All language subtitles for 227 s03e02 Low Noon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:05,050 There's no place like home. 2 00:00:05,450 --> 00:00:09,290 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,670 --> 00:00:15,549 When you know that you love, you don't need to roam. Cause there's no place 4 00:00:15,550 --> 00:00:16,600 home. 5 00:00:17,250 --> 00:00:20,630 Times are changing every day. 6 00:00:20,950 --> 00:00:27,869 We won't get by with no same old way. Pulled together, we'll make it 7 00:00:27,870 --> 00:00:30,650 right. With Humber, my friends, I... 8 00:00:32,780 --> 00:00:34,680 No place like home. 9 00:00:35,260 --> 00:00:39,120 With your family around you, you're never alone. 10 00:00:39,440 --> 00:00:43,080 When you know that you love, you don't need to roam. 11 00:00:43,340 --> 00:00:49,279 Cause there ain't no place like Fair Upper Beaver. There ain't no place like 12 00:00:49,280 --> 00:00:55,540 Fair Upper Beaver. There ain't no place like, there's no place like home. 13 00:00:56,620 --> 00:00:58,440 I mean no place child. 14 00:01:00,821 --> 00:01:02,549 Thanks, Jesse. 15 00:01:02,550 --> 00:01:03,870 That was a wonderful lunch. 16 00:01:03,950 --> 00:01:06,240 How about going up to your place for dessert? 17 00:01:06,770 --> 00:01:09,000 Isn't that just like a man? Always want more. 18 00:01:09,910 --> 00:01:12,390 Not now, Jesse Pooh. You'll get a sugar rush. 19 00:01:14,370 --> 00:01:17,570 Do you ladies know Jesse? Of Jesse's Go -Go Claws? 20 00:01:17,571 --> 00:01:18,689 That's me. 21 00:01:18,690 --> 00:01:21,390 Yeah, the kingpin of mud wrestling. 22 00:01:21,391 --> 00:01:22,609 That's me. 23 00:01:22,610 --> 00:01:24,650 And the sultan of strip joints. 24 00:01:25,130 --> 00:01:26,870 You ought to be ashamed of yourself. 25 00:01:27,000 --> 00:01:31,059 That's all behind him, Mary. Jesse's a legitimate businessman now. In fact, 26 00:01:31,060 --> 00:01:33,759 going to open a classy cocktail lounge, and I'm going to be the hostess. 27 00:01:33,760 --> 00:01:34,810 With the mustard. 28 00:01:34,811 --> 00:01:37,379 When are you going to open this cocktail lounge? 29 00:01:37,380 --> 00:01:38,460 Right down the street. 30 00:01:38,620 --> 00:01:41,030 Down the street? Down what street? Our street? 31 00:01:41,060 --> 00:01:45,160 You're going to open a sleazy dive peddling cheap drinks and expensive 32 00:01:45,380 --> 00:01:47,000 No, this is going to be different. 33 00:01:47,160 --> 00:01:50,000 Yeah, expensive drinks and cheap women. 34 00:01:51,420 --> 00:01:53,560 I hate to turn myself away from my fans. 35 00:01:53,780 --> 00:01:55,100 I'll see you later, Sandra. 36 00:01:55,500 --> 00:01:56,640 Have a good day, ladies. 37 00:01:57,140 --> 00:01:58,260 You too, Mary. 38 00:02:01,080 --> 00:02:02,520 I'll see you tomorrow, Jesse. 39 00:02:04,780 --> 00:02:05,920 Sandra, are you crazy? 40 00:02:06,200 --> 00:02:10,019 Getting yourself involved with a character like Jesse Ames? That club of 41 00:02:10,020 --> 00:02:11,399 going to ruin this neighborhood. 42 00:02:11,400 --> 00:02:16,259 I resent that. This is going to be a highly respectable place, catering to 43 00:02:16,260 --> 00:02:17,400 cream of the community. 44 00:02:17,401 --> 00:02:20,799 And if you continue with these insults, Mary, you won't be invited to the grand 45 00:02:20,800 --> 00:02:22,940 opening of Jesse's Passion Pit. 46 00:02:25,840 --> 00:02:26,890 Hey, babe. 47 00:02:27,920 --> 00:02:28,970 Hi, honey. 48 00:02:29,620 --> 00:02:31,900 Oh, what is for dinner? I am starving. 