All language subtitles for 227 s02e19 The Fourth Time Around

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:05,050 There's no place like home. 2 00:00:05,330 --> 00:00:09,310 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,630 --> 00:00:13,230 When you know that's your love, you don't need to roam. 4 00:00:13,450 --> 00:00:15,990 Cause there's no place like home. 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,930 Times are changing. 6 00:00:19,660 --> 00:00:24,400 Every day, we won't get by with those same old ways. 7 00:00:24,980 --> 00:00:28,060 Pulling together, we'll make it right. 8 00:00:28,400 --> 00:00:34,600 With help from our friends, I know we can fly. Cause there's no place like 9 00:00:35,260 --> 00:00:38,980 With your family around you, you're never alone. 10 00:00:39,300 --> 00:00:44,820 Well, you know that in love, you don't need to roam. Cause there ain't no place 11 00:00:44,820 --> 00:00:45,820 like home. 12 00:00:56,580 --> 00:00:58,280 I mean, no place, child. 13 00:01:00,680 --> 00:01:01,680 Hey, babe. 14 00:01:01,860 --> 00:01:03,820 You sure you don't mind me leaving you here alone? 15 00:01:04,080 --> 00:01:05,680 You ask me that every Monday night. 16 00:01:06,260 --> 00:01:09,660 Now, suppose I told you I didn't want you to watch Monday night football with 17 00:01:09,660 --> 00:01:10,419 the guy. 18 00:01:10,420 --> 00:01:13,780 Then I wouldn't be able to tell him what a nice, understanding, wonderful wife I 19 00:01:13,780 --> 00:01:14,780 have. 20 00:01:15,460 --> 00:01:17,860 You got enough hot air in you to blow up that blimp. 21 00:01:19,240 --> 00:01:22,440 When I get back tonight, I'll wake you for a little post -game wrap -up. 22 00:01:26,100 --> 00:01:27,100 Hey, bro. 23 00:01:27,500 --> 00:01:28,500 Oh. 24 00:01:28,740 --> 00:01:31,540 I thought the guys were going to watch the game here tonight. 25 00:01:31,900 --> 00:01:32,779 That's next week, Pearl. 26 00:01:32,780 --> 00:01:33,780 Oh. 27 00:01:34,160 --> 00:01:36,320 I was hoping for some cold cuts. 28 00:01:38,200 --> 00:01:43,360 I've got last week's Dynasty on videotape. You want to come down and 29 00:01:43,360 --> 00:01:44,960 thought your VCR was playing too fast. 30 00:01:45,200 --> 00:01:46,158 Oh, it is. 31 00:01:46,160 --> 00:01:47,760 But we can double the date. 32 00:01:48,080 --> 00:01:49,080 And half the time. 33 00:01:51,640 --> 00:01:52,780 No, thank you. 34 00:01:53,760 --> 00:01:57,940 Well, if you're interested, I rented the Terminator. 35 00:01:58,140 --> 00:01:59,380 You sound desperate. 36 00:02:00,660 --> 00:02:02,360 Can't you think of anything else to do tonight? 37 00:02:03,080 --> 00:02:06,940 Mom, I finished my homework, so I'm going down to Tiffany's to listen to 38 00:02:06,940 --> 00:02:07,940 records. Okay. 39 00:02:07,960 --> 00:02:09,060 Oh, you need a DJ? 40 00:02:10,500 --> 00:02:11,500 Well, 41 00:02:11,880 --> 00:02:13,360 it's all on tape, Miss Shea. 42 00:02:13,700 --> 00:02:14,700 Sorry. 43 00:02:18,220 --> 00:02:20,600 I got somewhere to go and something to do with me. 44 00:02:21,000 --> 00:02:23,720 Oh, Pearl, now you've got to start doing things. 45 00:02:24,040 --> 00:02:26,340 Why don't you maybe join an aerobics class? 46 00:02:26,740 --> 00:02:30,200 Oh, I hate seeing all those old fat fannies in tights. 47 00:02:31,780 --> 00:02:35,580 Well, they got a lot of young fannies in tights, too. I hate them the worst. 48 00:02:37,460 --> 00:02:39,040 Oh, well, don't worry about me. 49 00:02:39,760 --> 00:02:42,980 I guess I'll go on and go to bed early. 50 00:02:44,160 --> 00:02:45,760 Oh, for the good old days. 51 00:02:46,769 --> 00:02:49,350 when going to bed was for more than sleeping. 