All language subtitles for 227 s02e14 Far From the Tree.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:05,080 There's no place like home. 2 00:00:05,540 --> 00:00:09,300 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,640 --> 00:00:13,240 When you know that you love, you don't need to roam. 4 00:00:13,480 --> 00:00:15,980 Cause there's no place like home. 5 00:00:17,100 --> 00:00:20,600 Times are changing every day. 6 00:00:20,920 --> 00:00:24,080 We won't get by with old flame away. 7 00:00:24,920 --> 00:00:28,060 Pulling together, we'll make it right. 8 00:00:28,260 --> 00:00:29,740 With help from our... 9 00:00:56,239 --> 00:00:58,240 I mean, no place child. 10 00:01:06,730 --> 00:01:11,010 You should have seen Calvin. He was all over the court. He scored 22 points. 11 00:01:11,230 --> 00:01:13,430 Not to mention 10 assists. 12 00:01:13,870 --> 00:01:14,920 He was great. 13 00:01:15,210 --> 00:01:16,290 Hey, check this out. 14 00:01:16,750 --> 00:01:17,800 Oh, shoot. 15 00:01:19,690 --> 00:01:21,350 Hey, just call me Magic. 16 00:01:22,110 --> 00:01:26,080 Well, Magic, you've done all right since I taught you my moves from high school. 17 00:01:26,190 --> 00:01:30,229 I remember your moves from high school, and they had nothing to do with 18 00:01:30,230 --> 00:01:31,280 basketball. 19 00:01:33,120 --> 00:01:36,850 Well, your mama had some pretty good moves, too. You caught me, didn't you? 20 00:01:37,520 --> 00:01:41,359 Anyway, the best part of all of this is our school gets to go to Philadelphia 21 00:01:41,360 --> 00:01:42,410 for the tournament. 22 00:01:42,600 --> 00:01:47,600 Great. And the bunch of us kids, I mean us young adults, we had the best idea. 23 00:01:47,601 --> 00:01:49,939 We thought we'd go with the team to see the game. 24 00:01:49,940 --> 00:01:50,990 Yeah, to cheer us on. 25 00:01:51,280 --> 00:01:52,330 Well, wait a minute. 26 00:01:52,331 --> 00:01:55,179 Philadelphia's a long way to be going up and back in one day. 27 00:01:55,180 --> 00:01:58,010 Oh, yeah, but we thought we might stay just for... Forget it. 28 00:02:00,580 --> 00:02:01,680 Come on, Calvin. 29 00:02:02,860 --> 00:02:04,220 I'll be glad when I'm 18. 30 00:02:04,700 --> 00:02:05,750 So will we. 31 00:02:08,400 --> 00:02:09,450 Hi, I'm Rose. 32 00:02:09,680 --> 00:02:11,670 Hi, Mrs. Holloway. Hi, Brenda. Hi, Calvin. 33 00:02:11,780 --> 00:02:14,180 Oh, Mary, we have got to help Sandra. 34 00:02:14,181 --> 00:02:16,539 I think someone's passed away in her family. 35 00:02:16,540 --> 00:02:17,590 What? Who? 36 00:02:17,760 --> 00:02:21,430 I don't know. She got a letter from home, started crying, and ran upstairs. 37 00:02:21,580 --> 00:02:22,630 Oh, I'm so sorry. 38 00:02:22,631 --> 00:02:26,019 I was just going up to see about it. You want to come with me? Sure. 39 00:02:26,020 --> 00:02:28,910 Oh, I'll be right back, honey. Let me know if I can be of help. 40 00:02:34,830 --> 00:02:35,880 I feel terrible. 41 00:02:37,290 --> 00:02:38,690 But you look beautiful. 42 00:03:06,640 --> 00:03:07,690 nail polish. 43 00:03:08,060 --> 00:03:09,420 Oh, here, let me do that. 44 00:03:09,660 --> 00:03:10,710 Would you? 45 00:03:12,640 --> 00:03:16,520 And a teaspoon of sugar. 46 00:03:19,400 --> 00:03:20,620 And a dollop of cream. 