Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:05,060
They have no place like home.
2
00:00:05,560 --> 00:00:09,300
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,640 --> 00:00:15,479
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there's no place
4
00:00:15,480 --> 00:00:16,530
home.
5
00:00:17,220 --> 00:00:20,580
Times are changing every day.
6
00:00:20,860 --> 00:00:24,360
We won't get by with those same old
ways.
7
00:00:24,920 --> 00:00:28,060
Pulling together, we'll make it right.
8
00:00:28,280 --> 00:00:30,600
With help from our friends at...
9
00:00:56,269 --> 00:00:58,230
I mean, no place child.
10
00:01:01,870 --> 00:01:05,370
That comes to a grand total of $240 .26.
11
00:01:05,371 --> 00:01:08,749
Three weeks of fundraising, and that's
all we got?
12
00:01:08,750 --> 00:01:11,410
Mm -hmm. You sure you didn't skim some
off the top?
13
00:01:12,210 --> 00:01:13,270
Very funny, Pearl.
14
00:01:13,870 --> 00:01:16,910
Shoot, we got 75 kids in the hospital
that need cheering up.
15
00:01:17,230 --> 00:01:19,280
I was sure hoping we'd get more than
$240.
16
00:01:20,250 --> 00:01:22,780
Well, we can't wait any longer to shop
for the toys.
17
00:01:22,790 --> 00:01:24,410
I sure hope they like yo -yos.
18
00:01:26,510 --> 00:01:27,560
Rose!
19
00:01:27,690 --> 00:01:30,670
Was that a new pocketbook I saw you with
this morning?
20
00:01:32,250 --> 00:01:33,650
What have we got to do?
21
00:01:34,330 --> 00:01:38,089
I don't know, babe. Toys for kids is a
good idea, but money's tight for a lot
22
00:01:38,090 --> 00:01:39,470
people. Ain't that the truth.
23
00:01:39,890 --> 00:01:41,290
Hey, I got an idea.
24
00:01:41,291 --> 00:01:45,129
Instead of buying toys for the kids, why
don't we go down and entertain them?
25
00:01:45,130 --> 00:01:45,709
Oh, yeah.
26
00:01:45,710 --> 00:01:47,570
Honey, you could dress up like a clown.
27
00:01:48,230 --> 00:01:49,510
You mean a real clown?
28
00:01:49,730 --> 00:01:53,050
Yeah. With a big red nose, floppy shoes
and a seltzer bottle? Yeah.
29
00:01:53,270 --> 00:01:54,320
Forget it.
30
00:02:01,290 --> 00:02:02,850
Here comes our second disaster.
31
00:02:06,010 --> 00:02:08,190
Hi, Mary. I want you to meet Andrew.
32
00:02:09,490 --> 00:02:10,540
Say hello.
33
00:02:11,930 --> 00:02:14,730
I'm donating him to your toy drive.
34
00:02:15,290 --> 00:02:16,510
Aw, look, Rose.
35
00:02:16,870 --> 00:02:17,920
Oh, he's cute.
36
00:02:18,170 --> 00:02:20,270
A lot cuter than the guy who gave him to
me.
37
00:02:22,090 --> 00:02:23,140
And taller.
38
00:02:27,650 --> 00:02:29,510
Okay. What do you want?
39
00:02:29,790 --> 00:02:33,520
Oh. Mary Jenkins, I'm shocked, I'm
appalled, and I'm hurt by your attitude.
40
00:02:33,780 --> 00:02:35,400
Can you give me a lift to the mall?
41
00:02:37,360 --> 00:02:38,920
The toy store's right there.
42
00:02:38,921 --> 00:02:40,179
Come on in.
43
00:02:40,180 --> 00:02:42,500
Thanks. Hi, how you doing? Hi, Sandra.
44
00:02:42,780 --> 00:02:43,830
Hi, Sandra.
45
00:02:43,831 --> 00:02:44,699
Shopping again?
