All language subtitles for 227 s02e19 The Fourth Time Around
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,010 --> 00:00:05,050
There's no place like home.
2
00:00:05,330 --> 00:00:09,310
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,630 --> 00:00:13,230
When you know that's your love, you
don't need to roam.
4
00:00:13,450 --> 00:00:15,990
Cause there's no place like home.
5
00:00:16,850 --> 00:00:18,930
Times are changing.
6
00:00:19,660 --> 00:00:24,400
Every day, we won't get by with those
same old ways.
7
00:00:24,980 --> 00:00:28,060
Pulling together, we'll make it right.
8
00:00:28,400 --> 00:00:34,600
With help from our friends, I know we
can fly. Cause there's no place like
9
00:00:35,260 --> 00:00:38,980
With your family around you, you're
never alone.
10
00:00:39,300 --> 00:00:44,820
Well, you know that in love, you don't
need to roam. Cause there ain't no place
11
00:00:44,820 --> 00:00:45,820
like home.
12
00:00:56,580 --> 00:00:58,280
I mean, no place, child.
13
00:01:00,680 --> 00:01:01,680
Hey, babe.
14
00:01:01,860 --> 00:01:03,820
You sure you don't mind me leaving you
here alone?
15
00:01:04,080 --> 00:01:05,680
You ask me that every Monday night.
16
00:01:06,260 --> 00:01:09,660
Now, suppose I told you I didn't want
you to watch Monday night football with
17
00:01:09,660 --> 00:01:10,419
the guy.
18
00:01:10,420 --> 00:01:13,780
Then I wouldn't be able to tell him what
a nice, understanding, wonderful wife I
19
00:01:13,780 --> 00:01:14,780
have.
20
00:01:15,460 --> 00:01:17,860
You got enough hot air in you to blow up
that blimp.
21
00:01:19,240 --> 00:01:22,440
When I get back tonight, I'll wake you
for a little post -game wrap -up.
22
00:01:26,100 --> 00:01:27,100
Hey, bro.
23
00:01:27,500 --> 00:01:28,500
Oh.
24
00:01:28,740 --> 00:01:31,540
I thought the guys were going to watch
the game here tonight.
25
00:01:31,900 --> 00:01:32,779
That's next week, Pearl.
26
00:01:32,780 --> 00:01:33,780
Oh.
27
00:01:34,160 --> 00:01:36,320
I was hoping for some cold cuts.
28
00:01:38,200 --> 00:01:43,360
I've got last week's Dynasty on
videotape. You want to come down and
29
00:01:43,360 --> 00:01:44,960
thought your VCR was playing too fast.
30
00:01:45,200 --> 00:01:46,158
Oh, it is.
31
00:01:46,160 --> 00:01:47,760
But we can double the date.
32
00:01:48,080 --> 00:01:49,080
And half the time.
33
00:01:51,640 --> 00:01:52,780
No, thank you.
34
00:01:53,760 --> 00:01:57,940
Well, if you're interested, I rented the
Terminator.
35
00:01:58,140 --> 00:01:59,380
You sound desperate.
36
00:02:00,660 --> 00:02:02,360
Can't you think of anything else to do
tonight?
37
00:02:03,080 --> 00:02:06,940
Mom, I finished my homework, so I'm
going down to Tiffany's to listen to
38
00:02:06,940 --> 00:02:07,940
records. Okay.
39
00:02:07,960 --> 00:02:09,060
Oh, you need a DJ?
40
00:02:10,500 --> 00:02:11,500
Well,
41
00:02:11,880 --> 00:02:13,360
it's all on tape, Miss Shea.
42
00:02:13,700 --> 00:02:14,700
Sorry.
43
00:02:18,220 --> 00:02:20,600
I got somewhere to go and something to
do with me.
44
00:02:21,000 --> 00:02:23,720
Oh, Pearl, now you've got to start doing
things.
45
00:02:24,040 --> 00:02:26,340
Why don't you maybe join an aerobics
class?
46
00:02:26,740 --> 00:02:30,200
Oh, I hate seeing all those old fat
fannies in tights.
47
00:02:31,780 --> 00:02:35,580
Well, they got a lot of young fannies in
tights, too. I hate them the worst.
48
00:02:37,460 --> 00:02:39,040
Oh, well, don't worry about me.
49
00:02:39,760 --> 00:02:42,980
I guess I'll go on and go to bed early.
50
00:02:44,160 --> 00:02:45,760
Oh, for the good old days.
51
00:02:46,769 --> 00:02:49,350
when going to bed was for more than
sleeping.
52
00:02:51,350 --> 00:02:52,350
Oh, wait a minute, Pearl.
