Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:05,060
They have no place like home.
2
00:00:05,540 --> 00:00:09,320
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,660 --> 00:00:13,260
When you know that you're loved, you
don't need to roam.
4
00:00:13,460 --> 00:00:16,000
Cause there's no place like home.
5
00:00:17,340 --> 00:00:20,620
Times are changing every day.
6
00:00:21,000 --> 00:00:24,400
We won't get by with no flame or wave.
7
00:00:25,180 --> 00:00:28,220
Pulling together, we'll make it round.
8
00:00:56,619 --> 00:00:58,120
I mean, no place.
9
00:01:05,200 --> 00:01:10,579
these principles, I was able to build my
cosmetics company into a $30 million
10
00:01:10,580 --> 00:01:11,630
organization.
11
00:01:12,780 --> 00:01:13,830
$30 million?
12
00:01:13,940 --> 00:01:15,080
That's just something.
13
00:01:15,140 --> 00:01:17,300
Hers is the only makeup I use.
14
00:01:19,580 --> 00:01:21,960
That's $30 million worth, right there.
15
00:01:23,540 --> 00:01:26,320
What it comes down to, ladies, is this.
16
00:01:27,480 --> 00:01:28,530
Conceive it.
17
00:01:28,540 --> 00:01:29,620
Believe it.
18
00:01:30,240 --> 00:01:32,420
Achieve it. Now, what did I say?
19
00:01:32,421 --> 00:01:34,269
Conceive it!
20
00:01:34,270 --> 00:01:37,170
Beneath it. Achieve it. Wonderful.
21
00:01:38,390 --> 00:01:41,850
Now, some of you may ask, how does this
concern me? I don't work.
22
00:01:42,330 --> 00:01:47,889
The answer is, you can apply these same
principles to your husband's or loved
23
00:01:47,890 --> 00:01:48,940
one's career.
24
00:01:49,070 --> 00:01:54,269
And to illustrate that point, I'd like
to introduce one of our city's leading
25
00:01:54,270 --> 00:02:00,630
citizens, a man who is rumored to be
number 91 on the Fortune 500,
26
00:02:00,990 --> 00:02:02,770
Mr. Drew Mortimer.
27
00:02:07,370 --> 00:02:08,420
Thank you, Lorraine.
28
00:02:08,830 --> 00:02:11,070
Actually, it's 90, but who's counting?
29
00:02:12,470 --> 00:02:15,830
Ladies, what Miss Powell just said is
absolutely true.
30
00:02:16,150 --> 00:02:19,150
If it weren't for my wife, I wouldn't be
a millionaire.
31
00:02:19,430 --> 00:02:20,690
I wouldn't be successful.
32
00:02:20,890 --> 00:02:22,790
I wouldn't even be here today.
33
00:02:23,050 --> 00:02:24,850
She gave me permission to come.
34
00:02:26,750 --> 00:02:33,070
But seriously, there was a time in my
life when I was a very complacent man.
35
00:02:33,390 --> 00:02:35,810
I considered myself a great success.
36
00:02:36,440 --> 00:02:40,659
After all, I was making more money in
one year than my father made in his
37
00:02:40,660 --> 00:02:46,999
lifetime. And then my wife got me to set
my sights on higher goals because she
38
00:02:47,000 --> 00:02:48,500
knew I could do better.
39
00:02:48,880 --> 00:02:53,720
So I say to you, don't be afraid to take
a chance. Be bold.
40
00:02:53,721 --> 00:02:54,859
Go ahead.
41
00:02:54,860 --> 00:02:55,960
Stick your neck out.
42
00:02:56,540 --> 00:02:57,590
Thank you.
43
00:03:03,760 --> 00:03:06,470
You know, I feel like they were talking
directly to me.
44
00:03:06,520 --> 00:03:07,900
I feel so stimulated.
45
00:03:08,220 --> 00:03:10,570
I bet I could help Lester become a
millionaire.
46
00:03:10,571 --> 00:03:14,059
My friend Susie worked seven years to
put her husband through law school. Now,
47
00:03:14,060 --> 00:03:17,359
that's what I call being helpful. When
he graduated, he divorced her, handled
48
00:03:17,360 --> 00:03:19,040
his own case, and caused him to die.
49
00:03:21,560 --> 00:03:22,880
Thank you, Miss Sunshine.
50
00:03:25,020 --> 00:03:27,320
Anyway, I'm still going to encourage
Lester.
51
00:03:27,940 --> 00:03:30,100
I used to encourage my husband, too.
52
00:03:30,840 --> 00:03:35,349
I used to give him a pep talk every...
every morning and he still wouldn't get
53
00:03:35,350 --> 00:03:36,400
out of bed.
54
00:03:38,321 --> 00:03:45,129
Your talk was so inspiring. I just wish
my husband could have heard it. Oh,
55
00:03:45,130 --> 00:03:48,689
well, now it's up to you to make sure he
gets the message. Oh, he'll get it if I
56
00:03:48,690 --> 00:03:51,100
have to put on a Western Union cap and
deliver it.
