Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,099 --> 00:00:05,080
There's no place like home.
2
00:00:05,520 --> 00:00:09,360
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,700 --> 00:00:13,280
When you know that you love, you don't
need to roam.
4
00:00:13,480 --> 00:00:16,040
Cause there's no place like home.
5
00:00:17,220 --> 00:00:20,580
Time goes changing every day.
6
00:00:21,280 --> 00:00:24,160
We won't get by with those flame away.
7
00:00:24,400 --> 00:00:28,100
No, no. Pulling together, we'll make it
right.
8
00:00:28,420 --> 00:00:34,600
With help from our friends, I know we
can fly. But there's no place like home.
9
00:00:35,260 --> 00:00:39,000
With your family around you, you're
never alone.
10
00:00:39,320 --> 00:00:42,980
When you know that you love, you don't
need to roam.
11
00:00:43,200 --> 00:00:49,080
Cause there ain't no place like. Better
believe it. There ain't no place like.
12
00:00:53,269 --> 00:00:55,550
There's no place like home.
13
00:00:56,690 --> 00:00:58,290
I mean, no place, child.
14
00:01:01,850 --> 00:01:03,630
Hi, Mary. Oh, hi. Hi, Mary.
15
00:01:03,631 --> 00:01:05,909
These came for you while you were in the
laundry.
16
00:01:05,910 --> 00:01:07,430
Oh, they're beautiful.
17
00:01:08,030 --> 00:01:09,630
I tipped the boy a quarter.
18
00:01:11,110 --> 00:01:12,160
Thanks, Pearl.
19
00:01:12,270 --> 00:01:14,010
I tipped the boy a quarter.
20
00:01:18,510 --> 00:01:20,810
Here. Oh. If you insist.
21
00:01:22,640 --> 00:01:23,690
Thank you.
22
00:01:23,880 --> 00:01:25,080
Oh, Mary, read the card.
23
00:01:28,140 --> 00:01:29,400
Oh, look.
24
00:01:29,720 --> 00:01:34,980
To the most wonderful wife in the world,
looking forward to tonight. I love you,
25
00:01:35,040 --> 00:01:36,800
Lester. What's tonight?
26
00:01:37,200 --> 00:01:40,460
Mom, I'll see you tomorrow. I'm going
down to Tiffany's tonight.
27
00:01:40,461 --> 00:01:43,899
Tonight? Well, Lester asked if Brenda
could stay with us tonight.
28
00:01:43,900 --> 00:01:46,250
I think Daddy's trying to get rid of me
tonight.
29
00:01:47,660 --> 00:01:49,740
Well, Father knows best.
30
00:01:51,690 --> 00:01:52,770
See you guys tomorrow.
31
00:01:53,030 --> 00:01:54,080
Okay, bye -bye.
32
00:01:55,410 --> 00:01:57,410
Flowers, bring her away for the night.
33
00:01:57,950 --> 00:02:00,970
I'll bet Lester don't have gin rummy on
his mind.
34
00:02:00,971 --> 00:02:06,069
Well, he's going out of town in a couple
of days, and he's been spending a lot
35
00:02:06,070 --> 00:02:08,870
of hours at work. Probably thinks I need
some attention.
36
00:02:09,289 --> 00:02:11,910
Oh, I love a man who feels guilty.
37
00:02:31,120 --> 00:02:33,770
Why don't you wait till summer when we
need fanning?
38
00:02:34,300 --> 00:02:37,280
I'm just exercising. My ring finger gets
tired.
39
00:02:37,880 --> 00:02:40,340
Oh, my goodness. Look at this diamond.
40
00:02:41,220 --> 00:02:43,520
Oh, it's bigger than my gallstone.
41
00:02:45,780 --> 00:02:46,980
Hey, let me see that.
42
00:02:47,320 --> 00:02:48,700
Topaz, sapphire, diamonds.
43
00:02:48,940 --> 00:02:50,440
I bet this ring costs a fortune.
44
00:02:50,500 --> 00:02:52,740
Justin gave it to me. He's crazy about
me.
45
00:02:53,660 --> 00:02:54,820
Oh, let me see, child.
46
00:02:56,060 --> 00:02:57,680
How long have you known this man?
47
00:02:57,980 --> 00:02:59,030
Oh, a lifetime.
48
00:02:59,540 --> 00:03:00,590
Three days.
49
00:03:01,630 --> 00:03:03,639
Three days?
50
00:03:03,640 --> 00:03:05,500
That's not even the lifetime for a fly.
51
00:03:06,820 --> 00:03:10,639
It was so romantic when we met. I was
admiring this ring in the Regal Jewelers
52
00:03:10,640 --> 00:03:12,119
store, you know? So was Justin.
53
00:03:12,120 --> 00:03:15,130
Took me to dinner that night and
surprised me with this ring.
