All language subtitles for 227 s02e22 Check Snub.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,109 --> 00:00:05,050 There's no place like home. 2 00:00:05,510 --> 00:00:09,290 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,630 --> 00:00:13,230 When you know that you're loved, you don't need to roam. 4 00:00:13,450 --> 00:00:15,970 Cause there's no place like home. 5 00:00:17,170 --> 00:00:20,550 Times are changing every day. 6 00:00:21,150 --> 00:00:27,749 We won't get by with no fame or weight. No, no. Pulling together, we'll make it 7 00:00:27,750 --> 00:00:34,149 right. With help from our friends, I know we can fly. But there's no place 8 00:00:34,150 --> 00:00:38,950 home. With your family around you, you're never alone. 9 00:00:39,290 --> 00:00:42,970 When you know that you love, you don't need to roam. 10 00:00:53,300 --> 00:00:55,380 There's no place like home. 11 00:00:56,680 --> 00:00:58,260 I mean, no place, child. 12 00:01:02,420 --> 00:01:03,470 Ooh! 13 00:01:03,700 --> 00:01:04,750 Is it too tight? 14 00:01:04,840 --> 00:01:06,480 Mm -mm. The tighter, the better. 15 00:01:08,480 --> 00:01:11,130 Child, to get it any tighter, I'd have to tattoo it on. 16 00:01:11,880 --> 00:01:13,500 Just want to look good for Andrew. 17 00:01:13,660 --> 00:01:14,710 He's an architect. 18 00:01:15,060 --> 00:01:17,180 He likes everything well -constructed. 19 00:01:18,760 --> 00:01:20,870 Why don't you tell me Andrew was a doctor? 20 00:01:21,180 --> 00:01:23,200 Nah, I said you ought to see an operator. 21 00:01:26,120 --> 00:01:30,039 Sandra, do you have to go out every night of the week? Did it ever occur to 22 00:01:30,040 --> 00:01:31,660 to stay home and read some night? 23 00:01:31,740 --> 00:01:33,200 I read every night. 24 00:01:33,560 --> 00:01:37,020 What? French, Spanish, Italian, whatever's on the menu. 25 00:01:40,140 --> 00:01:41,190 I got it. 26 00:01:43,960 --> 00:01:45,160 Hi, Pearl. Hi, Rose. 27 00:01:45,460 --> 00:01:48,480 Mary, could you loan me a cup of milk? Oh, sure. 28 00:01:48,481 --> 00:01:49,609 And some butter? 29 00:01:49,610 --> 00:01:55,750 Sure. And two cans of tomato soup, a head of lettuce, some lamb chops, 30 00:01:56,030 --> 00:01:59,230 coffee, and an apple pie, if you got it. 31 00:02:00,370 --> 00:02:03,140 Pearl, your Social Security check still hasn't come? 32 00:02:03,250 --> 00:02:04,710 No, and it's been two weeks. 33 00:02:04,711 --> 00:02:08,469 Pearl, why don't you just let us know when you need some money? No, I don't 34 00:02:08,470 --> 00:02:09,830 your money. I want my check. 35 00:02:10,150 --> 00:02:13,700 Well, if you like, I got some leftover snails from a French restaurant. 36 00:02:14,210 --> 00:02:15,260 No, thanks. 37 00:02:15,670 --> 00:02:18,050 I got enough snails in my window box. 38 00:02:18,490 --> 00:02:22,150 We have a deal. I don't eat them, and they don't eat me. 39 00:02:23,910 --> 00:02:26,230 But, Pearl, we're worried about you. 40 00:02:26,510 --> 00:02:31,089 Well, Calvin and I have enough to last for a while, but it just makes it easier 41 00:02:31,090 --> 00:02:32,140 with the check. 42 00:02:32,150 --> 00:02:38,890 For you. 43 00:02:39,930 --> 00:02:41,370 Ooh, Sandra. 44 00:02:43,230 --> 00:02:44,570 Love that dress. 