57
00:03:51,970 --> 00:03:53,510
Ladies. Oh, Mr.
58
00:03:53,511 --> 00:03:57,229
Mortimer, I just want to tell you how
wonderful I think it is that you give
59
00:03:57,230 --> 00:03:59,030
wife so much credit for your success.
60
00:03:59,170 --> 00:04:02,809
Well, she deserves it. She's always
giving me a hand. In fact, right now,
61
00:04:02,810 --> 00:04:05,580
helping me find a contractor for my new
museum project.
62
00:04:05,770 --> 00:04:08,570
Oh, Mary's husband is a contractor?
63
00:04:09,030 --> 00:04:10,080
Oh, really?
64
00:04:10,460 --> 00:04:12,810
Well, he's never built anything like a
museum.
65
00:04:12,811 --> 00:04:16,578
What about the space center? He built
the space center. You must be very proud
66
00:04:16,579 --> 00:04:17,539
of him.
67
00:04:17,540 --> 00:04:19,680
Well, to be honest with you. Yes?
68
00:04:20,880 --> 00:04:25,219
I am. I am proud of him. And, well, you
should be. Why don't you have him call
69
00:04:25,220 --> 00:04:30,060
my secretary? No, wait a minute. I'd
better call you. My secretary just quit.
70
00:04:31,571 --> 00:04:38,199
I just wanted to tell you how much I
enjoyed your little talk. Oh, I took it
71
00:04:38,200 --> 00:04:41,390
down in shorthand. I can't wait to type
it up at 120 words a minute.
72
00:04:43,260 --> 00:04:46,560
Really? I was just saying that my
secretary just quit.
73
00:04:46,800 --> 00:04:47,850
What a coincidence.
74
00:04:48,120 --> 00:04:52,079
Yes, the constant travel back and forth
between here and Paris just got to be
75
00:04:52,080 --> 00:04:53,579
too much for you. You know what I mean?
76
00:04:53,580 --> 00:04:54,630
Oui, oui.
77
00:04:56,140 --> 00:04:57,190
Give him your number.
78
00:04:57,320 --> 00:04:58,540
5 -5 -5. Not you.
79
00:05:00,420 --> 00:05:03,040
It's 5 -5 -5 -7 -6.
80
00:05:04,689 --> 00:05:05,739
Lester Jenkins.
81
00:05:05,740 --> 00:05:09,369
Fine, fine. We've got to get this going.
You know, this museum is a $50 million
82
00:05:09,370 --> 00:05:10,420
project.
83
00:05:10,790 --> 00:05:11,840
$50 million?
84
00:05:11,870 --> 00:05:13,450
Well, good afternoon, ladies.
85
00:05:13,730 --> 00:05:14,780
Good afternoon.
86
00:05:15,370 --> 00:05:18,980
Mary, how could you let that man think
that Lester built a space center?
87
00:05:19,150 --> 00:05:21,410
Well, he built the coffee shop next
door.
88
00:05:22,670 --> 00:05:24,790
And that had space in the center.
89
00:05:27,381 --> 00:05:29,329
Conceive it.
90
00:05:29,330 --> 00:05:30,380
Believe it.
91
00:05:30,650 --> 00:05:31,700
Achieve it.
92
00:05:40,040 --> 00:05:42,780
When opportunity knocks, don't walk to
the door.
93
00:05:42,980 --> 00:05:45,740
Run and fling it wide open.
94
00:05:51,040 --> 00:05:53,780
Oh, honey, I'm sorry I wasn't expecting
you.
95
00:05:54,120 --> 00:05:55,300
Was it my aftershave?
96
00:05:58,940 --> 00:06:00,240
Hi, honey. Hi.
97
00:06:01,000 --> 00:06:02,620
What are you doing home so early?
98
00:06:02,760 --> 00:06:06,260
Oh, I thought I'd knock off early and
maybe go to a movie. A movie?
99
00:06:06,261 --> 00:06:07,159
Mm -hmm.
100
00:06:07,160 --> 00:06:10,919
You know, wasting time like that is what
caused the fall of the Roman Empire.
101
00:06:10,920 --> 00:06:12,300
What are you talking about?
102
00:06:12,440 --> 00:06:15,880
What happened to your ambitions, your
dreams, your hopes?
103
00:06:16,160 --> 00:06:17,960
I was hoping to go to a movie.
104
00:06:18,200 --> 00:06:21,920
A movie? I'd love to go to a movie.
Yeah, sure. Hi, Daddy.
105
00:06:22,620 --> 00:06:27,200
Now, if famous Amos had wasted his time
at the movies, Amos wouldn't be famous.
106
00:06:28,980 --> 00:06:31,760
Who was it today, Mom? Phil Donahue or
Oprah Winfrey?