46
00:02:44,700 --> 00:02:47,890
Uh -huh, I need a new outfit. I got the
date of my lifetime tonight.
47
00:02:47,891 --> 00:02:50,479
Isn't that your third date of the
lifetime this week?
48
00:02:50,480 --> 00:02:51,700
It's been a slow week.
49
00:02:53,280 --> 00:02:54,540
Well, we better get going.
50
00:02:54,541 --> 00:02:57,199
Yep, we gotta get going, too. We gotta
kick that train.
51
00:02:57,200 --> 00:03:01,060
Yeah, y 'all better hurry up. because
that toy store closes at 5 o 'clock.
52
00:03:01,280 --> 00:03:03,420
No, it doesn't. It closes at 6 on
Saturday. 5.
53
00:03:03,660 --> 00:03:04,710
6?
54
00:03:04,800 --> 00:03:08,560
5. I don't know, because that's where I
get my baseball cards, honey.
55
00:03:14,680 --> 00:03:16,480
Oh, honey, they're closed.
56
00:03:17,060 --> 00:03:19,170
Yeah, Pearl was right. They're closed at
5.
57
00:03:29,591 --> 00:03:31,419
We're closed.
58
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
You must have missed the sign.
59
00:03:32,881 --> 00:03:36,139
Well, the hospital's not closed, and
those children need toys.
60
00:03:36,140 --> 00:03:38,550
All right, but just keep the racket
down, okay?
61
00:03:39,500 --> 00:03:41,100
See? Everybody likes kids.
62
00:03:42,260 --> 00:03:43,340
Come on, hurry up.
63
00:03:43,680 --> 00:03:44,730
Hurry up.
64
00:03:46,780 --> 00:03:50,720
Say, we really appreciate this. Just
make it fast, okay? Come on.
65
00:03:51,660 --> 00:03:52,710
Excuse me.
66
00:03:53,400 --> 00:03:55,690
What would you recommend for sick
children?
67
00:03:56,380 --> 00:03:59,930
Just tell them to eat all their veggies
and get a lot of rest, all right?
68
00:04:01,580 --> 00:04:02,630
Funny, very funny.
69
00:04:02,680 --> 00:04:05,540
You don't have time for funny, lady.
Just shop, okay?
70
00:04:06,220 --> 00:04:07,270
What's his problem?
71
00:04:07,400 --> 00:04:08,840
He probably wants to get home.
72
00:04:11,220 --> 00:04:12,780
Oh, excuse me.
73
00:04:13,220 --> 00:04:14,270
Listen,
74
00:04:14,560 --> 00:04:16,480
are the eyes on this teddy bear secure?
75
00:04:16,579 --> 00:04:20,398
Look, I don't know, lady. I haven't
played with teddy bears since I was, you
76
00:04:20,399 --> 00:04:21,479
know, 30 or something.
77
00:04:24,340 --> 00:04:26,140
Now, could you tell me what the price...
78
00:04:26,141 --> 00:04:29,399
Listen, I'll tell you, if you're out of
here in three minutes, you can have
79
00:04:29,400 --> 00:04:31,140
whatever you can take here for free.
80
00:04:31,141 --> 00:04:32,699
Free, really?
81
00:04:32,700 --> 00:04:37,839
Yeah, I'm a sucker for kids. Oh, you're
a... Yeah, just, uh, just, uh, make it
82
00:04:37,840 --> 00:04:39,639
fast. Three minutes, all right? Huh?
83
00:04:39,640 --> 00:04:42,890
Okay, honey, start grabbing. And you
wanted to give up at the door.
84
00:04:48,180 --> 00:04:50,500
Say, uh, what happened to your wall?
85
00:04:51,080 --> 00:04:52,130
Oh, uh...
86
00:04:52,330 --> 00:04:53,380
That wall there?
87
00:04:53,470 --> 00:04:57,310
Yeah. Yeah, it's, you know, a little
repair work. We had a water leak.