49 00:02:31,901 --> 00:02:34,079 Oh, first I want you to sign this petition. 50 00:02:34,080 --> 00:02:36,340 What petition? I already told you. 51 00:02:36,720 --> 00:02:40,879 Sandra and that Jesse Ames character are putting a pickup joint right on the 52 00:02:40,880 --> 00:02:44,120 block. And what do I have to do? Pick up somebody to fix my dinner? 53 00:02:45,120 --> 00:02:46,360 Hi, Daddy. 54 00:02:46,361 --> 00:02:47,479 Hey, sugar. 55 00:02:47,480 --> 00:02:48,219 Oh, honey. 56 00:02:48,220 --> 00:02:51,159 Rose is circulating some petitions through the neighborhood for me. I want 57 00:02:51,160 --> 00:02:52,480 to go pick them up. Mom, I'm... 58 00:02:54,190 --> 00:02:55,810 Hey, how's that project coming? 59 00:02:55,990 --> 00:02:57,250 It's really interesting. 60 00:02:57,470 --> 00:03:01,190 Did you know that there were over 5 ,000 black cowboys in the Old West? 61 00:03:01,191 --> 00:03:03,829 And they're finally getting the recognition they deserve. 62 00:03:03,830 --> 00:03:09,549 There was Matt Love, Bose Eichert, Bill Pickett. He used to bulldog cattle by 63 00:03:09,550 --> 00:03:12,980 biting them on their upper lip and dragging them down with his teeth. 64 00:03:13,050 --> 00:03:15,940 Well, they sure don't make role models like that anymore. 65 00:03:16,650 --> 00:03:20,889 There was even a woman gunfighter, Two -Gun Annie. They said she was a match 66 00:03:20,890 --> 00:03:21,729 any man. 67 00:03:21,730 --> 00:03:23,470 Two -Gun Annie, huh? Let me see that. 68 00:03:23,471 --> 00:03:27,339 Now, I bet you she would have known how to handle that Jesse Ames character. 69 00:03:27,340 --> 00:03:29,179 And it wouldn't have taken a petition either. 70 00:03:29,180 --> 00:03:30,980 Just a good old -fashioned showdown. 71 00:03:30,981 --> 00:03:35,139 Now, calm down, baby. You're letting this Jesse business get the best of you. 72 00:03:35,140 --> 00:03:36,400 Yeah, Mom, you look tired. 73 00:03:36,401 --> 00:03:38,399 Come on, sit down over here and relax. 74 00:03:38,400 --> 00:03:40,940 And Brenda and I will finish dinner. Come on, sugar. 75 00:03:41,700 --> 00:03:43,100 Okay, but just for a minute. 76 00:03:46,080 --> 00:03:47,880 The old west. 77 00:03:49,220 --> 00:03:51,160 Range wars, shootouts. 78 00:03:52,300 --> 00:03:53,960 Now those were the good old days. 79 00:04:27,790 --> 00:04:30,690 Coach, with the new school mom and the dance hall girl. 80 00:04:31,430 --> 00:04:35,250 Four kings. The new dance hall girl is mine. 81 00:04:35,630 --> 00:04:36,680 Hold on. 82 00:04:36,850 --> 00:04:39,830 Four kings don't beat six bullets. 83 00:04:46,950 --> 00:04:49,930 Shucks. Four kings don't even beat one bullet. 84 00:05:04,431 --> 00:05:06,399 I run this place. 85 00:05:06,400 --> 00:05:07,860 Come on now. Come on back here. 86 00:05:07,861 --> 00:05:11,419 Go back there and put on your dance hall outfit right back there. 87 00:05:11,420 --> 00:05:12,720 I beg your pardon. 88 00:05:13,100 --> 00:05:15,460 I am not a dance hall girl. I am the new school mom. 89 00:05:16,800 --> 00:05:18,360 Then who's the dance hall girl? 90 00:05:21,780 --> 00:05:22,830 You? 91 00:05:23,220 --> 00:05:25,980 It was a long, hard ride from New York. 92 00:05:25,981 --> 00:05:31,679 Oh, well, if you would be so kind as to direct me to the schoolhouse, please. 93 00:05:31,680 --> 00:05:33,060 There ain't no schoolhouse. 94 00:05:33,320 --> 00:05:34,760 Then what am I supposed to do? 95 00:05:34,980 --> 00:05:36,660 You do like the last school mom did. 96 00:05:36,800 --> 00:05:37,850 And what was that? 97 00:05:38,060 --> 00:05:39,140 Oh, Miss Peabody! 