54
00:03:16,560 --> 00:03:19,870
I'm gonna stand in front of the butcher
shop. I need some lamb chops.
55
00:03:23,440 --> 00:03:24,490
Wait a minute.
56
00:03:25,280 --> 00:03:27,160
Did you say topaz and sapphire?
57
00:03:27,520 --> 00:03:28,570
Uh -huh.
58
00:03:30,320 --> 00:03:31,560
be in your eyes. I love it.
59
00:03:33,540 --> 00:03:37,100
Justin and I have so much in common. We
both love music and dancing.
60
00:03:37,380 --> 00:03:39,420
And topaz and sapphires and diamonds.
61
00:03:40,220 --> 00:03:41,270
Uh -oh.
62
00:03:42,200 --> 00:03:44,370
Sandra, I think you better read this.
What?
63
00:03:45,220 --> 00:03:47,460
Regal Jewelry Store was robbed
yesterday.
64
00:03:48,180 --> 00:03:52,720
The thief broke a window and ran off
with a collection featuring topaz,
65
00:03:52,760 --> 00:03:54,020
sapphires, and diamonds.
66
00:03:54,220 --> 00:03:55,540
What are you trying to say?
67
00:03:56,520 --> 00:03:59,100
I think Justin stole more than your
heart.
68
00:03:59,300 --> 00:04:00,350
Are you crazy?
69
00:04:00,540 --> 00:04:01,640
My Justin a thief?
70
00:04:02,020 --> 00:04:03,070
No way.
71
00:04:03,071 --> 00:04:06,339
In what jewelry store did you say you
saw that in?
72
00:04:06,340 --> 00:04:08,570
Regal Jewelers. But it's just a
coincidence.
73
00:04:08,860 --> 00:04:12,040
I got a cousin, Sing Sing, who had the
same coincidence.
74
00:04:12,041 --> 00:04:17,299
You could be accused of being a fence
for stolen jewelry. We better call the
75
00:04:17,300 --> 00:04:19,320
police. Well, can't I call them later?
76
00:04:19,760 --> 00:04:20,810
How much later?
77
00:04:21,019 --> 00:04:24,029
Well, after Justin takes me to dinner
dancing and, you know.
78
00:04:24,911 --> 00:04:26,559
All right.
79
00:04:26,560 --> 00:04:29,019
But if Justin is innocent, you're going
to owe him an apology.
80
00:04:29,020 --> 00:04:31,610
And if he's guilty, tell him to tell my
cousin hello.
81
00:04:34,940 --> 00:04:35,990
This is one of them.
82
00:04:36,360 --> 00:04:37,410
Are you sure?
83
00:04:37,411 --> 00:04:38,379
There's no doubt.
84
00:04:38,380 --> 00:04:39,520
I want a second opinion.
85
00:04:40,780 --> 00:04:44,330
I'm afraid your friend is a thief. We've
been looking for him for a while.
86
00:04:44,331 --> 00:04:46,279
Does this mean I have to give my ring
back?
87
00:04:46,280 --> 00:04:48,259
Well, there's a way you could keep it a
little longer.
88
00:04:48,260 --> 00:04:50,780
How? Well, Detective Molina and I need
evidence.
89
00:04:51,420 --> 00:04:54,730
Well, what about the ring? I didn't get
it out of a Cracker Jack box.
90
00:04:54,731 --> 00:04:57,759
It's not enough. He could deny knowing
anything about it.
91
00:04:57,760 --> 00:04:59,499
That's where you come in, Miss Clark.
92
00:04:59,500 --> 00:05:01,760
We need you to help us catch him in the
act.
93
00:05:02,060 --> 00:05:03,360
I'm not that kind of girl.
94
00:05:05,020 --> 00:05:08,999
All you have to do is get him to show
you some stolen jewelry, and then we can
95
00:05:09,000 --> 00:05:12,679
nab him. Well, he's coming by about 7
tonight. He said he's going to bring me
96
00:05:12,680 --> 00:05:14,420
surprise. Another piece of jewelry.
97
00:05:14,560 --> 00:05:16,240
Oh, yeah. I could use a new bracelet.
98
00:05:17,660 --> 00:05:20,130
How about two bracelets with a chain in
between?
99
00:05:20,131 --> 00:05:24,679
I promise you you'll be safe. We'll wire
you with a mic so that we can hear
100
00:05:24,680 --> 00:05:25,940
everything that happens.
101
00:05:26,240 --> 00:05:27,290
Everything?
102
00:05:28,060 --> 00:05:32,279
As a citizen, it's your civic duty, ma
'am. Well, can't I just give some blood
103
00:05:32,280 --> 00:05:34,510
or pick up some aluminum cans or
something?
104
00:05:35,180 --> 00:05:37,000
Oh, come on. I just can't do it.
