Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,109 --> 00:00:05,050
There's no place like home.
2
00:00:05,510 --> 00:00:09,290
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,630 --> 00:00:13,230
When you know that you're loved, you
don't need to roam.
4
00:00:13,450 --> 00:00:15,970
Cause there's no place like home.
5
00:00:17,170 --> 00:00:20,550
Times are changing every day.
6
00:00:21,150 --> 00:00:27,749
We won't get by with no fame or weight.
No, no. Pulling together, we'll make it
7
00:00:27,750 --> 00:00:34,149
right. With help from our friends, I
know we can fly. But there's no place
8
00:00:34,150 --> 00:00:38,950
home. With your family around you,
you're never alone.
9
00:00:39,290 --> 00:00:42,970
When you know that you love, you don't
need to roam.
10
00:00:53,300 --> 00:00:55,380
There's no place like home.
11
00:00:56,680 --> 00:00:58,260
I mean, no place, child.
12
00:01:02,420 --> 00:01:03,470
Ooh!
13
00:01:03,700 --> 00:01:04,750
Is it too tight?
14
00:01:04,840 --> 00:01:06,480
Mm -mm. The tighter, the better.
15
00:01:08,480 --> 00:01:11,130
Child, to get it any tighter, I'd have
to tattoo it on.
16
00:01:11,880 --> 00:01:13,500
Just want to look good for Andrew.
17
00:01:13,660 --> 00:01:14,710
He's an architect.
18
00:01:15,060 --> 00:01:17,180
He likes everything well -constructed.
19
00:01:18,760 --> 00:01:20,870
Why don't you tell me Andrew was a
doctor?
20
00:01:21,180 --> 00:01:23,200
Nah, I said you ought to see an
operator.
21
00:01:26,120 --> 00:01:30,039
Sandra, do you have to go out every
night of the week? Did it ever occur to
22
00:01:30,040 --> 00:01:31,660
to stay home and read some night?
23
00:01:31,740 --> 00:01:33,200
I read every night.
24
00:01:33,560 --> 00:01:37,020
What? French, Spanish, Italian,
whatever's on the menu.
25
00:01:40,140 --> 00:01:41,190
I got it.
26
00:01:43,960 --> 00:01:45,160
Hi, Pearl. Hi, Rose.
27
00:01:45,460 --> 00:01:48,480
Mary, could you loan me a cup of milk?
Oh, sure.
28
00:01:48,481 --> 00:01:49,609
And some butter?
29
00:01:49,610 --> 00:01:55,750
Sure. And two cans of tomato soup, a
head of lettuce, some lamb chops,
30
00:01:56,030 --> 00:01:59,230
coffee, and an apple pie, if you got it.
31
00:02:00,370 --> 00:02:03,140
Pearl, your Social Security check still
hasn't come?
32
00:02:03,250 --> 00:02:04,710
No, and it's been two weeks.
33
00:02:04,711 --> 00:02:08,469
Pearl, why don't you just let us know
when you need some money? No, I don't
34
00:02:08,470 --> 00:02:09,830
your money. I want my check.
35
00:02:10,150 --> 00:02:13,700
Well, if you like, I got some leftover
snails from a French restaurant.
36
00:02:14,210 --> 00:02:15,260
No, thanks.
37
00:02:15,670 --> 00:02:18,050
I got enough snails in my window box.
38
00:02:18,490 --> 00:02:22,150
We have a deal. I don't eat them, and
they don't eat me.
39
00:02:23,910 --> 00:02:26,230
But, Pearl, we're worried about you.
40
00:02:26,510 --> 00:02:31,089
Well, Calvin and I have enough to last
for a while, but it just makes it easier
41
00:02:31,090 --> 00:02:32,140
with the check.
42
00:02:32,150 --> 00:02:38,890
For you.
43
00:02:39,930 --> 00:02:41,370
Ooh, Sandra.
44
00:02:43,230 --> 00:02:44,570
Love that dress.
45
00:02:45,110 --> 00:02:48,490
Thank you. Would you like to play a
little... Post office.
46
00:02:49,730 --> 00:02:51,790
Only if I get to cancel you first.