98 00:05:39,400 --> 00:05:41,000 More whiskey, boys! 99 00:05:46,540 --> 00:05:47,590 Why, 100 00:06:00,520 --> 00:06:01,570 it's two gunmen! 101 00:06:02,410 --> 00:06:04,350 The fastest gun in the West. 102 00:06:06,850 --> 00:06:10,250 So you're two -gun Mary, huh? 103 00:06:11,330 --> 00:06:13,070 Well, I see you can count. 104 00:06:13,930 --> 00:06:17,010 I've been waiting for this here chance. 105 00:06:20,730 --> 00:06:24,990 I was only going to ask you for your autograph. 106 00:06:27,990 --> 00:06:31,690 Well, when they put your cast on, I'll sign it for you. 107 00:06:36,840 --> 00:06:38,280 I hear you put away a lot of men. 108 00:06:38,460 --> 00:06:40,540 I heard the same thing about you. 109 00:06:45,780 --> 00:06:50,559 I heard you was headed this way two guns. Been in town ten minutes and 110 00:06:50,560 --> 00:06:52,000 there's a finger on the floor. 111 00:06:52,520 --> 00:06:56,160 Sorry about that, Marshal. Just looking for a quiet town to settle down. 112 00:06:56,440 --> 00:06:59,870 That's the same thing you said in Abilene. Then you put ten men on Boot 113 00:07:00,100 --> 00:07:01,960 Well, it was quiet after that. 114 00:07:01,961 --> 00:07:07,609 Now, look, Marshal, it ain't easy being the fastest woman in the West. 115 00:07:07,610 --> 00:07:08,660 Tell me about it. 116 00:07:08,661 --> 00:07:14,929 Well, I'm sorry, two -gun, but wherever you go, trouble follows. 117 00:07:14,930 --> 00:07:17,370 So you got till noon tomorrow to get out of town. 118 00:07:17,371 --> 00:07:21,229 Oh, now, Marshal, while riding into town, I saw the cutest little ranch 119 00:07:21,230 --> 00:07:23,090 with a two -horse stall. Forget it. 120 00:07:24,030 --> 00:07:25,080 Oh, shucky. 121 00:07:49,900 --> 00:07:51,859 I got 122 00:07:51,860 --> 00:07:58,600 enough of trouble here. 123 00:07:58,700 --> 00:08:03,820 Why don't you just get back on the road again? 124 00:08:09,420 --> 00:08:10,740 I just want to settle down. 125 00:08:11,240 --> 00:08:13,680 You just move on out of town. 126 00:08:14,360 --> 00:08:17,580 Guess I'm on the road again. 127 00:08:25,960 --> 00:08:28,720 Remember, noon tomorrow. 128 00:08:45,670 --> 00:08:46,910 Better make that 11 .30. 129 00:08:50,570 --> 00:08:54,849 And you, if you don't clean this place up, I'm going to throw you in jail just 130 00:08:54,850 --> 00:08:57,050 like I did your partner, Jesse Ames. 131 00:08:57,390 --> 00:08:58,440 Jesse Ames. 132 00:09:00,270 --> 00:09:03,350 That sleazeball, I hate him more than I hate flies. 133 00:09:03,870 --> 00:09:05,610 Don't shoot me. I'm just his partner. 134 00:09:05,930 --> 00:09:07,950 Shot my cousin two -gun Louie. 135 00:09:09,190 --> 00:09:10,790 You kind of remind me of him. 136 00:09:12,070 --> 00:09:13,120 Broad shoulders. 137 00:09:13,740 --> 00:09:15,120 Cute little upturned smile. 138 00:09:15,760 --> 00:09:18,830 Had three bullet holes in your head, you'd look just like him. 139 00:09:21,020 --> 00:09:24,690 Hey, come on, you two. Now the second show's about to start. Sit down, relax. 140 00:09:25,060 --> 00:09:26,900 I don't sit with no marshal. 141 00:09:27,160 --> 00:09:28,340 He's probably married. 142 00:09:28,880 --> 00:09:29,930 I'm a widower. 143 00:09:30,440 --> 00:09:31,490 Table for two? 144 00:11:09,591 --> 00:11:11,679 Jesse's out? 145 00:11:11,680 --> 00:11:15,659 Yeah, he swore he was gonna get you. He'll be arriving with his gang tomorrow 146 00:11:15,660 --> 00:11:17,160 morning on the 9 o 'clock train. 