107
00:06:33,360 --> 00:06:34,410
I'm going.
108
00:06:36,330 --> 00:06:40,390
I went to the most fantastic seminar
today, and I met Drew Mortimer.
109
00:06:40,650 --> 00:06:42,130
The Drew Mortimer? Yes.
110
00:06:42,410 --> 00:06:45,810
And guess who's going to build his new
$50 million museum?
111
00:06:46,450 --> 00:06:47,500
Who? You.
112
00:06:47,970 --> 00:06:50,910
Mary, I told you not to eat those
mushrooms off the lawn.
113
00:06:54,750 --> 00:06:57,160
You're crazy. I can't build a $50
million museum.
114
00:06:57,350 --> 00:06:59,870
Honey, think positive. You can do it.
115
00:07:00,130 --> 00:07:02,150
With nine guys and three trucks?
116
00:07:02,830 --> 00:07:04,870
So it'll take you a little longer.
117
00:07:05,820 --> 00:07:06,870
Listen to this.
118
00:07:07,480 --> 00:07:10,120
Conceive it, believe it, achieve it.
119
00:07:10,500 --> 00:07:11,550
Listen to this.
120
00:07:11,680 --> 00:07:14,200
Can't get it, regret it, forget it.
121
00:07:19,600 --> 00:07:24,179
Well, anyway, he's going to call you.
Will you at least talk to him? Drew
122
00:07:24,180 --> 00:07:25,939
Mortimer's going to call me here today?
123
00:07:25,940 --> 00:07:28,260
Yes. Sure, baby. I'll talk to him.
124
00:07:28,261 --> 00:07:31,859
And if Queen Elizabeth calls and wants
to talk about remodeling the palace,
125
00:07:31,860 --> 00:07:32,910
talk to her, too.
126
00:07:39,250 --> 00:07:41,780
Ladies, these are the keys to the door
to pleasure.
127
00:07:44,050 --> 00:07:47,120
Well, as long as they don't open my
door, the pleasure is mine.
128
00:07:47,121 --> 00:07:51,669
You know my cute friend Ricky from the
penthouse across the street? He's away
129
00:07:51,670 --> 00:07:53,889
for the week and he wants me to take
care of it for him. He knows how
130
00:07:53,890 --> 00:07:55,010
responsible I am.
131
00:07:56,430 --> 00:08:00,030
You know, I've always wanted to see the
inside of a penthouse.
132
00:08:00,390 --> 00:08:03,330
Why? I mean, an apartment is an
apartment.
133
00:08:03,990 --> 00:08:06,150
You know, Mary, you're perfectly right.
134
00:08:06,590 --> 00:08:11,389
Take away the hot tub, health spa,
indoor pool, panoramic view, and his
135
00:08:11,390 --> 00:08:13,070
apartment is just as dull as yours.
136
00:08:14,810 --> 00:08:18,600
Well, now, it can't be too dull, because
every time I look up, you're in here.
137
00:08:18,601 --> 00:08:23,489
You see, that's what I get for trying to
introduce you girls to the funny things
138
00:08:23,490 --> 00:08:24,540
in life.
139
00:08:25,050 --> 00:08:29,550
Look, Sandra, I mean, we could care less
about Ricky's penthouse. Right, Pearl?
140
00:08:29,850 --> 00:08:31,550
Speak for yourself, Mary.
141
00:08:32,409 --> 00:08:34,490
Let's hit the high time, Sandra.
142
00:08:37,151 --> 00:08:44,599
We're looking at it this way, Mary. A
couple of days in 228, and maybe Sandra
143
00:08:44,600 --> 00:08:46,280
will never want to come back to 227.
144
00:08:47,220 --> 00:08:48,270
Promises, promises.
145
00:08:52,840 --> 00:08:53,890
Hello?
146
00:08:54,400 --> 00:08:55,450
Mr. Mortimer?
147
00:08:57,660 --> 00:08:58,710
Hello.
148
00:08:59,900 --> 00:09:00,950
Yes, Mr. Mortimer.
149
00:09:01,620 --> 00:09:02,840
Yes, this is Mrs. Jenkins.
150
00:09:03,300 --> 00:09:05,410
No, no, no, no. Lester isn't home right
now.
151
00:09:05,760 --> 00:09:07,880
Oh, but he's most anxious to meet with
you.
152
00:09:08,980 --> 00:09:10,030
Tonight?
153
00:09:10,750 --> 00:09:12,150
Well, yes, of course.
154
00:09:12,530 --> 00:09:13,580
Yes, we'll be home.
155
00:09:13,950 --> 00:09:16,930
Our address is 227 Lexington Place.
156
00:09:18,070 --> 00:09:20,180
Could you hold for just a moment,
please?
157
00:09:20,470 --> 00:09:22,510
What is it? You can't invite him here.
158
00:09:22,511 --> 00:09:23,449
Why not?