88
00:04:57,311 --> 00:05:00,669
Ooh, you better get it fixed before
somebody thinks you're trying to break
89
00:05:00,670 --> 00:05:01,720
the store next door.
90
00:05:03,090 --> 00:05:10,029
You know, I really didn't want to do
this, lady, but... We've taken up too
91
00:05:10,030 --> 00:05:11,350
much of your time. No, no, no.
92
00:05:12,450 --> 00:05:13,590
You'll have to get back.
93
00:05:14,550 --> 00:05:15,600
He's a burglar.
94
00:05:15,730 --> 00:05:17,910
I ain't a burglar, lady. I'm a robber.
95
00:05:17,911 --> 00:05:19,389
What's the difference?
96
00:05:19,390 --> 00:05:20,440
About ten years.
97
00:05:22,270 --> 00:05:25,150
Whoa. You, uh, you expecting somebody?
98
00:05:25,630 --> 00:05:28,150
Uh, yeah. My cousin, the police chief.
99
00:05:28,530 --> 00:05:29,580
Oh.
100
00:05:30,710 --> 00:05:33,350
Don't mess with me, lady. I mean it.
Don't. All right?
101
00:05:33,910 --> 00:05:35,670
Can't anybody read signs anymore?
102
00:05:38,030 --> 00:05:39,130
I'll listen. Whoa!
103
00:05:51,530 --> 00:05:53,710
Boy, toy stores just knock me out.
104
00:05:56,490 --> 00:05:57,930
This is Pee Wee Herman.
105
00:05:58,270 --> 00:06:00,510
Great. Who we need is Sylvester
Stallone.
106
00:06:01,670 --> 00:06:03,840
Pee Wee, what are you doing in
Washington?
107
00:06:04,270 --> 00:06:08,370
Oh, hi. I'm doing a show here tonight.
All my props got lost at the airport.
108
00:06:08,730 --> 00:06:10,530
What I need the most is a ray gun.
109
00:06:22,860 --> 00:06:25,800
Excuse me, could I have my gun back,
please?
110
00:06:25,801 --> 00:06:29,259
No, no, no, no, no. Give me the gun,
give me it. Come on, come on, come on.
111
00:06:29,260 --> 00:06:30,310
He said, please.
112
00:06:31,040 --> 00:06:32,160
No, wait, wait.
113
00:06:32,480 --> 00:06:34,200
That's a real gun. He's a robber.
114
00:06:34,201 --> 00:06:38,319
He doesn't look like a bad guy. Yeah,
well, I can look a whole lot badder, you
115
00:06:38,320 --> 00:06:40,670
know. Does your mother know you're doing
this?
116
00:06:40,880 --> 00:06:42,920
Who are you, Oprah Winfrey or something?
117
00:06:45,280 --> 00:06:48,050
All right, come on, everybody in the
storeroom, quick.
118
00:06:48,600 --> 00:06:50,160
I love your show, Miss Winfrey.
119
00:07:08,871 --> 00:07:15,119
I mean, I'm going to be late for my
show. Everyone's going to be mad at me.
120
00:07:15,120 --> 00:07:17,110
Don't worry. I'll write you a tardy
note.
121
00:07:18,180 --> 00:07:19,230
Would you?
122
00:07:21,440 --> 00:07:23,400
Oh, honey, what are we going to do?
123
00:07:23,960 --> 00:07:25,010
Just be calm.
124
00:07:25,291 --> 00:07:27,359
I know.
125
00:07:27,360 --> 00:07:28,640
Hey, there's three of us.
126
00:07:28,980 --> 00:07:30,360
Why don't we overpower him?
127
00:07:30,361 --> 00:07:33,499
Now, Mary, it'd be my pleasure to kick
that guy's butt, but let's face it, he's
128
00:07:33,500 --> 00:07:34,550
got a gun.
129
00:07:35,200 --> 00:07:37,520
We sure picked a dumb time to not be
invisible.