45 00:02:45,110 --> 00:02:48,490 Thank you. Would you like to play a little... Post office. 46 00:02:49,730 --> 00:02:51,790 Only if I get to cancel you first. 47 00:02:53,470 --> 00:02:57,230 All right, all right. Cut the small talk. Have you got something for me? 48 00:02:57,430 --> 00:02:58,510 Oh, uh, yeah. 49 00:02:59,310 --> 00:03:00,370 Special delivery. 50 00:03:00,970 --> 00:03:02,670 Hallelujah, it's about time. 51 00:03:03,010 --> 00:03:04,090 Amen to that. 52 00:03:04,410 --> 00:03:06,830 Hold on, you know you gotta sign for it, darling. 53 00:03:07,070 --> 00:03:09,870 Oh, anything for my money, honey. 54 00:03:11,090 --> 00:03:13,110 Well, I'm certainly glad you came. 55 00:03:13,390 --> 00:03:14,490 This isn't my check. 56 00:03:38,960 --> 00:03:40,080 down the street was me. 57 00:03:40,600 --> 00:03:45,480 I bought my money. Pearl, Pearl, it's not his fault. Well, whose fault is it? 58 00:03:45,740 --> 00:03:47,360 The Social Security Department. 59 00:03:47,361 --> 00:03:48,699 Why don't you call them? 60 00:03:48,700 --> 00:03:52,760 I did, but they keep you on hold so long you could die of old age. 61 00:03:52,761 --> 00:03:56,699 Well, then you should go down there first thing in the morning and get this 62 00:03:56,700 --> 00:03:57,900 thing straightened out. 63 00:04:00,240 --> 00:04:01,560 What you knitting, honey? 64 00:04:01,960 --> 00:04:03,860 It's a sweater for my brother. 65 00:04:05,770 --> 00:04:07,630 How do you like it so far, Jim? 66 00:04:09,130 --> 00:04:13,850 Thank you. 67 00:04:14,870 --> 00:04:16,130 What do you think? 68 00:04:17,529 --> 00:04:19,690 Well, if he likes it, I like it. 69 00:04:22,950 --> 00:04:24,000 Pearl Shea? 70 00:04:24,770 --> 00:04:26,770 Will you two excuse me? 71 00:04:30,090 --> 00:04:32,470 I'm really mad. I want my check. 72 00:04:33,330 --> 00:04:35,030 First things first. 73 00:04:35,550 --> 00:04:36,810 Social security number? 74 00:04:37,230 --> 00:04:38,550 Oh, oh, oh. 75 00:04:39,330 --> 00:04:40,390 Oh, oh. 76 00:04:41,290 --> 00:04:42,340 Oh, oh. 77 00:04:42,650 --> 00:04:43,700 One nine. 78 00:04:50,430 --> 00:04:55,850 Now, how can I help you? I came to get my check because it's two weeks late. 79 00:04:56,150 --> 00:04:58,950 I see. And your name is Pearl Shea. That's right. 80 00:04:59,950 --> 00:05:03,330 Formerly Pearl Wilson, Pearl Brown, and Pearl Gooden. 81 00:05:03,910 --> 00:05:05,860 So I've been married. few times. 82 00:05:06,320 --> 00:05:07,640 You gonna give me my check? 83 00:05:07,980 --> 00:05:09,720 Well, that's going to be difficult. 84 00:05:09,980 --> 00:05:13,940 Why? According to the computer, Pearl Shea is dead. 85 00:05:15,420 --> 00:05:16,470 Next! 86 00:05:19,300 --> 00:05:20,350 Oh, Mary, please. 87 00:05:20,351 --> 00:05:23,799 Come on. It's the least I can do to thank you for altering my dress. 88 00:05:23,800 --> 00:05:25,640 Oh, Sandra, you didn't have to. 89 00:05:26,360 --> 00:05:27,420 Well, if you insist. 90 00:05:28,780 --> 00:05:30,000 Oh, it's beautiful. 91 00:05:30,001 --> 00:05:32,199 But there's only one earring in here. 92 00:05:32,200 --> 00:05:34,610 You get the other one when you do my new pantsuit. 93 00:05:36,560 --> 00:05:39,900 Take your pants and your earring back to the five and dime. 94 00:05:46,900 --> 00:05:48,220 Pearl, what's the matter? 