All language subtitles for 227 s03e09 The Honeymoons Over

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,049 --> 00:00:05,050 There's no place like home. 2 00:00:05,470 --> 00:00:09,310 Live your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,670 --> 00:00:13,270 When you know that you love, you don't need to roam. 4 00:00:13,470 --> 00:00:16,010 Cause there's no place like home. 5 00:00:17,230 --> 00:00:20,630 Times are changing every day. 6 00:00:20,970 --> 00:00:24,130 We won't get by with all fame away. 7 00:00:24,530 --> 00:00:28,170 Pulled together, we'll make it right. 8 00:00:32,840 --> 00:00:34,680 No place like home. 9 00:00:35,360 --> 00:00:39,100 With your family around you, you're never alone. 10 00:00:39,420 --> 00:00:43,060 When you know that you love, you don't need to roam. 11 00:00:43,340 --> 00:00:48,700 Cause there ain't no place like. There ought to be there. There ain't no place 12 00:00:48,700 --> 00:00:52,940 like. There ought to be there. There ain't no place like. 13 00:00:53,220 --> 00:00:55,540 There's no place like home. 14 00:00:56,720 --> 00:00:58,460 I mean no place child. 15 00:01:04,009 --> 00:01:05,009 They're late. 16 00:01:05,190 --> 00:01:06,630 Well, of course they're late. 17 00:01:06,950 --> 00:01:10,230 You know Ed, he's probably out buying his bride another gift. 18 00:01:10,530 --> 00:01:12,890 Bride? I thought you said they've been married for five years. 19 00:01:13,210 --> 00:01:15,350 They have, but he still treats her like they're on their honeymoon. 20 00:01:15,710 --> 00:01:17,250 I hate people on their honeymoon. 21 00:01:18,750 --> 00:01:21,670 All they do is grin and write thank you notes. 22 00:01:23,250 --> 00:01:26,970 I don't know. I think it might be nice to be treated like a storybook princess. 23 00:01:27,430 --> 00:01:30,570 If that's the way you feel, Mary, I'll run out and round up the seven drawers 24 00:01:30,570 --> 00:01:31,570 we can have a party. 25 00:01:33,970 --> 00:01:35,290 I'm married to a comedian. 26 00:01:36,510 --> 00:01:39,050 Well, Lester, I think it's wonderful that you're putting your cousin up. 27 00:01:39,290 --> 00:01:43,270 Oh, Lester and Ed are more than just cousins, honey. Yeah, he's kind of like 28 00:01:43,270 --> 00:01:46,350 kid brother. I stayed with Ed and his parents when I got out of the Army. And 29 00:01:46,350 --> 00:01:48,010 Mary introduced him to his wife, Sherry. 30 00:01:49,350 --> 00:01:50,350 There they are. 31 00:01:53,450 --> 00:01:54,450 Come in, everybody. 32 00:01:55,630 --> 00:01:56,630 Rose, 33 00:01:58,150 --> 00:01:59,950 this is the perfect magazine for you. 34 00:02:00,530 --> 00:02:01,530 Playgirl. 35 00:02:02,360 --> 00:02:04,680 Every month there's a centerfold with some gorgeous man. 36 00:02:04,980 --> 00:02:07,660 The subscription is only $35 a year. 37 00:02:08,020 --> 00:02:09,419 How much for just the centerfold? 38 00:02:11,020 --> 00:02:12,020 Save your money. 39 00:02:12,460 --> 00:02:13,460 I'll loan you mine. 40 00:02:15,140 --> 00:02:17,460 Selling magazines is this great new job you've been bragging about? 41 00:02:17,760 --> 00:02:20,500 Well, don't knock it. It's only part -time. And a friend of mine did this for 42 00:02:20,500 --> 00:02:22,160 two months and got a free trip to Spain. 43 00:02:22,580 --> 00:02:23,439 Wait a minute. 44 00:02:23,440 --> 00:02:27,020 You mean if I buy a magazine, you go to Spain? Mm -hmm. Give me two. 45 00:02:29,180 --> 00:02:31,700 Sergeant Mary's been telling us about the perfect couple. 46 00:02:32,110 --> 00:02:33,110 Me and who else? 47 00:02:34,170 --> 00:02:37,850 No, I was talking about Lester's cousin Ed and his beautiful wife, Sherry. Well, 48 00:02:39,110 --> 00:02:42,930 just wait till you meet them. They're the perfect couple. They never argue. 