47
00:02:53,470 --> 00:02:57,230
All right, all right. Cut the small
talk. Have you got something for me?
48
00:02:57,430 --> 00:02:58,510
Oh, uh, yeah.
49
00:02:59,310 --> 00:03:00,370
Special delivery.
50
00:03:00,970 --> 00:03:02,670
Hallelujah, it's about time.
51
00:03:03,010 --> 00:03:04,090
Amen to that.
52
00:03:04,410 --> 00:03:06,830
Hold on, you know you gotta sign for it,
darling.
53
00:03:07,070 --> 00:03:09,870
Oh, anything for my money, honey.
54
00:03:11,090 --> 00:03:13,110
Well, I'm certainly glad you came.
55
00:03:13,390 --> 00:03:14,490
This isn't my check.
56
00:03:38,960 --> 00:03:40,080
down the street was me.
57
00:03:40,600 --> 00:03:45,480
I bought my money. Pearl, Pearl, it's
not his fault. Well, whose fault is it?
58
00:03:45,740 --> 00:03:47,360
The Social Security Department.
59
00:03:47,361 --> 00:03:48,699
Why don't you call them?
60
00:03:48,700 --> 00:03:52,760
I did, but they keep you on hold so long
you could die of old age.
61
00:03:52,761 --> 00:03:56,699
Well, then you should go down there
first thing in the morning and get this
62
00:03:56,700 --> 00:03:57,900
thing straightened out.
63
00:04:00,240 --> 00:04:01,560
What you knitting, honey?
64
00:04:01,960 --> 00:04:03,860
It's a sweater for my brother.
65
00:04:05,770 --> 00:04:07,630
How do you like it so far, Jim?
66
00:04:09,130 --> 00:04:13,850
Thank you.
67
00:04:14,870 --> 00:04:16,130
What do you think?
68
00:04:17,529 --> 00:04:19,690
Well, if he likes it, I like it.
69
00:04:22,950 --> 00:04:24,000
Pearl Shea?
70
00:04:24,770 --> 00:04:26,770
Will you two excuse me?
71
00:04:30,090 --> 00:04:32,470
I'm really mad. I want my check.
72
00:04:33,330 --> 00:04:35,030
First things first.
73
00:04:35,550 --> 00:04:36,810
Social security number?
74
00:04:37,230 --> 00:04:38,550
Oh, oh, oh.
75
00:04:39,330 --> 00:04:40,390
Oh, oh.
76
00:04:41,290 --> 00:04:42,340
Oh, oh.
77
00:04:42,650 --> 00:04:43,700
One nine.
78
00:04:50,430 --> 00:04:55,850
Now, how can I help you? I came to get
my check because it's two weeks late.
79
00:04:56,150 --> 00:04:58,950
I see. And your name is Pearl Shea.
That's right.
80
00:04:59,950 --> 00:05:03,330
Formerly Pearl Wilson, Pearl Brown, and
Pearl Gooden.
81
00:05:03,910 --> 00:05:05,860
So I've been married. few times.
82
00:05:06,320 --> 00:05:07,640
You gonna give me my check?
83
00:05:07,980 --> 00:05:09,720
Well, that's going to be difficult.
84
00:05:09,980 --> 00:05:13,940
Why? According to the computer, Pearl
Shea is dead.
85
00:05:15,420 --> 00:05:16,470
Next!
86
00:05:19,300 --> 00:05:20,350
Oh, Mary, please.
87
00:05:20,351 --> 00:05:23,799
Come on. It's the least I can do to
thank you for altering my dress.
88
00:05:23,800 --> 00:05:25,640
Oh, Sandra, you didn't have to.
89
00:05:26,360 --> 00:05:27,420
Well, if you insist.
90
00:05:28,780 --> 00:05:30,000
Oh, it's beautiful.
91
00:05:30,001 --> 00:05:32,199
But there's only one earring in here.
92
00:05:32,200 --> 00:05:34,610
You get the other one when you do my new
pantsuit.
93
00:05:36,560 --> 00:05:39,900
Take your pants and your earring back to
the five and dime.