95 00:05:48,560 --> 00:05:50,240 Nothing, except I'm dead. 96 00:05:50,241 --> 00:05:55,519 At least according to the Social Security Administration. 97 00:05:55,520 --> 00:05:59,070 And look at all these forms she has to fill out just to prove she's alive. 98 00:05:59,180 --> 00:06:02,310 Lord, by the time she gets through with those, she will be dead. 99 00:06:02,960 --> 00:06:05,120 Do I look like I'm dead to you? 100 00:06:05,600 --> 00:06:06,650 Be honest. 101 00:06:07,100 --> 00:06:09,390 You got more life in you than some of my dates? 102 00:06:11,020 --> 00:06:12,700 Pearl, who told you you were dead? 103 00:06:12,840 --> 00:06:15,130 Some fool down at the Social Security office. 104 00:06:15,131 --> 00:06:17,999 They can't treat you like that. I'm going down there and straighten this 105 00:06:18,000 --> 00:06:19,760 out. Well, count me in. Right on. 106 00:06:23,380 --> 00:06:24,960 Believe me, I'd love to go. 107 00:06:25,240 --> 00:06:26,860 But I got a lunch date with Andrew. 108 00:06:27,360 --> 00:06:29,220 I try to make it down there afterwards. 109 00:06:29,800 --> 00:06:31,540 Never mind, Pearl. We don't need her. 110 00:06:31,541 --> 00:06:36,169 You know, Pearl, I just feel bad if they said you were dead. 111 00:06:36,170 --> 00:06:39,610 You shouldn't, because if I'm dead, I ain't paying you no rent. 112 00:06:46,630 --> 00:06:48,800 That's him. He's the one that said I was dead. 113 00:06:50,670 --> 00:06:51,750 I'll take care of this. 114 00:06:53,550 --> 00:06:54,600 Excuse me. 115 00:06:57,550 --> 00:06:58,750 I'd like to talk to you. 116 00:06:59,910 --> 00:07:02,390 It's 12 .59. My lunch is over at 1. 117 00:07:03,130 --> 00:07:05,420 Well, good. Then you have 60 seconds to listen. 118 00:07:05,670 --> 00:07:08,770 We'll get to your Social Security problem after one. 119 00:07:09,110 --> 00:07:12,010 My Social Security problem? Do I look like I'm 65? 120 00:07:12,250 --> 00:07:13,510 Is that a trick question? 121 00:07:14,810 --> 00:07:17,580 Who would you like to eat this pocketbook for dessert? 122 00:07:18,430 --> 00:07:19,480 No, thanks. 123 00:07:19,610 --> 00:07:20,810 I had a Twinkie. 124 00:07:21,390 --> 00:07:22,650 Mary! Mary! 125 00:07:23,050 --> 00:07:24,100 Mary, 126 00:07:24,890 --> 00:07:29,130 now, sometimes it takes a little honey to take the sting out of a bee. 127 00:07:32,430 --> 00:07:34,230 Excuse me, perhaps you could help me. 128 00:07:34,510 --> 00:07:35,560 What is it? 129 00:07:35,610 --> 00:07:37,670 Well, it's about my friend, Pearl Shea. 130 00:07:38,010 --> 00:07:39,570 Oh, the dead one. 131 00:07:42,210 --> 00:07:44,090 Such a wry sense of humor. 132 00:07:44,370 --> 00:07:48,410 I bet deep down inside you're a nice, sweet, gentle man. 133 00:07:48,411 --> 00:07:49,829 Are you propositioning me? 134 00:07:49,830 --> 00:07:52,130 What? Who do you think you're talking to? 135 00:07:55,150 --> 00:07:58,630 Rose, what's the matter? Did you run out of honey, little bee? 136 00:08:02,070 --> 00:08:06,069 Excuse me. What do you mean, tell him my friend she's dead? No, madam, I merely 137 00:08:06,070 --> 00:08:07,730 stated that Pearl Shea is dead. 138 00:08:08,010 --> 00:08:10,530 I have no idea who that is. 139 00:08:10,850 --> 00:08:12,790 Fool, I'm Pearl Shea. 140 00:08:14,970 --> 00:08:18,950 According to the computer, Pearl Shea is dead. Unless you can prove otherwise, 141 00:08:19,250 --> 00:08:20,570 I'll believe the computer. 