49 00:02:42,930 --> 00:02:44,730 never disagree. They've never even had a fight. 50 00:02:45,030 --> 00:02:46,030 Are they living together? 51 00:02:48,050 --> 00:02:53,210 My second husband and me argued every day until we got separate bedrooms. 52 00:02:55,210 --> 00:02:56,270 And that worked? 53 00:02:56,510 --> 00:02:57,510 Sure. 54 00:02:58,170 --> 00:03:00,790 Mine was in Washington and his was in Chicago. 55 00:03:04,550 --> 00:03:05,790 Oh, honey, they're here. 56 00:03:09,290 --> 00:03:10,290 Hi. 57 00:03:13,130 --> 00:03:17,150 Sorry we're late, but Ed insisted on stopping to buy me a present. 58 00:03:17,450 --> 00:03:18,450 No. 59 00:03:19,050 --> 00:03:20,130 Hey, Sharon. Hi. 60 00:03:20,630 --> 00:03:22,290 Well, cuz, you haven't changed a bit. 61 00:03:25,680 --> 00:03:26,418 Hello, Rosalinda. 62 00:03:26,420 --> 00:03:29,380 Meet my cousin, Ed, and his lovely wife, Sherry. Hi. 63 00:03:29,680 --> 00:03:30,679 How are you? 64 00:03:30,680 --> 00:03:32,300 So, Ed, what'd you buy this time? 65 00:03:32,540 --> 00:03:34,000 Oh, I just got her this little pin. 66 00:03:34,420 --> 00:03:35,660 Oh, that's sweet. 67 00:03:35,940 --> 00:03:36,940 And matching earrings. 68 00:03:37,260 --> 00:03:41,660 Oh. Shut up, girl. You got a pin and earrings? Well, she had to have 69 00:03:41,660 --> 00:03:42,660 to go with the new dress. 70 00:03:43,400 --> 00:03:45,860 Fortunately, they didn't have my shoe size. 71 00:03:46,680 --> 00:03:49,500 Uh, Ed, you wouldn't happen to have a brother, would you? 72 00:03:51,380 --> 00:03:53,180 Yes, I do. But he's 12. 73 00:03:53,480 --> 00:03:54,480 I'll wait. 74 00:03:57,870 --> 00:04:00,010 Look at you. My goodness, you look terrific. 75 00:04:00,310 --> 00:04:04,010 Thank you. My room's all ready for you. Oh, sorry to put you out. 76 00:04:04,250 --> 00:04:05,350 Oh, hey, it's no problem. 77 00:04:05,630 --> 00:04:08,670 I'm going down to stay with my friend Tiffany, and we're going to order pizza 78 00:04:08,670 --> 00:04:11,510 and watch LL Cool J videos. 79 00:04:12,990 --> 00:04:15,730 See you later. Okay. Bye -bye. 80 00:04:18,010 --> 00:04:21,630 So, I guess you two are ready to freshen up, huh? Yeah, but first I'd like to 81 00:04:21,630 --> 00:04:23,290 get a little picture. Okay. Oh, good. 82 00:04:24,190 --> 00:04:25,190 Okay. 83 00:04:27,080 --> 00:04:28,080 Say cheese. 84 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 Cheese. 85 00:04:32,660 --> 00:04:35,200 So, Ed, how do you feel about your firm's move to Washington? 86 00:04:35,520 --> 00:04:38,960 Oh, wonderful. You know, Sherry and I spent our honeymoon here. 87 00:04:39,240 --> 00:04:44,200 To think I got a girl like this. I kept pinching myself the whole time. 88 00:04:44,520 --> 00:04:48,260 As I recall, honey, it wasn't just yourself you were pinching. 89 00:04:49,060 --> 00:04:53,020 Those were really fun days. 90 00:04:53,750 --> 00:04:56,710 So when's your new apartment going to be ready? Hopefully by the end of the 91 00:04:56,710 --> 00:05:00,830 week. It is so nice of you to put us up. And to seat us so close together. 92 00:05:03,370 --> 00:05:04,530 Honey, honey, honey. 93 00:05:05,430 --> 00:05:06,430 That's my job. 94 00:05:19,510 --> 00:05:20,510 Ed, 95 00:05:21,770 --> 00:05:22,770 do you... 96 00:05:25,740 --> 00:05:30,280 I enjoy it. Look, I know I spoil the lady, but if you think I'm bad now, you 97 00:05:30,280 --> 00:05:31,280 should have seen that. 98 00:05:31,420 --> 00:05:34,380 Honey, you don't need to solve. 99 00:05:35,000 --> 00:05:38,820 It must be wonderful to have a man so attentive and devoted. 100 00:05:39,160 --> 00:05:40,620 Not if you want some salt. 101 00:05:47,790 --> 00:05:52,010 Well, I say, when you find the hope diamond, you'll want to take care of it. 102 00:05:52,750 --> 00:05:55,110 Perfection is not easy to come by. 103 00:06:01,730 --> 00:06:02,730 Well, 104 00:06:03,090 --> 00:06:04,090 who's ready for dessert? 