47 00:03:22,660 --> 00:03:23,710 Stir. 48 00:03:25,380 --> 00:03:26,430 Counterclockwise. 49 00:03:29,760 --> 00:03:31,080 How about some hemlock? 50 00:03:32,620 --> 00:03:34,240 Thanks, but I'm not into herb tea. 51 00:03:36,140 --> 00:03:39,090 Sandra, I saw how upset you were after you read that letter. 52 00:03:39,160 --> 00:03:40,760 Yeah, it's my mother. 53 00:03:41,480 --> 00:03:42,530 Your mother? 54 00:03:43,060 --> 00:03:44,360 She's coming to visit me. 55 00:03:48,120 --> 00:03:50,660 Is that what this is all about? Yeah. 56 00:03:50,661 --> 00:03:54,519 What is wrong with your mother coming to visit you? Well, my mother and I, we 57 00:03:54,520 --> 00:03:55,570 got a little problem. 58 00:03:55,660 --> 00:03:56,720 She hates me. 59 00:03:57,440 --> 00:04:00,500 Oh, come on. She's never approved of me. 60 00:04:00,720 --> 00:04:04,270 I know you find this hard to believe, but she thinks that I'm different. 61 00:04:04,271 --> 00:04:11,329 No. I've just never gotten along with any of my family. They're just so, so 62 00:04:11,330 --> 00:04:12,380 normal, you know? 63 00:04:12,810 --> 00:04:14,750 They have absolutely no pizzazz. 64 00:04:15,210 --> 00:04:18,160 I mean, the more dull and boring it is, the more they like it. 65 00:04:18,810 --> 00:04:20,430 Now, they would love you married. 66 00:04:22,890 --> 00:04:25,390 I'm so glad you brought me up here to cheer her up. 67 00:04:26,730 --> 00:04:27,870 Sandra, I'm surprised. 68 00:04:27,871 --> 00:04:30,809 Now, didn't you say you had a wonderful time when you went home for Christmas? 69 00:04:30,810 --> 00:04:32,910 Yeah. I met the cutest guy on the train. 70 00:04:33,470 --> 00:04:35,990 And the taxi driver, he was really a lot of fun. 71 00:04:35,991 --> 00:04:40,409 And everything was fine until I got home and said, hi, Mama, I'm home. 72 00:04:40,410 --> 00:04:42,810 Oh, Sandra, you're exaggerating. No, I'm not. 73 00:04:43,130 --> 00:04:44,450 Now, everybody was there. 74 00:04:44,890 --> 00:04:47,670 Mama, Daddy, my sister, Conan, the librarian. 75 00:04:49,450 --> 00:04:51,870 And my brother, Morbid Mark, the mortician. 76 00:04:53,730 --> 00:04:55,290 Your brother is a mortician? 77 00:04:55,510 --> 00:04:58,460 Mm -hmm. Girl, I hate it when he serves the Christmas turkey. 78 00:05:01,200 --> 00:05:03,220 I can see where you might not fit in. 79 00:05:04,140 --> 00:05:06,310 It's not easy being a minister's daughter. 80 00:05:07,500 --> 00:05:09,260 You never told us that. 81 00:05:09,720 --> 00:05:11,830 Mama made me promise never to tell anyone. 82 00:05:12,040 --> 00:05:13,100 I never did anyway. 83 00:05:13,320 --> 00:05:16,990 It wasn't easy getting dates when the boy thought God was the shop around. 84 00:05:16,991 --> 00:05:21,479 Anyway, I'm sure you're wrong about your mother. I'm sure she loves you very 85 00:05:21,480 --> 00:05:24,639 much. And she's just trying to raise you the best way she knows how. 86 00:05:24,640 --> 00:05:26,440 Well, we're just so different. I mean... 87 00:05:26,460 --> 00:05:28,040 I'm quiche. She scrambled eggs. 88 00:05:28,560 --> 00:05:30,060 I'm sushi. She's fish sticks. 89 00:05:30,340 --> 00:05:33,710 Once I told her I was bringing home Perrier, she thought I married a 90 00:05:33,711 --> 00:05:36,699 I'll just have to tell her she can't come. 91 00:05:36,700 --> 00:05:38,499 Oh, you can't do that. That's your mother. 