All language subtitles for 227 s03e12 The Talk Show

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,109 --> 00:00:05,070 There's no place like home. 2 00:00:05,510 --> 00:00:09,310 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,690 --> 00:00:14,770 When you know that you're loved, you don't need to roam. Cause there's no 4 00:00:14,770 --> 00:00:15,870 like home. 5 00:00:17,190 --> 00:00:20,490 Times are changing every day. 6 00:00:20,830 --> 00:00:24,270 We won't get by with those same old ways. 7 00:00:24,890 --> 00:00:27,950 Pulling together, we'll make it right. 8 00:00:28,170 --> 00:00:31,350 With help from our friends, I know we can. 9 00:00:35,370 --> 00:00:38,890 With your family around you, you're never alone. 10 00:00:39,190 --> 00:00:42,850 When you know that you love, you don't need to roam. 11 00:00:43,070 --> 00:00:49,090 Cause there ain't no place like where I believe in. There ain't no place like 12 00:00:49,090 --> 00:00:55,370 where I believe in. There ain't no place like, there's no place like home. 13 00:00:56,390 --> 00:00:58,490 I mean, no place like home. 14 00:01:01,390 --> 00:01:02,970 Hi, honey. Hi. 15 00:01:03,330 --> 00:01:04,870 Tennis was so much fun. 16 00:01:05,369 --> 00:01:06,369 Right, fun. 17 00:01:07,070 --> 00:01:08,070 How'd you do, Mom? 18 00:01:08,230 --> 00:01:12,150 Oh, I think I did pretty good, didn't I, hon? Oh, sure. In fact, the people on 19 00:01:12,150 --> 00:01:13,950 the other courts applauded when we left. 20 00:01:15,390 --> 00:01:18,830 Oh, so I hit a few balls on the other court and nobody seemed to mind. 21 00:01:19,190 --> 00:01:23,090 Huh. You know, tennis is so much fun and everybody's so polite. 22 00:01:23,410 --> 00:01:27,490 You just say, thank you, thank you, thank you, and then throw the balls 23 00:01:29,200 --> 00:01:31,540 You think you'll be ready to play in that charity tournament? 24 00:01:31,880 --> 00:01:34,500 You know, babe, actually, I was thinking maybe we ought to just send him a 25 00:01:34,500 --> 00:01:35,500 check. 26 00:01:36,060 --> 00:01:38,560 Oh, come on, Lester. It's all in fun. 27 00:01:38,920 --> 00:01:41,540 Yeah, I know, but we're going to be playing the Robinsons, and I hate losing 28 00:01:41,540 --> 00:01:43,260 Fred because he never lets you forget it. 29 00:01:43,560 --> 00:01:47,380 Would you stop worrying? Just be glad you're not married to his wife. She got 30 00:01:47,380 --> 00:01:48,520 all tangled up in the net. 31 00:01:50,180 --> 00:01:51,900 At least she knew where the net was. 32 00:01:54,200 --> 00:01:57,960 Lester, this is for charity. It's about building a new daycare center, not who 33 00:01:57,960 --> 00:01:58,658 beats who. 34 00:01:58,660 --> 00:02:01,820 I know that, Mary, so long as Fred doesn't beat me. 35 00:02:03,080 --> 00:02:04,080 I'll get it. 36 00:02:06,820 --> 00:02:08,160 Hi, Brenda. Hi, Miss Clark. 37 00:02:08,380 --> 00:02:09,840 Hi, Mary. Hi, Lester. Hey, Sandra. 38 00:02:10,880 --> 00:02:12,580 Aren't you going to ask me why I'm here? No. 39 00:02:14,220 --> 00:02:16,680 Well, I'll tell you anyway. I'm going to be on the TV news. 40 00:02:17,160 --> 00:02:18,880 Sandra, you are the TV news. 41 00:02:20,240 --> 00:02:21,920 This time I'm going to be the weather girl. 42 00:02:22,350 --> 00:02:24,750 And talk about what? Whether you will or whether you won't? 43 00:02:26,770 --> 00:02:28,990 Miss Clark, you're going to be giving the weather reports? 44 00:02:29,370 --> 00:02:30,370 Like Willard Scott? 45 00:02:30,510 --> 00:02:31,510 With hair. 46 00:02:32,490 --> 00:02:34,010 Not to mention a lot of other stuff. 47 00:02:34,230 --> 00:02:36,390 But the auditions tonight, I know I'm going to get it. 48 00:02:36,610 --> 00:02:38,430 Sandra, what do you know about the weather? 49 00:02:38,650 --> 00:02:41,630 Well, a lot of showbiz people got started in the weather. If they can do 50 00:02:41,630 --> 00:02:42,369 can do it. 51 00:02:42,370 --> 00:02:47,310 That's great, Miss Clark. You're on TV. Which channel? 2, 4, 7? Keep going. 52 00:02:47,570 --> 00:02:48,710 9, 11, 13? 53 00:02:49,090 --> 00:02:50,490 Higher. I'll give you a hint. 54 00:02:50,810 --> 00:02:51,810 Start at 80. 