105
00:05:37,260 --> 00:05:39,240
Well, there is a substantial reward.
106
00:05:39,620 --> 00:05:40,670
I'll give it a shot.
107
00:05:42,800 --> 00:05:44,680
Hey, baby, your man is here.
108
00:05:46,120 --> 00:05:47,170
Hi, honey.
109
00:05:49,300 --> 00:05:50,350
For you.
110
00:05:53,000 --> 00:05:56,850
Yeah, I've been thinking about you all
day. Now, who you been thinking about?
111
00:05:57,140 --> 00:05:58,600
Sandra. What?
112
00:06:00,900 --> 00:06:03,460
She got herself tangled up with some
jewel thief.
113
00:06:03,800 --> 00:06:05,910
What'd she do, break up with the
dentist?
114
00:06:07,380 --> 00:06:10,000
Evidently, diamonds won out over gold
fillings.
115
00:06:10,560 --> 00:06:11,660
Well, forget Sandra.
116
00:06:12,080 --> 00:06:15,060
Tonight, it's just gonna be you and me.
117
00:06:16,220 --> 00:06:18,320
Oh, honey, I forgot.
118
00:06:18,321 --> 00:06:21,639
I told the detectives they could set up
down here tonight and catch the jewel
119
00:06:21,640 --> 00:06:22,690
thief.
120
00:06:25,220 --> 00:06:26,270
Ooh,
121
00:06:31,101 --> 00:06:33,139
isn't that something?
122
00:06:33,140 --> 00:06:36,030
They make a microphone small enough to
put in the earring.
123
00:06:36,360 --> 00:06:37,410
Okay.
124
00:06:37,780 --> 00:06:38,980
I'm going to test it now.
125
00:06:40,180 --> 00:06:41,230
Testing.
126
00:06:41,620 --> 00:06:43,280
Testing. One.
127
00:06:44,320 --> 00:06:45,370
Two.
128
00:06:45,780 --> 00:06:46,830
Three.
129
00:06:47,580 --> 00:06:48,630
Four.
130
00:07:06,920 --> 00:07:08,180
All right, that's enough.
131
00:07:08,240 --> 00:07:09,500
We hear you loud and clear.
132
00:07:09,501 --> 00:07:16,059
Don't worry, now. If anything goes
wrong, I'll be back up here in a split
133
00:07:16,060 --> 00:07:18,530
second. Why don't you just hide in my
coat closet?
134
00:07:20,120 --> 00:07:24,700
How could a man my size fit in a coat
closet? Well, they usually stand
135
00:07:27,100 --> 00:07:30,050
Don't worry, Miss Clark. We have
everything under control.
136
00:07:30,240 --> 00:07:31,520
Call me Signed.
137
00:07:33,740 --> 00:07:34,790
Okay.
138
00:07:35,580 --> 00:07:36,630
Signed.
139
00:07:37,310 --> 00:07:41,150
No, I'm not going to let anything happen
to you. You promise?
140
00:07:41,750 --> 00:07:43,530
I promise.
141
00:07:43,790 --> 00:07:50,089
I couldn't let anything happen to that
beautiful face or that gorgeous body or
142
00:07:50,090 --> 00:07:56,449
creamy skin or those magnificent...
143
00:07:56,450 --> 00:08:00,350
I'd better get out of here.
144
00:08:08,560 --> 00:08:13,179
These are Div Fredrickson and Melina.
These are my neighbors. This is Pearl
145
00:08:13,180 --> 00:08:14,380
and Rose Holloway. Hello.
146
00:08:15,460 --> 00:08:16,510
Hi.
147
00:08:17,980 --> 00:08:19,160
Want to frisk me?
148
00:08:21,160 --> 00:08:23,750
No, ma 'am, that's all right. You have
an honest face.
149
00:08:23,880 --> 00:08:25,460
Just can't trust my body, huh?
150
00:08:26,960 --> 00:08:30,750
Pearl. Now, is that any way to talk in
front of your younger, widowed friend?
151
00:08:31,640 --> 00:08:34,020
Ladies, this is not the dating game.
152
00:08:34,539 --> 00:08:36,340
This is serious police business.
153
00:08:36,341 --> 00:08:40,158
They got a microphone on Sondra, and
they're waiting for Justin to show up.
154
00:08:40,159 --> 00:08:41,479
is it all right if we stay and listen?
155
00:08:41,480 --> 00:08:42,530
Cost you $2 .50.
156
00:08:43,340 --> 00:08:44,540
He down there.
157
00:08:44,980 --> 00:08:46,540
He should be here any minute now.
158
00:08:47,000 --> 00:08:50,670
I want you to know that if anything
happens, I want Rose to have my clothes.
159
00:08:50,900 --> 00:08:53,280
I want Pearl to have my living room set.
160
00:08:53,620 --> 00:08:56,210
And me and me, you can have my Hello
Detroit ashtray.