105 00:06:04,390 --> 00:06:05,770 I think Sherry's had hers. 106 00:06:08,530 --> 00:06:09,970 I'll help you, Mary. Okay. 107 00:06:10,790 --> 00:06:12,810 First, you got to pay the toll. 108 00:06:15,730 --> 00:06:18,390 Hey, ladies. You forgot your change. 109 00:06:20,230 --> 00:06:21,690 Honey, honey. 110 00:06:23,230 --> 00:06:26,190 Honey, I'm just going into the kitchen. 111 00:06:29,090 --> 00:06:31,790 What do you do when she goes to the grocery store? 112 00:06:35,400 --> 00:06:40,440 That man sure is crazy about you. I know. Last week, he traded in our double 113 00:06:40,440 --> 00:06:44,060 for a single because he couldn't stand being so far away from me. 114 00:06:44,940 --> 00:06:49,580 Well, I have never seen anybody so devoted. I know. Every time I turn 115 00:06:49,800 --> 00:06:54,140 he's buying me gifts, protecting me, taking care of my every need. 116 00:06:54,740 --> 00:06:56,440 I wonder if he'll ever change. 117 00:06:57,140 --> 00:07:00,440 Sherry, he was like that when he met you. He's been that way ever since he's 118 00:07:00,440 --> 00:07:02,400 been married to you. Don't worry, he won't change. 119 00:07:02,620 --> 00:07:03,620 Are you sure? 120 00:07:04,250 --> 00:07:08,830 Look, Ed will probably be that way for the rest of his life. Yeah, that's what 121 00:07:08,830 --> 00:07:10,810 thought. I'm leaving him. 122 00:07:11,150 --> 00:07:12,150 What? 123 00:07:12,390 --> 00:07:13,530 I'm leaving Ed. 124 00:07:13,750 --> 00:07:14,750 But why? 125 00:07:14,810 --> 00:07:19,750 Oh, Mary, he's wonderful and kind and gentle, good. He's everything that a 126 00:07:19,750 --> 00:07:24,770 husband ought to be. But he is so stifling and overprotective, he won't 127 00:07:24,770 --> 00:07:29,470 work. He even makes us use the same space in a revolving door. 128 00:07:29,880 --> 00:07:31,340 I mean, I can't breathe. 129 00:07:33,040 --> 00:07:35,620 Well, have you talked to him about it? A hundred times. 130 00:07:36,340 --> 00:07:38,380 I'm sorry, Mary. I'm leaving Ed. 131 00:07:39,020 --> 00:07:44,720 Tonight. Tonight? But, Sherry, you... Will you get out here before I die of 132 00:07:44,720 --> 00:07:46,820 loneliness, you would -you -face? 133 00:07:51,720 --> 00:07:55,020 Look at the poor man. How are you going to tell him? You're going to break his 134 00:07:55,020 --> 00:07:56,020 heart. No. 135 00:07:56,100 --> 00:07:57,880 If I tell him, he'll just go to pieces. 136 00:07:58,650 --> 00:08:01,530 It would be much kinder if I just find my moment and leave. 137 00:08:02,290 --> 00:08:03,810 I know he'll be in good hands. 138 00:08:04,030 --> 00:08:06,550 Wait, wait, wait. Where's the dessert? We're all waiting for it. Bring the 139 00:08:06,550 --> 00:08:07,550 coffee. Wait, Lester. 140 00:08:10,410 --> 00:08:13,290 Mary, we can't stay for dessert. Yeah, we're going to go catch that new Eddie 141 00:08:13,290 --> 00:08:15,970 Murphy movie. Wait a minute. You can't leave. I got to tell you what Sherry 142 00:08:15,970 --> 00:08:19,270 said. I don't want to hear what Sherry said. I want to hear Eddie Murphy. Come 143 00:08:19,270 --> 00:08:20,470 on, Rose. Let's go. Okay. Rose. 144 00:08:20,850 --> 00:08:21,850 Rose. 145 00:08:21,950 --> 00:08:25,190 Goodbye, Eddie. Goodbye. Nice to meet you, Sherry. Bye -bye. 146 00:08:25,580 --> 00:08:28,520 I hope to see you guys soon, okay? Well, in that case, you better stay. 147 00:08:30,760 --> 00:08:33,620 Here, have some pie. Sit down, take your time. 148 00:08:34,340 --> 00:08:35,640 Pearl, the pie does look good. 149 00:08:35,840 --> 00:08:39,600 Put that down, Rose, and I'll buy you some milk duds. Come on. 150 00:08:42,740 --> 00:08:47,980 You know, this looks almost as good as Sherry's banana walnut cake. 151 00:08:48,400 --> 00:08:49,840 Oh, so you do let her bake? 152 00:08:50,060 --> 00:08:51,680 No, I make it. 153 00:08:51,960 --> 00:08:53,300 But I named it after her. 154 00:08:55,420 --> 00:08:56,740 If you'll excuse me. 155 00:08:57,260 --> 00:08:58,260 Where are you going? 