55 00:02:52,269 --> 00:02:53,269 80? 56 00:02:54,110 --> 00:02:56,710 Actually, it's channel 87, Washington, D .C. It's on cable. 57 00:02:56,990 --> 00:02:59,330 We have cable, but I don't remember seeing that one. 58 00:02:59,550 --> 00:03:00,550 Well, let's put it on. 59 00:03:02,510 --> 00:03:03,510 That's it. 60 00:03:03,990 --> 00:03:07,150 They're doing the weather all right. It's snowing up a storm somewhere. 61 00:03:08,590 --> 00:03:09,590 Oh, I forgot. 62 00:03:09,610 --> 00:03:11,310 Channel 87 doesn't come on till midnight. 63 00:03:12,050 --> 00:03:13,410 Sandra, is this a real job? 64 00:03:13,770 --> 00:03:14,429 Of course. 65 00:03:14,430 --> 00:03:16,090 I found out about it from a date I had. 66 00:03:16,350 --> 00:03:17,950 That short fellow that took you out last night? 67 00:03:18,170 --> 00:03:19,710 No, the tall fellow that brought me home. 68 00:03:21,890 --> 00:03:25,050 Well, you have something else. Every time I turn around, you got a new career 69 00:03:25,050 --> 00:03:27,070 going. I'm trying to find myself. 70 00:03:28,550 --> 00:03:30,390 Child, let me show you where to look. 71 00:03:33,110 --> 00:03:37,430 I mean, I tried modeling. I tried secretarial work. I tried sales. 72 00:03:37,770 --> 00:03:39,070 I tried nuclear physics. 73 00:03:39,310 --> 00:03:40,550 That didn't work at all. 74 00:03:41,970 --> 00:03:43,990 No, Assamblee, you don't give anything a chance. 75 00:03:44,250 --> 00:03:47,710 I mean, you had a job two days, and you either quit or you're fired. That's 76 00:03:47,710 --> 00:03:48,730 because I'm cursed, Mary. 77 00:03:49,280 --> 00:03:52,620 I'm afflicted with the worst burden any career woman can have, pure, 78 00:03:52,780 --> 00:03:53,780 unadulterated beauty. 79 00:03:55,680 --> 00:04:00,120 Mary, I need a job that interests me, that challenges me, that fulfills me, 80 00:04:00,120 --> 00:04:01,119 me some money. 81 00:04:01,120 --> 00:04:02,660 And so now you're going into TV. 82 00:04:03,040 --> 00:04:06,600 Yeah, well, you know, they use unskilled labor. Anybody can do the weather. You 83 00:04:06,600 --> 00:04:08,380 just point to a map and say it's raining in Miami. 84 00:04:30,440 --> 00:04:32,700 no question that you have got it. 85 00:04:33,880 --> 00:04:35,160 Well, you can forget it. 86 00:04:35,380 --> 00:04:38,320 I'm here to see the station owner, Mr. Grant. Would you tell him Sandra Clark 87 00:04:38,320 --> 00:04:39,199 has arrived? 88 00:04:39,200 --> 00:04:40,200 Okay. 89 00:04:40,420 --> 00:04:43,120 Mr. Grant, Sandra Clark has arrived. 90 00:04:44,620 --> 00:04:46,200 Tell her I'll be right out. 91 00:04:46,740 --> 00:04:47,740 You're Mr. Grant? 92 00:04:47,900 --> 00:04:48,699 One and only. 93 00:04:48,700 --> 00:04:50,080 Well, how come you're doing the sweeping? 94 00:04:50,500 --> 00:04:52,680 Honey, in case you haven't noticed, this ain't NBC. 95 00:04:54,180 --> 00:04:58,000 Well, I'm here to audition for the weather person. Why don't you just hire 96 00:04:58,000 --> 00:04:59,440 right now and save yourself a lot of trouble? 97 00:04:59,740 --> 00:05:03,740 I think we better wait and see who else arrives, because Channel 87 is going 98 00:05:03,740 --> 00:05:07,080 places. We can't settle for anything less than the best. 99 00:05:07,400 --> 00:05:10,380 You know, this happens to be the only station in the country on Sunday night 100 00:05:10,380 --> 00:05:13,800 where you can see Ed Sullivan, Flipper, and Hello Larry back -to -back. 101 00:05:18,340 --> 00:05:22,920 Don't let this get out, but we recently acquired the rights to the Olympics. 102 00:05:23,120 --> 00:05:24,380 Ooh, Olympics! 103 00:05:25,520 --> 00:05:27,200 That Jesse Owens sure can run. 104 00:05:30,280 --> 00:05:32,720 We've got to give the other people a few more minutes to get here, then we'll 105 00:05:32,720 --> 00:05:33,720 start the auditions. 106 00:05:33,780 --> 00:05:36,300 Would you excuse me? I've got to go change a couple of light bulbs. 107 00:05:37,220 --> 00:05:40,360 If you'd like to get on my good side, you'd finish the sweeping. 