161
00:08:58,420 --> 00:09:00,140
Kiss Detroit goodbye, baby.
162
00:09:02,060 --> 00:09:03,140
That should be him now.
163
00:09:03,141 --> 00:09:05,019
Hi, Justin.
164
00:09:05,020 --> 00:09:06,160
Hi, baby. How you doing?
165
00:09:06,300 --> 00:09:07,660
Huh? Mm.
166
00:09:08,040 --> 00:09:09,120
Ooh, Justin.
167
00:09:09,420 --> 00:09:10,540
Mm. Ooh!
168
00:09:12,180 --> 00:09:14,600
That earring alone could electrocute
him.
169
00:09:16,960 --> 00:09:18,240
Sorry I was late.
170
00:09:18,720 --> 00:09:20,140
But I had to pick up a new car.
171
00:09:20,480 --> 00:09:21,530
Really? What kind?
172
00:09:22,000 --> 00:09:26,300
Um, I think it was a 1987 Ferrari.
173
00:09:26,540 --> 00:09:28,520
Blue. Or was it green?
174
00:09:28,900 --> 00:09:29,950
I'm blue.
175
00:09:30,960 --> 00:09:32,820
Maybe I just got to tell you something.
176
00:09:33,620 --> 00:09:36,130
These last couple days have been good.
Great.
177
00:09:37,010 --> 00:09:42,250
Especially last night when we, uh...
I've lost contact.
178
00:09:42,610 --> 00:09:44,210
Oh, right at the good part.
179
00:09:44,211 --> 00:09:46,629
Why are you sitting there? She could be
in trouble.
180
00:09:46,630 --> 00:09:47,710
Maybe I should get up.
181
00:09:48,610 --> 00:09:49,950
I got it back. I got it back.
182
00:09:50,370 --> 00:09:52,840
Justin, let's not talk about last night
anymore.
183
00:09:53,830 --> 00:09:55,370
Okay. You're right.
184
00:09:55,750 --> 00:09:59,430
Why talk about it when we can... Huh.
185
00:09:59,790 --> 00:10:00,840
We live it.
186
00:10:03,000 --> 00:10:04,480
Justin, you're so impetuous.
187
00:10:05,000 --> 00:10:06,140
Come on, let's sit down.
188
00:10:06,141 --> 00:10:07,619
Let's talk.
189
00:10:07,620 --> 00:10:08,980
Talk? Talk about what?
190
00:10:09,520 --> 00:10:11,080
Oh, wait a minute, wait a minute.
191
00:10:14,640 --> 00:10:15,760
This is my good side.
192
00:10:17,840 --> 00:10:20,380
Baby, you don't have a bad side.
193
00:10:21,080 --> 00:10:23,840
But, Justin, I hardly know anything
about you.
194
00:10:23,841 --> 00:10:25,759
Well, you don't want to hear about me.
195
00:10:25,760 --> 00:10:28,470
Yes, I do, and speak clearly. I don't
want to miss a word.
196
00:10:29,780 --> 00:10:30,830
Well, uh...
197
00:10:31,160 --> 00:10:35,060
I went to college for a while, and I was
on the track team.
198
00:10:35,860 --> 00:10:38,660
I was very good and very fast.
199
00:10:40,840 --> 00:10:44,160
Nobody could ever catch me, so I figured
running was my future.
200
00:10:44,161 --> 00:10:46,019
And you've been running ever since?
201
00:10:46,020 --> 00:10:47,070
No.
202
00:10:47,200 --> 00:10:49,310
I've been a few places and spent some
time.
203
00:10:49,920 --> 00:10:52,540
Three years here, a year and a day
there.
204
00:10:54,120 --> 00:10:55,320
What are you doing?
205
00:10:55,680 --> 00:10:59,020
Doing? Well, uh -uh. I think he's wise
to her.
206
00:10:59,240 --> 00:11:00,290
I'm on to you.
207
00:11:01,390 --> 00:11:02,750
I know what you're up to.
208
00:11:03,710 --> 00:11:04,760
Now, that's it.
209
00:11:07,150 --> 00:11:08,350
You want your surprise?
210
00:11:08,810 --> 00:11:09,860
What surprise?
211
00:11:10,530 --> 00:11:11,770
The one I promised you.
212
00:11:11,771 --> 00:11:13,909
You promised little old me a surprise?
213
00:11:13,910 --> 00:11:16,920
Oh, no. I'm probably talking about some
other one. No, it's me.
214
00:11:19,630 --> 00:11:20,680
Okay, baby.
215
00:11:20,690 --> 00:11:21,740
I think this is it.
216
00:11:21,990 --> 00:11:25,720
I couldn't make up my mind what to get
you, so I brought a little collection.
217
00:11:43,690 --> 00:11:46,220
What happens, I want you to know, I
think I love you.
