All language subtitles for 227 s03e09 The Honeymoons Over
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,049 --> 00:00:05,050
There's no place like home.
2
00:00:05,470 --> 00:00:09,310
Live your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,670 --> 00:00:13,270
When you know that you love, you don't
need to roam.
4
00:00:13,470 --> 00:00:16,010
Cause there's no place like home.
5
00:00:17,230 --> 00:00:20,630
Times are changing every day.
6
00:00:20,970 --> 00:00:24,130
We won't get by with all fame away.
7
00:00:24,530 --> 00:00:28,170
Pulled together, we'll make it right.
8
00:00:32,840 --> 00:00:34,680
No place like home.
9
00:00:35,360 --> 00:00:39,100
With your family around you, you're
never alone.
10
00:00:39,420 --> 00:00:43,060
When you know that you love, you don't
need to roam.
11
00:00:43,340 --> 00:00:48,700
Cause there ain't no place like. There
ought to be there. There ain't no place
12
00:00:48,700 --> 00:00:52,940
like. There ought to be there. There
ain't no place like.
13
00:00:53,220 --> 00:00:55,540
There's no place like home.
14
00:00:56,720 --> 00:00:58,460
I mean no place child.
15
00:01:04,009 --> 00:01:05,009
They're late.
16
00:01:05,190 --> 00:01:06,630
Well, of course they're late.
17
00:01:06,950 --> 00:01:10,230
You know Ed, he's probably out buying
his bride another gift.
18
00:01:10,530 --> 00:01:12,890
Bride? I thought you said they've been
married for five years.
19
00:01:13,210 --> 00:01:15,350
They have, but he still treats her like
they're on their honeymoon.
20
00:01:15,710 --> 00:01:17,250
I hate people on their honeymoon.
21
00:01:18,750 --> 00:01:21,670
All they do is grin and write thank you
notes.
22
00:01:23,250 --> 00:01:26,970
I don't know. I think it might be nice
to be treated like a storybook princess.
23
00:01:27,430 --> 00:01:30,570
If that's the way you feel, Mary, I'll
run out and round up the seven drawers
24
00:01:30,570 --> 00:01:31,570
we can have a party.
25
00:01:33,970 --> 00:01:35,290
I'm married to a comedian.
26
00:01:36,510 --> 00:01:39,050
Well, Lester, I think it's wonderful
that you're putting your cousin up.
27
00:01:39,290 --> 00:01:43,270
Oh, Lester and Ed are more than just
cousins, honey. Yeah, he's kind of like
28
00:01:43,270 --> 00:01:46,350
kid brother. I stayed with Ed and his
parents when I got out of the Army. And
29
00:01:46,350 --> 00:01:48,010
Mary introduced him to his wife, Sherry.
30
00:01:49,350 --> 00:01:50,350
There they are.
31
00:01:53,450 --> 00:01:54,450
Come in, everybody.
32
00:01:55,630 --> 00:01:56,630
Rose,
33
00:01:58,150 --> 00:01:59,950
this is the perfect magazine for you.
34
00:02:00,530 --> 00:02:01,530
Playgirl.
35
00:02:02,360 --> 00:02:04,680
Every month there's a centerfold with
some gorgeous man.
36
00:02:04,980 --> 00:02:07,660
The subscription is only $35 a year.
37
00:02:08,020 --> 00:02:09,419
How much for just the centerfold?
38
00:02:11,020 --> 00:02:12,020
Save your money.
39
00:02:12,460 --> 00:02:13,460
I'll loan you mine.
40
00:02:15,140 --> 00:02:17,460
Selling magazines is this great new job
you've been bragging about?
41
00:02:17,760 --> 00:02:20,500
Well, don't knock it. It's only part
-time. And a friend of mine did this for
42
00:02:20,500 --> 00:02:22,160
two months and got a free trip to Spain.
43
00:02:22,580 --> 00:02:23,439
Wait a minute.
44
00:02:23,440 --> 00:02:27,020
You mean if I buy a magazine, you go to
Spain? Mm -hmm. Give me two.
45
00:02:29,180 --> 00:02:31,700
Sergeant Mary's been telling us about
the perfect couple.
46
00:02:32,110 --> 00:02:33,110
Me and who else?
47
00:02:34,170 --> 00:02:37,850
No, I was talking about Lester's cousin
Ed and his beautiful wife, Sherry. Well,
48
00:02:39,110 --> 00:02:42,930
just wait till you meet them. They're
the perfect couple. They never argue.
49
00:02:42,930 --> 00:02:44,730
never disagree. They've never even had a
fight.
50
00:02:45,030 --> 00:02:46,030
Are they living together?
51
00:02:48,050 --> 00:02:53,210
My second husband and me argued every
day until we got separate bedrooms.
52
00:02:55,210 --> 00:02:56,270
And that worked?