108 00:05:41,820 --> 00:05:42,820 Uh -huh. 109 00:05:46,160 --> 00:05:48,760 Ah, excuse me. Are you on the air? Not yet. 110 00:05:49,060 --> 00:05:50,460 Oh, good. I'm here for the audition. 111 00:05:50,740 --> 00:05:51,499 What audition? 112 00:05:51,500 --> 00:05:52,500 For the weather person. 113 00:05:52,680 --> 00:05:55,200 Well, I would have been here sooner, but I didn't know it was going to rain. 114 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 That's a little weatherman humor. 115 00:05:59,280 --> 00:06:03,000 Well, the joke's on you. That audition was at 2 .30. We've already made our 116 00:06:03,000 --> 00:06:04,280 selection. Thank you so very much. Goodbye. 117 00:06:07,100 --> 00:06:08,340 Did I hear another voice? 118 00:06:08,540 --> 00:06:09,540 Oh, no, that was me. 119 00:06:09,780 --> 00:06:14,600 Hey, could I at least leave my resume, just in case? Oh, certainly. Whenever we 120 00:06:14,600 --> 00:06:17,780 need a security guard, we'll call you. But I'm a weatherman. A weatherman? 121 00:06:17,940 --> 00:06:21,500 You're a weatherman? Yeah. Come on in here. The audition was at 2 .30. Why do 122 00:06:21,500 --> 00:06:24,380 you want a tardy weatherman? He'll be talking about snowstorms in June. 123 00:06:26,380 --> 00:06:27,740 My name is Mr. Grant. 124 00:06:28,190 --> 00:06:29,690 I'm the owner of Channel 87. 125 00:06:29,990 --> 00:06:32,550 Herbert Hutchings, sir, and I really appreciate the opportunity. 126 00:06:33,030 --> 00:06:36,510 Uh, tell me a little something about yourself, Mr. Hutchings. Well, there 127 00:06:36,510 --> 00:06:37,449 that much to tell. 128 00:06:37,450 --> 00:06:38,570 Good, then let's talk about me. 129 00:06:38,830 --> 00:06:42,610 I finished my formal education when I was 20. Took him six years to get out of 130 00:06:42,610 --> 00:06:43,309 high school. 131 00:06:43,310 --> 00:06:47,450 I was at Harvard where I got my Ph .D. in meteorology, and then I spent 12 132 00:06:47,450 --> 00:06:49,250 in Orlando, Florida at the National Weather Bureau. 133 00:06:49,990 --> 00:06:51,010 That's very impressive. 134 00:06:51,330 --> 00:06:54,470 Uh, Ms. Clark, do you have any background in weather? 135 00:06:58,450 --> 00:07:01,810 Well, uh, I've created quite a few heat waves in my time. 136 00:07:05,190 --> 00:07:07,010 I bet you have. 137 00:07:09,050 --> 00:07:10,350 Well, it's 4 .15. 138 00:07:10,710 --> 00:07:12,430 Looks as though you two have made the finals. 139 00:07:13,590 --> 00:07:17,030 We'll step right over here and let you have the first opportunity, Mr. 140 00:07:17,030 --> 00:07:19,410 Just step right up the board and take your best shot. Okay. 141 00:07:20,150 --> 00:07:21,190 Thank you, Colleen. 142 00:07:24,350 --> 00:07:27,930 Current satellite picture for the shoreline of Maryland shows that the 143 00:07:27,930 --> 00:07:31,630 pressure that was here is beginning to weaken. Now, as this front moves to the 144 00:07:31,630 --> 00:07:33,110 east, we're going to see a cooling trend. 145 00:07:33,490 --> 00:07:38,510 Tomorrow's forecast, hazy and cloudy skies with a barometer reading of 29 .33 146 00:07:38,510 --> 00:07:42,610 and falling. So you better get those jammies out. It could be kind of a nippy 147 00:07:42,610 --> 00:07:44,370 weekend. Back to you, Colleen. 148 00:07:47,310 --> 00:07:49,530 Oh, oh, thank you very much, Mr. Hudson. 149 00:07:50,310 --> 00:07:53,030 Well, Miss Clark, now it's your turn. 150 00:07:56,530 --> 00:07:59,570 To tell you the truth, Mr. Grant, I really don't know that much about the 151 00:07:59,570 --> 00:08:01,130 weather. My temperature stays pretty constant. 152 00:08:03,350 --> 00:08:04,450 I bet it does. 153 00:08:06,090 --> 00:08:09,250 But you're here, so you might as well take a crack at it. Go ahead. 154 00:08:10,790 --> 00:08:11,790 Okay. 155 00:08:14,550 --> 00:08:15,550 Go. 156 00:08:20,650 --> 00:08:22,370 Mr. Hutchins. Yes, Mr. Grant. 157 00:08:22,760 --> 00:08:24,840 Mr. Hutchins, it's been a pleasure having you come by. 158 00:08:28,740 --> 00:08:30,580 When is Sandra coming on? 159 00:08:31,140 --> 00:08:32,159 Should be any minute. 