218
00:11:47,850 --> 00:11:48,930
Pretty, aren't they?
219
00:11:49,070 --> 00:11:50,120
Got me at a good price.
220
00:11:50,510 --> 00:11:52,370
Picked them up almost next to nothing.
221
00:11:52,910 --> 00:11:55,050
Ooh, diamonds, rubies.
222
00:11:57,090 --> 00:11:58,890
A piece of glass from a broken window.
223
00:12:00,030 --> 00:12:02,410
Baby, you can have anything that you
want.
224
00:12:02,411 --> 00:12:06,969
Please, hold it. Get your hands up.
You're going to do this hair, Sandra.
225
00:12:06,970 --> 00:12:08,370
Not her, you, crumb bag.
226
00:12:08,570 --> 00:12:11,390
Me. Hey, the lady was trying to sell me
some jewels.
227
00:12:11,391 --> 00:12:14,839
Hey, they're all nice, baby, but no
thanks. You're not going anywhere.
228
00:12:14,840 --> 00:12:16,380
We got the whole thing on tape.
229
00:12:16,700 --> 00:12:17,960
You're all right, Sandra.
230
00:12:19,240 --> 00:12:22,300
Sandra? You set me up. Come on. So help
me.
231
00:12:22,540 --> 00:12:23,590
I'm going to get you.
232
00:12:24,060 --> 00:12:25,380
Sandra, are you all right?
233
00:12:26,700 --> 00:12:27,750
Get out of the way.
234
00:12:29,820 --> 00:12:31,140
You got a frog in the back.
235
00:12:31,141 --> 00:12:32,819
Sandra, are you all right?
236
00:12:32,820 --> 00:12:34,320
Don't worry. They'll catch him.
237
00:12:34,340 --> 00:12:37,050
Oh, they'll never catch him. Running is
his specialty.
238
00:12:38,100 --> 00:12:41,260
Sandra, you'll be all right. No, I
won't. And it's all your fault.
239
00:12:52,840 --> 00:12:55,940
Oh, honey, I feel so guilty.
240
00:12:56,220 --> 00:12:58,400
This whole mess with Sondra was my
fault.
241
00:12:58,401 --> 00:12:59,999
Oh, don't blame yourself.
242
00:13:00,000 --> 00:13:01,990
All you did was make her call the
police.
243
00:13:02,020 --> 00:13:03,070
Yeah, you're right.
244
00:13:03,320 --> 00:13:06,990
And then all of you helped Justin escape
when you got in the way of the cops.
245
00:13:07,760 --> 00:13:10,560
You know, Lester, comfort is not your
strong point.
246
00:13:12,240 --> 00:13:16,320
Let's forget about the whole thing. All
I want is a special night with my wife.
247
00:13:16,760 --> 00:13:19,260
Yeah, tonight is our night. Yeah.
248
00:13:22,910 --> 00:13:23,960
Oh,
249
00:13:23,961 --> 00:13:26,129
don't worry, honey. I'll get rid of him.
250
00:13:26,130 --> 00:13:27,610
If you don't, I will.
251
00:13:31,190 --> 00:13:32,290
Mary. Mary.
252
00:13:33,090 --> 00:13:36,760
There's a man standing across the street
looking at my apartment. Go look.
253
00:13:39,650 --> 00:13:42,250
Sandra, that is the doorman to the
condo.
254
00:13:42,450 --> 00:13:43,500
Are you sure?
255
00:13:43,970 --> 00:13:47,829
Crooks do not stand on the corner with
big red jackets with gold braids on
256
00:13:47,830 --> 00:13:48,880
shoulders.
257
00:13:49,770 --> 00:13:51,630
How do you know it's the real doorman?
258
00:13:51,631 --> 00:13:54,699
Maybe he's tied up somewhere in an
alley, tossed in a trash can with a
259
00:13:54,700 --> 00:13:56,380
it, and a big ugly cat sitting on it.
260
00:13:56,620 --> 00:13:58,120
Did you get a hold of yourself?
261
00:13:58,440 --> 00:14:01,420
Oh, Mary, I'm sorry. You know, I can't
even think. I can't eat.
262
00:14:02,080 --> 00:14:03,880
I haven't eaten anything all day.
263
00:14:04,480 --> 00:14:08,140
All day and night.
264
00:14:09,200 --> 00:14:13,440
Sergeant, the two of us are having an
intimate, romantic evening. These two.
265
00:14:14,340 --> 00:14:15,390
Oh, no.
266
00:14:15,680 --> 00:14:17,240
I can be your technical advisor.
267
00:14:23,640 --> 00:14:25,320
Sandra. Sandra, it's getting late.
268
00:14:25,640 --> 00:14:27,020
Oh, this tea is so delicious.
269
00:14:31,000 --> 00:14:32,560
It's been a joy having you.