156 00:08:58,460 --> 00:08:59,720 I'm just going to the bathroom. 157 00:09:00,160 --> 00:09:01,160 Honey, go with her. 158 00:09:01,200 --> 00:09:02,200 What? 159 00:09:03,860 --> 00:09:05,480 It's okay. I know where it is. 160 00:09:09,440 --> 00:09:11,480 Lester, I gotta see you in the kitchen. 161 00:09:11,760 --> 00:09:13,100 I suppose I'll finish my dessert, baby. 162 00:09:14,060 --> 00:09:15,060 Now, honey. 163 00:09:17,420 --> 00:09:21,660 You two lovebirds can't stay apart either. Runs in the family, huh, Les? 164 00:09:26,570 --> 00:09:27,570 What is going on? 165 00:09:27,810 --> 00:09:28,970 Sherry is leaving Ed. 166 00:09:29,590 --> 00:09:31,170 She's just going to the bathroom. 167 00:09:32,530 --> 00:09:34,170 No, they're splitting up. 168 00:09:34,410 --> 00:09:35,410 What? You're kidding. 169 00:09:35,630 --> 00:09:36,630 No, I'm not kidding. 170 00:09:37,030 --> 00:09:38,750 She's leaving him and she's doing it tonight. 171 00:09:39,090 --> 00:09:41,010 You mean she came over here planning to do this? 172 00:09:41,230 --> 00:09:44,410 Why? Because she says he's stifling her. Stifling her? 173 00:09:44,710 --> 00:09:47,390 We can't talk about it now. Just don't let her out of your sight. 174 00:09:48,350 --> 00:09:51,410 Hey, I got a little surprise for Sherry. 175 00:09:53,290 --> 00:09:55,110 She's got an even bigger surprise for him. 176 00:09:57,740 --> 00:09:58,740 What's at the front door? 177 00:10:00,500 --> 00:10:02,880 Here, here, here. It's our anniversary tonight. 178 00:10:03,080 --> 00:10:07,720 We met on a Wednesday, so every Wednesday night I give her a little 179 00:10:07,780 --> 00:10:10,080 She would be so disappointed if I forgot. 180 00:10:11,380 --> 00:10:12,520 There we go. 181 00:10:13,820 --> 00:10:14,820 Yes! 182 00:10:15,120 --> 00:10:16,120 Come on. 183 00:10:16,440 --> 00:10:17,440 Sherry! 184 00:10:19,240 --> 00:10:23,220 Sherry! Ah, Sherry, I know where you're hiding. 185 00:10:24,880 --> 00:10:25,880 You know what she's doing? 186 00:10:26,000 --> 00:10:30,300 She's playing this little game again. Just last week, she hid in the closet 187 00:10:30,300 --> 00:10:31,380 over four hours. 188 00:10:33,140 --> 00:10:34,840 Didn't that strike you as strange? 189 00:10:35,980 --> 00:10:37,980 I know where she is. She's in the bedroom. 190 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 Unpacking. 191 00:10:41,280 --> 00:10:42,280 Sherry! 192 00:10:42,820 --> 00:10:44,100 Honey, this is terrible. 193 00:10:44,360 --> 00:10:47,200 Look, when you break it to him, take it easy. 194 00:10:47,500 --> 00:10:49,480 Me tell him? Why do I have to be the one? 195 00:10:49,940 --> 00:10:52,080 He's your cousin. Well, you introduced him to her. 196 00:10:53,760 --> 00:10:55,580 Okay, okay, okay, okay, okay. 197 00:10:56,120 --> 00:10:57,120 Where's your attic? 198 00:10:57,680 --> 00:10:58,680 What's an attic? 199 00:10:58,820 --> 00:11:02,180 Where's your basement? She's not in the basement either. Oh, come on. She's got 200 00:11:02,180 --> 00:11:03,680 to be somewhere. I've looked everywhere else. 201 00:11:04,220 --> 00:11:06,860 Ed, come over here and sit down. 202 00:11:07,260 --> 00:11:09,080 There's something I want to tell you. 203 00:11:12,400 --> 00:11:16,760 Come on, Ed. 204 00:11:17,920 --> 00:11:20,280 Now, look, you haven't eaten in three days. 205 00:11:20,480 --> 00:11:21,900 At least try this cereal. 