52 00:02:51,350 --> 00:02:52,350 Oh, wait a minute, Pearl. 53 00:02:52,490 --> 00:02:53,490 I got an idea. 54 00:02:53,650 --> 00:02:56,670 Why don't I round up Rose and maybe we'll have ourselves a ladies' night 55 00:02:57,150 --> 00:02:59,510 Call it a girls' night out. Seems like more fun. 56 00:03:00,710 --> 00:03:02,250 Where are we going? I don't know. 57 00:03:02,570 --> 00:03:03,750 Maybe Rose will think of something. 58 00:03:04,350 --> 00:03:07,590 Rose, this is a bar. It's a nightclub, Mary. Come on, come on. 59 00:03:14,120 --> 00:03:15,560 How did you know about this place, Rose? 60 00:03:15,820 --> 00:03:16,820 Oh, word gets around. 61 00:03:17,060 --> 00:03:18,039 Hey, Rose. 62 00:03:18,040 --> 00:03:19,040 Good to see you again. 63 00:03:19,680 --> 00:03:21,560 Sounds like more than word gets around. 64 00:03:24,980 --> 00:03:26,060 Would you care to dance? 65 00:03:26,720 --> 00:03:29,180 Uh, well, I don't know. We just came in. 66 00:03:29,400 --> 00:03:31,880 No sense in making that pretty dress sitting down. 67 00:03:32,220 --> 00:03:33,920 He does have a point. 68 00:03:49,530 --> 00:03:51,850 The can of mace in my purse, babe. 69 00:03:57,390 --> 00:03:59,990 I tell you, you meet the strangest people in these places. 70 00:04:02,990 --> 00:04:03,990 Ooh, 71 00:04:04,170 --> 00:04:05,170 look at that. 72 00:04:05,770 --> 00:04:06,770 See what I mean? 73 00:04:10,670 --> 00:04:12,430 The bingo parlors down the street. 74 00:04:14,210 --> 00:04:15,370 Who are you here with? 75 00:04:15,850 --> 00:04:16,850 Everyone. 76 00:04:19,230 --> 00:04:20,890 And it's only 8 .30. 77 00:04:21,130 --> 00:04:26,070 I just met this cute little chiropractor. I was telling him about 78 00:04:26,070 --> 00:04:29,330 back problem of mine, you know. You don't have no chronic back problem. 79 00:04:29,690 --> 00:04:31,590 You do if you want to meet a cute little chiropractor. 80 00:04:33,410 --> 00:04:36,130 Let's go home and watch The Terminator. No, no, I need a rest. 81 00:04:36,610 --> 00:04:37,610 Let's grab a table. 82 00:04:38,109 --> 00:04:40,190 Grab is the operative word in this crowd. 83 00:04:48,170 --> 00:04:50,310 Move over, girl. You're blocking my view. 84 00:04:52,590 --> 00:04:54,130 Ooh, look out, Pearl. 85 00:04:55,230 --> 00:04:56,230 It's kind of cute. 86 00:04:56,550 --> 00:04:58,070 Then go over there and introduce yourself. 87 00:04:58,810 --> 00:05:02,470 You don't introduce yourself to a stranger in a nightclub. 88 00:05:02,890 --> 00:05:03,890 Well, I do. 89 00:05:05,510 --> 00:05:08,150 Mary, you are such a kid. Oh, joy. 90 00:05:09,110 --> 00:05:10,950 Get with it. These are the 80. 91 00:05:11,170 --> 00:05:12,970 And men approached the lady. 92 00:05:13,330 --> 00:05:16,930 In my day, they clubbed them over the head and dragged them into a can. 93 00:05:20,590 --> 00:05:22,750 Mmm. I like that. 94 00:05:25,650 --> 00:05:27,710 Pearl, think of this as a cafeteria. 95 00:05:28,110 --> 00:05:30,430 You see something you want, you pick it up. 96 00:05:31,670 --> 00:05:33,050 She can't do that. 97 00:05:33,730 --> 00:05:35,610 She's a dignified, classy lady. 98 00:05:40,240 --> 00:05:41,580 Who hasn't been out for a while. 99 00:05:46,520 --> 00:05:47,640 Show him some legs. 100 00:05:51,460 --> 00:05:52,580 Show him some class. 101 00:05:57,660 --> 00:05:59,800 Now she's the picture of dignity. 102 00:06:00,700 --> 00:06:02,740 Hey, are you going to ask me to dance or what? 103 00:06:12,680 --> 00:06:15,040 Oh, Rose, I still don't think we should have let Felix bring her home. 104 00:06:15,340 --> 00:06:17,140 After all, what do we know about him? 105 00:06:17,440 --> 00:06:19,200 Oh, Mary's got a platinum Visa card. 106 00:06:20,880 --> 00:06:22,220 Hi, Mary Rose. Hi. 107 00:06:22,800 --> 00:06:24,300 Say, Mary, what are you doing up this late? 108 00:06:24,820 --> 00:06:25,820 Hi, honey. 