270
00:14:33,560 --> 00:14:34,610
Good night.
271
00:14:34,611 --> 00:14:36,399
But I haven't finished with my tea yet.
272
00:14:36,400 --> 00:14:37,450
Take it with you.
273
00:14:37,451 --> 00:14:41,619
Oh, come on, y 'all. Let's stay up and
talk. You know, the older you get, the
274
00:14:41,620 --> 00:14:42,519
less sleep you need.
275
00:14:42,520 --> 00:14:43,570
Speak for yourself.
276
00:14:44,700 --> 00:14:45,750
Good night.
277
00:14:45,920 --> 00:14:46,970
Okay.
278
00:14:48,860 --> 00:14:50,500
You got any satin sheets?
279
00:14:52,810 --> 00:14:54,710
You are not sleeping on the couch.
280
00:14:55,090 --> 00:14:57,200
Well, Mary, I couldn't take your
bedroom.
281
00:14:57,750 --> 00:14:58,800
You got that right.
282
00:15:01,050 --> 00:15:02,910
That's him. That's him. Call the police.
283
00:15:03,930 --> 00:15:06,340
Sandra, if it was him, would he bother
to knock?
284
00:15:06,530 --> 00:15:07,790
The Boston Strangler did.
285
00:15:09,130 --> 00:15:10,330
Maybe you better get him.
286
00:15:13,730 --> 00:15:14,780
Mary, it's Pearl.
287
00:15:14,781 --> 00:15:15,829
Oh, wait, Alexa.
288
00:15:15,830 --> 00:15:17,070
Pearl, how old are you?
289
00:15:17,330 --> 00:15:19,050
41. That's Pearl.
290
00:15:19,051 --> 00:15:25,569
Oh, there you are, Sandra. I went up to
check on you and you weren't there, and
291
00:15:25,570 --> 00:15:27,470
I was worried. Oh, thanks, Pearl.
292
00:15:27,750 --> 00:15:30,460
Pearl, how about letting me stay with
you? You crazy?
293
00:15:32,290 --> 00:15:34,350
He might aim at you and hit me.
294
00:15:39,490 --> 00:15:40,540
Oh, Mary.
295
00:15:40,541 --> 00:15:44,049
Mary, you're my last hope. Even the cops
have deserted me. They said they'd keep
296
00:15:44,050 --> 00:15:47,660
an eye on me, but a cup of coffee and a
donut and you'd never see them again.
297
00:15:47,661 --> 00:15:51,949
Why don't you call one of your big,
strong boyfriends to come and protect
298
00:15:51,950 --> 00:15:53,000
I don't get an answer.
299
00:15:53,250 --> 00:15:55,660
Justin's probably knocking them off one
by one.
300
00:15:57,241 --> 00:15:59,169
You're safe.
301
00:15:59,170 --> 00:16:00,490
That's a cast of thousands.
302
00:16:00,491 --> 00:16:03,989
Mary, please, I'm begging you. Don't let
me go up to that apartment where I'll
303
00:16:03,990 --> 00:16:07,060
be alone. Let me stay down here with you
and that's all, please.
304
00:16:07,590 --> 00:16:09,430
Well, our bedroom is still private.
305
00:16:09,431 --> 00:16:12,949
Oh, all right. Take Brenda's room. No,
I'll stay right here on the couch.
306
00:16:12,950 --> 00:16:14,049
There's more places to run.
307
00:16:14,050 --> 00:16:16,340
I'll just go get my nightie. I'll be
right back.
308
00:16:16,950 --> 00:16:18,630
Don't get anything that lights up.
309
00:16:30,451 --> 00:16:32,589
Did you lock the door?
310
00:16:32,590 --> 00:16:33,640
I sure did.
311
00:16:33,641 --> 00:16:36,729
You know, we haven't locked that door
since Brenda was five.
312
00:16:36,730 --> 00:16:38,590
And used to come in every two minutes.
313
00:16:44,270 --> 00:16:45,320
Sandra.
314
00:16:49,250 --> 00:16:50,390
Act like she's not here.
315
00:16:50,610 --> 00:16:54,160
Mary, I can't be romantic when it sounds
like halftime at the Rose Bowl.
316
00:16:56,070 --> 00:16:57,710
Okay, I'll be right back.
317
00:17:03,080 --> 00:17:06,160
Sandra. Oh, hi, Mary. I hope your
evening was fun.
318
00:17:06,640 --> 00:17:08,440
I'm watching the Marine Market Band.
319
00:17:09,160 --> 00:17:10,780
Not in my living room, you're not.
320
00:17:13,319 --> 00:17:14,819
It is time to go to sleep.
321
00:17:15,160 --> 00:17:18,770
Oh, come on, Mary. A good movie's coming
on. I miss all the love and romance.