53
00:02:56,510 --> 00:02:57,510
Sure.
54
00:02:58,170 --> 00:03:00,790
Mine was in Washington and his was in
Chicago.
55
00:03:04,550 --> 00:03:05,790
Oh, honey, they're here.
56
00:03:09,290 --> 00:03:10,290
Hi.
57
00:03:13,130 --> 00:03:17,150
Sorry we're late, but Ed insisted on
stopping to buy me a present.
58
00:03:17,450 --> 00:03:18,450
No.
59
00:03:19,050 --> 00:03:20,130
Hey, Sharon. Hi.
60
00:03:20,630 --> 00:03:22,290
Well, cuz, you haven't changed a bit.
61
00:03:25,680 --> 00:03:26,418
Hello, Rosalinda.
62
00:03:26,420 --> 00:03:29,380
Meet my cousin, Ed, and his lovely wife,
Sherry. Hi.
63
00:03:29,680 --> 00:03:30,679
How are you?
64
00:03:30,680 --> 00:03:32,300
So, Ed, what'd you buy this time?
65
00:03:32,540 --> 00:03:34,000
Oh, I just got her this little pin.
66
00:03:34,420 --> 00:03:35,660
Oh, that's sweet.
67
00:03:35,940 --> 00:03:36,940
And matching earrings.
68
00:03:37,260 --> 00:03:41,660
Oh. Shut up, girl. You got a pin and
earrings? Well, she had to have
69
00:03:41,660 --> 00:03:42,660
to go with the new dress.
70
00:03:43,400 --> 00:03:45,860
Fortunately, they didn't have my shoe
size.
71
00:03:46,680 --> 00:03:49,500
Uh, Ed, you wouldn't happen to have a
brother, would you?
72
00:03:51,380 --> 00:03:53,180
Yes, I do. But he's 12.
73
00:03:53,480 --> 00:03:54,480
I'll wait.
74
00:03:57,870 --> 00:04:00,010
Look at you. My goodness, you look
terrific.
75
00:04:00,310 --> 00:04:04,010
Thank you. My room's all ready for you.
Oh, sorry to put you out.
76
00:04:04,250 --> 00:04:05,350
Oh, hey, it's no problem.
77
00:04:05,630 --> 00:04:08,670
I'm going down to stay with my friend
Tiffany, and we're going to order pizza
78
00:04:08,670 --> 00:04:11,510
and watch LL Cool J videos.
79
00:04:12,990 --> 00:04:15,730
See you later. Okay. Bye -bye.
80
00:04:18,010 --> 00:04:21,630
So, I guess you two are ready to freshen
up, huh? Yeah, but first I'd like to
81
00:04:21,630 --> 00:04:23,290
get a little picture. Okay. Oh, good.
82
00:04:24,190 --> 00:04:25,190
Okay.
83
00:04:27,080 --> 00:04:28,080
Say cheese.
84
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
Cheese.
85
00:04:32,660 --> 00:04:35,200
So, Ed, how do you feel about your
firm's move to Washington?
86
00:04:35,520 --> 00:04:38,960
Oh, wonderful. You know, Sherry and I
spent our honeymoon here.
87
00:04:39,240 --> 00:04:44,200
To think I got a girl like this. I kept
pinching myself the whole time.
88
00:04:44,520 --> 00:04:48,260
As I recall, honey, it wasn't just
yourself you were pinching.
89
00:04:49,060 --> 00:04:53,020
Those were really fun days.
90
00:04:53,750 --> 00:04:56,710
So when's your new apartment going to be
ready? Hopefully by the end of the
91
00:04:56,710 --> 00:05:00,830
week. It is so nice of you to put us up.
And to seat us so close together.
92
00:05:03,370 --> 00:05:04,530
Honey, honey, honey.
93
00:05:05,430 --> 00:05:06,430
That's my job.
94
00:05:19,510 --> 00:05:20,510
Ed,
95
00:05:21,770 --> 00:05:22,770
do you...
96
00:05:25,740 --> 00:05:30,280
I enjoy it. Look, I know I spoil the
lady, but if you think I'm bad now, you
97
00:05:30,280 --> 00:05:31,280
should have seen that.
98
00:05:31,420 --> 00:05:34,380
Honey, you don't need to solve.
99
00:05:35,000 --> 00:05:38,820
It must be wonderful to have a man so
attentive and devoted.
100
00:05:39,160 --> 00:05:40,620
Not if you want some salt.
101
00:05:47,790 --> 00:05:52,010
Well, I say, when you find the hope
diamond, you'll want to take care of it.
102
00:05:52,750 --> 00:05:55,110
Perfection is not easy to come by.
103
00:06:01,730 --> 00:06:02,730
Well,
104
00:06:03,090 --> 00:06:04,090
who's ready for dessert?