130
00:07:42,920 --> 00:07:44,560
Oh, honey, I don't want to be here.
131
00:07:44,880 --> 00:07:45,930
Me either.
132
00:07:46,080 --> 00:07:47,130
I love you, honey.
133
00:07:47,340 --> 00:07:48,390
I love you, too.
134
00:07:48,720 --> 00:07:49,770
Oh.
135
00:07:54,060 --> 00:07:58,120
Sandra. What about Sandra? She's coming
back here to meet us to get a ride home.
136
00:07:58,440 --> 00:07:59,490
That's right.
137
00:07:59,680 --> 00:08:03,859
She'll come back here, see the place is
closed, see our car, wonder where we
138
00:08:03,860 --> 00:08:06,420
are, get suspicious, and call the
police. Yeah.
139
00:08:08,859 --> 00:08:11,000
You expect Sandra to think of all of
that?
140
00:08:11,920 --> 00:08:12,970
Forget it.
141
00:08:12,971 --> 00:08:16,079
Besides, even if she did call the
police, if they're cute, she'd just take
142
00:08:16,080 --> 00:08:17,130
dancing.
143
00:08:17,131 --> 00:08:21,299
Well, don't sell her short. You might be
able to make your show yet.
144
00:08:21,300 --> 00:08:23,540
Boy, I hope so. I've never been late in
my life.
145
00:08:23,760 --> 00:08:24,960
That's why I wear a watch.
146
00:08:27,120 --> 00:08:28,170
It's full of water.
147
00:08:28,560 --> 00:08:32,319
Yeah, it's waterproof. I wear it in the
shower, and so far, not a single drop
148
00:08:32,320 --> 00:08:33,370
has leaked out.
149
00:08:51,500 --> 00:08:52,550
Take my day.
150
00:08:53,420 --> 00:08:55,780
The man is armed and dangerous. Freeze.
151
00:08:59,220 --> 00:09:00,860
Sandra, I'm high.
152
00:09:00,861 --> 00:09:03,599
This gentleman was kind enough to tell
me where you were. I thought he was
153
00:09:03,600 --> 00:09:04,650
trying to lure me.
154
00:09:22,990 --> 00:09:26,000
I won't let him harm one single strand
of your great big hair.
155
00:09:28,950 --> 00:09:33,870
Look, I just want you to all shut up and
just keep this noise down, all right?
156
00:09:34,050 --> 00:09:36,460
Noise! That's what we need! We need more
noise!
157
00:09:39,090 --> 00:09:40,140
He's got a gun!
158
00:09:40,141 --> 00:09:41,609
A gun? Where? I don't see a gun.
159
00:09:41,610 --> 00:09:42,690
Right here. Oh, I see it.
160
00:09:44,890 --> 00:09:47,470
Hey, hey, hey, hey! Ho, ho, ho!
161
00:09:48,370 --> 00:09:50,710
I trust this little concert is over,
huh?
162
00:09:51,230 --> 00:09:53,400
I mean, what does peewee stand for
anyway?
163
00:09:53,570 --> 00:09:54,620
Brain size?
164
00:09:55,610 --> 00:09:59,340
I'm rubber, you're glue, whatever you
say bounces off me and sticks to you.
165
00:10:04,990 --> 00:10:06,650
You tell him, peewee.
166
00:10:06,651 --> 00:10:10,729
Look, you, you, you, you person, you can
lock us up and threaten us till the
167
00:10:10,730 --> 00:10:13,740
cows come home, but you'll never be able
to break our spirit.
168
00:10:15,450 --> 00:10:17,910
You and your big mouth.
169
00:10:19,880 --> 00:10:23,670
fantasize about things like this, but I
was always tired to cool in the game.
170
00:10:25,520 --> 00:10:27,640
Ow! Mary pinched me.
171
00:10:27,940 --> 00:10:30,860
Well, you two grew up. We got a serious
situation here.