160 00:08:32,460 --> 00:08:36,620 I hope so, because this 1946 beauty contest ain't making it. 161 00:08:38,940 --> 00:08:40,900 Uh -oh, here we go. The news is coming on now. 162 00:08:43,900 --> 00:08:47,580 Good evening. 163 00:08:48,460 --> 00:08:50,160 Welcome to the Channel 87 News. 164 00:08:50,860 --> 00:08:52,480 Now, for today's... headlines. 165 00:08:54,920 --> 00:08:57,140 Senate investigation uncovers corruption. 166 00:08:58,460 --> 00:09:00,640 Gorbachev predicts arms control pact. 167 00:09:01,120 --> 00:09:04,040 New York garbage still looking for a home. 168 00:09:06,520 --> 00:09:10,840 We'll be back with the weather right after a word from Coffins R Us. 169 00:09:11,200 --> 00:09:13,380 From the mortuary that cares. 170 00:09:19,000 --> 00:09:21,460 You're going to be great. You look great. Thank you. 171 00:09:22,960 --> 00:09:23,960 You smell good. 172 00:09:24,780 --> 00:09:26,500 Does that help? It helps me. 173 00:09:29,480 --> 00:09:34,160 You know, this all looks so complicated now. I understand the happy clouds and 174 00:09:34,160 --> 00:09:36,800 the sad clouds, but what are all those squiggly lines and arrows? 175 00:09:37,260 --> 00:09:38,940 Well, the blue lines are cold fronts. 176 00:09:39,200 --> 00:09:41,200 The red lines are warm fronts. 177 00:09:41,660 --> 00:09:45,960 And don't forget to mention that these globes, we're selling them for $9 .95. 178 00:09:46,220 --> 00:09:47,220 Please, don't forget. 179 00:09:48,020 --> 00:09:50,120 Okay, don't worry about nothing. You're going to be okay. 180 00:09:50,340 --> 00:09:52,790 Okay. I'm fine. I'm fine. Where do I stand? 181 00:09:53,170 --> 00:09:55,710 How about over near the weather map? 182 00:09:56,010 --> 00:09:57,010 Good idea. 183 00:09:57,790 --> 00:09:58,790 Five, 184 00:10:00,450 --> 00:10:03,410 four, three, two, one. 185 00:10:04,870 --> 00:10:09,790 And now, friends, we have a new addition to the Channel 87 News. Our new weather 186 00:10:09,790 --> 00:10:11,950 girl, Miss Sandra Clark. 187 00:10:12,670 --> 00:10:14,430 Thank you, Mr. Grant. 188 00:10:15,330 --> 00:10:17,490 This is yours truly, Sandra Clark. 189 00:10:24,320 --> 00:10:27,740 Temperature was six degrees warmer than normal for this time of year. Could you 190 00:10:27,740 --> 00:10:29,040 hold those cue cards a little closer? 191 00:10:30,680 --> 00:10:35,020 Yeah, that's better. Now, like I was saying, what? It was really that warm 192 00:10:35,020 --> 00:10:36,020 today? 193 00:10:36,760 --> 00:10:39,380 Oh, there's a storm hovering over the Midwest. 194 00:10:39,860 --> 00:10:41,660 I hope it's around Chicago, Illinois. 195 00:10:42,320 --> 00:10:45,700 I dated a stockbroker there once. Turned out he was married. Well, good. 196 00:11:31,370 --> 00:11:33,510 across the nation. 86, 75, and 42. 197 00:11:33,890 --> 00:11:37,370 Friend, that concludes our weather report. Oh, no, wait a minute. I've got 198 00:11:37,370 --> 00:11:38,370 talk about the poll. 199 00:11:39,270 --> 00:11:44,090 Oh, and now you can have for your very own but not 95 % strong... 200 00:11:44,090 --> 00:11:47,950 Toby! Run, run, slipper! 201 00:11:49,090 --> 00:11:51,890 Wait a minute, wait a minute. Now, you can't do this to me. Not really, really. 202 00:11:51,950 --> 00:11:54,630 I can do this. I just got a little mixed up. I didn't even have a chance to do 203 00:11:54,630 --> 00:11:56,630 my barometer readings. I would have had a meeting out of my head. 204 00:11:59,130 --> 00:12:03,590 Honey, the forecast for you... It's gloomy. It's very gloomy. And it's 205 00:12:03,590 --> 00:12:06,030 darker and darker and darker. 206 00:12:13,510 --> 00:12:17,430 Hey, Pearl. You seen Sandra again? Not yet. Poor thing. She hasn't come out of 207 00:12:17,430 --> 00:12:18,470 her apartment all day. 208 00:12:18,690 --> 00:12:20,010 I didn't think she was that bad. 209 00:12:20,370 --> 00:12:22,350 What do you mean? You closed the door before she came on. 210 00:12:23,970 --> 00:12:24,970 Just a wait. 211 00:12:25,850 --> 00:12:27,470 Honey, it was just a game. 212 00:12:27,910 --> 00:12:28,910 Don't be mad. 213 00:12:29,350 --> 00:12:30,550 Well, how'd the tournament go? 214 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 They didn't win. 215 00:12:31,920 --> 00:12:34,100 With Fred, it's never a game. It's war. 216 00:12:34,320 --> 00:12:37,060 Now, everybody at the construction site is going to ask me about this patch. 