94
00:05:46,900 --> 00:05:48,220
Pearl, what's the matter?
95
00:05:48,560 --> 00:05:50,240
Nothing, except I'm dead.
96
00:05:50,241 --> 00:05:55,519
At least according to the Social
Security Administration.
97
00:05:55,520 --> 00:05:59,070
And look at all these forms she has to
fill out just to prove she's alive.
98
00:05:59,180 --> 00:06:02,310
Lord, by the time she gets through with
those, she will be dead.
99
00:06:02,960 --> 00:06:05,120
Do I look like I'm dead to you?
100
00:06:05,600 --> 00:06:06,650
Be honest.
101
00:06:07,100 --> 00:06:09,390
You got more life in you than some of my
dates?
102
00:06:11,020 --> 00:06:12,700
Pearl, who told you you were dead?
103
00:06:12,840 --> 00:06:15,130
Some fool down at the Social Security
office.
104
00:06:15,131 --> 00:06:17,999
They can't treat you like that. I'm
going down there and straighten this
105
00:06:18,000 --> 00:06:19,760
out. Well, count me in. Right on.
106
00:06:23,380 --> 00:06:24,960
Believe me, I'd love to go.
107
00:06:25,240 --> 00:06:26,860
But I got a lunch date with Andrew.
108
00:06:27,360 --> 00:06:29,220
I try to make it down there afterwards.
109
00:06:29,800 --> 00:06:31,540
Never mind, Pearl. We don't need her.
110
00:06:31,541 --> 00:06:36,169
You know, Pearl, I just feel bad if they
said you were dead.
111
00:06:36,170 --> 00:06:39,610
You shouldn't, because if I'm dead, I
ain't paying you no rent.
112
00:06:46,630 --> 00:06:48,800
That's him. He's the one that said I was
dead.
113
00:06:50,670 --> 00:06:51,750
I'll take care of this.
114
00:06:53,550 --> 00:06:54,600
Excuse me.
115
00:06:57,550 --> 00:06:58,750
I'd like to talk to you.
116
00:06:59,910 --> 00:07:02,390
It's 12 .59. My lunch is over at 1.
117
00:07:03,130 --> 00:07:05,420
Well, good. Then you have 60 seconds to
listen.
118
00:07:05,670 --> 00:07:08,770
We'll get to your Social Security
problem after one.
119
00:07:09,110 --> 00:07:12,010
My Social Security problem? Do I look
like I'm 65?
120
00:07:12,250 --> 00:07:13,510
Is that a trick question?
121
00:07:14,810 --> 00:07:17,580
Who would you like to eat this
pocketbook for dessert?
122
00:07:18,430 --> 00:07:19,480
No, thanks.
123
00:07:19,610 --> 00:07:20,810
I had a Twinkie.
124
00:07:21,390 --> 00:07:22,650
Mary! Mary!
125
00:07:23,050 --> 00:07:24,100
Mary,
126
00:07:24,890 --> 00:07:29,130
now, sometimes it takes a little honey
to take the sting out of a bee.
127
00:07:32,430 --> 00:07:34,230
Excuse me, perhaps you could help me.
128
00:07:34,510 --> 00:07:35,560
What is it?
129
00:07:35,610 --> 00:07:37,670
Well, it's about my friend, Pearl Shea.
130
00:07:38,010 --> 00:07:39,570
Oh, the dead one.
131
00:07:42,210 --> 00:07:44,090
Such a wry sense of humor.
132
00:07:44,370 --> 00:07:48,410
I bet deep down inside you're a nice,
sweet, gentle man.
133
00:07:48,411 --> 00:07:49,829
Are you propositioning me?
134
00:07:49,830 --> 00:07:52,130
What? Who do you think you're talking
to?
135
00:07:55,150 --> 00:07:58,630
Rose, what's the matter? Did you run out
of honey, little bee?
136
00:08:02,070 --> 00:08:06,069
Excuse me. What do you mean, tell him my
friend she's dead? No, madam, I merely
137
00:08:06,070 --> 00:08:07,730
stated that Pearl Shea is dead.
138
00:08:08,010 --> 00:08:10,530
I have no idea who that is.