172
00:10:31,220 --> 00:10:32,270
Hey, listen.
173
00:10:32,980 --> 00:10:34,060
I don't hear anything.
174
00:10:34,280 --> 00:10:36,140
Me neither. I think that robber's gone.
175
00:10:37,020 --> 00:10:38,520
You know, I think you're right.
176
00:10:38,900 --> 00:10:39,950
He is right.
177
00:10:40,220 --> 00:10:45,040
Now we can, we can, we can rot in here.
That's what we can do.
178
00:10:45,740 --> 00:10:46,790
Come on, boy.
179
00:10:50,350 --> 00:10:54,270
Miss Jenkins, remember, a smile is just
a frown turned upside down.
180
00:10:56,310 --> 00:10:57,360
Oh, great.
181
00:10:57,490 --> 00:11:01,280
He's doing fortune cookies and I'm
standing here looking like Kunta Kinte.
182
00:11:04,550 --> 00:11:05,670
Come on, everyone.
183
00:11:05,910 --> 00:11:08,010
The right attitude is important.
184
00:11:34,890 --> 00:11:36,510
Sometimes they act really silly.
185
00:11:39,130 --> 00:11:40,290
Oh, honey.
186
00:11:41,010 --> 00:11:42,810
I just had a terrible thought.
187
00:11:43,950 --> 00:11:47,410
Rose and Pearl went to Virginia and
Brenda's at a slumber party.
188
00:12:09,900 --> 00:12:10,980
I'm afraid not, PBC.
189
00:12:11,200 --> 00:12:13,610
I don't date in the middle of a holdup,
you know?
190
00:12:14,680 --> 00:12:16,970
Well, I want you to know I respect you
for that.
191
00:12:22,260 --> 00:12:23,960
Only get out of these darn ropes.
192
00:12:23,961 --> 00:12:25,159
Don't worry, Sandra.
193
00:12:25,160 --> 00:12:26,210
I'll get us loose.
194
00:12:28,360 --> 00:12:32,300
I wish my pet goat was here. It could
chew through anything.
195
00:12:32,680 --> 00:12:33,730
He ain't my Toyota.
196
00:12:40,400 --> 00:12:42,450
Even if we got loose, we couldn't get
out.
197
00:12:42,580 --> 00:12:44,480
The door's bolted from the other side.
198
00:12:46,100 --> 00:12:47,150
Hey, look.
199
00:12:47,260 --> 00:12:50,420
What? Behind those boxes over there,
isn't that a back door?
200
00:12:51,540 --> 00:12:52,590
You're right.
201
00:12:52,600 --> 00:12:53,650
Wait a minute.
202
00:12:53,920 --> 00:12:57,360
I... I think I'm... I'm loose.
203
00:12:57,620 --> 00:12:58,760
I tied through my knots.
204
00:12:58,840 --> 00:12:59,890
All right, TV.
205
00:13:01,800 --> 00:13:02,850
How'd you do that?
206
00:13:02,960 --> 00:13:07,319
Oh, I was in the Beaver Scouts for three
years. Guys used to tie me up all the
207
00:13:07,320 --> 00:13:08,370
time.
208
00:13:15,790 --> 00:13:16,840
Patience, Gunter.
209
00:13:48,080 --> 00:13:50,250
These chains are a real bummer, Mr.
Jenkins.
210
00:13:50,380 --> 00:13:51,760
Yeah, tell me about it.
211
00:13:52,060 --> 00:13:55,310
I wish I could help, but I wasted my
wish on the first star tonight.
212
00:13:56,500 --> 00:13:57,580
What did you wish for?
213
00:13:57,820 --> 00:13:59,740
I wished I would meet a beautiful woman.
214
00:13:59,980 --> 00:14:01,030
And I did.
215
00:14:01,060 --> 00:14:02,400
Oh, that's so sweet.
216
00:14:02,920 --> 00:14:06,050
Mary, getting shot is sounding better
and better all the time.