217 00:12:37,640 --> 00:12:39,420 I said I was sorry about your head. 218 00:12:39,800 --> 00:12:43,120 Well, what happened to your head, Lester? The hatchet lady tried to chop 219 00:12:44,440 --> 00:12:46,580 I did not. I was trying to hit the ball. 220 00:12:46,840 --> 00:12:49,380 The object of the game is to keep your eye on the ball. 221 00:12:49,620 --> 00:12:54,060 I did keep my eye on the ball. And your hand on the racket. You don't just throw 222 00:12:54,060 --> 00:12:55,060 it at the ball. 223 00:12:56,380 --> 00:12:59,380 Like they say, families that play together shouldn't. 224 00:13:01,290 --> 00:13:04,870 Well, aside from Lester's grumbling, we had a very nice time. 225 00:13:05,190 --> 00:13:09,230 And, girl, I got the best recipe for chocolate chiffon cake. You did? 226 00:13:09,510 --> 00:13:10,750 And that's another thing. 227 00:13:10,970 --> 00:13:13,090 You don't exchange recipes while I'm serving. 228 00:13:13,890 --> 00:13:15,850 You talk through the whole tennis mat. 229 00:13:16,510 --> 00:13:20,230 Lester, the woman asked me to look at a picture of her new grandchild. Now, 230 00:13:20,250 --> 00:13:23,530 could I be impolite? You didn't have to get into a long conversation about potty 231 00:13:23,530 --> 00:13:24,530 training. 232 00:13:24,910 --> 00:13:27,690 What was the grandchild to you? Ugliest kid I've ever seen. 233 00:13:28,490 --> 00:13:29,690 I'm going to take a shower. 234 00:13:31,630 --> 00:13:33,870 Girl, you know men. They're so competitive. 235 00:13:34,110 --> 00:13:35,110 Tell me about it. 236 00:13:35,450 --> 00:13:39,450 I played tennis with my first husband. Yeah, how'd that work out? He went back 237 00:13:39,450 --> 00:13:41,910 for a lob, and I never saw him again. 238 00:13:46,550 --> 00:13:47,890 Sandra, is that you? 239 00:13:48,590 --> 00:13:51,930 No, and I'm never going to be me again, not after last night. 240 00:13:52,490 --> 00:13:53,950 So what are you going to do, run away? 241 00:13:54,270 --> 00:13:56,090 With my big chance, and I blew it. 242 00:13:56,510 --> 00:14:00,070 Oh, Sandra, can you imagine how many beautiful, intelligent women have never 243 00:14:00,070 --> 00:14:01,070 been weather girls? 244 00:14:01,560 --> 00:14:04,100 Besides, who looks at Channel 87 that late at night? 245 00:14:04,340 --> 00:14:05,820 A couple of owls and a vampire. 246 00:14:07,080 --> 00:14:10,020 So you weren't born to be a weather girl and you looked a little silly. 247 00:14:10,360 --> 00:14:11,360 Who hasn't? 248 00:14:11,780 --> 00:14:13,780 You're not ashamed of me? Not for that. 249 00:14:15,540 --> 00:14:18,420 Well, Sandra, we're still your friends. That's right, children. 250 00:14:18,760 --> 00:14:22,920 Oh, you know, you three are the best friends that any girl could ever have. 251 00:14:23,440 --> 00:14:24,440 Other than a man. 252 00:14:26,280 --> 00:14:30,140 Oh, there's that station owner. Well, he probably wants to sue me. I'm not here. 253 00:14:30,240 --> 00:14:31,240 I'm not here. 254 00:14:35,630 --> 00:14:37,410 Does Sandra Clark live in this building? 255 00:14:37,850 --> 00:14:40,370 Who? Sandra Clark. C -L -A -R -K -E Clark. 256 00:14:41,450 --> 00:14:42,610 Clark. Clark. 257 00:14:42,910 --> 00:14:44,930 Tall, blonde, Scandinavian? 258 00:14:45,210 --> 00:14:46,870 She's definitely not Scandinavian. 259 00:14:47,690 --> 00:14:51,870 But you might have seen her last night on my television station, Channel 87, 260 00:14:51,870 --> 00:14:53,530 of the biggies. She did the weather report. 261 00:14:53,790 --> 00:14:54,669 Oh, her! 262 00:14:54,670 --> 00:14:55,850 Oh, she was terrific! 263 00:14:56,130 --> 00:14:57,130 Wasn't she, Mary? 264 00:14:57,470 --> 00:14:58,950 I ain't never seen nothing like it. 265 00:15:00,570 --> 00:15:02,770 I can't wait to see what she has to say tonight. 266 00:15:03,340 --> 00:15:06,280 Well, you can forget about that because she'll never do another weather report. 