105
00:06:04,390 --> 00:06:05,770
I think Sherry's had hers.
106
00:06:08,530 --> 00:06:09,970
I'll help you, Mary. Okay.
107
00:06:10,790 --> 00:06:12,810
First, you got to pay the toll.
108
00:06:15,730 --> 00:06:18,390
Hey, ladies. You forgot your change.
109
00:06:20,230 --> 00:06:21,690
Honey, honey.
110
00:06:23,230 --> 00:06:26,190
Honey, I'm just going into the kitchen.
111
00:06:29,090 --> 00:06:31,790
What do you do when she goes to the
grocery store?
112
00:06:35,400 --> 00:06:40,440
That man sure is crazy about you. I
know. Last week, he traded in our double
113
00:06:40,440 --> 00:06:44,060
for a single because he couldn't stand
being so far away from me.
114
00:06:44,940 --> 00:06:49,580
Well, I have never seen anybody so
devoted. I know. Every time I turn
115
00:06:49,800 --> 00:06:54,140
he's buying me gifts, protecting me,
taking care of my every need.
116
00:06:54,740 --> 00:06:56,440
I wonder if he'll ever change.
117
00:06:57,140 --> 00:07:00,440
Sherry, he was like that when he met
you. He's been that way ever since he's
118
00:07:00,440 --> 00:07:02,400
been married to you. Don't worry, he
won't change.
119
00:07:02,620 --> 00:07:03,620
Are you sure?
120
00:07:04,250 --> 00:07:08,830
Look, Ed will probably be that way for
the rest of his life. Yeah, that's what
121
00:07:08,830 --> 00:07:10,810
thought. I'm leaving him.
122
00:07:11,150 --> 00:07:12,150
What?
123
00:07:12,390 --> 00:07:13,530
I'm leaving Ed.
124
00:07:13,750 --> 00:07:14,750
But why?
125
00:07:14,810 --> 00:07:19,750
Oh, Mary, he's wonderful and kind and
gentle, good. He's everything that a
126
00:07:19,750 --> 00:07:24,770
husband ought to be. But he is so
stifling and overprotective, he won't
127
00:07:24,770 --> 00:07:29,470
work. He even makes us use the same
space in a revolving door.
128
00:07:29,880 --> 00:07:31,340
I mean, I can't breathe.
129
00:07:33,040 --> 00:07:35,620
Well, have you talked to him about it? A
hundred times.
130
00:07:36,340 --> 00:07:38,380
I'm sorry, Mary. I'm leaving Ed.
131
00:07:39,020 --> 00:07:44,720
Tonight. Tonight? But, Sherry, you...
Will you get out here before I die of
132
00:07:44,720 --> 00:07:46,820
loneliness, you would -you -face?
133
00:07:51,720 --> 00:07:55,020
Look at the poor man. How are you going
to tell him? You're going to break his
134
00:07:55,020 --> 00:07:56,020
heart. No.
135
00:07:56,100 --> 00:07:57,880
If I tell him, he'll just go to pieces.
136
00:07:58,650 --> 00:08:01,530
It would be much kinder if I just find
my moment and leave.
137
00:08:02,290 --> 00:08:03,810
I know he'll be in good hands.
138
00:08:04,030 --> 00:08:06,550
Wait, wait, wait. Where's the dessert?
We're all waiting for it. Bring the
139
00:08:06,550 --> 00:08:07,550
coffee. Wait, Lester.
140
00:08:10,410 --> 00:08:13,290
Mary, we can't stay for dessert. Yeah,
we're going to go catch that new Eddie
141
00:08:13,290 --> 00:08:15,970
Murphy movie. Wait a minute. You can't
leave. I got to tell you what Sherry
142
00:08:15,970 --> 00:08:19,270
said. I don't want to hear what Sherry
said. I want to hear Eddie Murphy. Come
143
00:08:19,270 --> 00:08:20,470
on, Rose. Let's go. Okay. Rose.
144
00:08:20,850 --> 00:08:21,850
Rose.
145
00:08:21,950 --> 00:08:25,190
Goodbye, Eddie. Goodbye. Nice to meet
you, Sherry. Bye -bye.
146
00:08:25,580 --> 00:08:28,520
I hope to see you guys soon, okay? Well,
in that case, you better stay.
147
00:08:30,760 --> 00:08:33,620
Here, have some pie. Sit down, take your
time.
148
00:08:34,340 --> 00:08:35,640
Pearl, the pie does look good.
149
00:08:35,840 --> 00:08:39,600
Put that down, Rose, and I'll buy you
some milk duds. Come on.
150
00:08:42,740 --> 00:08:47,980
You know, this looks almost as good as
Sherry's banana walnut cake.
151
00:08:48,400 --> 00:08:49,840
Oh, so you do let her bake?