53
00:02:52,490 --> 00:02:53,490
I got an idea.
54
00:02:53,650 --> 00:02:56,670
Why don't I round up Rose and maybe
we'll have ourselves a ladies' night
55
00:02:57,150 --> 00:02:59,510
Call it a girls' night out. Seems like
more fun.
56
00:03:00,710 --> 00:03:02,250
Where are we going? I don't know.
57
00:03:02,570 --> 00:03:03,750
Maybe Rose will think of something.
58
00:03:04,350 --> 00:03:07,590
Rose, this is a bar. It's a nightclub,
Mary. Come on, come on.
59
00:03:14,120 --> 00:03:15,560
How did you know about this place, Rose?
60
00:03:15,820 --> 00:03:16,820
Oh, word gets around.
61
00:03:17,060 --> 00:03:18,039
Hey, Rose.
62
00:03:18,040 --> 00:03:19,040
Good to see you again.
63
00:03:19,680 --> 00:03:21,560
Sounds like more than word gets around.
64
00:03:24,980 --> 00:03:26,060
Would you care to dance?
65
00:03:26,720 --> 00:03:29,180
Uh, well, I don't know. We just came in.
66
00:03:29,400 --> 00:03:31,880
No sense in making that pretty dress
sitting down.
67
00:03:32,220 --> 00:03:33,920
He does have a point.
68
00:03:49,530 --> 00:03:51,850
The can of mace in my purse, babe.
69
00:03:57,390 --> 00:03:59,990
I tell you, you meet the strangest
people in these places.
70
00:04:02,990 --> 00:04:03,990
Ooh,
71
00:04:04,170 --> 00:04:05,170
look at that.
72
00:04:05,770 --> 00:04:06,770
See what I mean?
73
00:04:10,670 --> 00:04:12,430
The bingo parlors down the street.
74
00:04:14,210 --> 00:04:15,370
Who are you here with?
75
00:04:15,850 --> 00:04:16,850
Everyone.
76
00:04:19,230 --> 00:04:20,890
And it's only 8 .30.
77
00:04:21,130 --> 00:04:26,070
I just met this cute little
chiropractor. I was telling him about
78
00:04:26,070 --> 00:04:29,330
back problem of mine, you know. You
don't have no chronic back problem.
79
00:04:29,690 --> 00:04:31,590
You do if you want to meet a cute little
chiropractor.
80
00:04:33,410 --> 00:04:36,130
Let's go home and watch The Terminator.
No, no, I need a rest.
81
00:04:36,610 --> 00:04:37,610
Let's grab a table.
82
00:04:38,109 --> 00:04:40,190
Grab is the operative word in this
crowd.
83
00:04:48,170 --> 00:04:50,310
Move over, girl. You're blocking my
view.
84
00:04:52,590 --> 00:04:54,130
Ooh, look out, Pearl.
85
00:04:55,230 --> 00:04:56,230
It's kind of cute.
86
00:04:56,550 --> 00:04:58,070
Then go over there and introduce
yourself.
87
00:04:58,810 --> 00:05:02,470
You don't introduce yourself to a
stranger in a nightclub.
88
00:05:02,890 --> 00:05:03,890
Well, I do.
89
00:05:05,510 --> 00:05:08,150
Mary, you are such a kid. Oh, joy.
90
00:05:09,110 --> 00:05:10,950
Get with it. These are the 80.
91
00:05:11,170 --> 00:05:12,970
And men approached the lady.
92
00:05:13,330 --> 00:05:16,930
In my day, they clubbed them over the
head and dragged them into a can.
93
00:05:20,590 --> 00:05:22,750
Mmm. I like that.
94
00:05:25,650 --> 00:05:27,710
Pearl, think of this as a cafeteria.
95
00:05:28,110 --> 00:05:30,430
You see something you want, you pick it
up.
96
00:05:31,670 --> 00:05:33,050
She can't do that.
97
00:05:33,730 --> 00:05:35,610
She's a dignified, classy lady.
98
00:05:40,240 --> 00:05:41,580
Who hasn't been out for a while.
99
00:05:46,520 --> 00:05:47,640
Show him some legs.
100
00:05:51,460 --> 00:05:52,580
Show him some class.
101
00:05:57,660 --> 00:05:59,800
Now she's the picture of dignity.
102
00:06:00,700 --> 00:06:02,740
Hey, are you going to ask me to dance or
what?
103
00:06:12,680 --> 00:06:15,040
Oh, Rose, I still don't think we should
have let Felix bring her home.
104
00:06:15,340 --> 00:06:17,140
After all, what do we know about him?
105
00:06:17,440 --> 00:06:19,200
Oh, Mary's got a platinum Visa card.