139
00:08:10,850 --> 00:08:12,790
Fool, I'm Pearl Shea.
140
00:08:14,970 --> 00:08:18,950
According to the computer, Pearl Shea is
dead. Unless you can prove otherwise,
141
00:08:19,250 --> 00:08:20,570
I'll believe the computer.
142
00:08:20,650 --> 00:08:23,270
The computer has no reason to lie.
143
00:08:23,650 --> 00:08:26,730
Are you calling me a liar? Now, Pearl,
just show him some ID.
144
00:08:26,950 --> 00:08:29,930
Yeah. Madam, I have people waiting. Hold
your horses.
145
00:08:32,130 --> 00:08:37,350
Here's my senior citizen's bus pass, and
you can't ride the bus if you are dead.
146
00:08:39,210 --> 00:08:40,909
That says Pearl Shake.
147
00:08:41,150 --> 00:08:42,650
But her picture's been cut off.
148
00:08:42,970 --> 00:08:45,450
I sent it to my sister Lulu for
Christmas.
149
00:08:47,670 --> 00:08:49,410
Well, I know this could be stolen.
150
00:08:49,630 --> 00:08:53,420
Oh, come on. What more do you need? I'm
telling you, this is... Pearl Shade.
151
00:08:53,421 --> 00:08:56,779
Maybe she is and maybe she isn't, but
you'll have to come back with more than
152
00:08:56,780 --> 00:09:01,500
this. However, I must warn you there are
quite severe penalties for fraud.
153
00:09:01,940 --> 00:09:06,300
Fraud? Now, you listen to me. She has
been paying Social Security all her
154
00:09:06,360 --> 00:09:07,640
That money belongs to her.
155
00:09:08,060 --> 00:09:09,880
If you want to pursue this, go ahead.
156
00:09:10,160 --> 00:09:11,660
Where are the forms I gave you?
157
00:09:12,100 --> 00:09:13,160
I tore them up.
158
00:09:14,560 --> 00:09:17,720
Until the forms are filled out, we can't
process your claim.
159
00:09:19,700 --> 00:09:22,000
And how long is that going to take?
160
00:09:23,080 --> 00:09:25,240
30, 60, 90 days.
161
00:09:25,580 --> 00:09:29,359
Look, somebody in authority needs to
know that you're out here treating
162
00:09:29,360 --> 00:09:32,219
citizens like they're crazy. Now, I want
to see your supervisor.
163
00:09:32,220 --> 00:09:34,880
You can't talk to my supervisor. He's
busy.
164
00:09:35,340 --> 00:09:36,420
Busy doing what?
165
00:09:37,040 --> 00:09:38,320
Important stuff.
166
00:09:40,880 --> 00:09:47,799
Now, if you and your dead friend will
excuse me, I have to get back
167
00:09:47,800 --> 00:09:49,740
to my important stuff.
168
00:09:55,050 --> 00:09:56,130
You can't come in here.
169
00:11:20,270 --> 00:11:23,150
I told you I am not dragging Lester into
this. Why not?
170
00:11:23,650 --> 00:11:25,970
Because after he bails me out, he'll
kill me.
171
00:11:27,190 --> 00:11:29,090
Not if you kill him first.
172
00:11:50,011 --> 00:11:54,459
empowered lawyer friends to get us out
of here.
173
00:11:54,460 --> 00:11:55,510
Hello?
174
00:11:56,140 --> 00:11:57,190
Palamos?
175
00:11:57,780 --> 00:12:03,719
I'd like an order of your scampi, a la
Giovanni, and a half a carafe, your best
176
00:12:03,720 --> 00:12:04,860
suave, to go.
177
00:12:05,820 --> 00:12:07,080
Oh, wait a minute, hold on.
178
00:12:09,560 --> 00:12:11,180
Could you give me a dress, Sarge?
179
00:12:12,100 --> 00:12:13,150
Get us out?
180
00:12:13,240 --> 00:12:14,720
She didn't even get us lunch.
181
00:12:15,800 --> 00:12:18,030
What'll happen to you, honey? You got
style.
182
00:12:18,160 --> 00:12:19,210
Oh, thank you.