152
00:08:50,060 --> 00:08:51,680
No, I make it.
153
00:08:51,960 --> 00:08:53,300
But I named it after her.
154
00:08:55,420 --> 00:08:56,740
If you'll excuse me.
155
00:08:57,260 --> 00:08:58,260
Where are you going?
156
00:08:58,460 --> 00:08:59,720
I'm just going to the bathroom.
157
00:09:00,160 --> 00:09:01,160
Honey, go with her.
158
00:09:01,200 --> 00:09:02,200
What?
159
00:09:03,860 --> 00:09:05,480
It's okay. I know where it is.
160
00:09:09,440 --> 00:09:11,480
Lester, I gotta see you in the kitchen.
161
00:09:11,760 --> 00:09:13,100
I suppose I'll finish my dessert, baby.
162
00:09:14,060 --> 00:09:15,060
Now, honey.
163
00:09:17,420 --> 00:09:21,660
You two lovebirds can't stay apart
either. Runs in the family, huh, Les?
164
00:09:26,570 --> 00:09:27,570
What is going on?
165
00:09:27,810 --> 00:09:28,970
Sherry is leaving Ed.
166
00:09:29,590 --> 00:09:31,170
She's just going to the bathroom.
167
00:09:32,530 --> 00:09:34,170
No, they're splitting up.
168
00:09:34,410 --> 00:09:35,410
What? You're kidding.
169
00:09:35,630 --> 00:09:36,630
No, I'm not kidding.
170
00:09:37,030 --> 00:09:38,750
She's leaving him and she's doing it
tonight.
171
00:09:39,090 --> 00:09:41,010
You mean she came over here planning to
do this?
172
00:09:41,230 --> 00:09:44,410
Why? Because she says he's stifling her.
Stifling her?
173
00:09:44,710 --> 00:09:47,390
We can't talk about it now. Just don't
let her out of your sight.
174
00:09:48,350 --> 00:09:51,410
Hey, I got a little surprise for Sherry.
175
00:09:53,290 --> 00:09:55,110
She's got an even bigger surprise for
him.
176
00:09:57,740 --> 00:09:58,740
What's at the front door?
177
00:10:00,500 --> 00:10:02,880
Here, here, here. It's our anniversary
tonight.
178
00:10:03,080 --> 00:10:07,720
We met on a Wednesday, so every
Wednesday night I give her a little
179
00:10:07,780 --> 00:10:10,080
She would be so disappointed if I
forgot.
180
00:10:11,380 --> 00:10:12,520
There we go.
181
00:10:13,820 --> 00:10:14,820
Yes!
182
00:10:15,120 --> 00:10:16,120
Come on.
183
00:10:16,440 --> 00:10:17,440
Sherry!
184
00:10:19,240 --> 00:10:23,220
Sherry! Ah, Sherry, I know where you're
hiding.
185
00:10:24,880 --> 00:10:25,880
You know what she's doing?
186
00:10:26,000 --> 00:10:30,300
She's playing this little game again.
Just last week, she hid in the closet
187
00:10:30,300 --> 00:10:31,380
over four hours.
188
00:10:33,140 --> 00:10:34,840
Didn't that strike you as strange?
189
00:10:35,980 --> 00:10:37,980
I know where she is. She's in the
bedroom.
190
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
Unpacking.
191
00:10:41,280 --> 00:10:42,280
Sherry!
192
00:10:42,820 --> 00:10:44,100
Honey, this is terrible.
193
00:10:44,360 --> 00:10:47,200
Look, when you break it to him, take it
easy.
194
00:10:47,500 --> 00:10:49,480
Me tell him? Why do I have to be the
one?
195
00:10:49,940 --> 00:10:52,080
He's your cousin. Well, you introduced
him to her.
196
00:10:53,760 --> 00:10:55,580
Okay, okay, okay, okay, okay.
197
00:10:56,120 --> 00:10:57,120
Where's your attic?
198
00:10:57,680 --> 00:10:58,680
What's an attic?
199
00:10:58,820 --> 00:11:02,180
Where's your basement? She's not in the
basement either. Oh, come on. She's got
200
00:11:02,180 --> 00:11:03,680
to be somewhere. I've looked everywhere
else.
201
00:11:04,220 --> 00:11:06,860
Ed, come over here and sit down.
202
00:11:07,260 --> 00:11:09,080
There's something I want to tell you.
203
00:11:12,400 --> 00:11:16,760
Come on, Ed.
204
00:11:17,920 --> 00:11:20,280
Now, look, you haven't eaten in three
days.
205
00:11:20,480 --> 00:11:21,900
At least try this cereal.
206
00:11:27,050 --> 00:11:29,170
That a boy, Ed. Scoop him up. Scoop him
up.
207
00:11:30,930 --> 00:11:32,650
But at least he's trying to eat.