106
00:06:20,880 --> 00:06:22,220
Hi, Mary Rose. Hi.
107
00:06:22,800 --> 00:06:24,300
Say, Mary, what are you doing up this
late?
108
00:06:24,820 --> 00:06:25,820
Hi, honey.
109
00:06:26,260 --> 00:06:30,680
I just spent a relaxing night out with
the girls. And just exactly where did
110
00:06:30,680 --> 00:06:32,460
relax until 11 .30 at night?
111
00:06:33,580 --> 00:06:36,900
Well, at this quaint little place called
the Stomping Grounds. That pickup
112
00:06:36,900 --> 00:06:37,900
joint?
113
00:06:39,340 --> 00:06:40,580
How do you know that?
114
00:06:40,910 --> 00:06:42,210
Oh, a word gets around?
115
00:06:45,170 --> 00:06:46,430
Excuse me, Mrs. Jenkins.
116
00:06:46,790 --> 00:06:48,110
Is my grandmother with you?
117
00:06:48,330 --> 00:06:50,550
Oh, she went out tonight and she hasn't
quite made it back yet.
118
00:06:51,030 --> 00:06:52,030
At this hour?
119
00:06:52,330 --> 00:06:54,150
Oh, Calvin, someone else is bringing her
home.
120
00:06:54,390 --> 00:06:55,410
Good night, Joe. Night.
121
00:06:55,970 --> 00:06:58,690
I hope that Felix can be trusted. Who's
Felix?
122
00:06:58,930 --> 00:06:59,789
Her date.
123
00:06:59,790 --> 00:07:00,790
Her date?
124
00:07:02,530 --> 00:07:06,490
Oh, this is heavy. Grandma hasn't had a
date since the Supremes broke up.
125
00:07:07,830 --> 00:07:08,830
Excuse us a minute.
126
00:07:09,390 --> 00:07:10,390
Honey.
127
00:07:10,810 --> 00:07:12,270
I'm worried about Pearl.
128
00:07:12,790 --> 00:07:16,490
I mean, Felix is a stranger. We don't
know anything about him. All right,
129
00:07:16,950 --> 00:07:19,690
After Pearl goes to sleep tonight, we'll
dust her for fingerprints.
130
00:07:21,430 --> 00:07:22,430
You're a lot of help.
131
00:07:22,550 --> 00:07:26,010
Mary, I trust Pearl's judgment, and she
obviously thought he was a nice man.
132
00:07:26,310 --> 00:07:27,550
That's just a first impression.
133
00:07:28,150 --> 00:07:32,970
Now, suppose he turns out to be an
escaped convict and forces her into a
134
00:07:32,970 --> 00:07:33,970
crime.
135
00:07:34,730 --> 00:07:37,530
Then we'll sell the movie rights, and I
can buy that sports car.
136
00:07:39,470 --> 00:07:40,990
Come on, Mary. She'll be here soon.
137
00:07:41,210 --> 00:07:42,230
Calvin, come on.
138
00:07:45,430 --> 00:07:51,110
You know, when I first started feeling
really old, when my granddaughter had
139
00:07:51,110 --> 00:07:52,110
first kid.
140
00:07:52,990 --> 00:07:55,870
Well, a man who dances like you isn't
old.
141
00:07:56,730 --> 00:07:57,870
Oh, Pearl.
142
00:07:58,370 --> 00:08:01,110
You're a wonderful, sexy little kitten.
143
00:08:02,630 --> 00:08:04,310
And you're a tiger.
144
00:08:07,070 --> 00:08:08,550
It's been a perfect night.
145
00:08:09,340 --> 00:08:13,920
Dancing at the stomping grounds,
strolling by the Lincoln Memorial.
146
00:08:14,880 --> 00:08:19,020
Yes, it's so nice spending time with
someone your own age for a change.
147
00:08:20,460 --> 00:08:22,240
How did you know I'm your age?
148
00:08:23,120 --> 00:08:24,820
I was talking about Lincoln.
149
00:08:28,040 --> 00:08:31,240
Well, say, what am I going to do with
you?
150
00:08:32,140 --> 00:08:34,919
Well, you can kiss me goodnight. That's
what you can do.
151
00:08:44,910 --> 00:08:45,910
You'd better.
152
00:08:52,250 --> 00:08:54,330
Pearl, Shay, we've been worried sick.
153
00:08:55,050 --> 00:08:57,790
What have you been doing? That is,
besides kissing.
154
00:08:58,230 --> 00:08:59,390
Oh, you saw that, huh?
155
00:09:00,950 --> 00:09:03,010
Not bad for an old lady, huh?