183
00:12:19,240 --> 00:12:25,869
When you get to the farm, Big Bertha's
gonna love it. You don't scare me. The
184
00:12:25,870 --> 00:12:28,230
men prisoners will protect me.
185
00:12:29,890 --> 00:12:32,370
Men? We're going in co -eds.
186
00:12:37,490 --> 00:12:38,540
No men?
187
00:12:39,170 --> 00:12:40,890
Mary, you got to get us out of here.
188
00:12:42,270 --> 00:12:43,850
And miss your scampi?
189
00:12:43,851 --> 00:12:48,289
Either you call Lester or we're going to
have to start digging our way out of
190
00:12:48,290 --> 00:12:49,910
here. Digging? I don't do digging.
191
00:13:09,840 --> 00:13:12,240
Get me the Senior Citizens Task Force.
192
00:13:43,560 --> 00:13:45,360
I think she's in here for bad manners.
193
00:13:47,620 --> 00:13:50,580
All right, let me through!
194
00:13:52,420 --> 00:13:56,959
Sounds like my phone call got some
action. I had no idea senior citizens
195
00:13:56,960 --> 00:13:58,010
those words.
196
00:13:58,400 --> 00:13:59,800
You want to hear some more?
197
00:14:00,660 --> 00:14:02,020
Good afternoon, Sergeant.
198
00:14:03,120 --> 00:14:06,250
I'm from the Social Security Office. I'm
here to press charges.
199
00:14:06,420 --> 00:14:08,530
Ah, you couldn't press laundry, you
wimp.
200
00:14:09,800 --> 00:14:11,040
A name, please.
201
00:14:11,320 --> 00:14:12,370
Jay?
202
00:14:13,730 --> 00:14:15,010
Carswell, Premington.
203
00:14:15,790 --> 00:14:17,770
Your mama didn't like you either, huh?
204
00:14:20,130 --> 00:14:21,810
Sir, what charges are you filing?
205
00:14:22,490 --> 00:14:25,930
Fraud, conspiracy, aggravated assault.
206
00:14:26,370 --> 00:14:27,450
Aggravated assault?
207
00:14:27,630 --> 00:14:29,830
You assaulted me and I'm aggravated.
208
00:14:30,650 --> 00:14:34,570
Reckless endangerment, destruction of
property. What property?
209
00:14:35,110 --> 00:14:39,859
You... disrupted my work area, and
destroyed official government forms. And
210
00:14:39,860 --> 00:14:42,900
broke my pencil. That's because I
couldn't get to your neck.
211
00:14:43,220 --> 00:14:46,260
You belong behind bars.
212
00:14:46,261 --> 00:14:47,319
Oh, yeah?
213
00:14:47,320 --> 00:14:50,940
Well, we're going to file charges, too.
Yeah. What charges?
214
00:14:51,280 --> 00:14:54,840
How about abuse of authority and
dereliction of duty?
215
00:15:09,260 --> 00:15:10,460
You must be Mary Jenkins.
216
00:15:10,660 --> 00:15:15,559
Yes, and this is Pearl Shea, and that's
the man who's been denying her her
217
00:15:15,560 --> 00:15:18,059
benefits. All right, let's get some
light in the sky over here.
218
00:15:18,060 --> 00:15:19,360
He said I was dead.
219
00:15:21,240 --> 00:15:22,290
Dead?
220
00:15:22,380 --> 00:15:24,120
Sir, what do you have to say to that?
221
00:15:25,220 --> 00:15:26,270
No comment.
222
00:15:27,180 --> 00:15:29,650
That's the first time you shut your
mouth all day.
223
00:15:29,960 --> 00:15:34,720
Yeah, why don't you tell her and the
world how you had us dragged down here.
224
00:15:35,020 --> 00:15:36,980
And put us in jail with the dregs.
225
00:15:44,810 --> 00:15:48,240
Nothing personal, honey. You give my
best to Big Brother, would you?
226
00:15:49,210 --> 00:15:50,770
I'd like to get a name on the cell.