147 00:11:17,580 --> 00:11:19,620 You know what that means, Marshal? Yep. 148 00:11:20,200 --> 00:11:26,080 The way these trains run, you ought to get here about... high noon. 149 00:11:29,660 --> 00:11:31,100 That's the wrong thing. 150 00:11:35,540 --> 00:11:37,260 Come on, Pa, we better go. 151 00:11:37,261 --> 00:11:40,439 Yeah, the stagecoach is just leaving. If you hurry... You can catch it at the 152 00:11:40,440 --> 00:11:41,490 stoplight. 153 00:11:43,160 --> 00:11:47,220 You might try Dodge City. I hear they're looking for a marshal and his daughter. 154 00:11:47,540 --> 00:11:48,590 Dodge City? 155 00:11:48,720 --> 00:11:50,080 Wow, they have a new mall. 156 00:11:52,480 --> 00:11:53,800 I ain't leaving. 157 00:11:54,200 --> 00:11:57,900 But, Pa, if we go to Dodge City, I could go to school. 158 00:11:58,220 --> 00:12:00,040 And I'd love to go to school. 159 00:12:00,680 --> 00:12:02,120 This must be a dream. 160 00:12:05,780 --> 00:12:07,220 Sugar, you don't understand. 161 00:12:07,780 --> 00:12:10,120 Men... like Jesse are diseased in the West. 162 00:12:10,440 --> 00:12:14,230 He'll start with this bar and he'll spread his filth throughout this whole 163 00:12:14,231 --> 00:12:17,799 I've seen it happen before and I'll die in a hail of bullets before I let it 164 00:12:17,800 --> 00:12:18,850 happen here. 165 00:12:18,860 --> 00:12:20,340 Jesse aims to bleed. 166 00:12:21,300 --> 00:12:22,800 Well, I'm going to make a stand. 167 00:12:23,560 --> 00:12:27,940 And I'm calling on all the good, brave men of this town to stand with me. 168 00:12:28,180 --> 00:12:29,230 Sam? 169 00:12:29,880 --> 00:12:32,160 I'd like to help, but I lost my contact lens. 170 00:12:43,220 --> 00:12:44,340 contact lenses yet. 171 00:12:47,400 --> 00:12:48,450 Call me when they do. 172 00:12:52,080 --> 00:12:55,980 Wilbur, you can count on me, Marshal. Good man. 173 00:12:55,981 --> 00:12:57,819 What time did you say they're coming? 174 00:12:57,820 --> 00:12:58,839 High noon. 175 00:12:58,840 --> 00:13:00,260 Darn, I got a brunch to go to. 176 00:13:00,411 --> 00:13:06,499 Marshal, now might be a good time for you to settle up your tab. 177 00:13:06,500 --> 00:13:13,319 Now, boys, this is your town, and it ought to... mean as much to you as it 178 00:13:13,320 --> 00:13:14,370 to me. 179 00:13:14,420 --> 00:13:18,899 So I'm going to turn my back and count to three, and when I'm finished, I 180 00:13:18,900 --> 00:13:21,280 to have all the deputies I need. 181 00:13:25,300 --> 00:13:26,350 One. 182 00:13:29,200 --> 00:13:30,250 Two. 183 00:13:31,260 --> 00:13:32,310 Three. 184 00:13:35,900 --> 00:13:37,800 Four. They went out the door. 185 00:13:43,400 --> 00:13:44,450 him was my brother. 186 00:13:46,100 --> 00:13:48,150 So what are you going to do now, Marshal? 187 00:13:48,800 --> 00:13:53,219 I'm going to send Brenda Sue to her grandmother in Cheyenne, and then I'm 188 00:13:53,220 --> 00:13:54,600 to get ready for my showdown. 189 00:14:01,080 --> 00:14:04,020 Well, isn't anybody going to help my pa save this town? 190 00:14:04,880 --> 00:14:07,400 How about you, Miss Two -Gun Mary? You hate Jesse. 191 00:14:08,120 --> 00:14:11,720 Sorry, honey, your pa is cute, but I didn't come here to fight. 192 00:14:12,160 --> 00:14:13,210 I'm hanging up my gun. 193 00:14:13,600 --> 00:14:14,650 But why? 194 00:14:15,960 --> 00:14:17,640 Got a little story to tell you, kid. 195 00:14:18,220 --> 00:14:19,270 Hit it. 196 00:14:26,180 --> 00:14:28,840 When I was a kid, me and my family headed west. 197 00:14:29,200 --> 00:14:35,640 It was my ma, my pa, my grandma, my grandpa, my brothers Jake, 198 00:14:35,780 --> 00:14:39,680 Clam, Zeke, and Dusty. This is gonna be a long story. 