109 00:06:26,260 --> 00:06:30,680 I just spent a relaxing night out with the girls. And just exactly where did 110 00:06:30,680 --> 00:06:32,460 relax until 11 .30 at night? 111 00:06:33,580 --> 00:06:36,900 Well, at this quaint little place called the Stomping Grounds. That pickup 112 00:06:36,900 --> 00:06:37,900 joint? 113 00:06:39,340 --> 00:06:40,580 How do you know that? 114 00:06:40,910 --> 00:06:42,210 Oh, a word gets around? 115 00:06:45,170 --> 00:06:46,430 Excuse me, Mrs. Jenkins. 116 00:06:46,790 --> 00:06:48,110 Is my grandmother with you? 117 00:06:48,330 --> 00:06:50,550 Oh, she went out tonight and she hasn't quite made it back yet. 118 00:06:51,030 --> 00:06:52,030 At this hour? 119 00:06:52,330 --> 00:06:54,150 Oh, Calvin, someone else is bringing her home. 120 00:06:54,390 --> 00:06:55,410 Good night, Joe. Night. 121 00:06:55,970 --> 00:06:58,690 I hope that Felix can be trusted. Who's Felix? 122 00:06:58,930 --> 00:06:59,789 Her date. 123 00:06:59,790 --> 00:07:00,790 Her date? 124 00:07:02,530 --> 00:07:06,490 Oh, this is heavy. Grandma hasn't had a date since the Supremes broke up. 125 00:07:07,830 --> 00:07:08,830 Excuse us a minute. 126 00:07:09,390 --> 00:07:10,390 Honey. 127 00:07:10,810 --> 00:07:12,270 I'm worried about Pearl. 128 00:07:12,790 --> 00:07:16,490 I mean, Felix is a stranger. We don't know anything about him. All right, 129 00:07:16,950 --> 00:07:19,690 After Pearl goes to sleep tonight, we'll dust her for fingerprints. 130 00:07:21,430 --> 00:07:22,430 You're a lot of help. 131 00:07:22,550 --> 00:07:26,010 Mary, I trust Pearl's judgment, and she obviously thought he was a nice man. 132 00:07:26,310 --> 00:07:27,550 That's just a first impression. 133 00:07:28,150 --> 00:07:32,970 Now, suppose he turns out to be an escaped convict and forces her into a 134 00:07:32,970 --> 00:07:33,970 crime. 135 00:07:34,730 --> 00:07:37,530 Then we'll sell the movie rights, and I can buy that sports car. 136 00:07:39,470 --> 00:07:40,990 Come on, Mary. She'll be here soon. 137 00:07:41,210 --> 00:07:42,230 Calvin, come on. 138 00:07:45,430 --> 00:07:51,110 You know, when I first started feeling really old, when my granddaughter had 139 00:07:51,110 --> 00:07:52,110 first kid. 140 00:07:52,990 --> 00:07:55,870 Well, a man who dances like you isn't old. 141 00:07:56,730 --> 00:07:57,870 Oh, Pearl. 142 00:07:58,370 --> 00:08:01,110 You're a wonderful, sexy little kitten. 143 00:08:02,630 --> 00:08:04,310 And you're a tiger. 144 00:08:07,070 --> 00:08:08,550 It's been a perfect night. 145 00:08:09,340 --> 00:08:13,920 Dancing at the stomping grounds, strolling by the Lincoln Memorial. 146 00:08:14,880 --> 00:08:19,020 Yes, it's so nice spending time with someone your own age for a change. 147 00:08:20,460 --> 00:08:22,240 How did you know I'm your age? 148 00:08:23,120 --> 00:08:24,820 I was talking about Lincoln. 149 00:08:28,040 --> 00:08:31,240 Well, say, what am I going to do with you? 150 00:08:32,140 --> 00:08:34,919 Well, you can kiss me goodnight. That's what you can do. 151 00:08:44,910 --> 00:08:45,910 You'd better. 152 00:08:52,250 --> 00:08:54,330 Pearl, Shay, we've been worried sick. 153 00:08:55,050 --> 00:08:57,790 What have you been doing? That is, besides kissing. 154 00:08:58,230 --> 00:08:59,390 Oh, you saw that, huh? 155 00:09:00,950 --> 00:09:03,010 Not bad for an old lady, huh? 156 00:09:05,430 --> 00:09:06,510 Where have you been? 157 00:09:07,790 --> 00:09:08,790 Heaven. 