217
00:14:06,940 --> 00:14:10,130
Would you two cut the chit -chat? What
we need is a way out of here.
218
00:14:10,360 --> 00:14:11,760
Wait a minute. I got an idea.
219
00:14:11,761 --> 00:14:12,859
What is it?
220
00:14:12,860 --> 00:14:14,560
No, probably won't work. What?
221
00:14:14,940 --> 00:14:18,700
No, I don't think it'll work. What is
it? We'll try anything. No.
222
00:14:19,040 --> 00:14:20,090
What is it?
223
00:14:20,600 --> 00:14:22,460
All right, I saw this in the movie once.
224
00:14:24,320 --> 00:14:25,800
There's no place like home.
225
00:14:26,380 --> 00:14:27,920
There's no place like home.
226
00:14:42,080 --> 00:14:45,460
Why don't you huff and puff and blow the
house down?
227
00:14:56,360 --> 00:14:57,800
It just slipped out. I'm sorry.
228
00:14:58,200 --> 00:15:01,810
Can we see if you can find something?
I'm helpless here. It's all up to you.
229
00:15:01,820 --> 00:15:03,320
I won't fail you, Captain Kirk.
230
00:15:06,460 --> 00:15:07,660
Okay, Captain Kirk.
231
00:15:08,280 --> 00:15:10,020
Come on. Beam us out of here.
232
00:15:11,860 --> 00:15:13,780
Hey, the ceiling's got a fire system.
233
00:15:14,320 --> 00:15:15,370
So?
234
00:15:15,580 --> 00:15:18,660
A flame would ignite the sprinkler
system and an alarm.
235
00:15:18,661 --> 00:15:20,179
Help could be here in a minute.
236
00:15:20,180 --> 00:15:21,230
Yeah.
237
00:15:21,231 --> 00:15:22,859
Sondra, you got a match?
238
00:15:22,860 --> 00:15:23,799
I don't smoke.
239
00:15:23,800 --> 00:15:24,850
I sizzle.
240
00:15:27,150 --> 00:15:28,830
I'll get a drizzle for your sizzle.
241
00:15:29,510 --> 00:15:31,740
Mary, check my back pocket. I think I
got some.
242
00:15:33,150 --> 00:15:34,200
Yeah.
243
00:15:35,430 --> 00:15:37,190
Oh, there's only one match.
244
00:15:37,690 --> 00:15:39,090
Then make it count.
245
00:15:39,710 --> 00:15:41,050
Aye, aye, Captain Kirk.
246
00:16:06,090 --> 00:16:07,650
Grew our chance to get some help.
247
00:16:07,970 --> 00:16:09,390
I did? I'm sorry.
248
00:16:09,770 --> 00:16:11,390
Sometimes sorry isn't enough.
249
00:16:11,750 --> 00:16:13,070
All right, here's a dollar.
250
00:16:15,710 --> 00:16:19,320
Now, look, I got another plan. You might
have a chance to redeem yourself.
251
00:16:19,330 --> 00:16:20,890
Name it, Mr. Jenkins. I'm your man.
252
00:16:21,790 --> 00:16:24,830
Mary, do you think you can get that
grate off of that vent?
253
00:16:28,290 --> 00:16:29,340
Sure.
254
00:16:30,450 --> 00:16:35,269
Now, unless I miss my guess, that air
vent leads to ducks all over this
255
00:16:35,270 --> 00:16:39,060
center. Now, I want you to get up in
there, crawl along till you see
256
00:16:39,061 --> 00:16:41,779
and maybe you can get into a store and
get to a phone.
257
00:16:41,780 --> 00:16:43,200
Oh, Lester, you're so smart.
258
00:16:43,620 --> 00:16:45,680
Then why am I chained here to this post?
259
00:16:46,560 --> 00:16:48,140
You want me to climb in there?
260
00:16:48,520 --> 00:16:49,570
No way, Jose.