142 00:08:20,650 --> 00:08:23,270 The computer has no reason to lie. 143 00:08:23,650 --> 00:08:26,730 Are you calling me a liar? Now, Pearl, just show him some ID. 144 00:08:26,950 --> 00:08:29,930 Yeah. Madam, I have people waiting. Hold your horses. 145 00:08:32,130 --> 00:08:37,350 Here's my senior citizen's bus pass, and you can't ride the bus if you are dead. 146 00:08:39,210 --> 00:08:40,909 That says Pearl Shake. 147 00:08:41,150 --> 00:08:42,650 But her picture's been cut off. 148 00:08:42,970 --> 00:08:45,450 I sent it to my sister Lulu for Christmas. 149 00:08:47,670 --> 00:08:49,410 Well, I know this could be stolen. 150 00:08:49,630 --> 00:08:53,420 Oh, come on. What more do you need? I'm telling you, this is... Pearl Shade. 151 00:08:53,421 --> 00:08:56,779 Maybe she is and maybe she isn't, but you'll have to come back with more than 152 00:08:56,780 --> 00:09:01,500 this. However, I must warn you there are quite severe penalties for fraud. 153 00:09:01,940 --> 00:09:06,300 Fraud? Now, you listen to me. She has been paying Social Security all her 154 00:09:06,360 --> 00:09:07,640 That money belongs to her. 155 00:09:08,060 --> 00:09:09,880 If you want to pursue this, go ahead. 156 00:09:10,160 --> 00:09:11,660 Where are the forms I gave you? 157 00:09:12,100 --> 00:09:13,160 I tore them up. 158 00:09:14,560 --> 00:09:17,720 Until the forms are filled out, we can't process your claim. 159 00:09:19,700 --> 00:09:22,000 And how long is that going to take? 160 00:09:23,080 --> 00:09:25,240 30, 60, 90 days. 161 00:09:25,580 --> 00:09:29,359 Look, somebody in authority needs to know that you're out here treating 162 00:09:29,360 --> 00:09:32,219 citizens like they're crazy. Now, I want to see your supervisor. 163 00:09:32,220 --> 00:09:34,880 You can't talk to my supervisor. He's busy. 164 00:09:35,340 --> 00:09:36,420 Busy doing what? 165 00:09:37,040 --> 00:09:38,320 Important stuff. 166 00:09:40,880 --> 00:09:47,799 Now, if you and your dead friend will excuse me, I have to get back 167 00:09:47,800 --> 00:09:49,740 to my important stuff. 168 00:09:55,050 --> 00:09:56,130 You can't come in here. 169 00:11:20,270 --> 00:11:23,150 I told you I am not dragging Lester into this. Why not? 170 00:11:23,650 --> 00:11:25,970 Because after he bails me out, he'll kill me. 171 00:11:27,190 --> 00:11:29,090 Not if you kill him first. 172 00:11:50,011 --> 00:11:54,459 empowered lawyer friends to get us out of here. 173 00:11:54,460 --> 00:11:55,510 Hello? 174 00:11:56,140 --> 00:11:57,190 Palamos? 175 00:11:57,780 --> 00:12:03,719 I'd like an order of your scampi, a la Giovanni, and a half a carafe, your best 176 00:12:03,720 --> 00:12:04,860 suave, to go. 177 00:12:05,820 --> 00:12:07,080 Oh, wait a minute, hold on. 178 00:12:09,560 --> 00:12:11,180 Could you give me a dress, Sarge? 179 00:12:12,100 --> 00:12:13,150 Get us out? 180 00:12:13,240 --> 00:12:14,720 She didn't even get us lunch. 181 00:12:15,800 --> 00:12:18,030 What'll happen to you, honey? You got style. 