158 00:09:10,730 --> 00:09:12,630 What were you and Felix doing in heaven? 159 00:09:14,480 --> 00:09:15,480 Raised in hell. 160 00:09:21,700 --> 00:09:22,700 Pearl. 161 00:09:23,660 --> 00:09:26,060 Oh, it was so romantic. 162 00:09:27,320 --> 00:09:29,160 Walking along the Potomac. 163 00:09:29,760 --> 00:09:30,900 Holding hands. 164 00:09:31,600 --> 00:09:33,960 Kissing. And oh, another thing. 165 00:09:34,420 --> 00:09:35,980 We got engaged. 166 00:09:44,840 --> 00:09:45,840 my fault. 167 00:09:46,020 --> 00:09:49,420 If only I'd gone down to watch Dynasty, I'd be worried about Dominique now 168 00:09:49,420 --> 00:09:50,420 instead of Pearl. 169 00:09:52,640 --> 00:09:54,680 Lester, I'm telling you, that man is after something. 170 00:09:55,040 --> 00:09:56,880 At his age? I think that's great. 171 00:09:58,780 --> 00:09:59,880 Oh, Mary, relax. 172 00:10:00,160 --> 00:10:03,080 For once in your life, can't you let whatever's happening happen without your 173 00:10:03,080 --> 00:10:06,440 help? Honey, they met on Monday, and they're getting married on Sunday. 174 00:10:07,340 --> 00:10:10,680 It took us four years to get married. That's because it was three years before 175 00:10:10,680 --> 00:10:12,080 your daddy would let me in your house. 176 00:10:15,600 --> 00:10:16,600 Sanity in the family. 177 00:10:17,620 --> 00:10:19,700 You know, you may have a point. 178 00:10:20,140 --> 00:10:22,180 Lord knows how the kids would turn out. 179 00:10:29,540 --> 00:10:32,480 Mary, Mary, Santa's come up with the greatest idea. 180 00:10:32,700 --> 00:10:35,440 The three of us are going to give Pearl a wedding shower. 181 00:10:35,680 --> 00:10:37,920 The three of us are going to do no such thing. 182 00:10:38,200 --> 00:10:40,240 What is the matter with you two? We have a crisis here. 183 00:10:40,580 --> 00:10:41,580 Mary, please. 184 00:10:48,110 --> 00:10:51,530 That's ridiculous is what it is. You mean you actually approve of a woman 185 00:10:51,530 --> 00:10:53,810 marrying a man she met in a bar only a few days earlier? 186 00:10:54,490 --> 00:10:55,490 Yes. 187 00:10:56,550 --> 00:10:57,750 You'd do it, wouldn't you, Sandra? 188 00:10:57,990 --> 00:10:59,090 Oh, heavens no. 189 00:10:59,770 --> 00:11:02,070 There's too many men and too little time. 190 00:11:06,290 --> 00:11:09,850 Lester, what do you think about all this? My name is Les. I'm not in that 191 00:11:11,510 --> 00:11:14,950 Well, I'll give you my opinion. If you ask me, they're moving much too fast. 192 00:11:15,270 --> 00:11:16,550 Oh, Mary, come on. 193 00:11:17,070 --> 00:11:19,010 I've had three men propose to me in one night. 194 00:11:19,350 --> 00:11:20,810 Yes, but what did they propose? 195 00:11:23,370 --> 00:11:26,590 Rose, when Mary is through degrading all that's decent and good on this planet, 196 00:11:26,630 --> 00:11:28,170 would you tell her the shower's at my place tomorrow? 197 00:11:28,410 --> 00:11:29,410 Dress is casual. 198 00:11:29,630 --> 00:11:31,670 But let's not get carried away. 199 00:11:34,290 --> 00:11:38,070 I would borrow something from you, but I don't want my knees growing together. 200 00:11:46,380 --> 00:11:50,220 There isn't going to be a wedding. Mary, not even you can stop love. 201 00:11:50,580 --> 00:11:54,200 There's sour arrangements to be made. Oh, I have the awful burden of 202 00:11:54,200 --> 00:11:56,100 interviewing several male exotic dancers. 203 00:11:57,540 --> 00:11:58,740 Oh, wait for me, Sandra. 204 00:11:59,020 --> 00:12:00,900 Why should the whole burden fall on you? 205 00:12:04,680 --> 00:12:05,960 Honey, did you hear that? 206 00:12:06,380 --> 00:12:08,360 Mary, aren't you going overboard with this? 207 00:12:08,580 --> 00:12:10,700 You have a short memory. Remember Aunt Esther? 