322
00:17:19,020 --> 00:17:21,970
If you don't go to sleep, I'll miss all
the love and romance.
323
00:17:23,020 --> 00:17:26,359
You know, Mary, I really am afraid. I
really am.
324
00:17:27,220 --> 00:17:31,589
Okay, I'm going in the kitchen and make
you some tea. Then perhaps... You'll
325
00:17:31,590 --> 00:17:33,030
calm down and go to sleep.
326
00:17:33,250 --> 00:17:34,300
Thank you.
327
00:17:43,870 --> 00:17:45,490
You ruined my booby trap.
328
00:17:47,030 --> 00:17:48,710
You are a booby trap.
329
00:17:48,711 --> 00:17:50,589
Good night.
330
00:17:50,590 --> 00:17:53,929
Oh, Mary, don't go now. I could be dead
before you come out. You could be dead
331
00:17:53,930 --> 00:17:54,980
before I leave.
332
00:18:03,210 --> 00:18:04,590
having a Tupperware party?
333
00:18:05,830 --> 00:18:08,510
Oh, I'm sorry, honey. Sandra is driving
me crazy.
334
00:18:09,510 --> 00:18:10,560
Where were we?
335
00:18:11,010 --> 00:18:12,690
You don't remember where we were?
336
00:18:13,250 --> 00:18:14,300
Right about here.
337
00:18:15,910 --> 00:18:18,170
I sure am glad you got Sandra calmed
down.
338
00:18:18,770 --> 00:18:20,750
Yeah. You know, she's petrified.
339
00:18:21,170 --> 00:18:23,340
Thinks Justin's gonna sneak in and get
her.
340
00:18:23,341 --> 00:18:26,749
Well, you never know. There are a lot of
nuts running around loose out there.
341
00:18:26,750 --> 00:18:28,310
Oh, honey, do you really think?
342
00:18:28,450 --> 00:18:31,580
Now, you got Sandra relaxed. Am I gonna
have to get you relaxed?
343
00:18:31,650 --> 00:18:32,700
Yeah.
344
00:18:35,409 --> 00:18:36,459
Here.
345
00:18:36,460 --> 00:18:38,189
What happened to the bubbles?
346
00:18:38,190 --> 00:18:39,510
They went home at midnight.
347
00:18:42,470 --> 00:18:43,520
Okay, okay.
348
00:18:43,630 --> 00:18:46,040
No more Sandra, no more police, no more
justice.
349
00:18:46,610 --> 00:18:47,660
Just you and me.
350
00:18:51,490 --> 00:18:52,540
What was that?
351
00:18:52,650 --> 00:18:53,700
What?
352
00:18:53,701 --> 00:18:55,289
Somebody's in the living room.
353
00:18:55,290 --> 00:18:56,670
Sandra is in the living room.
354
00:18:57,550 --> 00:18:59,540
Somebody else is in there. Honey, go
see.
355
00:18:59,570 --> 00:19:01,800
I might as well. Nothing's happening in
here.
356
00:19:03,630 --> 00:19:06,520
If you're not back in two minutes, I'm
calling the lawyer.
357
00:19:34,151 --> 00:19:38,079
This is just Sandra talking in her
sleep.
358
00:19:38,080 --> 00:19:40,850
Sounds like she's making a deal with
some millionaire.
359
00:19:42,320 --> 00:19:43,370
Ma,
360
00:19:47,231 --> 00:19:49,319
are you asleep?
361
00:19:49,320 --> 00:19:50,370
Ma.
362
00:19:53,300 --> 00:19:56,960
I must really love you, woman.
363
00:19:57,931 --> 00:20:04,659
Sandra, we've been sitting here for
three hours. We gotta leave. No, no. No,
364
00:20:04,660 --> 00:20:06,820
no. It's all Mary's fault. She kicked me
out.
365
00:20:07,260 --> 00:20:08,340
Come on, one more song.
366
00:20:09,000 --> 00:20:10,050
Summertime.
367
00:20:11,880 --> 00:20:12,930
Y 'all know this one?
368
00:20:13,180 --> 00:20:17,820
Sandra, the Supremes broke up and we are
next. Bye.
369
00:20:18,240 --> 00:20:20,580
Come on. We haven't even played dominoes
yet.
370
00:20:20,820 --> 00:20:23,830
You don't have any dominoes. We make
them out of single cubes.
371
00:20:27,960 --> 00:20:30,580
Sandra, open the door. I can't. I lost
the key.
372
00:20:30,840 --> 00:20:31,920
You're lying, Sandra.
373
00:20:32,340 --> 00:20:34,160
Okay. I swallowed it.
374
00:20:35,650 --> 00:20:36,730
It's in your purse.
375
00:20:37,010 --> 00:20:38,060
Oh, no.
376
00:20:38,410 --> 00:20:39,460
Give me.