182 00:12:18,160 --> 00:12:19,210 Oh, thank you. 183 00:12:19,240 --> 00:12:25,869 When you get to the farm, Big Bertha's gonna love it. You don't scare me. The 184 00:12:25,870 --> 00:12:28,230 men prisoners will protect me. 185 00:12:29,890 --> 00:12:32,370 Men? We're going in co -eds. 186 00:12:37,490 --> 00:12:38,540 No men? 187 00:12:39,170 --> 00:12:40,890 Mary, you got to get us out of here. 188 00:12:42,270 --> 00:12:43,850 And miss your scampi? 189 00:12:43,851 --> 00:12:48,289 Either you call Lester or we're going to have to start digging our way out of 190 00:12:48,290 --> 00:12:49,910 here. Digging? I don't do digging. 191 00:13:09,840 --> 00:13:12,240 Get me the Senior Citizens Task Force. 192 00:13:43,560 --> 00:13:45,360 I think she's in here for bad manners. 193 00:13:47,620 --> 00:13:50,580 All right, let me through! 194 00:13:52,420 --> 00:13:56,959 Sounds like my phone call got some action. I had no idea senior citizens 195 00:13:56,960 --> 00:13:58,010 those words. 196 00:13:58,400 --> 00:13:59,800 You want to hear some more? 197 00:14:00,660 --> 00:14:02,020 Good afternoon, Sergeant. 198 00:14:03,120 --> 00:14:06,250 I'm from the Social Security Office. I'm here to press charges. 199 00:14:06,420 --> 00:14:08,530 Ah, you couldn't press laundry, you wimp. 200 00:14:09,800 --> 00:14:11,040 A name, please. 201 00:14:11,320 --> 00:14:12,370 Jay? 202 00:14:13,730 --> 00:14:15,010 Carswell, Premington. 203 00:14:15,790 --> 00:14:17,770 Your mama didn't like you either, huh? 204 00:14:20,130 --> 00:14:21,810 Sir, what charges are you filing? 205 00:14:22,490 --> 00:14:25,930 Fraud, conspiracy, aggravated assault. 206 00:14:26,370 --> 00:14:27,450 Aggravated assault? 207 00:14:27,630 --> 00:14:29,830 You assaulted me and I'm aggravated. 208 00:14:30,650 --> 00:14:34,570 Reckless endangerment, destruction of property. What property? 209 00:14:35,110 --> 00:14:39,859 You... disrupted my work area, and destroyed official government forms. And 210 00:14:39,860 --> 00:14:42,900 broke my pencil. That's because I couldn't get to your neck. 211 00:14:43,220 --> 00:14:46,260 You belong behind bars. 212 00:14:46,261 --> 00:14:47,319 Oh, yeah? 213 00:14:47,320 --> 00:14:50,940 Well, we're going to file charges, too. Yeah. What charges? 214 00:14:51,280 --> 00:14:54,840 How about abuse of authority and dereliction of duty? 215 00:15:09,260 --> 00:15:10,460 You must be Mary Jenkins. 216 00:15:10,660 --> 00:15:15,559 Yes, and this is Pearl Shea, and that's the man who's been denying her her 217 00:15:15,560 --> 00:15:18,059 benefits. All right, let's get some light in the sky over here. 218 00:15:18,060 --> 00:15:19,360 He said I was dead. 219 00:15:21,240 --> 00:15:22,290 Dead? 220 00:15:22,380 --> 00:15:24,120 Sir, what do you have to say to that? 221 00:15:25,220 --> 00:15:26,270 No comment. 222 00:15:27,180 --> 00:15:29,650 That's the first time you shut your mouth all day. 223 00:15:29,960 --> 00:15:34,720 Yeah, why don't you tell her and the world how you had us dragged down here. 224 00:15:35,020 --> 00:15:36,980 And put us in jail with the dregs. 