206 00:11:27,050 --> 00:11:29,170 That a boy, Ed. Scoop him up. Scoop him up. 207 00:11:30,930 --> 00:11:32,650 But at least he's trying to eat. 208 00:11:33,150 --> 00:11:34,150 No, he's not. 209 00:11:34,310 --> 00:11:36,990 He's using a little alphabet to spell out Sherry's name. 210 00:11:37,810 --> 00:11:40,050 Y 'all got to do something to snap him out of this. 211 00:11:40,450 --> 00:11:41,770 We've done everything, Rose. 212 00:11:42,050 --> 00:11:45,190 I mean, Lester took him to the ball game. We played charades. I even cooked 213 00:11:45,190 --> 00:11:46,190 his favorite meal. 214 00:11:46,230 --> 00:11:47,710 Yesterday, Mary took him to the zoo. 215 00:11:48,170 --> 00:11:50,610 And when we left, even the hyenas were crying. 216 00:11:52,150 --> 00:11:53,850 I've told him every joke I know. 217 00:11:54,510 --> 00:11:55,650 No wonder he's depressed. 218 00:11:58,440 --> 00:12:00,140 It's Sherry. She's back. 219 00:12:00,380 --> 00:12:01,380 Mary, it's Sandra. 220 00:12:01,660 --> 00:12:03,320 And she brought Sandra with her. 221 00:12:04,420 --> 00:12:07,120 Oh, hi, Ed. You're here. Hi, everybody. Oh. 222 00:12:07,760 --> 00:12:09,880 I've been running around like crazy trying to sell these magazines. 223 00:12:10,740 --> 00:12:13,860 Ed, I know the food here isn't the best, but you look awful. 224 00:12:15,420 --> 00:12:17,360 Sandra, would you come back in another lifetime? 225 00:12:17,880 --> 00:12:21,560 Well, I got to give the man his premium. He ordered a lifetime subscription to 226 00:12:21,560 --> 00:12:25,320 Family Circle. And, Ed, the good news is you get this lovely welcome mat. 227 00:12:25,500 --> 00:12:26,500 Welcome to... 228 00:12:34,680 --> 00:12:36,420 Sherry and Ed have split up. 229 00:12:36,860 --> 00:12:38,420 Oh. Oh, I'm sorry. 230 00:12:39,000 --> 00:12:42,380 Well, you keep this match. You put a flower pot over her name or something. 231 00:12:43,740 --> 00:12:47,580 Sandra, we have a serious problem here. Now, Ed's already depressed. 232 00:12:47,800 --> 00:12:48,800 Don't make it worse. 233 00:12:48,960 --> 00:12:52,080 Well, I heard Oprah say that exercise is great for depression. 234 00:12:52,380 --> 00:12:54,260 Why don't we try to get him up on his feet and exercise? 235 00:12:55,160 --> 00:12:58,400 Hey, that's a good idea, Rose. Come on, everybody. Let's do it. Come on, Ed. 236 00:12:58,400 --> 00:13:00,460 Come on. Oh, no. Come on. 237 00:13:02,680 --> 00:13:05,380 Okay, we'll do some warm -up exercise, okay? Ready? 238 00:13:06,100 --> 00:13:07,100 March it in place. 239 00:13:07,320 --> 00:13:10,320 Left, right, left, left, right, left. 240 00:13:10,540 --> 00:13:11,940 This reminds me of my old army days. 241 00:13:12,640 --> 00:13:13,940 Left, right, left. 242 00:13:14,260 --> 00:13:16,120 You had a good wife, but she left. You're right. 243 00:13:16,320 --> 00:13:17,320 Let's go! 244 00:13:22,140 --> 00:13:24,140 New exercise, new exercise. 245 00:13:24,500 --> 00:13:25,860 Jumping jacks, in place. Ready? 246 00:13:26,360 --> 00:13:27,360 One, 247 00:13:27,720 --> 00:13:28,720 one. 248 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 I feel much better. 249 00:14:22,060 --> 00:14:23,039 I can't sleep. 250 00:14:23,040 --> 00:14:24,760 I keep thinking of Sherry. 251 00:14:25,060 --> 00:14:27,720 Everything I do, I see her everywhere. 252 00:14:27,960 --> 00:14:30,700 Everywhere I look, I see that face. 253 00:14:31,280 --> 00:14:32,340 That face. 254 00:14:32,840 --> 00:14:35,160 That beautiful face. 255 00:14:36,240 --> 00:14:37,820 Turn off the radio. 256 00:14:39,420 --> 00:14:40,940 Now you see what you've done? 257 00:14:42,380 --> 00:14:48,320 What is he doing in here? He's singing to me. 258 00:14:49,960 --> 00:14:52,180 Oh, Lord have mercy. Why? 259 00:14:53,160 --> 00:14:55,720 Oh, I miss her so much. 260 00:14:56,480 --> 00:14:58,600 I don't know what to do anymore. 