261
00:16:50,760 --> 00:16:51,810
Why not?
262
00:16:52,080 --> 00:16:54,400
Because it's creepy and scary in there.
263
00:16:54,401 --> 00:16:57,559
Come on, Peewee, there's nothing to be
afraid of. Are you kidding?
264
00:16:57,560 --> 00:17:00,930
There might be giant lint balls in
there. What if I crush the spider?
265
00:17:03,470 --> 00:17:07,630
Peewee, I think you should know that
Sondra is counting on you. Oh, she's
266
00:17:07,849 --> 00:17:13,410
Peewee. You could be my great big knight
in shining armor.
267
00:17:13,790 --> 00:17:14,910
Okay, I'll do it.
268
00:17:15,990 --> 00:17:18,569
For you, Sondra, I'd crush a billion
spiders.
269
00:17:20,569 --> 00:17:22,630
You said romance was dead.
270
00:17:24,349 --> 00:17:25,470
I'm doing fine.
271
00:17:39,440 --> 00:17:40,490
knows how to dial.
272
00:17:41,360 --> 00:17:44,819
I'm going to give him a great big hug
and a kiss. Well, maybe just a hug. I
273
00:17:44,820 --> 00:17:47,230
don't want to push him past the limit,
you know?
274
00:17:49,000 --> 00:17:50,050
We're free!
275
00:17:51,460 --> 00:17:52,740
It worked!
276
00:17:55,860 --> 00:17:56,910
For a minute.
277
00:17:57,660 --> 00:18:01,280
I never would have spotted him if he
hadn't asked me for change for the
278
00:18:02,780 --> 00:18:04,950
I'm sure you can imagine my
embarrassment.
279
00:18:05,900 --> 00:18:10,410
All right, if anybody tries this again,
well, I wouldn't. I'm okay.
280
00:18:11,110 --> 00:18:13,700
You know, I think I have a way to get
past the burglar.
281
00:18:13,810 --> 00:18:15,350
I use my feminine wives.
282
00:18:15,351 --> 00:18:16,549
Oh, Lord.
283
00:18:16,550 --> 00:18:19,920
No, Mary, when he's distracted, you can
run out and scream for help.
284
00:18:20,110 --> 00:18:21,160
I'll get shot.
285
00:18:21,230 --> 00:18:23,400
Well, I haven't worked out all the bugs
yet.
286
00:18:24,710 --> 00:18:27,210
You know, Sondra, you may have something
there.
287
00:18:27,430 --> 00:18:31,689
Lester! Once Sondra gets going, there's
not a man on this earth that can resist
288
00:18:31,690 --> 00:18:32,740
her. Oh?
289
00:18:33,150 --> 00:18:36,280
Except for me, I mean, because you're
the woman that my life is.
290
00:18:38,939 --> 00:18:43,440
Proceed. Okay, here's the plan. Sandra,
you maneuver him over here past me.
291
00:18:43,780 --> 00:18:45,340
I'll kick the gun out of his hand.
292
00:18:45,341 --> 00:18:48,199
I think I got just enough leeway to get
him in the headlight.
293
00:18:48,200 --> 00:18:51,330
Mary, you grab the gun, but don't get
near him. And Pee -wee. Yeah.
294
00:18:51,860 --> 00:18:53,480
Stay out of the way.
295
00:18:57,520 --> 00:18:58,570
Let's do it.
296
00:18:58,640 --> 00:18:59,700
A hunt for freedom.
297
00:19:47,660 --> 00:19:50,300
What, um, what'd you have in mind?
298
00:19:50,940 --> 00:19:53,710
Well, what say you and me blow this pop
stand together?
299
00:19:53,711 --> 00:19:55,319
Huh?
300
00:19:55,320 --> 00:19:56,440
I could be your mall.
301
00:19:56,441 --> 00:20:02,339
You know, these guys were trained to
pick out the finest in jewelry, precious
302
00:20:02,340 --> 00:20:03,390
gems, furs.