225 00:15:44,810 --> 00:15:48,240 Nothing personal, honey. You give my best to Big Brother, would you? 226 00:15:49,210 --> 00:15:50,770 I'd like to get a name on the cell. 227 00:15:54,110 --> 00:15:59,509 We are here at the 23rd District where four women have decided to take on big 228 00:15:59,510 --> 00:16:02,410 government. Three women! All I said was hi! 229 00:16:05,030 --> 00:16:11,630 Excuse me. Excuse me. On behalf of the Senior Citizens Task Force, 230 00:16:11,810 --> 00:16:13,270 I salute your protest. 231 00:16:16,680 --> 00:16:19,570 Hey, get it outside, honey. Get it outside. Let's go. Out. Out. 232 00:16:20,080 --> 00:16:21,130 Out. Out. 233 00:16:23,580 --> 00:16:26,340 Now, don't you wish you had been a little nicer? 234 00:16:26,840 --> 00:16:29,310 Yeah, you should look great on the 6 o 'clock news. 235 00:16:29,640 --> 00:16:31,780 And I hope your mama's watching. 236 00:16:34,040 --> 00:16:36,380 The news returns after this brief message. 237 00:16:37,291 --> 00:16:39,379 Hi, Daddy. 238 00:16:39,380 --> 00:16:41,660 Hi, Sugar. Hi, Calvin. Hey, Mr. Jenkins. 239 00:16:43,140 --> 00:16:45,250 Daddy, look what Calvin did for our plant. 240 00:16:45,340 --> 00:16:46,980 Hey, the one that was almost dead. 241 00:16:46,981 --> 00:16:48,619 What'd you use on it, Calvin? 242 00:16:48,620 --> 00:16:49,670 Green paint. 243 00:16:49,671 --> 00:16:54,019 Surprise, Brenda. I got off work early and I started dinner. Where's your 244 00:16:54,020 --> 00:16:56,319 mother? I don't know. Can I help fix something? 245 00:16:56,320 --> 00:16:58,879 Sure. Why don't you fix some of that soup you made the other night? 246 00:16:58,880 --> 00:17:01,230 That wasn't soup. That was macaroni and cheese. 247 00:17:02,120 --> 00:17:03,980 Isn't that Miss Jenkins right there? 248 00:17:04,060 --> 00:17:07,130 Violence erupted at the local social security office today. 249 00:17:07,579 --> 00:17:11,369 Authorities arrested four women in a dispute over a social security check. 250 00:17:11,520 --> 00:17:13,800 The women, led by Mary Jenkins... 251 00:17:15,660 --> 00:17:16,720 by security guards. 252 00:17:17,319 --> 00:17:20,579 Now, for the weather, here's... But how did all that happen? 253 00:17:20,880 --> 00:17:22,800 It's called just being married. 254 00:17:26,140 --> 00:17:27,190 Well, 255 00:17:27,191 --> 00:17:30,579 you might as well go on out there and face it. 256 00:17:30,580 --> 00:17:34,079 Yeah, go ahead. I'd like to hear how you justify sticking it to this kind old 257 00:17:34,080 --> 00:17:37,879 grandmother. Wait till President Reagan hears about this. He's over 70, you 258 00:17:37,880 --> 00:17:38,930 know. 259 00:17:39,020 --> 00:17:41,680 All right, all right. I want to drop the charges. 260 00:17:41,940 --> 00:17:44,080 Okay, sir. 261 00:17:44,830 --> 00:17:46,690 Just fill these out and sign them. 262 00:17:51,670 --> 00:17:53,430 All this just to drop charges? 263 00:17:53,750 --> 00:17:55,630 Imagine if you had to get a check. 264 00:17:58,210 --> 00:17:59,690 Okay, ladies, party's over. 265 00:17:59,890 --> 00:18:01,290 Oh, let's get out of here. 266 00:18:02,290 --> 00:18:03,340 No, 267 00:18:05,430 --> 00:18:06,480 no, no, no, no, no. 268 00:18:09,030 --> 00:18:11,550 Come on, Mary, we won. 269 00:18:13,081 --> 00:18:16,319 She still doesn't have her check. 270 00:18:16,320 --> 00:18:19,090 You see what you've done? Prison's made a loser of mine. 271 00:18:21,180 --> 00:18:23,060 Mrs. Jenkins, please. 