159
00:09:23,450 --> 00:09:25,329
Well, because you told him it was a big
shot.
160
00:09:25,330 --> 00:09:28,580
And you've got a nice apartment, but a
luxury penthouse it is not.
161
00:09:29,030 --> 00:09:30,350
Well, what am I going to do?
162
00:09:32,530 --> 00:09:33,580
Penthouse.
163
00:09:34,370 --> 00:09:35,810
Hello, I'm back.
164
00:09:36,630 --> 00:09:38,250
Yes, did I give you the address?
165
00:09:39,570 --> 00:09:41,580
227. Oh, mercy me, no.
166
00:09:42,820 --> 00:09:45,260
We're at 228 across the street.
167
00:09:46,200 --> 00:09:48,960
Yes, just take the private elevator to
the penthouse.
168
00:09:49,520 --> 00:09:50,620
Oh, Marvie.
169
00:09:51,720 --> 00:09:52,770
See you at six.
170
00:09:53,060 --> 00:09:54,110
Ta -ta.
171
00:09:55,200 --> 00:09:59,700
Mary, what are you doing? Girl, I am so
glad you reminded me we had a penthouse.
172
00:09:59,780 --> 00:10:00,830
No, no, no, no, no.
173
00:10:00,980 --> 00:10:02,500
Sandra has the penthouse.
174
00:10:10,790 --> 00:10:11,840
marry with me.
175
00:10:11,890 --> 00:10:13,250
Oh, come in here.
176
00:10:15,910 --> 00:10:16,960
Oh,
177
00:10:18,710 --> 00:10:21,710
Sandra, this apartment is so beautiful.
178
00:10:22,330 --> 00:10:24,910
Oh, Rose, look at that painting.
179
00:10:25,510 --> 00:10:27,530
And the carpet is so plush.
180
00:10:27,870 --> 00:10:30,100
Child, your Ricky sure has wonderful
taste.
181
00:10:30,250 --> 00:10:32,050
Uh -huh. That's why he goes out with me.
182
00:10:33,550 --> 00:10:36,730
Oh, and you look absolutely stunning in
that gown.
183
00:10:37,870 --> 00:10:40,400
Rose, I thought you said you brought
Mary with you.
184
00:10:40,401 --> 00:10:43,169
Excuse me, girls, I got a little
cappuccino brewing.
185
00:10:43,170 --> 00:10:44,230
That's coffee, Mary.
186
00:10:45,650 --> 00:10:47,250
Oh, that's so witty.
187
00:10:47,990 --> 00:10:49,040
Isn't she witty?
188
00:10:49,510 --> 00:10:50,570
Did you hear that?
189
00:10:50,910 --> 00:10:52,110
That's coffee, Mary.
190
00:10:52,590 --> 00:10:53,640
I'll kill her.
191
00:10:59,250 --> 00:11:00,300
Oh, girl.
192
00:11:02,450 --> 00:11:05,430
Girl, that hot tub is so relaxing.
193
00:11:05,431 --> 00:11:11,209
But, Mary, listen, when are you going
to... Ask Sandra for the apartment.
194
00:11:11,210 --> 00:11:14,249
I'll get to it. Yeah, by the time you
get to it, Mr. Mortimer's going to be
195
00:11:14,250 --> 00:11:15,300
here.
196
00:11:16,230 --> 00:11:20,070
Sandra, Mary has something she wants to
ask you.
197
00:11:20,930 --> 00:11:21,980
Oh, really?
198
00:11:22,130 --> 00:11:23,230
What is it, Mary?
199
00:11:24,170 --> 00:11:25,220
Mary?
200
00:11:25,890 --> 00:11:27,870
Sandra, well, you see, there's this guy.
201
00:11:27,871 --> 00:11:30,449
And, well, Lester's not supposed to know
about it.
202
00:11:30,450 --> 00:11:31,500
Yeah?
203
00:11:31,630 --> 00:11:34,170
You know, Mary needs a fancy place to
meet him.
204
00:11:35,130 --> 00:11:39,730
Uh... It'll just take a couple of hours.
205
00:11:50,540 --> 00:11:51,590
Come on, Rose.
206
00:11:51,640 --> 00:11:53,040
I'll just cancel Mr.
207
00:11:53,260 --> 00:11:54,310
Mortimer's visit.
208
00:11:54,340 --> 00:11:56,740
But, Mary, he's already on his way.
209
00:11:57,480 --> 00:12:00,140
Mr. Mortimer? The wealthy museum guy?
210
00:12:00,360 --> 00:12:02,340
That's who you're playing around with?
211
00:12:02,341 --> 00:12:05,079
Well, Mary's just trying to get Lester a
contract.
212
00:12:05,080 --> 00:12:06,340
That's a good way to get it.
213
00:12:07,740 --> 00:12:13,099
Mary told Mr. Mortimer that Lester's a
big -time contractor and she needs a
214
00:12:13,100 --> 00:12:14,480
fancy place for them to meet.