156
00:09:05,430 --> 00:09:06,510
Where have you been?
157
00:09:07,790 --> 00:09:08,790
Heaven.
158
00:09:10,730 --> 00:09:12,630
What were you and Felix doing in heaven?
159
00:09:14,480 --> 00:09:15,480
Raised in hell.
160
00:09:21,700 --> 00:09:22,700
Pearl.
161
00:09:23,660 --> 00:09:26,060
Oh, it was so romantic.
162
00:09:27,320 --> 00:09:29,160
Walking along the Potomac.
163
00:09:29,760 --> 00:09:30,900
Holding hands.
164
00:09:31,600 --> 00:09:33,960
Kissing. And oh, another thing.
165
00:09:34,420 --> 00:09:35,980
We got engaged.
166
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
my fault.
167
00:09:46,020 --> 00:09:49,420
If only I'd gone down to watch Dynasty,
I'd be worried about Dominique now
168
00:09:49,420 --> 00:09:50,420
instead of Pearl.
169
00:09:52,640 --> 00:09:54,680
Lester, I'm telling you, that man is
after something.
170
00:09:55,040 --> 00:09:56,880
At his age? I think that's great.
171
00:09:58,780 --> 00:09:59,880
Oh, Mary, relax.
172
00:10:00,160 --> 00:10:03,080
For once in your life, can't you let
whatever's happening happen without your
173
00:10:03,080 --> 00:10:06,440
help? Honey, they met on Monday, and
they're getting married on Sunday.
174
00:10:07,340 --> 00:10:10,680
It took us four years to get married.
That's because it was three years before
175
00:10:10,680 --> 00:10:12,080
your daddy would let me in your house.
176
00:10:15,600 --> 00:10:16,600
Sanity in the family.
177
00:10:17,620 --> 00:10:19,700
You know, you may have a point.
178
00:10:20,140 --> 00:10:22,180
Lord knows how the kids would turn out.
179
00:10:29,540 --> 00:10:32,480
Mary, Mary, Santa's come up with the
greatest idea.
180
00:10:32,700 --> 00:10:35,440
The three of us are going to give Pearl
a wedding shower.
181
00:10:35,680 --> 00:10:37,920
The three of us are going to do no such
thing.
182
00:10:38,200 --> 00:10:40,240
What is the matter with you two? We have
a crisis here.
183
00:10:40,580 --> 00:10:41,580
Mary, please.
184
00:10:48,110 --> 00:10:51,530
That's ridiculous is what it is. You
mean you actually approve of a woman
185
00:10:51,530 --> 00:10:53,810
marrying a man she met in a bar only a
few days earlier?
186
00:10:54,490 --> 00:10:55,490
Yes.
187
00:10:56,550 --> 00:10:57,750
You'd do it, wouldn't you, Sandra?
188
00:10:57,990 --> 00:10:59,090
Oh, heavens no.
189
00:10:59,770 --> 00:11:02,070
There's too many men and too little
time.
190
00:11:06,290 --> 00:11:09,850
Lester, what do you think about all
this? My name is Les. I'm not in that
191
00:11:11,510 --> 00:11:14,950
Well, I'll give you my opinion. If you
ask me, they're moving much too fast.
192
00:11:15,270 --> 00:11:16,550
Oh, Mary, come on.
193
00:11:17,070 --> 00:11:19,010
I've had three men propose to me in one
night.
194
00:11:19,350 --> 00:11:20,810
Yes, but what did they propose?
195
00:11:23,370 --> 00:11:26,590
Rose, when Mary is through degrading all
that's decent and good on this planet,
196
00:11:26,630 --> 00:11:28,170
would you tell her the shower's at my
place tomorrow?
197
00:11:28,410 --> 00:11:29,410
Dress is casual.
198
00:11:29,630 --> 00:11:31,670
But let's not get carried away.
199
00:11:34,290 --> 00:11:38,070
I would borrow something from you, but I
don't want my knees growing together.
200
00:11:46,380 --> 00:11:50,220
There isn't going to be a wedding. Mary,
not even you can stop love.
201
00:11:50,580 --> 00:11:54,200
There's sour arrangements to be made.
Oh, I have the awful burden of
202
00:11:54,200 --> 00:11:56,100
interviewing several male exotic
dancers.
203
00:11:57,540 --> 00:11:58,740
Oh, wait for me, Sandra.
204
00:11:59,020 --> 00:12:00,900
Why should the whole burden fall on you?
205
00:12:04,680 --> 00:12:05,960
Honey, did you hear that?
206
00:12:06,380 --> 00:12:08,360
Mary, aren't you going overboard with
this?