272 00:18:23,600 --> 00:18:26,280 I am not coming out until Pearl gets her check. 273 00:18:29,540 --> 00:18:31,900 You think you're pretty bad, don't you? 274 00:18:35,560 --> 00:18:39,160 Well, I just might have to find out how bad you are. 275 00:18:41,860 --> 00:18:45,140 Don't let your mouth... Write a check your butt can't cash. 276 00:18:52,180 --> 00:18:53,230 What? 277 00:18:53,460 --> 00:18:56,760 Uh, I said they got bugs in here. I'm getting a rash. 278 00:18:56,761 --> 00:19:04,119 Now, Mary, there's nothing I would like better than to stay around here and make 279 00:19:04,120 --> 00:19:06,710 a point for social justice, but I got a date tonight. 280 00:19:06,931 --> 00:19:09,019 Well, then, fine. 281 00:19:09,020 --> 00:19:09,819 Go ahead. 282 00:19:09,820 --> 00:19:14,369 All of you, just go ahead. Just leave me here. in this cold, miserable dungeon 283 00:19:14,370 --> 00:19:15,420 alone. 284 00:19:16,230 --> 00:19:18,350 Oh, Mary, you won't be alone. 285 00:19:20,050 --> 00:19:21,790 Keep her company, will you, honey? 286 00:19:24,830 --> 00:19:25,880 Sandra! 287 00:19:27,830 --> 00:19:29,050 Sandra, Mary's right. 288 00:19:29,550 --> 00:19:30,600 No, she's not. 289 00:19:30,710 --> 00:19:32,090 Will you get out of our cell? 290 00:19:34,590 --> 00:19:35,790 I'm not leaving either. 291 00:19:36,070 --> 00:19:38,470 Well, I'll stay after all. It is my check. 292 00:19:43,630 --> 00:19:45,010 walking out on your buddies. 293 00:19:45,570 --> 00:19:47,010 It's the mercy day. 294 00:19:47,011 --> 00:19:51,589 Come on now, but I can do more good on the outside talking to the TV people 295 00:19:51,590 --> 00:19:53,850 anyway. A picture's worth a thousand words. 296 00:19:54,470 --> 00:19:55,730 Especially if it's a meme. 297 00:20:00,190 --> 00:20:01,250 This is insane. 298 00:20:02,010 --> 00:20:03,250 In fact, it's illegal. 299 00:20:03,910 --> 00:20:04,960 Isn't this illegal? 300 00:20:05,850 --> 00:20:06,900 Yeah, I guess. 301 00:20:06,901 --> 00:20:10,509 Look, if you ladies don't come out of there, I'm going to have to arrest you. 302 00:20:10,510 --> 00:20:12,560 What are you going to do? Put him in jail? 303 00:20:20,940 --> 00:20:21,990 wife, Mary Jenkins. 304 00:20:22,220 --> 00:20:24,510 Should have known he wouldn't be a little guy. 305 00:20:25,700 --> 00:20:26,750 Mary! 306 00:20:28,540 --> 00:20:33,500 What are you doing in there? 307 00:20:34,360 --> 00:20:35,500 Huh? Huh, hell. 308 00:20:37,400 --> 00:20:38,450 Are you mad? 309 00:20:38,620 --> 00:20:42,419 Mad? Why should I be mad? Most husbands pick up their wives at the beauty 310 00:20:42,420 --> 00:20:44,950 parlor, the market. I'm picking mine up at the jail. 311 00:20:46,980 --> 00:20:48,700 Lester, don't blame Mary. 312 00:20:49,450 --> 00:20:51,310 That's the yo -yo that had us arrested. 313 00:20:51,990 --> 00:20:54,970 Who, him? Hey, don't look at me. I dropped all the charges. 314 00:20:54,971 --> 00:20:58,849 Mary, am I supposed to believe you're in here for the hell of it? Honey, he 315 00:20:58,850 --> 00:21:01,309 dropped the charges, but Pearl still doesn't have her check. 316 00:21:01,310 --> 00:21:02,430 And we're protesting. 317 00:21:02,431 --> 00:21:04,689 Aren't you going to give her her money? 318 00:21:04,690 --> 00:21:07,030 There are forms to be filled out, procedures. 