261 00:14:59,860 --> 00:15:03,900 Mary, give the guy a break. This thing has been a big shock for him. A shock 262 00:15:03,900 --> 00:15:05,560 him? He's in our bed. 263 00:15:06,000 --> 00:15:09,340 Why don't we just cool it? This thing is ripping him apart. He can't eat. He 264 00:15:09,340 --> 00:15:10,340 can't sleep. 265 00:15:13,380 --> 00:15:15,900 Well, he's doing a heck of a lot better than we are. 266 00:15:18,860 --> 00:15:20,940 was that in the middle of the night? I don't know. 267 00:15:22,580 --> 00:15:22,900 I 268 00:15:22,900 --> 00:15:32,480 mean, 269 00:15:32,520 --> 00:15:34,760 why don't we just move out here and sleep on the sofa? 270 00:15:34,980 --> 00:15:37,460 Well, what do you want me to do? Throw him out in the street? He's family, 271 00:15:37,600 --> 00:15:38,559 Oh, so what am I? 272 00:15:38,560 --> 00:15:41,060 Mary, this has got to stop. I can't take it anymore. 273 00:15:42,120 --> 00:15:46,680 What is it, Rose? Well, 20 minutes ago, I was awakened out of a sound sleep. And 274 00:15:46,680 --> 00:15:47,680 you know who it was? 275 00:15:47,840 --> 00:15:51,110 Your... cousin ed said he needed to talk to somebody because y 'all were down 276 00:15:51,110 --> 00:15:54,450 here sleeping well we're not sleeping now so what did he have to say oh i 277 00:15:54,450 --> 00:16:01,250 know something like well at least he didn't sing to you 278 00:16:01,250 --> 00:16:05,270 can you see that he's waking up the whole building man the guy's got a 279 00:16:05,270 --> 00:16:07,330 and rose is not the whole building 280 00:16:07,330 --> 00:16:12,770 this 281 00:16:12,770 --> 00:16:17,710 is the third night in the road that man's gonna walk off and 282 00:16:19,920 --> 00:16:22,000 think he is a phantom of 227? 283 00:16:23,400 --> 00:16:24,540 He did it again. 284 00:16:25,060 --> 00:16:28,360 Well, what'd he do to you? My boyfriend, Wendell, was about to kiss me goodnight 285 00:16:28,360 --> 00:16:31,060 and he yelled, don't do it, she'll just toss you aside like an old shoe. 286 00:16:32,880 --> 00:16:34,640 He should know I don't wear no old shoes. 287 00:16:36,940 --> 00:16:40,500 Lester, you got to do something about that cousin of yours, honey. I mean it 288 00:16:40,500 --> 00:16:41,500 now. 289 00:16:45,200 --> 00:16:47,440 I don't know what else we can do. We already tried everything. 290 00:16:47,800 --> 00:16:51,420 And he's still down in the dumps. Well, y 'all better try something else. Yeah, 291 00:16:51,460 --> 00:16:54,280 I hate to see a nice guy suffer when he's ruining my love life. 292 00:16:55,300 --> 00:16:58,040 I think what he needs is something to build up his confidence. 293 00:16:58,460 --> 00:17:00,040 Something to build up his ego. 294 00:17:00,520 --> 00:17:01,520 Something. 295 00:17:02,020 --> 00:17:03,020 Or someone. 296 00:17:05,800 --> 00:17:07,980 Oh, no, don't worry, Wendell. 297 00:17:08,380 --> 00:17:11,579 After tonight, that poor man won't be stepping on our stairway to heaven. 298 00:17:13,500 --> 00:17:14,500 I gotta run. 299 00:17:14,839 --> 00:17:15,839 That's him now. Uh -huh. 300 00:17:24,119 --> 00:17:25,119 Come on in, Ed. 301 00:17:27,200 --> 00:17:28,200 Don't be afraid. 302 00:17:28,480 --> 00:17:29,480 Ed! 303 00:17:30,420 --> 00:17:31,420 That's it, all the way in. 304 00:17:33,140 --> 00:17:34,140 Hello, Sandra. 305 00:17:34,920 --> 00:17:36,340 You know why you're here, Ed? 306 00:17:36,580 --> 00:17:37,580 To feel better. 307 00:17:37,960 --> 00:17:38,960 Right. 308 00:17:39,640 --> 00:17:41,320 Come on, we're just going to have a nice little dinner. 309 00:17:42,720 --> 00:17:45,270 Oh. Look at that. You went to all this trouble. 