215
00:12:14,660 --> 00:12:15,920
She's not fooling around.
216
00:12:16,260 --> 00:12:18,840
Oh, well, that's very commendable, Mary.
Duh.
217
00:12:19,280 --> 00:12:20,360
They're commendable.
218
00:12:20,980 --> 00:12:22,030
Come on, let's go.
219
00:12:22,600 --> 00:12:25,260
Oh, no, wait a minute. I have a
brilliant idea.
220
00:12:25,261 --> 00:12:26,339
What? What?
221
00:12:26,340 --> 00:12:27,900
Mary, you can use the apartment.
222
00:12:27,980 --> 00:12:31,650
I'll stay and be your secretary. And Mr.
Mortimer can see how efficient I am.
223
00:12:31,651 --> 00:12:32,339
Uh -uh.
224
00:12:32,340 --> 00:12:36,300
No. You just messed everything up. Oh,
come on, Mary. Please, please.
225
00:12:37,480 --> 00:12:39,100
I've always wanted to see France.
226
00:12:39,680 --> 00:12:40,730
One more please.
227
00:12:41,100 --> 00:12:42,150
Please.
228
00:12:43,260 --> 00:12:44,960
Okay, you're hired. Take a letter.
229
00:12:48,430 --> 00:12:54,670
I, Sandra Clark, being of sound mind and
body, do hereby state... Wait a minute.
230
00:12:54,850 --> 00:12:55,990
That sounds like a will.
231
00:12:57,330 --> 00:12:59,650
If you blow this deal, it will be.
232
00:13:03,850 --> 00:13:07,730
Are the hors d 'oeuvres ready?
233
00:13:08,050 --> 00:13:09,790
The Mormons will be here any minute.
234
00:13:10,250 --> 00:13:11,870
Does the doorman know what to do?
235
00:13:14,990 --> 00:13:18,490
You're supposed to be my secretary. A
secretary would know.
236
00:13:18,790 --> 00:13:19,990
Mary, would you relax?
237
00:13:20,410 --> 00:13:21,460
Relax?
238
00:13:21,461 --> 00:13:23,349
What's going to happen when Lester gets
here?
239
00:13:23,350 --> 00:13:26,409
You know, I'm surprised you even got him
to agree to something like this. Well,
240
00:13:26,410 --> 00:13:27,770
he didn't exactly agree.
241
00:13:28,170 --> 00:13:31,970
He knows he's meeting the Mortimers
here. I just left out one little detail.
242
00:13:31,971 --> 00:13:32,989
What's that?
243
00:13:32,990 --> 00:13:34,930
This is supposed to be our apartment.
244
00:13:37,890 --> 00:13:39,450
That's them. It's the Mortimers.
245
00:13:39,630 --> 00:13:42,280
Now, Mary, remember how much is riding
on this. Right.
246
00:13:42,450 --> 00:13:44,010
Think positive. Think positive.
247
00:13:44,011 --> 00:13:46,019
Good. Just keep repeating to yourself.
248
00:13:46,020 --> 00:13:48,370
Sarge is going to Paris. Sarge is going
to Paris.
249
00:13:48,880 --> 00:13:50,040
Would you get the door?
250
00:13:50,560 --> 00:13:52,850
I'm the social secretary. Let the mayor
get it.
251
00:13:53,580 --> 00:13:58,260
Hurry up,
252
00:14:03,140 --> 00:14:05,140
Rose. Listen, Mary, don't push it.
253
00:14:05,700 --> 00:14:08,350
This is not what I meant when I said I'd
give you a hand.
254
00:14:09,520 --> 00:14:11,480
I appreciate it. Thank you.
255
00:14:12,590 --> 00:14:14,510
And the name is Mrs. Jenkins.
256
00:14:19,390 --> 00:14:23,120
Good evening, we're the Mortimers. I
believe the Jenkins are expecting us.
257
00:14:23,190 --> 00:14:24,630
Mr. and Mrs. Mortimer!
258
00:14:25,990 --> 00:14:27,040
Thank you.
259
00:14:28,470 --> 00:14:31,430
I'm so glad you could make it. Mary,
this is my wife, Emily.
260
00:14:31,690 --> 00:14:35,350
Emily, welcome to our humble abode.
Thank you.
261
00:14:37,990 --> 00:14:39,330
Oh, lovely.
262
00:14:39,610 --> 00:14:40,660
Yes, indeed.
263
00:14:46,361 --> 00:14:50,809
Do you remember my secretary, Sandra
Clark?
264
00:14:50,810 --> 00:14:52,250
Executive social secretary.
265
00:14:52,251 --> 00:14:53,189
Oh, yes.
266
00:14:53,190 --> 00:14:55,190
So nice to see you and the little woman.
267
00:14:56,390 --> 00:14:57,440
I'm sure.
268
00:14:57,610 --> 00:14:58,830
Why don't we all sit?