267 00:15:10,540 --> 00:15:11,980 We got a sick cat. 268 00:15:12,260 --> 00:15:16,580 Oh. I think you're making a terrible mistake taking Sandra off. Taking her 269 00:15:16,760 --> 00:15:19,980 Who said anything about taking her off? After all the calls she got, she's going 270 00:15:19,980 --> 00:15:20,980 to have her own show. 271 00:15:22,640 --> 00:15:24,220 My own show? 272 00:15:24,640 --> 00:15:26,020 Sandra, it's you. 273 00:15:26,620 --> 00:15:28,460 These ladies were just saying you didn't live here. 274 00:15:28,720 --> 00:15:31,280 Oh, they were just trying to shield me from my public. That's why I'm dressed 275 00:15:31,280 --> 00:15:32,500 like this. How many calls? 276 00:15:32,880 --> 00:15:35,580 Well, it's the most we've got since we premiered Mr. Ed. Eight. 277 00:15:36,940 --> 00:15:41,900 Did you hear that, ladies? Eight calls and they all love me. 278 00:15:42,160 --> 00:15:45,120 Oh, no, Sandra. They didn't all love you. In fact, six of them hated you. 279 00:15:45,880 --> 00:15:48,180 But we got a reaction. That's the main thing we wanted. 280 00:15:48,700 --> 00:15:52,640 Look, you're funny, you've got personality, and you'd be great as the 281 00:15:52,640 --> 00:15:53,579 your own talk show. 282 00:15:53,580 --> 00:15:57,720 My own show? Oh, look out, Oprah Winfrey. Here comes Sandra Club. 283 00:15:59,500 --> 00:16:02,440 You know something? We're going to do the first one tomorrow night. 284 00:16:02,940 --> 00:16:06,920 And ladies, this show was done before a live studio audience, so each of you are 285 00:16:06,920 --> 00:16:09,740 welcome. Oh, I've never been to a TV show. 286 00:16:10,140 --> 00:16:11,140 Oh, can we get a ticket? 287 00:16:11,400 --> 00:16:14,160 Just tell the man at the door to let you in. Well, how will he know us? 288 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 I'm the man at the door. 289 00:16:17,540 --> 00:16:20,460 Isn't that fabulous? My own TV show. 290 00:16:20,680 --> 00:16:22,060 Sandra, this is terrific. 291 00:16:22,580 --> 00:16:23,579 Yes, isn't it? 292 00:16:23,580 --> 00:16:26,980 You can have me on as a guest, and I can talk about the upcoming bingo night for 293 00:16:26,980 --> 00:16:27,980 the daycare center. 294 00:16:28,330 --> 00:16:29,330 Mary, please. 295 00:16:30,610 --> 00:16:33,130 Mr. Grant is going to be getting me important guests. 296 00:16:33,530 --> 00:16:35,010 Are you saying no? Yes. 297 00:16:35,350 --> 00:16:38,970 You know, big -time stars like Harry Belafonte and... And who else? 298 00:16:39,190 --> 00:16:41,290 Well, with me and Harry, who needs anybody else? 299 00:16:41,930 --> 00:16:46,290 Now, Mary and I'd love to help you, but my fans demand a high quality of 300 00:16:46,290 --> 00:16:47,290 programming. 301 00:16:49,290 --> 00:16:50,410 She makes me sick. 302 00:16:52,490 --> 00:16:55,190 Oprah, I didn't know they would ask me to replace you. 303 00:16:56,370 --> 00:16:57,830 I'm sure you'll find something. 304 00:16:58,300 --> 00:16:59,320 How are your typing skills? 305 00:17:02,280 --> 00:17:03,820 Knock, knock, knock. Come in. 306 00:17:04,660 --> 00:17:05,660 Hi, Sandra. 307 00:17:06,359 --> 00:17:09,040 We all came by to wish you good luck on your TV show. 308 00:17:09,260 --> 00:17:10,260 Didn't we marry? 309 00:17:10,660 --> 00:17:12,099 And to tell you to break a leg. 310 00:17:12,460 --> 00:17:13,460 Now you're talking. 311 00:17:14,800 --> 00:17:17,079 Thank you. My first fan club. 312 00:17:17,920 --> 00:17:20,079 This is cozy. 313 00:17:20,560 --> 00:17:22,960 Oh, I know it's not much, but I'm going to get a star on my door. 314 00:17:23,240 --> 00:17:24,380 As soon as she gets a door. 315 00:17:25,920 --> 00:17:27,040 Sandra. Come in. 316 00:17:27,530 --> 00:17:28,530 I mean, where? 317 00:17:29,070 --> 00:17:31,230 We should do the show in here. Large audience. 318 00:17:32,550 --> 00:17:34,910 Sandra, where are your celebrity guests? They haven't arrived yet. 319 00:17:35,130 --> 00:17:36,350 Why ask me? I'm the star. 320 00:17:36,670 --> 00:17:37,670 Sandra. 321 00:17:39,370 --> 00:17:41,530 You're not only the star, you're also the staff. 322 00:17:42,770 --> 00:17:44,410 You're responsible for getting the guests. 