377
00:20:40,750 --> 00:20:42,250
I'll get it. Don't answer it.
378
00:20:43,890 --> 00:20:46,000
It's Mary. I want to see if you're all
right.
379
00:20:46,650 --> 00:20:48,190
Mary, how old are you?
380
00:20:48,790 --> 00:20:49,970
Open the darn door.
381
00:20:51,130 --> 00:20:52,180
Mary.
382
00:20:54,350 --> 00:20:55,400
Are you okay?
383
00:20:56,670 --> 00:20:57,720
Hi, Mary.
384
00:20:58,070 --> 00:20:59,610
How is it on the outside?
385
00:21:03,370 --> 00:21:04,570
Now, that is ridiculous.
386
00:21:06,870 --> 00:21:08,610
Everything is fine. Open the door.
387
00:21:08,950 --> 00:21:11,240
Why not just put me in front of a firing
squad?
388
00:21:11,290 --> 00:21:12,340
Don't tempt me.
389
00:21:13,110 --> 00:21:14,790
Now, go ahead. Prove it to yourself.
390
00:21:15,030 --> 00:21:16,080
Open the door.
391
00:21:17,270 --> 00:21:19,320
Come on, come on. You can do it. You can
do it.
392
00:21:21,390 --> 00:21:22,440
Hey,
393
00:21:23,370 --> 00:21:24,870
Sandra. Oh, hi, honey.
394
00:21:25,130 --> 00:21:26,570
Mary, I thought you'd be here.
395
00:21:26,890 --> 00:21:28,350
Oh, honey, I'll be right down.
396
00:21:28,910 --> 00:21:29,960
Last chance.
397
00:21:37,130 --> 00:21:38,310
I leave tomorrow.
398
00:21:41,410 --> 00:21:43,990
Dead flowers and jelly beans?
399
00:21:45,670 --> 00:21:47,470
The romance is fading.
400
00:21:47,830 --> 00:21:51,669
Sandra, I don't want you anywhere near
my apartment ever again. Okay, okay. I
401
00:21:51,670 --> 00:21:55,340
suppose you're right. Oh, Justin's
probably a thousand miles away by now.
402
00:21:55,390 --> 00:21:56,440
Two thousand.
403
00:21:56,530 --> 00:21:58,770
I guess I have been acting like a child,
huh?
404
00:21:59,050 --> 00:22:04,389
Right. Well, I want to thank you all for
your patience and your understanding
405
00:22:04,390 --> 00:22:05,440
with me.
406
00:22:05,441 --> 00:22:09,979
Sandra, behind you. Oh, Mary, come on. Y
'all don't have to test me. I'm okay.
407
00:22:09,980 --> 00:22:13,880
Look, Justin's probably shaking under
some rock in Mexico somewhere, that
408
00:22:15,180 --> 00:22:16,440
Who you calling a creep?
409
00:22:16,720 --> 00:22:17,920
Mary, how'd you do that?
410
00:22:21,080 --> 00:22:22,980
I told you I was coming back, Sandra.
411
00:22:26,520 --> 00:22:28,600
Hello. My name is Mary.
412
00:22:28,601 --> 00:22:32,399
Sandra told us so much about you. You
know, my husband's looking for a watch.
413
00:22:32,400 --> 00:22:33,699
Could you recommend something cheap?
414
00:22:33,700 --> 00:22:35,309
Shut up and get out of my way, woman.
415
00:22:35,310 --> 00:22:36,360
Okay.
416
00:22:39,410 --> 00:22:43,510
If you want to get to Sandra, you got to
come to Mary and Rose first.
417
00:22:45,670 --> 00:22:46,770
My name is Gloria.
418
00:22:48,830 --> 00:22:49,880
Have it your way.
419
00:22:52,250 --> 00:22:53,570
I'll hold it right there.
420
00:22:53,571 --> 00:22:56,729
Watch him. You were under surveillance
all along, Miss Clark.
421
00:22:56,730 --> 00:22:58,309
You don't have any trouble from him
again.
422
00:22:58,310 --> 00:22:59,990
You're not getting away this time.
423
00:23:01,270 --> 00:23:03,750
Get him. Mary, is everybody all right?
Oh.
424
00:23:04,791 --> 00:23:06,659
You okay?
425
00:23:06,660 --> 00:23:07,710
Now that you're here.
426
00:23:07,940 --> 00:23:12,479
Oh, Mary Rose Pearl, I'll tell you, I'm
so glad you were here. It is nice to
427
00:23:12,480 --> 00:23:13,980
have somebody you can count on.
428
00:23:14,140 --> 00:23:16,640
Look, just do me one favor. Oh,
anything.
429
00:23:17,160 --> 00:23:19,980
Next time you date somebody, fingerprint
them first.
430
00:23:20,030 --> 00:23:24,580
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.