199 00:14:43,660 --> 00:14:48,199 separated from my family. I was raised by the Sioux, the Choctaw, and the 200 00:14:48,200 --> 00:14:49,250 Cleveland Indians. 201 00:14:51,560 --> 00:14:53,440 Is that the end of the story? 202 00:14:55,000 --> 00:14:57,020 Must be. The music stopped. 203 00:14:58,480 --> 00:15:00,460 Well, isn't anybody going to help my pa? 204 00:15:01,640 --> 00:15:04,740 Honey, I'll help you. 205 00:15:05,040 --> 00:15:07,210 What do you know about crime and violence? 206 00:15:07,520 --> 00:15:10,740 Hey, I used to be a school teacher, remember? 207 00:15:17,200 --> 00:15:18,820 You're starting to annoy me, kid. 208 00:15:21,320 --> 00:15:23,180 All right, all right, I'll teach him. 209 00:15:24,040 --> 00:15:29,899 Now, let me see here now. The Marshal has you two, and all Jesse has is Killer 210 00:15:29,900 --> 00:15:32,670 Kelly, Dirty Eddie, and the Charles Bronson brothers. 211 00:15:34,220 --> 00:15:38,499 Shucks, in a gunfight, anything can happen. Why, one lucky bullet, you might 212 00:15:38,500 --> 00:15:39,760 wind up owning this joint. 213 00:15:42,540 --> 00:15:43,920 And then there were three. 214 00:15:48,460 --> 00:15:49,510 Bring us some guns. 215 00:15:50,880 --> 00:15:52,160 Let me check your aim. 216 00:15:53,020 --> 00:15:55,760 Bartender! Put a bottle on that there table. 217 00:16:18,350 --> 00:16:20,940 chance of you ladies joining up with Jesse's gang? 218 00:16:24,530 --> 00:16:28,270 Yeah, come on now, boys. Step right up. Put your money where your mouth is. 219 00:16:28,530 --> 00:16:29,580 Get your bets down. 220 00:16:29,630 --> 00:16:31,070 30 minutes till the big fight. 221 00:16:31,090 --> 00:16:32,150 Get your program. 222 00:16:34,670 --> 00:16:38,520 Remember, Miss Sandra, you promised to sit with me during the gunfight. You? 223 00:16:38,770 --> 00:16:40,670 She promised to sit with me. 224 00:16:40,930 --> 00:16:43,930 Both of y 'all wrong. She promised to sit with me. 225 00:16:44,350 --> 00:16:45,400 Oh. 226 00:16:46,010 --> 00:16:47,060 Sorry, boys. 227 00:16:48,110 --> 00:16:49,490 But I'm sitting with him. 228 00:18:25,960 --> 00:18:27,520 she wouldn't eat the mushrooms. 229 00:18:32,620 --> 00:18:34,380 This is a tough room. 230 00:18:37,380 --> 00:18:38,430 I'll try anything. 231 00:18:41,840 --> 00:18:47,399 Seeing you around, Mark. Nice knowing you, Marshal. So after all I've done for 232 00:18:47,400 --> 00:18:51,010 this town, y 'all all gonna stand by and watch me get killed. Is that true? 233 00:18:51,080 --> 00:18:52,130 True. 234 00:19:09,740 --> 00:19:12,270 I know why you're here, so let's get this over with. 235 00:19:12,440 --> 00:19:15,210 It's tough talk coming from a man out number five to one. 236 00:19:16,240 --> 00:19:17,960 Make that five to two. 237 00:19:18,280 --> 00:19:20,820 Well, two gone merry. We meet again. 238 00:19:21,660 --> 00:19:23,000 I'll be with you in a minute. 239 00:19:30,280 --> 00:19:31,780 Changing my mind, Marshal. 240 00:19:33,180 --> 00:19:34,560 I'll be glad to help you. 241 00:19:35,000 --> 00:19:38,010 You're the kind of cowpoke I've been looking for all my life. 242 00:19:38,900 --> 00:19:39,950 Warm, sensitive. 243 00:19:41,620 --> 00:19:43,740 I'm a proud to fight beside you. 244 00:19:44,460 --> 00:19:46,300 I thought I told you to get out of town. 245 00:19:48,960 --> 00:19:50,700 Smooth -talking devil, ain't you? 246 00:19:50,701 --> 00:19:55,059 You ain't so bad yourself. We get out of this, I might take you on a hayride 247 00:19:55,060 --> 00:19:56,110 Saturday night. 