92 00:05:38,500 --> 00:05:40,980 Well, I love her, but she just doesn't love me. 93 00:05:41,220 --> 00:05:42,270 Yes, she does. 94 00:05:42,400 --> 00:05:45,350 You two just need to get together and talk it out. That's all. 95 00:05:46,320 --> 00:05:47,520 Well, I guess I could try. 96 00:05:47,800 --> 00:05:50,390 Good, and I'm sure she loves you just the way you are. 97 00:05:51,500 --> 00:05:52,550 Mothers are amazing. 98 00:06:29,181 --> 00:06:31,559 and he's in show business. 99 00:06:31,560 --> 00:06:33,850 Used to drive a tour bus for Jermaine Jackson. 100 00:06:34,300 --> 00:06:35,350 Anyway, 101 00:06:35,351 --> 00:06:37,519 he's gonna be here this weekend. 102 00:06:37,520 --> 00:06:38,700 This weekend? Uh -huh. 103 00:06:39,200 --> 00:06:41,310 When is your mother coming? This weekend. 104 00:06:41,660 --> 00:06:42,780 Oh, shoot. 105 00:06:44,540 --> 00:06:46,580 Oh, no. If mother met mop, she'd die. 106 00:06:46,900 --> 00:06:50,210 The undertaker'd have to get a jackhammer to get the frown off her 107 00:06:51,100 --> 00:06:52,720 Oh, no, you don't. 108 00:06:53,120 --> 00:06:56,520 This weekend belongs to your mother. Oh, but mop is so much fun. 109 00:06:56,960 --> 00:06:59,660 Oh, is one weekend without a date gonna kill you? 110 00:07:00,030 --> 00:07:04,809 Yes. No, it's not. Okay, I guess a girl can't let her mama down. When mop gets 111 00:07:04,810 --> 00:07:06,609 to town, I'll just tell him he can't come over. 112 00:07:06,610 --> 00:07:07,660 You'll survive. 113 00:07:07,950 --> 00:07:09,510 I better cut down on my vitamins. 114 00:07:11,270 --> 00:07:12,320 Hi, Rose. 115 00:07:12,630 --> 00:07:14,950 Hey, how you doing this morning? All righty. 116 00:07:15,330 --> 00:07:17,310 Well, today is the day. 117 00:07:17,950 --> 00:07:19,150 Sandra's mama's coming. 118 00:07:19,151 --> 00:07:20,309 Oh, yeah. 119 00:07:20,310 --> 00:07:21,969 She went off to church this morning. 120 00:07:21,970 --> 00:07:22,669 To church? 121 00:07:22,670 --> 00:07:25,670 Mm -hmm. Today? Yeah, went by to say hello to the reverend. 122 00:07:25,671 --> 00:07:28,429 She's going to take her mother there on spandex. She didn't want the reverend to 123 00:07:28,430 --> 00:07:31,150 say, well, Sandra, we haven't seen you in ages. 124 00:08:01,200 --> 00:08:02,250 man with your bag. 125 00:08:02,340 --> 00:08:05,230 I've been practicing trying to walk without that wiggle. 126 00:08:05,520 --> 00:08:08,050 Well, that ought to cut down on traffic accidents. 127 00:08:09,360 --> 00:08:14,919 Sandra, don't you think you're overdoing it just a little? Not a little, just a 128 00:08:14,920 --> 00:08:19,279 bunch. I want to make my mother happy just for once. This will make up for all 129 00:08:19,280 --> 00:08:22,219 those empty Mother's Days that I couldn't be with her. Where were you? 130 00:08:22,220 --> 00:08:24,690 John's mother, Fred's mother, Mickey's mother. 131 00:08:25,840 --> 00:08:27,580 Mother's Day is a big date day for me. 132 00:08:28,760 --> 00:08:35,569 Sandra. Mary, how do I look? Am I drab enough? Oh, you're perfect. Oh, darn. I 133 00:08:35,570 --> 00:08:36,620 was trying to hide it. 134 00:08:43,110 --> 00:08:44,160 Hi, 135 00:08:45,090 --> 00:08:46,140 Mama. 136 00:08:49,390 --> 00:08:51,090 Sandra. It's good to see you, Mama. 137 00:08:51,970 --> 00:08:54,500 Sandra? Mama, I want you to meet some of my friends. 