310 00:17:45,650 --> 00:17:49,710 Oh, I just whipped all this up in no time. An hour ago, I was soaking in a 311 00:17:49,970 --> 00:17:51,130 if you can imagine that. 312 00:17:52,610 --> 00:17:53,770 I'm trying not to. 313 00:17:54,350 --> 00:17:55,350 Ed, relax. Sit down. 314 00:18:01,590 --> 00:18:03,190 That's my job. I'll butter that. 315 00:18:04,390 --> 00:18:07,510 Oh, I'm sorry. I'm sorry. I'm so embarrassed. 316 00:18:07,730 --> 00:18:11,030 You know, I used to do that for Sherry all the time. I guess it just drove her 317 00:18:11,030 --> 00:18:12,030 crazy. 318 00:18:12,270 --> 00:18:13,270 Ed. 319 00:18:13,450 --> 00:18:15,510 I would love for you to butter my bread for me. 320 00:18:17,190 --> 00:18:18,069 You would? 321 00:18:18,070 --> 00:18:18,989 Mm -hmm. 322 00:18:18,990 --> 00:18:21,510 And after you finish that, you can cut up my lamb chops if you want. 323 00:18:24,270 --> 00:18:26,850 And I didn't think this was gonna be a fun night. 324 00:18:27,610 --> 00:18:29,230 But you gotta promise me one thing. What? 325 00:18:29,530 --> 00:18:31,230 You can't mention her. 326 00:18:31,970 --> 00:18:34,430 Agreed. You're right. You're right. No more shh. 327 00:18:35,590 --> 00:18:39,150 I will never mention that name again. She walked out on me, right? 328 00:18:39,470 --> 00:18:41,930 Not that I blame her. I mean, it is all my fault. 329 00:18:42,130 --> 00:18:44,300 Ed. Would you stop putting yourself down? 330 00:18:44,820 --> 00:18:47,460 Now, you are really a sweet, sweet guy. 331 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 Really? Yes. 332 00:18:49,140 --> 00:18:52,780 And there are plenty of women who would die to meet a nice guy like you. 333 00:18:53,440 --> 00:18:54,419 You think so? 334 00:18:54,420 --> 00:18:57,320 Yes. Now, come on. Now, how about a smile? 335 00:18:58,920 --> 00:19:01,660 There, see? Now, that's better. Now, you keep that smile and you stay happy. 336 00:19:02,020 --> 00:19:03,020 How about a drink? 337 00:19:03,580 --> 00:19:05,180 Sure. Here, have a little sherry. 338 00:19:09,620 --> 00:19:10,620 You know... 339 00:19:10,640 --> 00:19:12,740 This is something we haven't done in a long time. 340 00:19:13,140 --> 00:19:14,140 Yeah. 341 00:19:14,560 --> 00:19:15,560 Being alone. 342 00:19:18,480 --> 00:19:20,460 If that's Ed, tell him we moved. 343 00:19:25,200 --> 00:19:26,200 Hi, Mary. 344 00:19:26,700 --> 00:19:27,700 Sherry! 345 00:19:29,540 --> 00:19:31,820 Now, Ed, eat your dessert. It's good for you. 346 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 Mm, I get it. 347 00:19:35,380 --> 00:19:36,860 Are you finished eating your tapioca? 348 00:19:45,930 --> 00:19:47,370 halfway back. Come around after dessert. 349 00:19:47,710 --> 00:19:48,710 Forget dessert. 350 00:19:48,850 --> 00:19:49,850 Sherry's downstairs. 351 00:19:50,390 --> 00:19:51,390 Sherry? 352 00:19:52,030 --> 00:19:53,290 Yes, and she wants to see you. 353 00:19:53,570 --> 00:19:57,430 She'll come back to me. I knew it. Just take it easy, Ed, and listen to us. 354 00:19:57,630 --> 00:19:59,210 Right. You don't want to blow it this time. 355 00:19:59,410 --> 00:20:02,070 Yeah, this is another shot, man. You're right. You're right. 356 00:20:03,170 --> 00:20:06,030 But where am I going to get a nice little present at this hour? 357 00:20:07,010 --> 00:20:10,670 Ed, I don't think a little present is going to do it. You're right. You're 358 00:20:10,670 --> 00:20:12,990 right. It's got to be something bigger, like a car. 359 00:20:13,800 --> 00:20:15,480 I like the way this man thinks. 360 00:20:16,760 --> 00:20:17,900 Ed, listen to me. 361 00:20:18,380 --> 00:20:19,500 Now stop and think. 362 00:20:19,720 --> 00:20:21,080 Why did Sherry leave you? 363 00:20:21,600 --> 00:20:25,440 I smothered her, overprotected her, gave her too many gifts. 364 00:20:25,720 --> 00:20:27,600 Right. So what are you going to do? 365 00:20:28,300 --> 00:20:29,660 Act like a regular person. 