208
00:11:33,150 --> 00:11:34,150
No, he's not.
209
00:11:34,310 --> 00:11:36,990
He's using a little alphabet to spell
out Sherry's name.
210
00:11:37,810 --> 00:11:40,050
Y 'all got to do something to snap him
out of this.
211
00:11:40,450 --> 00:11:41,770
We've done everything, Rose.
212
00:11:42,050 --> 00:11:45,190
I mean, Lester took him to the ball
game. We played charades. I even cooked
213
00:11:45,190 --> 00:11:46,190
his favorite meal.
214
00:11:46,230 --> 00:11:47,710
Yesterday, Mary took him to the zoo.
215
00:11:48,170 --> 00:11:50,610
And when we left, even the hyenas were
crying.
216
00:11:52,150 --> 00:11:53,850
I've told him every joke I know.
217
00:11:54,510 --> 00:11:55,650
No wonder he's depressed.
218
00:11:58,440 --> 00:12:00,140
It's Sherry. She's back.
219
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
Mary, it's Sandra.
220
00:12:01,660 --> 00:12:03,320
And she brought Sandra with her.
221
00:12:04,420 --> 00:12:07,120
Oh, hi, Ed. You're here. Hi, everybody.
Oh.
222
00:12:07,760 --> 00:12:09,880
I've been running around like crazy
trying to sell these magazines.
223
00:12:10,740 --> 00:12:13,860
Ed, I know the food here isn't the best,
but you look awful.
224
00:12:15,420 --> 00:12:17,360
Sandra, would you come back in another
lifetime?
225
00:12:17,880 --> 00:12:21,560
Well, I got to give the man his premium.
He ordered a lifetime subscription to
226
00:12:21,560 --> 00:12:25,320
Family Circle. And, Ed, the good news is
you get this lovely welcome mat.
227
00:12:25,500 --> 00:12:26,500
Welcome to...
228
00:12:34,680 --> 00:12:36,420
Sherry and Ed have split up.
229
00:12:36,860 --> 00:12:38,420
Oh. Oh, I'm sorry.
230
00:12:39,000 --> 00:12:42,380
Well, you keep this match. You put a
flower pot over her name or something.
231
00:12:43,740 --> 00:12:47,580
Sandra, we have a serious problem here.
Now, Ed's already depressed.
232
00:12:47,800 --> 00:12:48,800
Don't make it worse.
233
00:12:48,960 --> 00:12:52,080
Well, I heard Oprah say that exercise is
great for depression.
234
00:12:52,380 --> 00:12:54,260
Why don't we try to get him up on his
feet and exercise?
235
00:12:55,160 --> 00:12:58,400
Hey, that's a good idea, Rose. Come on,
everybody. Let's do it. Come on, Ed.
236
00:12:58,400 --> 00:13:00,460
Come on. Oh, no. Come on.
237
00:13:02,680 --> 00:13:05,380
Okay, we'll do some warm -up exercise,
okay? Ready?
238
00:13:06,100 --> 00:13:07,100
March it in place.
239
00:13:07,320 --> 00:13:10,320
Left, right, left, left, right, left.
240
00:13:10,540 --> 00:13:11,940
This reminds me of my old army days.
241
00:13:12,640 --> 00:13:13,940
Left, right, left.
242
00:13:14,260 --> 00:13:16,120
You had a good wife, but she left.
You're right.
243
00:13:16,320 --> 00:13:17,320
Let's go!
244
00:13:22,140 --> 00:13:24,140
New exercise, new exercise.
245
00:13:24,500 --> 00:13:25,860
Jumping jacks, in place. Ready?
246
00:13:26,360 --> 00:13:27,360
One,
247
00:13:27,720 --> 00:13:28,720
one.
248
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
I feel much better.
249
00:14:22,060 --> 00:14:23,039
I can't sleep.
250
00:14:23,040 --> 00:14:24,760
I keep thinking of Sherry.
251
00:14:25,060 --> 00:14:27,720
Everything I do, I see her everywhere.
252
00:14:27,960 --> 00:14:30,700
Everywhere I look, I see that face.
253
00:14:31,280 --> 00:14:32,340
That face.
254
00:14:32,840 --> 00:14:35,160
That beautiful face.
255
00:14:36,240 --> 00:14:37,820
Turn off the radio.
256
00:14:39,420 --> 00:14:40,940
Now you see what you've done?
257
00:14:42,380 --> 00:14:48,320
What is he doing in here? He's singing
to me.
258
00:14:49,960 --> 00:14:52,180
Oh, Lord have mercy. Why?
259
00:14:53,160 --> 00:14:55,720
Oh, I miss her so much.
260
00:14:56,480 --> 00:14:58,600
I don't know what to do anymore.