269
00:14:59,490 --> 00:15:00,610
Thank you. Fine.
270
00:15:00,830 --> 00:15:01,880
Excuse me.
271
00:15:01,930 --> 00:15:03,950
Oh, what a pleasant room. Indeed.
272
00:15:04,570 --> 00:15:05,810
Oh, yes.
273
00:15:19,560 --> 00:15:21,120
I don't care for hors d 'oeuvres.
274
00:15:32,960 --> 00:15:35,680
My, uh, these look interesting.
275
00:15:36,480 --> 00:15:37,530
Hmm.
276
00:15:38,480 --> 00:15:39,530
What are they?
277
00:15:39,800 --> 00:15:40,900
Chitlins on rack.
278
00:15:47,221 --> 00:15:50,099
Is Secretary Jobs still open?
279
00:15:50,100 --> 00:15:54,380
Sandra, dear, shouldn't you be doing my
correspondence in the library?
280
00:15:54,820 --> 00:15:57,860
All taken care of. I also booked your
cruise to Rio.
281
00:15:57,861 --> 00:16:01,479
I set up lunch with the mayor. I changed
your hairdresser's appointment. And I
282
00:16:01,480 --> 00:16:04,610
picked up your theater tickets. All
those secretarial things.
283
00:16:05,360 --> 00:16:08,020
You know, your maid looks awfully
familiar.
284
00:16:08,560 --> 00:16:10,620
Well, of course. You met her at the
door.
285
00:16:18,250 --> 00:16:20,660
husband of yours. Oh, Drew is anxious to
meet him.
286
00:16:20,850 --> 00:16:22,730
Oh, I forgot to tell you.
287
00:16:23,530 --> 00:16:24,580
Mrs. Jenkins.
288
00:16:25,030 --> 00:16:29,869
Mr. Jenkins phoned earlier and said he'd
be a little late. He's finishing off
289
00:16:29,870 --> 00:16:31,270
another skyscraper.
290
00:16:32,450 --> 00:16:33,500
Thank you.
291
00:16:34,350 --> 00:16:36,430
Answering the phone is my job, Rosie.
292
00:16:37,070 --> 00:16:40,650
Well, Sandy, you were lying around
eating chocolates at the time.
293
00:16:41,310 --> 00:16:43,900
I demand that this woman be dismissed
immediately.
294
00:16:43,901 --> 00:16:47,589
I will dust the top of her head off. Let
me call on you today. I will freeze dry
295
00:16:47,590 --> 00:16:49,809
that hair more than you. Well, you'll
have to take this puzzle and do it.
296
00:16:49,810 --> 00:16:50,860
Ladies, please.
297
00:16:51,870 --> 00:16:53,650
Good health is so hard to find.
298
00:16:53,651 --> 00:16:58,349
You are supposed to be in the kitchen.
Well, I can't hear nothing in the
299
00:16:58,350 --> 00:16:59,400
kitchen.
300
00:16:59,690 --> 00:17:00,740
Hello?
301
00:17:05,630 --> 00:17:07,069
Who? Ricky.
302
00:17:08,030 --> 00:17:09,080
Who's this?
303
00:17:09,081 --> 00:17:13,818
There is no Vicki here, and if there
was, he wouldn't want to talk to you
304
00:17:13,819 --> 00:17:14,869
anyhow.
305
00:17:14,930 --> 00:17:21,818
Drew, if Mr. Jenkins doesn't get here
soon, we're going to have to leave. We
306
00:17:21,819 --> 00:17:23,118
have dinner reservations.
307
00:17:23,119 --> 00:17:24,800
Oh, no, no, you can't do that.
308
00:17:24,801 --> 00:17:27,919
What Mrs. Jenkins means is, why don't
you dine here with them?
309
00:17:27,920 --> 00:17:28,859
I do?
310
00:17:28,860 --> 00:17:31,270
Oh, we wouldn't want to put you in any
trouble. No.
311
00:17:31,460 --> 00:17:33,200
Oh, it wouldn't be no trouble at all.
312
00:17:33,201 --> 00:17:34,479
It won't?
313
00:17:34,480 --> 00:17:36,040
Well, then we'll be glad to stay.
314
00:17:39,379 --> 00:17:41,119
Perhaps you better inform the cook.
315
00:17:42,080 --> 00:17:43,130
Pearl!
316
00:17:43,600 --> 00:17:45,830
You can't leave me now. I promised him
dinner.
317
00:17:46,060 --> 00:17:47,720
Well, the pizza joint is open.
318
00:17:48,520 --> 00:17:50,940
If you do this for me, I'll cook for you
for a week.
319
00:17:51,380 --> 00:17:52,430
Make it two weeks.
320
00:17:53,200 --> 00:17:54,300
All right, two weeks.
321
00:18:02,640 --> 00:18:04,300
Cooks are so temperamental.