207
00:12:08,580 --> 00:12:10,700
You have a short memory. Remember Aunt
Esther?
208
00:12:11,460 --> 00:12:12,460
Aunt Esther?
209
00:12:12,580 --> 00:12:14,100
Mary, that was 20 years ago.
210
00:12:14,400 --> 00:12:15,640
So is the same story.
211
00:12:16,160 --> 00:12:19,620
She met a man on Sunday, married him on
Monday, and he took off with all her
212
00:12:19,620 --> 00:12:20,620
money on Tuesday.
213
00:12:20,940 --> 00:12:23,240
Maybe he wanted something to remember
her by.
214
00:12:24,780 --> 00:12:27,500
I'm sorry, baby, but you can't compare
Esther to Pearl.
215
00:12:27,800 --> 00:12:30,860
Esther had the IQ of an ice cube, and
the cube was melting fast.
216
00:12:34,400 --> 00:12:36,080
We're not talking about brains.
217
00:12:36,380 --> 00:12:39,760
Love is blind, and I am not going to let
the same thing happen to Pearl.
218
00:12:39,960 --> 00:12:42,000
Promise me you will mind your own
business.
219
00:12:42,320 --> 00:12:43,320
Promise me.
220
00:12:44,680 --> 00:12:47,310
Hi. Remember me? I was sitting here last
night.
221
00:12:48,290 --> 00:12:50,150
You know a man that goes by the name of
Felix.
222
00:12:51,590 --> 00:12:52,730
Does he prey on women?
223
00:12:53,870 --> 00:12:55,010
Takes all their money, right?
224
00:12:55,970 --> 00:12:57,190
Good, now we're getting somewhere.
225
00:12:57,450 --> 00:13:00,310
Tell me everything you know about him.
Buenas tardes, señora.
226
00:13:02,030 --> 00:13:03,030
Gracias.
227
00:13:03,830 --> 00:13:04,830
Big help.
228
00:13:09,610 --> 00:13:10,650
What do you have?
229
00:13:13,290 --> 00:13:14,810
I need some answers.
230
00:13:17,790 --> 00:13:18,830
That's George Washington.
231
00:13:20,490 --> 00:13:22,130
No, no, I'm looking for information.
232
00:13:22,570 --> 00:13:24,510
He was the first president of the United
States.
233
00:13:25,170 --> 00:13:28,230
Give me back my doll. All right, all
right. What's on your mind?
234
00:13:28,670 --> 00:13:29,890
Well, see, I was here the other night.
235
00:13:30,110 --> 00:13:31,650
Oh, yeah, Rose's friend.
236
00:13:31,910 --> 00:13:35,170
Right, and I was with my other friend.
Oh, yeah, Sandra.
237
00:13:36,510 --> 00:13:40,650
No, no, she was the elderly lady, and
she met this elderly man.
238
00:13:41,150 --> 00:13:42,510
Got picked up, did she?
239
00:13:43,190 --> 00:13:44,189
Give me the doll.
240
00:13:44,190 --> 00:13:45,550
All right, okay.
241
00:13:46,040 --> 00:13:47,740
Do you know what you can get for
harboring a fugitive?
242
00:13:47,960 --> 00:13:48,960
More than a dollar.
243
00:13:50,600 --> 00:13:51,600
What's in those peanuts?
244
00:13:52,240 --> 00:13:55,680
There's a bug in those peanuts! Oh,
look, the lady's only kidding.
245
00:13:56,900 --> 00:13:59,240
All right, you win. Now, now, what do
you want?
246
00:13:59,480 --> 00:14:01,120
All right, he goes by the name of
Phoenix.
247
00:14:01,440 --> 00:14:04,640
He's about medium build and maybe about
75 years old.
248
00:14:05,240 --> 00:14:07,840
Yeah? You notice anything strange about
him?
249
00:14:08,140 --> 00:14:09,220
He likes older women.
250
00:14:10,780 --> 00:14:14,720
See that bug again? Uh, hey, lady, look,
the guy's new around here.
251
00:14:15,240 --> 00:14:16,700
I knew it. He's on the run.
252
00:14:16,980 --> 00:14:18,740
No, no, no. I think he's a nice guy.
253
00:14:19,120 --> 00:14:20,120
Really?
254
00:14:20,960 --> 00:14:21,960
Well, that's a relief.
255
00:14:22,120 --> 00:14:25,380
Yeah, but then again, you know, the way
people come and go around here, for all
256
00:14:25,380 --> 00:14:27,100
I know, he could be Jack the Ripper.
257
00:14:31,300 --> 00:14:32,300
Hey, babe, I'm home.