208 00:12:11,460 --> 00:12:12,460 Aunt Esther? 209 00:12:12,580 --> 00:12:14,100 Mary, that was 20 years ago. 210 00:12:14,400 --> 00:12:15,640 So is the same story. 211 00:12:16,160 --> 00:12:19,620 She met a man on Sunday, married him on Monday, and he took off with all her 212 00:12:19,620 --> 00:12:20,620 money on Tuesday. 213 00:12:20,940 --> 00:12:23,240 Maybe he wanted something to remember her by. 214 00:12:24,780 --> 00:12:27,500 I'm sorry, baby, but you can't compare Esther to Pearl. 215 00:12:27,800 --> 00:12:30,860 Esther had the IQ of an ice cube, and the cube was melting fast. 216 00:12:34,400 --> 00:12:36,080 We're not talking about brains. 217 00:12:36,380 --> 00:12:39,760 Love is blind, and I am not going to let the same thing happen to Pearl. 218 00:12:39,960 --> 00:12:42,000 Promise me you will mind your own business. 219 00:12:42,320 --> 00:12:43,320 Promise me. 220 00:12:44,680 --> 00:12:47,310 Hi. Remember me? I was sitting here last night. 221 00:12:48,290 --> 00:12:50,150 You know a man that goes by the name of Felix. 222 00:12:51,590 --> 00:12:52,730 Does he prey on women? 223 00:12:53,870 --> 00:12:55,010 Takes all their money, right? 224 00:12:55,970 --> 00:12:57,190 Good, now we're getting somewhere. 225 00:12:57,450 --> 00:13:00,310 Tell me everything you know about him. Buenas tardes, señora. 226 00:13:02,030 --> 00:13:03,030 Gracias. 227 00:13:03,830 --> 00:13:04,830 Big help. 228 00:13:09,610 --> 00:13:10,650 What do you have? 229 00:13:13,290 --> 00:13:14,810 I need some answers. 230 00:13:17,790 --> 00:13:18,830 That's George Washington. 231 00:13:20,490 --> 00:13:22,130 No, no, I'm looking for information. 232 00:13:22,570 --> 00:13:24,510 He was the first president of the United States. 233 00:13:25,170 --> 00:13:28,230 Give me back my doll. All right, all right. What's on your mind? 234 00:13:28,670 --> 00:13:29,890 Well, see, I was here the other night. 235 00:13:30,110 --> 00:13:31,650 Oh, yeah, Rose's friend. 236 00:13:31,910 --> 00:13:35,170 Right, and I was with my other friend. Oh, yeah, Sandra. 237 00:13:36,510 --> 00:13:40,650 No, no, she was the elderly lady, and she met this elderly man. 238 00:13:41,150 --> 00:13:42,510 Got picked up, did she? 239 00:13:43,190 --> 00:13:44,189 Give me the doll. 240 00:13:44,190 --> 00:13:45,550 All right, okay. 241 00:13:46,040 --> 00:13:47,740 Do you know what you can get for harboring a fugitive? 242 00:13:47,960 --> 00:13:48,960 More than a dollar. 243 00:13:50,600 --> 00:13:51,600 What's in those peanuts? 244 00:13:52,240 --> 00:13:55,680 There's a bug in those peanuts! Oh, look, the lady's only kidding. 245 00:13:56,900 --> 00:13:59,240 All right, you win. Now, now, what do you want? 246 00:13:59,480 --> 00:14:01,120 All right, he goes by the name of Phoenix. 247 00:14:01,440 --> 00:14:04,640 He's about medium build and maybe about 75 years old. 248 00:14:05,240 --> 00:14:07,840 Yeah? You notice anything strange about him? 249 00:14:08,140 --> 00:14:09,220 He likes older women. 250 00:14:10,780 --> 00:14:14,720 See that bug again? Uh, hey, lady, look, the guy's new around here. 251 00:14:15,240 --> 00:14:16,700 I knew it. He's on the run. 252 00:14:16,980 --> 00:14:18,740 No, no, no. I think he's a nice guy. 253 00:14:19,120 --> 00:14:20,120 Really? 254 00:14:20,960 --> 00:14:21,960 Well, that's a relief. 255 00:14:22,120 --> 00:14:25,380 Yeah, but then again, you know, the way people come and go around here, for all 256 00:14:25,380 --> 00:14:27,100 I know, he could be Jack the Ripper. 