261
00:14:59,860 --> 00:15:03,900
Mary, give the guy a break. This thing
has been a big shock for him. A shock
262
00:15:03,900 --> 00:15:05,560
him? He's in our bed.
263
00:15:06,000 --> 00:15:09,340
Why don't we just cool it? This thing is
ripping him apart. He can't eat. He
264
00:15:09,340 --> 00:15:10,340
can't sleep.
265
00:15:13,380 --> 00:15:15,900
Well, he's doing a heck of a lot better
than we are.
266
00:15:18,860 --> 00:15:20,940
was that in the middle of the night? I
don't know.
267
00:15:22,580 --> 00:15:22,900
I
268
00:15:22,900 --> 00:15:32,480
mean,
269
00:15:32,520 --> 00:15:34,760
why don't we just move out here and
sleep on the sofa?
270
00:15:34,980 --> 00:15:37,460
Well, what do you want me to do? Throw
him out in the street? He's family,
271
00:15:37,600 --> 00:15:38,559
Oh, so what am I?
272
00:15:38,560 --> 00:15:41,060
Mary, this has got to stop. I can't take
it anymore.
273
00:15:42,120 --> 00:15:46,680
What is it, Rose? Well, 20 minutes ago,
I was awakened out of a sound sleep. And
274
00:15:46,680 --> 00:15:47,680
you know who it was?
275
00:15:47,840 --> 00:15:51,110
Your... cousin ed said he needed to talk
to somebody because y 'all were down
276
00:15:51,110 --> 00:15:54,450
here sleeping well we're not sleeping
now so what did he have to say oh i
277
00:15:54,450 --> 00:16:01,250
know something like well at least he
didn't sing to you
278
00:16:01,250 --> 00:16:05,270
can you see that he's waking up the
whole building man the guy's got a
279
00:16:05,270 --> 00:16:07,330
and rose is not the whole building
280
00:16:07,330 --> 00:16:12,770
this
281
00:16:12,770 --> 00:16:17,710
is the third night in the road that
man's gonna walk off and
282
00:16:19,920 --> 00:16:22,000
think he is a phantom of 227?
283
00:16:23,400 --> 00:16:24,540
He did it again.
284
00:16:25,060 --> 00:16:28,360
Well, what'd he do to you? My boyfriend,
Wendell, was about to kiss me goodnight
285
00:16:28,360 --> 00:16:31,060
and he yelled, don't do it, she'll just
toss you aside like an old shoe.
286
00:16:32,880 --> 00:16:34,640
He should know I don't wear no old
shoes.
287
00:16:36,940 --> 00:16:40,500
Lester, you got to do something about
that cousin of yours, honey. I mean it
288
00:16:40,500 --> 00:16:41,500
now.
289
00:16:45,200 --> 00:16:47,440
I don't know what else we can do. We
already tried everything.
290
00:16:47,800 --> 00:16:51,420
And he's still down in the dumps. Well,
y 'all better try something else. Yeah,
291
00:16:51,460 --> 00:16:54,280
I hate to see a nice guy suffer when
he's ruining my love life.
292
00:16:55,300 --> 00:16:58,040
I think what he needs is something to
build up his confidence.
293
00:16:58,460 --> 00:17:00,040
Something to build up his ego.
294
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
Something.
295
00:17:02,020 --> 00:17:03,020
Or someone.
296
00:17:05,800 --> 00:17:07,980
Oh, no, don't worry, Wendell.
297
00:17:08,380 --> 00:17:11,579
After tonight, that poor man won't be
stepping on our stairway to heaven.
298
00:17:13,500 --> 00:17:14,500
I gotta run.
299
00:17:14,839 --> 00:17:15,839
That's him now. Uh -huh.
300
00:17:24,119 --> 00:17:25,119
Come on in, Ed.
301
00:17:27,200 --> 00:17:28,200
Don't be afraid.
302
00:17:28,480 --> 00:17:29,480
Ed!
303
00:17:30,420 --> 00:17:31,420
That's it, all the way in.
304
00:17:33,140 --> 00:17:34,140
Hello, Sandra.
305
00:17:34,920 --> 00:17:36,340
You know why you're here, Ed?
306
00:17:36,580 --> 00:17:37,580
To feel better.
307
00:17:37,960 --> 00:17:38,960
Right.
308
00:17:39,640 --> 00:17:41,320
Come on, we're just going to have a nice
little dinner.
309
00:17:42,720 --> 00:17:45,270
Oh. Look at that. You went to all this
trouble.
310
00:17:45,650 --> 00:17:49,710
Oh, I just whipped all this up in no
time. An hour ago, I was soaking in a
311
00:17:49,970 --> 00:17:51,130
if you can imagine that.
312
00:17:52,610 --> 00:17:53,770
I'm trying not to.
313
00:17:54,350 --> 00:17:55,350
Ed, relax. Sit down.