258
00:14:33,400 --> 00:14:36,180
Lester, don't be calling me babe in
front of my boyfriend.
259
00:14:39,280 --> 00:14:41,520
Lester, this is Felix, my fiance.
260
00:14:42,060 --> 00:14:44,720
Hi, Felix. A pleasure to meet you. Glad
to meet you, sir.
261
00:14:45,160 --> 00:14:47,200
It's so nice of you to have us to
dinner.
262
00:14:47,600 --> 00:14:48,600
Uh, yes.
263
00:14:49,060 --> 00:14:50,640
Dinner is a pleasant surprise.
264
00:14:51,060 --> 00:14:52,480
Um, excuse me.
265
00:14:56,000 --> 00:14:57,780
Mary, you know how I hate surprises.
266
00:14:58,040 --> 00:15:00,760
Oh, honey, I'm sorry. I tried to call
you at your office, but you'd gone
267
00:15:00,760 --> 00:15:04,320
already. Guess what? I didn't find out
anything from that bartender. What
268
00:15:04,320 --> 00:15:06,020
bartender? Donovan Brown.
269
00:15:06,300 --> 00:15:08,480
You and Rose went back to that pickup
joint again?
270
00:15:09,300 --> 00:15:10,320
No, I went.
271
00:15:10,560 --> 00:15:11,560
Alone?
272
00:15:11,920 --> 00:15:13,440
Woman, is your brain on hold?
273
00:15:15,180 --> 00:15:16,980
Didn't I tell you to mind your own
business?
274
00:15:17,400 --> 00:15:21,460
Oh, honey, I just wanted to help Pearl
and find out something about that Felix.
275
00:15:21,780 --> 00:15:22,780
And did you?
276
00:15:22,920 --> 00:15:26,300
No, I didn't find anything out. Honey,
we have got to get him alone.
277
00:15:26,800 --> 00:15:28,800
And how do you plan to do that?
278
00:15:29,120 --> 00:15:31,720
Well, I'll get her to come in here and
look at a recipe, and then you can... Uh
279
00:15:31,720 --> 00:15:34,240
-uh, Mary. I'm not going to be the one
to grill that little old man.
280
00:15:36,420 --> 00:15:40,460
I'm not asking you to grill him. Just
ask him a few simple man -to -man
281
00:15:40,460 --> 00:15:41,660
questions. Like what?
282
00:15:42,120 --> 00:15:46,440
Like, does he go to church? And how is
he going to support her? And has he ever
283
00:15:46,440 --> 00:15:47,480
been convicted of a felony?
284
00:15:48,640 --> 00:15:51,540
Same questions I'll ask Brenda when she
brings some guy home, huh?
285
00:15:51,820 --> 00:15:53,580
Right. It'll be good practice.
286
00:15:55,300 --> 00:16:00,280
Anyway, this family has a son who thinks
he's a chicken.
287
00:16:02,020 --> 00:16:08,720
And a friend says, why don't you get
psychiatric help for him?
288
00:16:09,140 --> 00:16:11,460
And the family says, hey, man.
289
00:16:12,040 --> 00:16:13,200
We need the eggs.
290
00:16:16,480 --> 00:16:17,820
Hey, y 'all having a good time?
291
00:16:18,040 --> 00:16:19,040
Yeah.
292
00:16:19,360 --> 00:16:22,120
Pearl, come in. I want to show you a
luscious new recipe.
293
00:16:22,320 --> 00:16:23,400
Okay. I'll be right back.
294
00:16:24,080 --> 00:16:27,880
You know, if Eddie Murphy could tell a
joke like that, maybe he'd have a
295
00:16:30,620 --> 00:16:31,880
Oh, he sure is funny.
296
00:16:40,270 --> 00:16:42,250
Bess can't show I haven't held a season,
aren't they?
297
00:16:42,510 --> 00:16:44,270
Well, I don't know.
298
00:16:44,950 --> 00:16:48,330
I haven't followed football since they
went to 11 men.
299
00:16:50,630 --> 00:16:52,710
Well, that takes care of the NFL.
300
00:16:55,390 --> 00:17:00,010
Look, Felix, I got to level with you.
I'm supposed to grill you for Mary.
301
00:17:00,330 --> 00:17:01,970
Hey, I understand.
302
00:17:02,890 --> 00:17:05,490
You know, she's playing mother of the
bride. You know the routine.
303
00:17:05,710 --> 00:17:09,569
Look, we can save ourselves a lot of
time if you just open up and tell me
304
00:17:09,569 --> 00:17:13,950
everything, like, uh, did your wife die
of natural causes?