257 00:14:31,300 --> 00:14:32,300 Hey, babe, I'm home. 258 00:14:33,400 --> 00:14:36,180 Lester, don't be calling me babe in front of my boyfriend. 259 00:14:39,280 --> 00:14:41,520 Lester, this is Felix, my fiance. 260 00:14:42,060 --> 00:14:44,720 Hi, Felix. A pleasure to meet you. Glad to meet you, sir. 261 00:14:45,160 --> 00:14:47,200 It's so nice of you to have us to dinner. 262 00:14:47,600 --> 00:14:48,600 Uh, yes. 263 00:14:49,060 --> 00:14:50,640 Dinner is a pleasant surprise. 264 00:14:51,060 --> 00:14:52,480 Um, excuse me. 265 00:14:56,000 --> 00:14:57,780 Mary, you know how I hate surprises. 266 00:14:58,040 --> 00:15:00,760 Oh, honey, I'm sorry. I tried to call you at your office, but you'd gone 267 00:15:00,760 --> 00:15:04,320 already. Guess what? I didn't find out anything from that bartender. What 268 00:15:04,320 --> 00:15:06,020 bartender? Donovan Brown. 269 00:15:06,300 --> 00:15:08,480 You and Rose went back to that pickup joint again? 270 00:15:09,300 --> 00:15:10,320 No, I went. 271 00:15:10,560 --> 00:15:11,560 Alone? 272 00:15:11,920 --> 00:15:13,440 Woman, is your brain on hold? 273 00:15:15,180 --> 00:15:16,980 Didn't I tell you to mind your own business? 274 00:15:17,400 --> 00:15:21,460 Oh, honey, I just wanted to help Pearl and find out something about that Felix. 275 00:15:21,780 --> 00:15:22,780 And did you? 276 00:15:22,920 --> 00:15:26,300 No, I didn't find anything out. Honey, we have got to get him alone. 277 00:15:26,800 --> 00:15:28,800 And how do you plan to do that? 278 00:15:29,120 --> 00:15:31,720 Well, I'll get her to come in here and look at a recipe, and then you can... Uh 279 00:15:31,720 --> 00:15:34,240 -uh, Mary. I'm not going to be the one to grill that little old man. 280 00:15:36,420 --> 00:15:40,460 I'm not asking you to grill him. Just ask him a few simple man -to -man 281 00:15:40,460 --> 00:15:41,660 questions. Like what? 282 00:15:42,120 --> 00:15:46,440 Like, does he go to church? And how is he going to support her? And has he ever 283 00:15:46,440 --> 00:15:47,480 been convicted of a felony? 284 00:15:48,640 --> 00:15:51,540 Same questions I'll ask Brenda when she brings some guy home, huh? 285 00:15:51,820 --> 00:15:53,580 Right. It'll be good practice. 286 00:15:55,300 --> 00:16:00,280 Anyway, this family has a son who thinks he's a chicken. 287 00:16:02,020 --> 00:16:08,720 And a friend says, why don't you get psychiatric help for him? 288 00:16:09,140 --> 00:16:11,460 And the family says, hey, man. 289 00:16:12,040 --> 00:16:13,200 We need the eggs. 290 00:16:16,480 --> 00:16:17,820 Hey, y 'all having a good time? 291 00:16:18,040 --> 00:16:19,040 Yeah. 292 00:16:19,360 --> 00:16:22,120 Pearl, come in. I want to show you a luscious new recipe. 293 00:16:22,320 --> 00:16:23,400 Okay. I'll be right back. 294 00:16:24,080 --> 00:16:27,880 You know, if Eddie Murphy could tell a joke like that, maybe he'd have a 295 00:16:30,620 --> 00:16:31,880 Oh, he sure is funny. 296 00:16:40,270 --> 00:16:42,250 Bess can't show I haven't held a season, aren't they? 297 00:16:42,510 --> 00:16:44,270 Well, I don't know. 298 00:16:44,950 --> 00:16:48,330 I haven't followed football since they went to 11 men. 299 00:16:50,630 --> 00:16:52,710 Well, that takes care of the NFL. 300 00:16:55,390 --> 00:17:00,010 Look, Felix, I got to level with you. I'm supposed to grill you for Mary. 301 00:17:00,330 --> 00:17:01,970 Hey, I understand. 302 00:17:02,890 --> 00:17:05,490 You know, she's playing mother of the bride. You know the routine. 303 00:17:05,710 --> 00:17:09,569 Look, we can save ourselves a lot of time if you just open up and tell me 304 00:17:09,569 --> 00:17:13,950 everything, like, uh, did your wife die of natural causes? 