248 00:19:56,640 --> 00:19:58,840 Only ride you going on is the boot heel. 249 00:20:00,960 --> 00:20:02,010 Are you ready, boys? 250 00:20:05,200 --> 00:20:06,250 Count of three. 251 00:20:08,340 --> 00:20:09,390 One. 252 00:20:10,520 --> 00:20:11,570 Two. 253 00:20:13,120 --> 00:20:14,240 Hold it, Marshal. 254 00:20:25,600 --> 00:20:28,460 I didn't need any contact lenses. 255 00:20:29,240 --> 00:20:31,060 I just needed a little courage. 256 00:20:35,150 --> 00:20:36,200 I'm over here. 257 00:20:41,490 --> 00:20:43,410 Make that five to three. 258 00:20:44,570 --> 00:20:49,929 Marshal, I'm here to help. To heck with that brunch. You ever heard of ballet 259 00:20:49,930 --> 00:20:51,130 parking a horse anyhow? 260 00:20:54,070 --> 00:20:55,750 Make that five to four. 261 00:20:56,090 --> 00:20:59,370 You see, Jesse, some people do care about the future of this town. 262 00:21:00,590 --> 00:21:03,070 Make that five to five. 263 00:21:05,130 --> 00:21:07,170 Make that five and a half to five. 264 00:21:09,270 --> 00:21:10,610 Do I hear six? 265 00:21:11,090 --> 00:21:13,090 I'm behind you. I'm behind you. 266 00:21:16,670 --> 00:21:21,350 Guess it's just you and me, partner. 267 00:21:22,730 --> 00:21:25,080 Looks like you're going to be a silent partner. 268 00:21:28,530 --> 00:21:29,610 Thought it a one, huh? 269 00:21:30,430 --> 00:21:31,480 Uh -uh, boy. 270 00:21:31,690 --> 00:21:32,740 Hold it. 271 00:21:34,120 --> 00:21:35,700 Just make this one -on -one. 272 00:21:37,020 --> 00:21:38,420 We got a score to settle. 273 00:21:40,100 --> 00:21:41,680 I've been waiting for this. 274 00:21:43,140 --> 00:21:46,920 Now, wait a minute. Step aside, Mary. This is my fight. 275 00:21:47,300 --> 00:21:49,320 Uh -uh, Marshal. Sorry, but I'm faster. 276 00:21:49,540 --> 00:21:51,040 No, now you come looking for me. 277 00:21:51,320 --> 00:21:53,460 So what? It's my dream. It's my job. 278 00:21:55,600 --> 00:21:58,380 Take flight. 279 00:22:18,441 --> 00:22:21,199 Wake up. We have dinner ready. 280 00:22:21,200 --> 00:22:23,100 I don't want to shoot you, Lester. 281 00:22:24,500 --> 00:22:26,240 Hey, you haven't even tasted it yet. 282 00:22:27,500 --> 00:22:29,880 Oh, honey, I had the strangest dream. 283 00:22:29,881 --> 00:22:33,079 Good. Then you can tell us about it over dinner. Now, get yourself together. 284 00:22:33,080 --> 00:22:34,460 I got a meatloaf in the house. 285 00:22:39,920 --> 00:22:42,800 Mary, you were right about that sleaze, Jesse. 286 00:22:43,480 --> 00:22:46,100 I draw the line at mud wrestling and wet T -shirts. 287 00:22:48,330 --> 00:22:50,210 And what about your hostess job? 288 00:22:50,650 --> 00:22:53,730 His idea of a hostess job was not my idea of a hostess job. 289 00:22:53,731 --> 00:22:57,869 Besides, there is no more passion picture a petition took care of that. 290 00:22:57,870 --> 00:22:59,830 Oh, honey, did you hear that? We won. 291 00:23:00,030 --> 00:23:01,270 We won. We beat Jesse. 292 00:23:01,550 --> 00:23:03,350 That's great, babe. You did a good job. 293 00:23:03,490 --> 00:23:05,710 Rose and I must have had over 300 names. 294 00:23:06,910 --> 00:23:07,960 Wait a minute. 295 00:23:08,210 --> 00:23:10,010 We never delivered those petitions. 296 00:23:10,170 --> 00:23:15,829 Well, if you didn't deliver them, then... It was a dirty job, but somebody 297 00:23:15,830 --> 00:23:16,880 to do it. 298 00:23:16,881 --> 00:23:18,599 Thanks. 299 00:23:18,600 --> 00:23:23,150 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.