305
00:17:17,250 --> 00:17:21,130
Look, Pearl, you just met a stranger,
and he swept you off your feet, that's
306
00:17:21,130 --> 00:17:24,630
all. Now, suppose you get on your
honeymoon and discover that you hated
307
00:17:25,180 --> 00:17:29,140
Now, is it fair to expect a man you hate
to spend all that money on a honeymoon?
308
00:17:29,660 --> 00:17:34,060
Oh, is that what's bothering you? Don't
worry about it. I'm paying for the
309
00:17:34,060 --> 00:17:35,060
honeymoon.
310
00:17:36,200 --> 00:17:37,200
That's ridiculous.
311
00:17:37,680 --> 00:17:40,060
What kind of man lets a woman pay for
her own honeymoon?
312
00:17:40,340 --> 00:17:42,420
Well, his money's all tied up in
investments.
313
00:17:43,880 --> 00:17:45,120
And you believe that?
314
00:17:45,820 --> 00:17:48,460
Mary Jenkins, I don't want any more of
your meddling.
315
00:17:49,600 --> 00:17:50,600
Pearl.
316
00:17:50,980 --> 00:17:52,140
Don't you pearl me.
317
00:17:52,720 --> 00:17:54,100
I'm as ashamed of you.
318
00:17:54,830 --> 00:17:57,130
Has Lester here been pumping you for
information?
319
00:17:57,410 --> 00:17:58,690
Of course he has.
320
00:17:58,910 --> 00:17:59,910
Come on, we're leaving.
321
00:18:02,370 --> 00:18:04,430
Oh, how did my wife die?
322
00:18:05,190 --> 00:18:06,730
I killed her with a brick.
323
00:18:11,470 --> 00:18:13,190
He killed her with a brick?
324
00:18:13,470 --> 00:18:15,390
He's kidding, Mary. He's a nice man.
325
00:18:17,450 --> 00:18:18,449
Oh, yeah?
326
00:18:18,450 --> 00:18:20,490
Did you know he's making her pay for the
honeymoon?
327
00:18:20,930 --> 00:18:22,530
He's not only nice, he's smart.
328
00:18:31,210 --> 00:18:32,210
The wedding's about to start.
329
00:18:32,470 --> 00:18:34,310
I told you I am not going.
330
00:18:34,750 --> 00:18:37,050
You're a woman. You can change your
mind.
331
00:18:38,850 --> 00:18:40,230
It's not my mind.
332
00:18:41,010 --> 00:18:42,870
She crossed my name off the invitation.
333
00:18:43,730 --> 00:18:46,390
Mr. Jenkins, a big X, and Brenda
Jenkins.
334
00:18:47,230 --> 00:18:49,710
Well, Mom, you and Mr. Shea have been
friends for a long time.
335
00:18:50,030 --> 00:18:52,630
I don't care, Brenda. I am not going
where I'm not wanted.
336
00:18:53,070 --> 00:18:56,510
Y 'all just take the present and go.
This is ridiculous. You're going. No,
337
00:18:56,510 --> 00:18:57,510
not. Yes, you are going.
338
00:18:57,810 --> 00:19:03,660
Cut off! You put on a lavender dress.
No, I'm... Rose is wearing lavender.
339
00:19:07,320 --> 00:19:10,020
Calvin, wasn't it a beautiful wedding?
340
00:19:10,300 --> 00:19:11,300
It sure was.
341
00:19:11,480 --> 00:19:13,300
What did you like best about the
ceremony?
342
00:19:13,780 --> 00:19:15,140
The cake and the little hot dogs.
343
00:19:17,760 --> 00:19:18,760
Here they come.
344
00:19:19,640 --> 00:19:20,640
Get ready, everybody.
345
00:19:20,920 --> 00:19:21,920
Oh, this is so exciting.
346
00:19:29,160 --> 00:19:30,160
Single women.
347
00:19:30,200 --> 00:19:31,800
Gather around to catch the bouquet.
348
00:19:32,160 --> 00:19:33,900
All right, it's every man for himself.
349
00:19:34,420 --> 00:19:35,540
I hope it's me.
350
00:19:35,900 --> 00:19:38,100
Brenda, touch those flowers and you die.
351
00:19:40,720 --> 00:19:41,720
Here we go.
352
00:19:45,620 --> 00:19:52,520
All right, you two, let's get you to the
353
00:19:52,520 --> 00:19:53,520
airport.
354
00:20:22,510 --> 00:20:23,510
and loans you his hanky.
355
00:20:24,170 --> 00:20:25,950
Before you know it, lunch.
356
00:20:30,270 --> 00:20:33,190
You know, I cried weddings, too.
357
00:20:34,250 --> 00:20:36,990
That's because you scrape your knees
diving for the bouquet.