366 00:20:29,920 --> 00:20:31,800 Right. How do they act? 367 00:20:32,320 --> 00:20:33,320 Just be cool. 368 00:20:34,480 --> 00:20:35,480 Cool? 369 00:20:35,700 --> 00:20:36,700 Get up. 370 00:20:37,460 --> 00:20:40,340 Now before you go downstairs, we're going to rehearse, right? 371 00:20:41,260 --> 00:20:42,380 Sandra, you be Sherry. 372 00:20:42,730 --> 00:20:44,470 All right, I'll take the car keys right now. 373 00:20:44,670 --> 00:20:46,110 Would you stop fooling around? 374 00:20:46,350 --> 00:20:47,450 Get over by the door. 375 00:20:50,410 --> 00:20:52,290 Okay, now Sherry's back. 376 00:20:53,370 --> 00:20:54,510 Remember, cool. 377 00:20:56,130 --> 00:20:57,130 Cool. 378 00:20:59,910 --> 00:21:01,090 Hi, Ed, I'm back. 379 00:21:01,930 --> 00:21:03,030 Sherry, you're back. 380 00:21:03,590 --> 00:21:04,590 No, 381 00:21:05,630 --> 00:21:07,270 no, no, don't do that. 382 00:21:07,590 --> 00:21:08,710 They all do that. 383 00:21:13,969 --> 00:21:14,969 Lester, get up. 384 00:21:15,670 --> 00:21:17,870 Now, you be Ed, I'll be Sherry. 385 00:21:18,230 --> 00:21:19,510 All right, what do you want me to do? 386 00:21:19,710 --> 00:21:20,569 Just act natural. 387 00:21:20,570 --> 00:21:21,570 Okay. 388 00:21:21,850 --> 00:21:23,110 Hi, Ed, I'm back. 389 00:21:23,490 --> 00:21:24,490 What's for dinner? 390 00:21:24,630 --> 00:21:25,690 Not that natural. 391 00:21:26,490 --> 00:21:28,010 Mary, this is not going to work. 392 00:21:28,690 --> 00:21:30,210 You're right. I'll be Ed. 393 00:21:31,530 --> 00:21:33,310 Okay, now, Ed, try this. 394 00:21:34,290 --> 00:21:38,950 Sherry, all I've ever wanted to do was make you happy. I just went about it the 395 00:21:38,950 --> 00:21:39,950 wrong way. 396 00:21:40,150 --> 00:21:42,670 I just went about it the wrong way, but... 397 00:21:42,880 --> 00:21:44,100 I'm ready to try and change. 398 00:21:44,320 --> 00:21:48,400 From now on, no more buttering your bread for you. No more following you 399 00:21:48,400 --> 00:21:51,440 room to room. Or doing all your housework for you. 400 00:21:51,660 --> 00:21:52,840 Or doing your nails. 401 00:21:54,560 --> 00:21:56,060 Or carrying you out to the car. 402 00:21:57,700 --> 00:22:00,560 No more little presents. No more breakfast in bed. 403 00:22:00,780 --> 00:22:01,780 Oh, hold it. 404 00:22:02,040 --> 00:22:03,340 Don't cut out the breakfast. 405 00:22:03,800 --> 00:22:05,700 I don't want to take away all your pleasures. 406 00:22:06,340 --> 00:22:10,840 Oh, Sherry. Oh, I missed you. I missed you, too. 407 00:22:20,620 --> 00:22:25,240 Baby, I guess it took being apart for me to realize that you were treating me 408 00:22:25,240 --> 00:22:29,340 that way because I was letting you. Well, from now on, you get your own 409 00:22:29,340 --> 00:22:30,340 the revolving door. 410 00:22:30,840 --> 00:22:32,680 And you can get that job if you want to. 411 00:22:33,160 --> 00:22:34,160 That's a deal. 412 00:22:37,220 --> 00:22:41,200 Lester and Mary, we can't thank you enough for all you've done. 413 00:22:42,240 --> 00:22:43,720 Come on, honey, let's go pack. 414 00:22:45,380 --> 00:22:46,620 That's thanks enough. 415 00:22:53,420 --> 00:22:54,420 Hello? 416 00:22:55,280 --> 00:22:56,280 Hi. 417 00:22:57,080 --> 00:22:58,940 Yes, it has been a long time. 418 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 What? 419 00:23:00,980 --> 00:23:03,340 You'd like to come and stay with us for a while? 420 00:23:04,340 --> 00:23:06,260 No more house guests, no. 421 00:23:06,520 --> 00:23:07,860 Oh, that would be lovely. 422 00:23:08,420 --> 00:23:10,260 See you soon. Bye -bye. 423 00:23:12,140 --> 00:23:12,679 You crazy? 424 00:23:12,680 --> 00:23:13,680 Who was that? 425 00:23:13,740 --> 00:23:14,740 Brenda. 30684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.