322
00:18:12,350 --> 00:18:14,150
Sandra! Well, who are these people?
323
00:18:14,270 --> 00:18:16,790
These people are, um, uh, son.
324
00:18:19,610 --> 00:18:22,470
Oh, I wasn't expecting you home from
college.
325
00:18:22,830 --> 00:18:24,050
I'm not in college.
326
00:18:24,390 --> 00:18:25,440
Kicked out again.
327
00:18:25,441 --> 00:18:29,549
Ricky, let me show you what your
mother's got to your room. Well, you
328
00:18:29,550 --> 00:18:30,690
to know what's going on.
329
00:18:30,790 --> 00:18:31,840
Oh,
330
00:18:33,410 --> 00:18:35,150
he's such a wonderful boy.
331
00:18:35,510 --> 00:18:38,330
Isn't he a little old to still be in
college?
332
00:18:40,240 --> 00:18:41,380
Oh, that must be Lester.
333
00:18:43,360 --> 00:18:44,480
Please be Lester.
334
00:18:45,260 --> 00:18:46,320
Rosie, Rosie, dear.
335
00:18:47,100 --> 00:18:48,880
Go in the kitchen and help Pearl.
336
00:18:49,260 --> 00:18:50,680
All right, but talk loud.
337
00:18:50,880 --> 00:18:51,930
Go.
338
00:18:56,500 --> 00:18:57,840
Howdy. Oh, hi, honey.
339
00:18:59,160 --> 00:19:01,020
Well, you made yourself right at home.
340
00:19:02,060 --> 00:19:03,620
Whatever happens, I love you.
341
00:19:05,830 --> 00:19:08,630
meet the Mortimers. Ah, Mr. Mortimer.
Mr. Jenkins.
342
00:19:08,870 --> 00:19:11,490
This is my wife, Emily. How do you do?
Nice to meet you.
343
00:19:12,830 --> 00:19:14,670
I love this apartment.
344
00:19:16,150 --> 00:19:19,390
Especially after a hard day at work,
right, honey?
345
00:19:20,390 --> 00:19:23,809
It was good of you to see us on such
short notice, Mr. Jenkins. I hope we
346
00:19:23,810 --> 00:19:25,109
haven't inconvenienced you.
347
00:19:25,110 --> 00:19:27,460
Oh, it's no trouble. It's either this or
go home.
348
00:19:28,510 --> 00:19:31,290
Lester always thinks of our beach house
as our home.
349
00:19:31,990 --> 00:19:35,180
We don't have a beach house. Well, of
course. Of course not, silly.
350
00:19:35,240 --> 00:19:36,780
Not since we've sold it.
351
00:19:37,660 --> 00:19:38,740
Uh, excuse us.
352
00:19:39,440 --> 00:19:42,000
Mary, what the hell is going on? Later.
353
00:19:42,001 --> 00:19:44,479
Let's sit down, Mr. Jenkins, and get
acquainted.
354
00:19:44,480 --> 00:19:46,719
Drew, don't you think you ought to get
right down to business?
355
00:19:46,720 --> 00:19:47,539
Oh, of course.
356
00:19:47,540 --> 00:19:50,060
Uh, let's talk about the museum project.
357
00:19:50,360 --> 00:19:54,299
Well, as I told my wife, I'm just not
set up to take on a project like that
358
00:19:54,300 --> 00:19:56,120
right now. Too small for you, huh?
359
00:19:56,121 --> 00:20:00,079
Well, honey, couldn't you make an
exception in their case? I mean, I know
360
00:20:00,080 --> 00:20:04,639
only $50 million, but you could squeeze
it in, couldn't you? Mary! And, of
361
00:20:04,640 --> 00:20:06,419
course, it would lead to bigger things.
362
00:20:06,420 --> 00:20:09,960
Drew does put up a lot of buildings, Mr.
Jenkins. Yes.
363
00:20:09,961 --> 00:20:13,579
Oh, and, honey, they're such nice
people. Why, thank you very much. So are
364
00:20:13,580 --> 00:20:14,759
Mr. Jenkins. Well, wait a minute,
please.
365
00:20:14,760 --> 00:20:18,899
And I think once we get to know working
together... Yes, that is what I feel. I
366
00:20:18,900 --> 00:20:19,950
can't regret it.
367
00:20:20,020 --> 00:20:21,070
Hey,
368
00:20:21,140 --> 00:20:23,000
hey, hold it, hold it! He's trying to!
369
00:20:24,380 --> 00:20:25,430
Y 'all right!
370
00:20:29,640 --> 00:20:34,200
No, she's your maid. No, she's not.
She's my landlady. I can't explain it.
371
00:20:34,740 --> 00:20:37,400
Does a microwave cook fast or slow?
372
00:20:40,380 --> 00:20:41,430
Excuse us.
373
00:20:41,660 --> 00:20:43,280
What is all this?