323 00:17:44,690 --> 00:17:46,690 Me? You're the producer of the show. 324 00:17:47,070 --> 00:17:48,070 No, Sandra. 325 00:17:48,810 --> 00:17:53,470 I'm the owner, the newscaster, the warm -up man, and the janitor. I don't do 326 00:17:53,470 --> 00:17:54,470 guests. 327 00:17:56,100 --> 00:17:59,200 Sandra, you got five minutes to get this show together, or you're out of show 328 00:17:59,200 --> 00:18:00,199 business. 329 00:18:00,200 --> 00:18:02,580 And I want to say it's a pleasure having you people here at Channel 87. 330 00:18:05,340 --> 00:18:07,440 Oh, no, there goes my career. 331 00:18:08,060 --> 00:18:10,680 Well, come on, y 'all, let's go someplace where they got some guests. 332 00:18:12,260 --> 00:18:14,680 Wait a minute, Mary, we can't just leave her here like this. 333 00:18:14,880 --> 00:18:17,260 Yeah, maybe we can make some phone calls and get somebody. 334 00:18:17,660 --> 00:18:21,460 Come on, there's only five minutes till showtime. Mary, please, you gotta help 335 00:18:21,460 --> 00:18:24,020 me. I thought we weren't good enough to be on your show. 336 00:18:24,220 --> 00:18:26,720 Come on, Mary, I'm back. begging you, please be on my show. 337 00:18:26,980 --> 00:18:30,360 Lots of times, Oprah has plain, ordinary, run -of -the -mill people just 338 00:18:30,360 --> 00:18:34,180 all of you. Oh, you want us to be on your TV show? She ain't got nobody else. 339 00:18:34,500 --> 00:18:37,680 You know, Mary, you had a wonderful idea. Now, you and Lester can talk about 340 00:18:37,680 --> 00:18:38,559 daycare center. 341 00:18:38,560 --> 00:18:40,500 Yeah, we could publicize a big bingo night. 342 00:18:40,860 --> 00:18:42,080 To who, Lester? 343 00:18:42,320 --> 00:18:43,820 It ain't but eight people watching. 344 00:18:45,440 --> 00:18:47,280 Well, whoever watches it might contribute. 345 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Well, maybe. 346 00:18:49,220 --> 00:18:52,820 Oh, good. And, Rose, you can talk about those wonderful recipes of yours, you 347 00:18:52,820 --> 00:18:54,460 know, like those cherry tarts you make all the time. 348 00:18:54,830 --> 00:18:55,429 Oh, yeah. 349 00:18:55,430 --> 00:18:58,450 I've never been on a TV show. And Pearl's out there. She can talk about 350 00:18:58,450 --> 00:19:01,110 anything, you know. Now, come on. It'll be like friends and neighbors having a 351 00:19:01,110 --> 00:19:04,630 nice, homey little chat. Come on. Now, you'll see. It's going to be a lot of 352 00:19:04,630 --> 00:19:05,630 fun. 353 00:19:08,170 --> 00:19:11,170 Sandra, do we have a show, or am I going to put on a rerun of Hello, Larry? 354 00:19:11,390 --> 00:19:12,430 Oh, no. 355 00:19:12,690 --> 00:19:13,930 You got a show, Mr. Grant. 356 00:19:14,450 --> 00:19:15,810 Oh, I'm so glad to hear that. 357 00:19:16,170 --> 00:19:18,730 Sandra, remember, there are two things that sell a talk show. 358 00:19:18,990 --> 00:19:21,230 What's that, Mr. Grant? Down and dirty. 359 00:19:22,760 --> 00:19:28,080 Ladies and gentlemen, it's the Sandra Clark Show. And now, here's Sandra. 360 00:19:35,520 --> 00:19:40,140 Good evening. 361 00:19:40,400 --> 00:19:45,200 My name is Sandra Clark and welcome to the Sandra Clark Show starring Sandra 362 00:19:45,200 --> 00:19:46,200 Clark. 363 00:19:47,720 --> 00:19:50,840 Our subject for tonight is very important to all of us. 364 00:19:51,160 --> 00:19:52,280 Especially in today's society. 365 00:19:53,200 --> 00:19:56,620 Sex in the 80s. Does it still sizzle, Mary? 366 00:20:00,040 --> 00:20:03,820 I am not here to talk about sex in the 80s. I'm here to talk about the daycare 367 00:20:03,820 --> 00:20:06,360 center. And I'm here to talk about tarts. Good. 368 00:20:06,680 --> 00:20:07,680 That's not what I meant. 369 00:20:08,140 --> 00:20:11,200 This is Rose Holloway, one of my guests, eager, single, and available. 370 00:20:11,620 --> 00:20:13,160 Sandra. Come on, y 'all. 371 00:20:13,720 --> 00:20:15,360 Mary, sit down. 372 00:20:16,660 --> 00:20:19,040 I want to hear about sex in the 80s. 373 00:20:23,020 --> 00:20:24,020 I spent a buck. 374 00:20:25,980 --> 00:20:27,200 That's Pearl Shea. 375 00:20:27,460 --> 00:20:30,080 Married four times and an expert on our subject for tonight. 