227
00:15:54,110 --> 00:15:59,509
We are here at the 23rd District where
four women have decided to take on big
228
00:15:59,510 --> 00:16:02,410
government. Three women! All I said was
hi!
229
00:16:05,030 --> 00:16:11,630
Excuse me. Excuse me. On behalf of the
Senior Citizens Task Force,
230
00:16:11,810 --> 00:16:13,270
I salute your protest.
231
00:16:16,680 --> 00:16:19,570
Hey, get it outside, honey. Get it
outside. Let's go. Out. Out.
232
00:16:20,080 --> 00:16:21,130
Out. Out.
233
00:16:23,580 --> 00:16:26,340
Now, don't you wish you had been a
little nicer?
234
00:16:26,840 --> 00:16:29,310
Yeah, you should look great on the 6 o
'clock news.
235
00:16:29,640 --> 00:16:31,780
And I hope your mama's watching.
236
00:16:34,040 --> 00:16:36,380
The news returns after this brief
message.
237
00:16:37,291 --> 00:16:39,379
Hi, Daddy.
238
00:16:39,380 --> 00:16:41,660
Hi, Sugar. Hi, Calvin. Hey, Mr. Jenkins.
239
00:16:43,140 --> 00:16:45,250
Daddy, look what Calvin did for our
plant.
240
00:16:45,340 --> 00:16:46,980
Hey, the one that was almost dead.
241
00:16:46,981 --> 00:16:48,619
What'd you use on it, Calvin?
242
00:16:48,620 --> 00:16:49,670
Green paint.
243
00:16:49,671 --> 00:16:54,019
Surprise, Brenda. I got off work early
and I started dinner. Where's your
244
00:16:54,020 --> 00:16:56,319
mother? I don't know. Can I help fix
something?
245
00:16:56,320 --> 00:16:58,879
Sure. Why don't you fix some of that
soup you made the other night?
246
00:16:58,880 --> 00:17:01,230
That wasn't soup. That was macaroni and
cheese.
247
00:17:02,120 --> 00:17:03,980
Isn't that Miss Jenkins right there?
248
00:17:04,060 --> 00:17:07,130
Violence erupted at the local social
security office today.
249
00:17:07,579 --> 00:17:11,369
Authorities arrested four women in a
dispute over a social security check.
250
00:17:11,520 --> 00:17:13,800
The women, led by Mary Jenkins...
251
00:17:15,660 --> 00:17:16,720
by security guards.
252
00:17:17,319 --> 00:17:20,579
Now, for the weather, here's... But how
did all that happen?
253
00:17:20,880 --> 00:17:22,800
It's called just being married.
254
00:17:26,140 --> 00:17:27,190
Well,
255
00:17:27,191 --> 00:17:30,579
you might as well go on out there and
face it.
256
00:17:30,580 --> 00:17:34,079
Yeah, go ahead. I'd like to hear how you
justify sticking it to this kind old
257
00:17:34,080 --> 00:17:37,879
grandmother. Wait till President Reagan
hears about this. He's over 70, you
258
00:17:37,880 --> 00:17:38,930
know.
259
00:17:39,020 --> 00:17:41,680
All right, all right. I want to drop the
charges.
260
00:17:41,940 --> 00:17:44,080
Okay, sir.
261
00:17:44,830 --> 00:17:46,690
Just fill these out and sign them.
262
00:17:51,670 --> 00:17:53,430
All this just to drop charges?
263
00:17:53,750 --> 00:17:55,630
Imagine if you had to get a check.
264
00:17:58,210 --> 00:17:59,690
Okay, ladies, party's over.
265
00:17:59,890 --> 00:18:01,290
Oh, let's get out of here.
266
00:18:02,290 --> 00:18:03,340
No,
267
00:18:05,430 --> 00:18:06,480
no, no, no, no, no.
268
00:18:09,030 --> 00:18:11,550
Come on, Mary, we won.
269
00:18:13,081 --> 00:18:16,319
She still doesn't have her check.
270
00:18:16,320 --> 00:18:19,090
You see what you've done? Prison's made
a loser of mine.
271
00:18:21,180 --> 00:18:23,060
Mrs. Jenkins, please.