314
00:18:01,590 --> 00:18:03,190
That's my job. I'll butter that.
315
00:18:04,390 --> 00:18:07,510
Oh, I'm sorry. I'm sorry. I'm so
embarrassed.
316
00:18:07,730 --> 00:18:11,030
You know, I used to do that for Sherry
all the time. I guess it just drove her
317
00:18:11,030 --> 00:18:12,030
crazy.
318
00:18:12,270 --> 00:18:13,270
Ed.
319
00:18:13,450 --> 00:18:15,510
I would love for you to butter my bread
for me.
320
00:18:17,190 --> 00:18:18,069
You would?
321
00:18:18,070 --> 00:18:18,989
Mm -hmm.
322
00:18:18,990 --> 00:18:21,510
And after you finish that, you can cut
up my lamb chops if you want.
323
00:18:24,270 --> 00:18:26,850
And I didn't think this was gonna be a
fun night.
324
00:18:27,610 --> 00:18:29,230
But you gotta promise me one thing.
What?
325
00:18:29,530 --> 00:18:31,230
You can't mention her.
326
00:18:31,970 --> 00:18:34,430
Agreed. You're right. You're right. No
more shh.
327
00:18:35,590 --> 00:18:39,150
I will never mention that name again.
She walked out on me, right?
328
00:18:39,470 --> 00:18:41,930
Not that I blame her. I mean, it is all
my fault.
329
00:18:42,130 --> 00:18:44,300
Ed. Would you stop putting yourself
down?
330
00:18:44,820 --> 00:18:47,460
Now, you are really a sweet, sweet guy.
331
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
Really? Yes.
332
00:18:49,140 --> 00:18:52,780
And there are plenty of women who would
die to meet a nice guy like you.
333
00:18:53,440 --> 00:18:54,419
You think so?
334
00:18:54,420 --> 00:18:57,320
Yes. Now, come on. Now, how about a
smile?
335
00:18:58,920 --> 00:19:01,660
There, see? Now, that's better. Now, you
keep that smile and you stay happy.
336
00:19:02,020 --> 00:19:03,020
How about a drink?
337
00:19:03,580 --> 00:19:05,180
Sure. Here, have a little sherry.
338
00:19:09,620 --> 00:19:10,620
You know...
339
00:19:10,640 --> 00:19:12,740
This is something we haven't done in a
long time.
340
00:19:13,140 --> 00:19:14,140
Yeah.
341
00:19:14,560 --> 00:19:15,560
Being alone.
342
00:19:18,480 --> 00:19:20,460
If that's Ed, tell him we moved.
343
00:19:25,200 --> 00:19:26,200
Hi, Mary.
344
00:19:26,700 --> 00:19:27,700
Sherry!
345
00:19:29,540 --> 00:19:31,820
Now, Ed, eat your dessert. It's good for
you.
346
00:19:33,400 --> 00:19:34,400
Mm, I get it.
347
00:19:35,380 --> 00:19:36,860
Are you finished eating your tapioca?
348
00:19:45,930 --> 00:19:47,370
halfway back. Come around after dessert.
349
00:19:47,710 --> 00:19:48,710
Forget dessert.
350
00:19:48,850 --> 00:19:49,850
Sherry's downstairs.
351
00:19:50,390 --> 00:19:51,390
Sherry?
352
00:19:52,030 --> 00:19:53,290
Yes, and she wants to see you.
353
00:19:53,570 --> 00:19:57,430
She'll come back to me. I knew it. Just
take it easy, Ed, and listen to us.
354
00:19:57,630 --> 00:19:59,210
Right. You don't want to blow it this
time.
355
00:19:59,410 --> 00:20:02,070
Yeah, this is another shot, man. You're
right. You're right.
356
00:20:03,170 --> 00:20:06,030
But where am I going to get a nice
little present at this hour?
357
00:20:07,010 --> 00:20:10,670
Ed, I don't think a little present is
going to do it. You're right. You're
358
00:20:10,670 --> 00:20:12,990
right. It's got to be something bigger,
like a car.
359
00:20:13,800 --> 00:20:15,480
I like the way this man thinks.
360
00:20:16,760 --> 00:20:17,900
Ed, listen to me.
361
00:20:18,380 --> 00:20:19,500
Now stop and think.
362
00:20:19,720 --> 00:20:21,080
Why did Sherry leave you?
363
00:20:21,600 --> 00:20:25,440
I smothered her, overprotected her, gave
her too many gifts.
364
00:20:25,720 --> 00:20:27,600
Right. So what are you going to do?
365
00:20:28,300 --> 00:20:29,660
Act like a regular person.
366
00:20:29,920 --> 00:20:31,800
Right. How do they act?
367
00:20:32,320 --> 00:20:33,320
Just be cool.