305 00:17:17,250 --> 00:17:21,130 Look, Pearl, you just met a stranger, and he swept you off your feet, that's 306 00:17:21,130 --> 00:17:24,630 all. Now, suppose you get on your honeymoon and discover that you hated 307 00:17:25,180 --> 00:17:29,140 Now, is it fair to expect a man you hate to spend all that money on a honeymoon? 308 00:17:29,660 --> 00:17:34,060 Oh, is that what's bothering you? Don't worry about it. I'm paying for the 309 00:17:34,060 --> 00:17:35,060 honeymoon. 310 00:17:36,200 --> 00:17:37,200 That's ridiculous. 311 00:17:37,680 --> 00:17:40,060 What kind of man lets a woman pay for her own honeymoon? 312 00:17:40,340 --> 00:17:42,420 Well, his money's all tied up in investments. 313 00:17:43,880 --> 00:17:45,120 And you believe that? 314 00:17:45,820 --> 00:17:48,460 Mary Jenkins, I don't want any more of your meddling. 315 00:17:49,600 --> 00:17:50,600 Pearl. 316 00:17:50,980 --> 00:17:52,140 Don't you pearl me. 317 00:17:52,720 --> 00:17:54,100 I'm as ashamed of you. 318 00:17:54,830 --> 00:17:57,130 Has Lester here been pumping you for information? 319 00:17:57,410 --> 00:17:58,690 Of course he has. 320 00:17:58,910 --> 00:17:59,910 Come on, we're leaving. 321 00:18:02,370 --> 00:18:04,430 Oh, how did my wife die? 322 00:18:05,190 --> 00:18:06,730 I killed her with a brick. 323 00:18:11,470 --> 00:18:13,190 He killed her with a brick? 324 00:18:13,470 --> 00:18:15,390 He's kidding, Mary. He's a nice man. 325 00:18:17,450 --> 00:18:18,449 Oh, yeah? 326 00:18:18,450 --> 00:18:20,490 Did you know he's making her pay for the honeymoon? 327 00:18:20,930 --> 00:18:22,530 He's not only nice, he's smart. 328 00:18:31,210 --> 00:18:32,210 The wedding's about to start. 329 00:18:32,470 --> 00:18:34,310 I told you I am not going. 330 00:18:34,750 --> 00:18:37,050 You're a woman. You can change your mind. 331 00:18:38,850 --> 00:18:40,230 It's not my mind. 332 00:18:41,010 --> 00:18:42,870 She crossed my name off the invitation. 333 00:18:43,730 --> 00:18:46,390 Mr. Jenkins, a big X, and Brenda Jenkins. 334 00:18:47,230 --> 00:18:49,710 Well, Mom, you and Mr. Shea have been friends for a long time. 335 00:18:50,030 --> 00:18:52,630 I don't care, Brenda. I am not going where I'm not wanted. 336 00:18:53,070 --> 00:18:56,510 Y 'all just take the present and go. This is ridiculous. You're going. No, 337 00:18:56,510 --> 00:18:57,510 not. Yes, you are going. 338 00:18:57,810 --> 00:19:03,660 Cut off! You put on a lavender dress. No, I'm... Rose is wearing lavender. 339 00:19:07,320 --> 00:19:10,020 Calvin, wasn't it a beautiful wedding? 340 00:19:10,300 --> 00:19:11,300 It sure was. 341 00:19:11,480 --> 00:19:13,300 What did you like best about the ceremony? 342 00:19:13,780 --> 00:19:15,140 The cake and the little hot dogs. 343 00:19:17,760 --> 00:19:18,760 Here they come. 344 00:19:19,640 --> 00:19:20,640 Get ready, everybody. 345 00:19:20,920 --> 00:19:21,920 Oh, this is so exciting. 346 00:19:29,160 --> 00:19:30,160 Single women. 347 00:19:30,200 --> 00:19:31,800 Gather around to catch the bouquet. 348 00:19:32,160 --> 00:19:33,900 All right, it's every man for himself. 349 00:19:34,420 --> 00:19:35,540 I hope it's me. 350 00:19:35,900 --> 00:19:38,100 Brenda, touch those flowers and you die. 351 00:19:40,720 --> 00:19:41,720 Here we go. 352 00:19:45,620 --> 00:19:52,520 All right, you two, let's get you to the 353 00:19:52,520 --> 00:19:53,520 airport. 354 00:20:22,510 --> 00:20:23,510 and loans you his hanky. 355 00:20:24,170 --> 00:20:25,950 Before you know it, lunch. 356 00:20:30,270 --> 00:20:33,190 You know, I cried weddings, too. 357 00:20:34,250 --> 00:20:36,990 That's because you scrape your knees diving for the bouquet. 