319 00:21:07,610 --> 00:21:09,790 How is little baby Calvin doing? 320 00:21:10,090 --> 00:21:11,710 Did you feed him his bottle? 321 00:21:12,281 --> 00:21:14,229 Oh, yeah. 322 00:21:14,230 --> 00:21:15,550 Yeah, and I burped him, too. 323 00:21:15,850 --> 00:21:17,230 But he won't stop crying. 324 00:21:18,810 --> 00:21:19,910 He really misses her. 325 00:21:19,911 --> 00:21:23,729 Well, I guess I better go and brief these reporters on what's going on. No! 326 00:21:23,730 --> 00:21:26,200 Don't you see they're making me out to be a bad guy. 327 00:21:27,430 --> 00:21:28,630 No comments! 328 00:21:32,030 --> 00:21:33,080 Fremington. 329 00:21:34,470 --> 00:21:38,450 I am very unhappy with the way this thing has been handled. 330 00:21:38,790 --> 00:21:40,950 But, sir, I... Fremington, put a sock in it. 331 00:21:41,730 --> 00:21:46,909 I cannot tell you the embarrassment this publicity has caused me and the entire 332 00:21:46,910 --> 00:21:51,910 branch. Mr. Drake, we have procedures. The next time something like this 333 00:21:51,970 --> 00:21:56,430 I expect you to act with compassion, diligence, and patience. 334 00:21:56,870 --> 00:21:59,750 Yes, sir. Now, where's the claimant in question? 335 00:22:00,270 --> 00:22:06,989 I'm the claimant, and the question is, where's my money? I hope you'll excuse 336 00:22:06,990 --> 00:22:13,509 for any trouble we've caused you. Please, please accept my apologies, 337 00:22:13,510 --> 00:22:14,850 with this check. 338 00:22:15,790 --> 00:22:17,670 It's from the emergency fund, Dodo. 339 00:22:18,270 --> 00:22:21,050 Thank you, honey. No, no, no. You're more than welcome. 340 00:22:21,290 --> 00:22:22,370 Oh, we did it! 341 00:22:23,230 --> 00:22:24,770 Come on, Barrington. 342 00:22:25,010 --> 00:22:26,590 You've wasted enough time. 343 00:22:26,810 --> 00:22:29,580 Oh, Cremington, Barrington, what's the difference? 344 00:22:29,750 --> 00:22:30,800 No! 345 00:22:32,490 --> 00:22:36,190 See what happens when you stick to your guns? 346 00:22:37,330 --> 00:22:38,380 Girls! 347 00:22:39,010 --> 00:22:40,060 Girls! 348 00:22:41,130 --> 00:22:43,150 I'm doing real good with the TV people. 349 00:22:43,520 --> 00:22:47,190 Sonny, just relax. Everything's under control. Pearl has a check. Oh, good. 350 00:22:47,320 --> 00:22:48,820 But I'm not talking about that. 351 00:22:48,880 --> 00:22:50,560 I got a date with the news director. 352 00:22:51,280 --> 00:22:53,930 He says he thinks he can get me in the television news. 353 00:22:53,980 --> 00:22:55,780 You are the television news. 354 00:22:56,060 --> 00:22:57,140 Get him out. Get him out. 355 00:23:03,821 --> 00:23:10,709 Looks like the establishment just didn't know who it was messing with. You did a 356 00:23:10,710 --> 00:23:11,709 good job, ladies. 357 00:23:11,710 --> 00:23:15,829 Oh, thank you, Lester. It's so good to have friends like all of you. This is 358 00:23:15,830 --> 00:23:18,190 happiest day of my life. Isn't it wonderful? 359 00:23:18,191 --> 00:23:19,189 It's great. 360 00:23:19,190 --> 00:23:20,240 Oh, I love it. 361 00:23:20,490 --> 00:23:23,570 You should. The check's made out to Mary Jenkins. 362 00:23:23,620 --> 00:23:28,170 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.