376 00:20:30,340 --> 00:20:31,640 Sandra, you're embarrassing her. 377 00:20:31,880 --> 00:20:32,880 Oh, no, she's not. 378 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 If you've got it, you've got it. 379 00:20:38,480 --> 00:20:40,360 Trouble is, I don't remember where I put it. 380 00:20:41,440 --> 00:20:43,280 Oh, girl, you're too much. 381 00:20:44,420 --> 00:20:47,640 Sandra, if we stay, we are going to talk about the daycare center. 382 00:20:47,900 --> 00:20:49,600 And the big bingo night next month. 383 00:20:49,960 --> 00:20:53,880 This is Lester and Mary Jenkins, who'll talk about sex from the married point of 384 00:20:53,880 --> 00:20:55,660 view. I will not. 385 00:20:55,880 --> 00:20:56,880 That sounds familiar. 386 00:21:00,500 --> 00:21:02,160 That's the married point of view. 387 00:21:02,780 --> 00:21:03,779 Look, Sandra. 388 00:21:03,780 --> 00:21:07,320 Later, Mary, later. We got to grab this audience right now. We all know that 389 00:21:07,320 --> 00:21:10,140 it's not easy meeting the right man. Is it, Rose? 390 00:21:10,860 --> 00:21:14,660 That's why you're out night after night prowling the single scene. 391 00:21:15,960 --> 00:21:18,180 Looking for any kind of cheap thrill. 392 00:21:19,310 --> 00:21:20,330 I resent that. 393 00:21:20,670 --> 00:21:23,350 If I'm not looking for a thrill, it certainly won't be cheap. 394 00:21:23,630 --> 00:21:29,570 Wait, did I say... Ooh, sex in the 80s. Not a pretty picture. 395 00:21:29,810 --> 00:21:32,730 Can we talk about my bean soup recipe? We don't want to know nothing about no 396 00:21:32,730 --> 00:21:33,730 bean soup. 397 00:21:34,130 --> 00:21:35,670 We're talking sex here. 398 00:21:37,210 --> 00:21:40,590 If you're interested in donating to the daycare center, call 5... And now to our 399 00:21:40,590 --> 00:21:42,750 news desk for a length -breaking news story. 400 00:21:42,970 --> 00:21:46,230 We don't have a story, and the repo man just took back the desk. 401 00:21:48,080 --> 00:21:50,600 They still have a telephone call, 555 -2020. 402 00:21:51,500 --> 00:21:54,360 Yeah, but don't call collect, because we ain't taking no collect calls. 403 00:21:55,860 --> 00:22:01,280 Mary, Mary, after 20 years, does your marriage still deliver the same kind of 404 00:22:01,280 --> 00:22:03,240 spice? None of your business. 405 00:22:03,460 --> 00:22:07,480 Oh, hostile, defensive, that... Pretty much answers the question, doesn't it, 406 00:22:07,500 --> 00:22:09,420 Lester? I'm out of this. 407 00:22:10,900 --> 00:22:15,120 Lester, suppose you came home and found soft music, candlelight, imported 408 00:22:15,120 --> 00:22:19,320 champagne, and Mary in an expensive negligee. Now, what would you think? 409 00:22:19,800 --> 00:22:21,500 I think I better take a look at the checkbook. 410 00:22:23,380 --> 00:22:24,400 What do you mean by that? 411 00:22:24,840 --> 00:22:27,380 You know what I mean. I mean you've been in those stores again. 412 00:22:37,870 --> 00:22:40,810 Well, I told the electric people the check was in the mail. Well, why'd they 413 00:22:40,810 --> 00:22:41,789 pull the plug? 414 00:22:41,790 --> 00:22:42,790 I lied. 415 00:22:43,670 --> 00:22:46,050 I still can't believe the way we were arguing. 416 00:22:46,330 --> 00:22:47,890 I mean, right on TV. 417 00:22:48,330 --> 00:22:51,490 Mary, there were only six people watching. Well, I don't care. That was 418 00:22:51,490 --> 00:22:52,890 people too many. It was embarrassing. 419 00:22:53,410 --> 00:22:56,370 It would have been even more embarrassing if they'd seen us trying to 420 00:23:01,670 --> 00:23:04,270 Morning. Oh, I got good news. I can't believe it. 421 00:23:04,550 --> 00:23:05,850 Oh, Lord, what now? 422 00:23:06,230 --> 00:23:10,020 I got an awful... to go on another television show. And guess what? They 423 00:23:10,020 --> 00:23:11,020 you and Lester, too. 424 00:23:11,040 --> 00:23:12,040 Say what? 425 00:23:12,340 --> 00:23:13,340 What show? 426 00:23:13,520 --> 00:23:14,520 Dr. Boo. 33497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.