358 00:20:41,750 --> 00:20:42,750 I'll get it. 359 00:20:42,790 --> 00:20:44,090 You go over those equations. 360 00:20:49,130 --> 00:20:51,910 Well, look who's back from our honeymoon. Let me kiss the bride. 361 00:20:54,830 --> 00:20:55,830 What's the matter? 362 00:20:56,290 --> 00:20:58,370 I'm afraid I have some terrible news. 363 00:20:59,930 --> 00:21:02,630 What is it? My Felix passed away. 364 00:21:03,590 --> 00:21:04,590 Oh, no. 365 00:21:06,310 --> 00:21:07,490 Pearl, I'm so sorry. 366 00:21:08,310 --> 00:21:09,690 He died in his sleep. 367 00:21:12,150 --> 00:21:15,010 Pearl! Oh, am I glad you're back. 368 00:21:15,270 --> 00:21:19,470 Listen, I want to apologize for the way I talked about Felix. I just jumped to 369 00:21:19,470 --> 00:21:21,650 conclusions and didn't even give the poor man a chance. 370 00:21:21,910 --> 00:21:23,590 Well, where is he? I want him to hear this, too. 371 00:21:27,689 --> 00:21:29,050 Mary, Felix is gone. 372 00:21:30,150 --> 00:21:32,290 Oh, Pearl, I'm so sorry. 373 00:21:32,970 --> 00:21:34,310 How much money did he get? 374 00:21:35,730 --> 00:21:37,810 Mary, Felix died. 375 00:21:38,470 --> 00:21:40,710 Oh, my God. 376 00:21:41,550 --> 00:21:43,730 Honey, why didn't you stop me before opening my big mouth? 377 00:21:43,930 --> 00:21:45,730 I've been trying to do that for many years. 378 00:21:48,030 --> 00:21:52,810 Pearl, I had no idea. Please forgive me. Is there anything we can do for you? 379 00:21:53,100 --> 00:21:55,240 Well, Calvin could use some cheering up. 380 00:21:55,580 --> 00:21:57,080 Come on, Brenda, let's take a walk. 381 00:22:00,520 --> 00:22:02,800 Pearl, I can't tell you how sorry I am. 382 00:22:03,140 --> 00:22:05,740 About my loss or the way you acted like a jerk? 383 00:22:07,120 --> 00:22:08,120 Both. 384 00:22:08,340 --> 00:22:09,620 Well, I'm sorry, too. 385 00:22:10,060 --> 00:22:13,900 You know, Felix made me realize that the reason you acted the way you did was 386 00:22:13,900 --> 00:22:15,140 because you cared about me. 387 00:22:15,400 --> 00:22:19,540 Oh, Pearl, anything you need, you just ask. And I won't let you down this time, 388 00:22:19,580 --> 00:22:20,780 I promise. Thanks, Mary. 389 00:22:21,870 --> 00:22:23,910 I can't believe it. This is such a shock. 390 00:22:24,150 --> 00:22:26,910 I mean, Felix is here one day and gone the next. 391 00:22:27,390 --> 00:22:29,610 Well, actually, Mary, I knew he was dying. 392 00:22:29,810 --> 00:22:30,729 You did? 393 00:22:30,730 --> 00:22:35,170 He didn't want anyone to know besides me, and we felt that at least he'd have 394 00:22:35,170 --> 00:22:36,170 couple of more months. 395 00:22:36,470 --> 00:22:38,830 So that's why you married him so fast. 396 00:22:39,290 --> 00:22:40,290 No. 397 00:22:40,510 --> 00:22:45,450 Felix was a wonderful man, and I just couldn't bear the thought of him dying 398 00:22:45,450 --> 00:22:46,450 alone. 399 00:22:47,170 --> 00:22:49,230 I do know about loneliness. 400 00:22:51,520 --> 00:22:53,520 Well, at least you made him happy. 401 00:22:53,920 --> 00:22:55,560 It was a wonderful week. 402 00:22:57,940 --> 00:22:58,940 Pearl, listen. 403 00:22:59,220 --> 00:23:00,540 I want you to know something. 404 00:23:00,760 --> 00:23:03,040 You never have to be lonely around here. 405 00:23:03,460 --> 00:23:05,620 I mean, we're here any time you need us. 406 00:23:06,140 --> 00:23:07,640 And even when you don't. 407 00:23:08,120 --> 00:23:09,120 Thank you, Mary. 408 00:23:09,580 --> 00:23:14,240 You know, I wish Felix could have gotten to know you better. 409 00:23:14,780 --> 00:23:16,700 He would have really liked you. 29791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.