272
00:18:23,600 --> 00:18:26,280
I am not coming out until Pearl gets her
check.
273
00:18:29,540 --> 00:18:31,900
You think you're pretty bad, don't you?
274
00:18:35,560 --> 00:18:39,160
Well, I just might have to find out how
bad you are.
275
00:18:41,860 --> 00:18:45,140
Don't let your mouth... Write a check
your butt can't cash.
276
00:18:52,180 --> 00:18:53,230
What?
277
00:18:53,460 --> 00:18:56,760
Uh, I said they got bugs in here. I'm
getting a rash.
278
00:18:56,761 --> 00:19:04,119
Now, Mary, there's nothing I would like
better than to stay around here and make
279
00:19:04,120 --> 00:19:06,710
a point for social justice, but I got a
date tonight.
280
00:19:06,931 --> 00:19:09,019
Well, then, fine.
281
00:19:09,020 --> 00:19:09,819
Go ahead.
282
00:19:09,820 --> 00:19:14,369
All of you, just go ahead. Just leave me
here. in this cold, miserable dungeon
283
00:19:14,370 --> 00:19:15,420
alone.
284
00:19:16,230 --> 00:19:18,350
Oh, Mary, you won't be alone.
285
00:19:20,050 --> 00:19:21,790
Keep her company, will you, honey?
286
00:19:24,830 --> 00:19:25,880
Sandra!
287
00:19:27,830 --> 00:19:29,050
Sandra, Mary's right.
288
00:19:29,550 --> 00:19:30,600
No, she's not.
289
00:19:30,710 --> 00:19:32,090
Will you get out of our cell?
290
00:19:34,590 --> 00:19:35,790
I'm not leaving either.
291
00:19:36,070 --> 00:19:38,470
Well, I'll stay after all. It is my
check.
292
00:19:43,630 --> 00:19:45,010
walking out on your buddies.
293
00:19:45,570 --> 00:19:47,010
It's the mercy day.
294
00:19:47,011 --> 00:19:51,589
Come on now, but I can do more good on
the outside talking to the TV people
295
00:19:51,590 --> 00:19:53,850
anyway. A picture's worth a thousand
words.
296
00:19:54,470 --> 00:19:55,730
Especially if it's a meme.
297
00:20:00,190 --> 00:20:01,250
This is insane.
298
00:20:02,010 --> 00:20:03,250
In fact, it's illegal.
299
00:20:03,910 --> 00:20:04,960
Isn't this illegal?
300
00:20:05,850 --> 00:20:06,900
Yeah, I guess.
301
00:20:06,901 --> 00:20:10,509
Look, if you ladies don't come out of
there, I'm going to have to arrest you.
302
00:20:10,510 --> 00:20:12,560
What are you going to do? Put him in
jail?
303
00:20:20,940 --> 00:20:21,990
wife, Mary Jenkins.
304
00:20:22,220 --> 00:20:24,510
Should have known he wouldn't be a
little guy.
305
00:20:25,700 --> 00:20:26,750
Mary!
306
00:20:28,540 --> 00:20:33,500
What are you doing in there?
307
00:20:34,360 --> 00:20:35,500
Huh? Huh, hell.
308
00:20:37,400 --> 00:20:38,450
Are you mad?
309
00:20:38,620 --> 00:20:42,419
Mad? Why should I be mad? Most husbands
pick up their wives at the beauty
310
00:20:42,420 --> 00:20:44,950
parlor, the market. I'm picking mine up
at the jail.
311
00:20:46,980 --> 00:20:48,700
Lester, don't blame Mary.
312
00:20:49,450 --> 00:20:51,310
That's the yo -yo that had us arrested.
313
00:20:51,990 --> 00:20:54,970
Who, him? Hey, don't look at me. I
dropped all the charges.
314
00:20:54,971 --> 00:20:58,849
Mary, am I supposed to believe you're in
here for the hell of it? Honey, he
315
00:20:58,850 --> 00:21:01,309
dropped the charges, but Pearl still
doesn't have her check.
316
00:21:01,310 --> 00:21:02,430
And we're protesting.
317
00:21:02,431 --> 00:21:04,689
Aren't you going to give her her money?