138 00:08:54,690 --> 00:08:56,490 We all part of the same mitten circle. 139 00:08:56,491 --> 00:09:00,089 Mary Tinkins, Rose Holloway, Pearl Shea. This is my mother, Rita Clark. 140 00:09:00,090 --> 00:09:01,530 Well, welcome to Washington. 141 00:09:02,190 --> 00:09:04,950 She's told us so much about you. Thank you. 142 00:09:06,370 --> 00:09:07,850 Girl, did you lose your job? 143 00:09:09,450 --> 00:09:13,569 No, of course not. I got a big night planned for us, Mama. The Mormon 144 00:09:13,570 --> 00:09:17,150 Choir is on public TV. Look at you. 145 00:09:17,410 --> 00:09:18,470 Stand up straight. 146 00:09:18,890 --> 00:09:21,170 Hold your shoulders back. Walk like a lady. 147 00:09:30,391 --> 00:09:32,439 on that woman's face. 148 00:09:32,440 --> 00:09:34,180 Oh, I wonder if this is going to work. 149 00:09:34,300 --> 00:09:35,560 She better start praying. 150 00:09:35,940 --> 00:09:38,720 You know, once I had a big fight with my mother. 151 00:09:39,000 --> 00:09:43,700 I said, Mama, I don't have to eat my carrots. I'm 63 years old. 152 00:09:48,660 --> 00:09:49,900 Say, darlings. 153 00:09:51,260 --> 00:09:53,060 Don't you know how to address a lady? 154 00:09:53,300 --> 00:09:54,600 Oh, I'm sorry. 155 00:09:55,240 --> 00:09:56,290 Ms. 156 00:09:59,950 --> 00:10:03,320 Look, if you're selling something, I think you need to change your 157 00:10:03,590 --> 00:10:04,970 I'm just having a little fun. 158 00:10:05,290 --> 00:10:06,730 I'm here to see Sandra Clark. 159 00:10:07,090 --> 00:10:08,140 The name is Mop. 160 00:10:13,950 --> 00:10:16,090 Wait, wait, wait. You can't go up there. 161 00:10:16,430 --> 00:10:18,130 Why? Tell him, Mary. 162 00:10:18,131 --> 00:10:22,969 Well, Sandra has a surprise for you, and she does want you to see it till it's 163 00:10:22,970 --> 00:10:25,510 Friday. Sandra tells us you're very special. 164 00:10:25,850 --> 00:10:26,900 Yes. 165 00:10:27,080 --> 00:10:29,420 Oh, well, I don't like to talk about myself. 166 00:10:29,760 --> 00:10:30,880 Oh, go on. Do it anyway. 167 00:10:31,740 --> 00:10:35,170 Well, actually, you're going to be telling your grandkids about me. 168 00:10:36,420 --> 00:10:41,000 You're looking at the advanced man for thick, thick, thick. 169 00:10:44,120 --> 00:10:47,140 I beg your pardon? You never heard of thick, thick, thick? 170 00:10:47,880 --> 00:10:51,500 No. Where you been? It's only the hottest heavy metal going. 171 00:10:51,720 --> 00:10:53,180 You run a gymnasium? 172 00:10:55,590 --> 00:10:59,949 Music, Pearl, music. Oh, look, I can't wait out here any longer. Surprise or no 173 00:10:59,950 --> 00:11:01,090 surprise, I'm going up. 174 00:11:03,530 --> 00:11:04,590 Excuse me. 175 00:11:05,370 --> 00:11:06,630 Would you do me a favor? 176 00:11:06,631 --> 00:11:10,729 I'd like to introduce you to my husband. He'd just be thrilled to meet you. He 177 00:11:10,730 --> 00:11:12,270 loves your music. He does? 178 00:11:12,630 --> 00:11:16,549 Yes. I can't tell you how many times he's heard your music on the radio and 179 00:11:16,550 --> 00:11:18,390 said, sick, sick, sick. 180 00:11:20,290 --> 00:11:21,340 All right. 