358
00:20:41,750 --> 00:20:42,750
I'll get it.
359
00:20:42,790 --> 00:20:44,090
You go over those equations.
360
00:20:49,130 --> 00:20:51,910
Well, look who's back from our
honeymoon. Let me kiss the bride.
361
00:20:54,830 --> 00:20:55,830
What's the matter?
362
00:20:56,290 --> 00:20:58,370
I'm afraid I have some terrible news.
363
00:20:59,930 --> 00:21:02,630
What is it? My Felix passed away.
364
00:21:03,590 --> 00:21:04,590
Oh, no.
365
00:21:06,310 --> 00:21:07,490
Pearl, I'm so sorry.
366
00:21:08,310 --> 00:21:09,690
He died in his sleep.
367
00:21:12,150 --> 00:21:15,010
Pearl! Oh, am I glad you're back.
368
00:21:15,270 --> 00:21:19,470
Listen, I want to apologize for the way
I talked about Felix. I just jumped to
369
00:21:19,470 --> 00:21:21,650
conclusions and didn't even give the
poor man a chance.
370
00:21:21,910 --> 00:21:23,590
Well, where is he? I want him to hear
this, too.
371
00:21:27,689 --> 00:21:29,050
Mary, Felix is gone.
372
00:21:30,150 --> 00:21:32,290
Oh, Pearl, I'm so sorry.
373
00:21:32,970 --> 00:21:34,310
How much money did he get?
374
00:21:35,730 --> 00:21:37,810
Mary, Felix died.
375
00:21:38,470 --> 00:21:40,710
Oh, my God.
376
00:21:41,550 --> 00:21:43,730
Honey, why didn't you stop me before
opening my big mouth?
377
00:21:43,930 --> 00:21:45,730
I've been trying to do that for many
years.
378
00:21:48,030 --> 00:21:52,810
Pearl, I had no idea. Please forgive me.
Is there anything we can do for you?
379
00:21:53,100 --> 00:21:55,240
Well, Calvin could use some cheering up.
380
00:21:55,580 --> 00:21:57,080
Come on, Brenda, let's take a walk.
381
00:22:00,520 --> 00:22:02,800
Pearl, I can't tell you how sorry I am.
382
00:22:03,140 --> 00:22:05,740
About my loss or the way you acted like
a jerk?
383
00:22:07,120 --> 00:22:08,120
Both.
384
00:22:08,340 --> 00:22:09,620
Well, I'm sorry, too.
385
00:22:10,060 --> 00:22:13,900
You know, Felix made me realize that the
reason you acted the way you did was
386
00:22:13,900 --> 00:22:15,140
because you cared about me.
387
00:22:15,400 --> 00:22:19,540
Oh, Pearl, anything you need, you just
ask. And I won't let you down this time,
388
00:22:19,580 --> 00:22:20,780
I promise. Thanks, Mary.
389
00:22:21,870 --> 00:22:23,910
I can't believe it. This is such a
shock.
390
00:22:24,150 --> 00:22:26,910
I mean, Felix is here one day and gone
the next.
391
00:22:27,390 --> 00:22:29,610
Well, actually, Mary, I knew he was
dying.
392
00:22:29,810 --> 00:22:30,729
You did?
393
00:22:30,730 --> 00:22:35,170
He didn't want anyone to know besides
me, and we felt that at least he'd have
394
00:22:35,170 --> 00:22:36,170
couple of more months.
395
00:22:36,470 --> 00:22:38,830
So that's why you married him so fast.
396
00:22:39,290 --> 00:22:40,290
No.
397
00:22:40,510 --> 00:22:45,450
Felix was a wonderful man, and I just
couldn't bear the thought of him dying
398
00:22:45,450 --> 00:22:46,450
alone.
399
00:22:47,170 --> 00:22:49,230
I do know about loneliness.
400
00:22:51,520 --> 00:22:53,520
Well, at least you made him happy.
401
00:22:53,920 --> 00:22:55,560
It was a wonderful week.
402
00:22:57,940 --> 00:22:58,940
Pearl, listen.
403
00:22:59,220 --> 00:23:00,540
I want you to know something.
404
00:23:00,760 --> 00:23:03,040
You never have to be lonely around here.
405
00:23:03,460 --> 00:23:05,620
I mean, we're here any time you need us.
406
00:23:06,140 --> 00:23:07,640
And even when you don't.
407
00:23:08,120 --> 00:23:09,120
Thank you, Mary.
408
00:23:09,580 --> 00:23:14,240
You know, I wish Felix could have gotten
to know you better.
409
00:23:14,780 --> 00:23:16,700
He would have really liked you.
29791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.