318
00:21:04,690 --> 00:21:07,030
There are forms to be filled out,
procedures.
319
00:21:07,610 --> 00:21:09,790
How is little baby Calvin doing?
320
00:21:10,090 --> 00:21:11,710
Did you feed him his bottle?
321
00:21:12,281 --> 00:21:14,229
Oh, yeah.
322
00:21:14,230 --> 00:21:15,550
Yeah, and I burped him, too.
323
00:21:15,850 --> 00:21:17,230
But he won't stop crying.
324
00:21:18,810 --> 00:21:19,910
He really misses her.
325
00:21:19,911 --> 00:21:23,729
Well, I guess I better go and brief
these reporters on what's going on. No!
326
00:21:23,730 --> 00:21:26,200
Don't you see they're making me out to
be a bad guy.
327
00:21:27,430 --> 00:21:28,630
No comments!
328
00:21:32,030 --> 00:21:33,080
Fremington.
329
00:21:34,470 --> 00:21:38,450
I am very unhappy with the way this
thing has been handled.
330
00:21:38,790 --> 00:21:40,950
But, sir, I... Fremington, put a sock in
it.
331
00:21:41,730 --> 00:21:46,909
I cannot tell you the embarrassment this
publicity has caused me and the entire
332
00:21:46,910 --> 00:21:51,910
branch. Mr. Drake, we have procedures.
The next time something like this
333
00:21:51,970 --> 00:21:56,430
I expect you to act with compassion,
diligence, and patience.
334
00:21:56,870 --> 00:21:59,750
Yes, sir. Now, where's the claimant in
question?
335
00:22:00,270 --> 00:22:06,989
I'm the claimant, and the question is,
where's my money? I hope you'll excuse
336
00:22:06,990 --> 00:22:13,509
for any trouble we've caused you.
Please, please accept my apologies,
337
00:22:13,510 --> 00:22:14,850
with this check.
338
00:22:15,790 --> 00:22:17,670
It's from the emergency fund, Dodo.
339
00:22:18,270 --> 00:22:21,050
Thank you, honey. No, no, no. You're
more than welcome.
340
00:22:21,290 --> 00:22:22,370
Oh, we did it!
341
00:22:23,230 --> 00:22:24,770
Come on, Barrington.
342
00:22:25,010 --> 00:22:26,590
You've wasted enough time.
343
00:22:26,810 --> 00:22:29,580
Oh, Cremington, Barrington, what's the
difference?
344
00:22:29,750 --> 00:22:30,800
No!
345
00:22:32,490 --> 00:22:36,190
See what happens when you stick to your
guns?
346
00:22:37,330 --> 00:22:38,380
Girls!
347
00:22:39,010 --> 00:22:40,060
Girls!
348
00:22:41,130 --> 00:22:43,150
I'm doing real good with the TV people.
349
00:22:43,520 --> 00:22:47,190
Sonny, just relax. Everything's under
control. Pearl has a check. Oh, good.
350
00:22:47,320 --> 00:22:48,820
But I'm not talking about that.
351
00:22:48,880 --> 00:22:50,560
I got a date with the news director.
352
00:22:51,280 --> 00:22:53,930
He says he thinks he can get me in the
television news.
353
00:22:53,980 --> 00:22:55,780
You are the television news.
354
00:22:56,060 --> 00:22:57,140
Get him out. Get him out.
355
00:23:03,821 --> 00:23:10,709
Looks like the establishment just didn't
know who it was messing with. You did a
356
00:23:10,710 --> 00:23:11,709
good job, ladies.
357
00:23:11,710 --> 00:23:15,829
Oh, thank you, Lester. It's so good to
have friends like all of you. This is
358
00:23:15,830 --> 00:23:18,190
happiest day of my life. Isn't it
wonderful?
359
00:23:18,191 --> 00:23:19,189
It's great.
360
00:23:19,190 --> 00:23:20,240
Oh, I love it.
361
00:23:20,490 --> 00:23:23,570
You should. The check's made out to Mary
Jenkins.
362
00:23:23,620 --> 00:23:28,170
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.