368
00:20:34,480 --> 00:20:35,480
Cool?
369
00:20:35,700 --> 00:20:36,700
Get up.
370
00:20:37,460 --> 00:20:40,340
Now before you go downstairs, we're
going to rehearse, right?
371
00:20:41,260 --> 00:20:42,380
Sandra, you be Sherry.
372
00:20:42,730 --> 00:20:44,470
All right, I'll take the car keys right
now.
373
00:20:44,670 --> 00:20:46,110
Would you stop fooling around?
374
00:20:46,350 --> 00:20:47,450
Get over by the door.
375
00:20:50,410 --> 00:20:52,290
Okay, now Sherry's back.
376
00:20:53,370 --> 00:20:54,510
Remember, cool.
377
00:20:56,130 --> 00:20:57,130
Cool.
378
00:20:59,910 --> 00:21:01,090
Hi, Ed, I'm back.
379
00:21:01,930 --> 00:21:03,030
Sherry, you're back.
380
00:21:03,590 --> 00:21:04,590
No,
381
00:21:05,630 --> 00:21:07,270
no, no, don't do that.
382
00:21:07,590 --> 00:21:08,710
They all do that.
383
00:21:13,969 --> 00:21:14,969
Lester, get up.
384
00:21:15,670 --> 00:21:17,870
Now, you be Ed, I'll be Sherry.
385
00:21:18,230 --> 00:21:19,510
All right, what do you want me to do?
386
00:21:19,710 --> 00:21:20,569
Just act natural.
387
00:21:20,570 --> 00:21:21,570
Okay.
388
00:21:21,850 --> 00:21:23,110
Hi, Ed, I'm back.
389
00:21:23,490 --> 00:21:24,490
What's for dinner?
390
00:21:24,630 --> 00:21:25,690
Not that natural.
391
00:21:26,490 --> 00:21:28,010
Mary, this is not going to work.
392
00:21:28,690 --> 00:21:30,210
You're right. I'll be Ed.
393
00:21:31,530 --> 00:21:33,310
Okay, now, Ed, try this.
394
00:21:34,290 --> 00:21:38,950
Sherry, all I've ever wanted to do was
make you happy. I just went about it the
395
00:21:38,950 --> 00:21:39,950
wrong way.
396
00:21:40,150 --> 00:21:42,670
I just went about it the wrong way,
but...
397
00:21:42,880 --> 00:21:44,100
I'm ready to try and change.
398
00:21:44,320 --> 00:21:48,400
From now on, no more buttering your
bread for you. No more following you
399
00:21:48,400 --> 00:21:51,440
room to room. Or doing all your
housework for you.
400
00:21:51,660 --> 00:21:52,840
Or doing your nails.
401
00:21:54,560 --> 00:21:56,060
Or carrying you out to the car.
402
00:21:57,700 --> 00:22:00,560
No more little presents. No more
breakfast in bed.
403
00:22:00,780 --> 00:22:01,780
Oh, hold it.
404
00:22:02,040 --> 00:22:03,340
Don't cut out the breakfast.
405
00:22:03,800 --> 00:22:05,700
I don't want to take away all your
pleasures.
406
00:22:06,340 --> 00:22:10,840
Oh, Sherry. Oh, I missed you. I missed
you, too.
407
00:22:20,620 --> 00:22:25,240
Baby, I guess it took being apart for me
to realize that you were treating me
408
00:22:25,240 --> 00:22:29,340
that way because I was letting you.
Well, from now on, you get your own
409
00:22:29,340 --> 00:22:30,340
the revolving door.
410
00:22:30,840 --> 00:22:32,680
And you can get that job if you want to.
411
00:22:33,160 --> 00:22:34,160
That's a deal.
412
00:22:37,220 --> 00:22:41,200
Lester and Mary, we can't thank you
enough for all you've done.
413
00:22:42,240 --> 00:22:43,720
Come on, honey, let's go pack.
414
00:22:45,380 --> 00:22:46,620
That's thanks enough.
415
00:22:53,420 --> 00:22:54,420
Hello?
416
00:22:55,280 --> 00:22:56,280
Hi.
417
00:22:57,080 --> 00:22:58,940
Yes, it has been a long time.
418
00:22:59,560 --> 00:23:00,560
What?
419
00:23:00,980 --> 00:23:03,340
You'd like to come and stay with us for
a while?
420
00:23:04,340 --> 00:23:06,260
No more house guests, no.
421
00:23:06,520 --> 00:23:07,860
Oh, that would be lovely.
422
00:23:08,420 --> 00:23:10,260
See you soon. Bye -bye.
423
00:23:12,140 --> 00:23:12,679
You crazy?
424
00:23:12,680 --> 00:23:13,680
Who was that?
425
00:23:13,740 --> 00:23:14,740
Brenda.
30684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.