374
00:20:43,740 --> 00:20:47,820
I can't explain that, too. I think it's
only fair that I get a moment to think.
375
00:20:48,100 --> 00:20:49,460
I smell a rat.
376
00:20:49,740 --> 00:20:50,840
No, it's chicken.
377
00:20:52,720 --> 00:20:53,800
Something's burning.
378
00:20:53,801 --> 00:20:55,399
Something's burning here.
379
00:20:55,400 --> 00:20:57,280
Sandra? And who was that?
380
00:20:58,040 --> 00:20:59,090
Dad.
381
00:21:07,630 --> 00:21:08,770
It's harder to explain.
382
00:21:08,771 --> 00:21:12,129
Come on, Mary, think of something. I
don't want to blow my trip to Paris.
383
00:21:12,130 --> 00:21:13,930
I think we'd all like an explanation.
384
00:21:14,370 --> 00:21:15,970
Yeah, Mary, start talking.
385
00:21:16,510 --> 00:21:21,169
Well, you know, actually, Mr. Mortimer,
this is all your fault. Mine? Yes, you
386
00:21:21,170 --> 00:21:24,529
raved so about how your wife was so
helpful to you in your business that I
387
00:21:24,530 --> 00:21:27,989
thought I could do the same thing for
Lester. So I set this whole thing up
388
00:21:27,990 --> 00:21:29,040
to impress you.
389
00:21:29,330 --> 00:21:32,160
This is not our apartment. It's Ricky's.
I'm sorry, Ricky.
390
00:21:32,210 --> 00:21:34,010
Well, at least your son is doing well.
391
00:21:36,590 --> 00:21:40,020
He's not our son, and these aren't our
servants. They're our friends.
392
00:21:40,021 --> 00:21:43,189
You mean this whole thing was a fraud?
You brought us here under false
393
00:21:43,190 --> 00:21:45,310
pretenses? Oh, Drew, stop it.
394
00:21:45,510 --> 00:21:47,130
I would have done the same thing.
395
00:21:47,390 --> 00:21:51,730
Matter of fact, I probably did, and I
don't remember you ever complaining.
396
00:21:52,390 --> 00:21:54,130
Oh, Mr. Mortimer, I'm sorry.
397
00:21:54,350 --> 00:21:59,309
My wife does some crazy things
sometimes, but I must say she's always
398
00:21:59,310 --> 00:22:00,610
corner. Oh, honey.
399
00:22:00,830 --> 00:22:01,910
We'll talk later.
400
00:22:03,450 --> 00:22:07,369
Mr. Mortimer, I can't take on a big
project like that museum. I have a nice,
401
00:22:07,370 --> 00:22:10,260
small company. Perhaps we could do
business in the future.
402
00:22:10,450 --> 00:22:14,370
How about next week? We're going to need
a lot of subcontractors on this job.
403
00:22:14,830 --> 00:22:15,880
Right, dear.
404
00:22:16,190 --> 00:22:17,350
Lester, give me a call.
405
00:22:17,351 --> 00:22:18,589
Thank you.
406
00:22:18,590 --> 00:22:20,790
And you and I must have lunch together.
407
00:22:21,190 --> 00:22:24,910
And thank you for a most unusual
evening.
408
00:22:24,911 --> 00:22:26,669
Good night.
409
00:22:26,670 --> 00:22:27,930
Good night. Good night.
410
00:22:28,810 --> 00:22:29,860
Mary,
411
00:22:30,470 --> 00:22:31,520
I'm leaving.
412
00:22:32,360 --> 00:22:35,600
And tonight, I would like to have beef
stroganoff.
413
00:22:36,740 --> 00:22:39,460
And I will give you the menu for the
next two weeks.
414
00:22:40,160 --> 00:22:41,210
Later.
415
00:22:43,780 --> 00:22:48,119
And don't tire yourself out, Mrs.
Jenkins, because my apartment will need
416
00:22:48,120 --> 00:22:49,240
of dusting.
417
00:22:51,780 --> 00:22:54,640
Now I know why they say good help is
hard to find.
418
00:22:58,120 --> 00:22:59,960
I'm sorry things didn't work out.
419
00:23:00,480 --> 00:23:03,240
Oh, it's not so bad. My company got a
job out of it anyway.
420
00:23:03,560 --> 00:23:06,090
I was talking about me. I wanted that
secretary job.
421
00:23:06,280 --> 00:23:09,650
Oh, forget about it, Sandra. I'll give
you a job at my new restaurant.
422
00:23:09,760 --> 00:23:10,840
You own a restaurant?
423
00:23:10,841 --> 00:23:13,279
Yeah, we're just about to begin
construction.
424
00:23:13,280 --> 00:23:14,479
Well, do you need a contractor?
425
00:23:14,480 --> 00:23:15,530
Mary?
426
00:23:15,531 --> 00:23:17,509
So, do you need a contractor?
427
00:23:17,510 --> 00:23:22,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.