303
00:20:03,460 --> 00:20:05,570
Go ahead, look at them eyes. Look, go
ahead.
304
00:20:05,571 --> 00:20:10,079
You know, how about it? We'd be the best
combos as Bonnie and Clyde. Not the
305
00:20:10,080 --> 00:20:11,700
real ones. They was ugly, you know.
306
00:20:11,701 --> 00:20:14,779
Warren Beatty, you know, you look like
him a little bit.
307
00:20:14,780 --> 00:20:16,400
If they done away, I look like him.
308
00:20:17,911 --> 00:20:22,219
Like I just got off the turnip truck or
what?
309
00:20:22,220 --> 00:20:25,260
All right, now I've had it. No more
playing games.
310
00:20:25,600 --> 00:20:27,160
Oh, Mary, come on, do something.
311
00:20:27,680 --> 00:20:28,730
Look,
312
00:20:29,600 --> 00:20:33,479
we're expected at the Regency room in 20
minutes. And if we're not there, the
313
00:20:33,480 --> 00:20:36,519
whole world is going to be looking for
us. We're very important people. Oh,
314
00:20:36,520 --> 00:20:37,840
yeah? Who are you?
315
00:20:39,020 --> 00:20:41,280
I'm Gladys Knight, and these are my
pips.
316
00:20:47,820 --> 00:20:50,050
no rescue party for this, I'll tell you
that.
317
00:20:50,660 --> 00:20:51,710
Yo!
318
00:20:53,820 --> 00:20:54,870
Punk!
319
00:20:58,900 --> 00:21:00,760
Cute, huh? Real cute.
320
00:21:01,180 --> 00:21:04,490
Pete, when will you stop? Then you're
gonna get yourself killed!
321
00:21:10,080 --> 00:21:11,130
Okay, nerd.
322
00:21:11,280 --> 00:21:15,240
Just keep it up, you know. Just keep it
up. Now my secret weapon.
323
00:21:23,180 --> 00:21:26,310
This is probably one of the most
interesting heists that I've...
324
00:22:09,130 --> 00:22:12,990
That $2 ,000 reward is going to buy a
lot of toys for the kids in the
325
00:22:12,991 --> 00:22:16,769
Yeah. And you know what would really be
great? If you could go and visit the
326
00:22:16,770 --> 00:22:18,030
kids. Yeah. Hey, why not?
327
00:22:18,310 --> 00:22:20,590
Hey, that would be great. They'd love
it.
328
00:22:20,950 --> 00:22:23,650
You know, PB, you are really so sweet.
329
00:22:24,170 --> 00:22:25,770
I know you are, but what am I?
330
00:22:28,010 --> 00:22:31,980
Hey, Sondra, now that we're so close,
how about having dinner with me tonight?
331
00:22:32,610 --> 00:22:34,290
I'll take you to the Petit Chateau.
332
00:22:34,530 --> 00:22:36,760
Well, do we have to eat children's
portion?
333
00:22:36,810 --> 00:22:37,860
Mm -hmm.
334
00:22:39,439 --> 00:22:41,880
Then, a moonlit ride along the Potomac.
335
00:22:42,360 --> 00:22:46,140
Just you, me, and my silver shadow.
336
00:22:46,900 --> 00:22:49,000
Oh, I'll go get changed.
337
00:22:49,300 --> 00:22:53,200
You know, I've always wanted to know a
man who owns a silver shadow.
338
00:22:54,080 --> 00:22:55,380
Y 'all want to see it? Yeah.
339
00:22:55,740 --> 00:22:57,120
Come on, it's right outside.
340
00:22:59,680 --> 00:23:00,880
What's a silver shadow?
341
00:23:01,140 --> 00:23:03,130
Oh, it's the top of the line Rolls
Royce.
342
00:23:14,971 --> 00:23:18,849
wait to see you riding up on these
handlebars.
343
00:23:18,850 --> 00:23:23,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.