181 00:11:21,890 --> 00:11:23,630 Sure. I'd be happy to. 182 00:11:24,600 --> 00:11:27,060 Mustn't disappoint the fans, huh? Good. 183 00:11:27,061 --> 00:11:31,139 Come on. Oh, you all write your name down on a piece of paper, and I'll get 184 00:11:31,140 --> 00:11:32,759 an autographed picture of the boys. 185 00:11:32,760 --> 00:11:34,440 Oh, how many boys are there? Five. 186 00:11:35,340 --> 00:11:37,750 Six, if you count the ones that handles the rats. 187 00:11:38,700 --> 00:11:41,200 Six? I mean, six? Six, six. 188 00:11:48,100 --> 00:11:51,400 Where does Sandra meet these guys? 189 00:11:52,330 --> 00:11:53,430 Never mind where. 190 00:11:54,370 --> 00:11:55,420 Why? 191 00:11:57,370 --> 00:11:58,570 Lester! Lester! 192 00:11:59,150 --> 00:12:00,590 Oh, there you are. 193 00:12:00,591 --> 00:12:03,009 Well, you almost gave me a heart attack. 194 00:12:03,010 --> 00:12:04,060 Oh, I'm sorry, honey. 195 00:12:04,230 --> 00:12:05,280 Guess who's here? 196 00:12:08,970 --> 00:12:10,690 Oh, hi. 197 00:12:11,410 --> 00:12:12,460 Who? 198 00:12:12,870 --> 00:12:15,550 Who? This is Mop, Sandra's friend. 199 00:12:15,750 --> 00:12:18,550 The advanced man for sick, sick, sick. 200 00:12:19,490 --> 00:12:20,710 Sick, sick, sick? 201 00:12:22,330 --> 00:12:26,060 I'm really into heavy metal. Oh, right on, Mama. Heavy metal is where it's at. 202 00:12:26,650 --> 00:12:28,870 Yeah, Mama, heavy metal is where it's at. 203 00:12:30,630 --> 00:12:34,029 Can I talk to you for a minute? Now, honey, I have to go see a sound of 204 00:12:34,030 --> 00:12:35,150 surprises ready. No. 205 00:12:35,910 --> 00:12:38,490 You two have a nice talk, and I'll be right back. 206 00:12:42,550 --> 00:12:44,050 So, you like my group, huh? 207 00:12:44,051 --> 00:12:45,209 Oh, yeah. 208 00:12:45,210 --> 00:12:46,260 Thick, thick, thick. 209 00:12:46,850 --> 00:12:49,680 And you think you actually stand here in my living room? 210 00:12:52,620 --> 00:12:54,550 I was going to waste my day taking a nap. 211 00:12:59,520 --> 00:13:00,570 More tea, Mama? 212 00:13:00,980 --> 00:13:02,030 Thank you, darling. 213 00:13:04,920 --> 00:13:10,280 You seem so changed, so settled down. 214 00:13:11,040 --> 00:13:12,440 I've matured, Mama. 215 00:13:15,000 --> 00:13:18,160 You've matured in the fifth grade. That was one of our problems. 216 00:13:18,161 --> 00:13:24,459 but I was just a stage I was going through. I realize now that there's much 217 00:13:24,460 --> 00:13:25,680 to life than parties. 218 00:13:26,060 --> 00:13:28,440 Oh, I'm out of tea. 219 00:13:28,441 --> 00:13:31,579 You want me to make some more? No, I'll do it. I'm very domestic now. I just 220 00:13:31,580 --> 00:13:32,800 love to boil water. 221 00:13:34,580 --> 00:13:35,900 I get it. Excuse me, Mama. 222 00:13:37,791 --> 00:13:41,619 Sandra, we got a problem. We got to talk. 223 00:13:41,620 --> 00:13:43,500 Mary, come on in. 224 00:13:44,040 --> 00:13:46,450 We're just having tea. Don't you want to join us? 225 00:13:46,580 --> 00:13:47,820 Well... Oh, you must. 226 00:13:48,040 --> 00:13:50,080 Sandra just made chocolate chip cookies. 227 00:13:50,320 --> 00:13:51,370 Marie! Really? 228 00:13:51,520 --> 00:13:54,220 Oh, Sandra's famous for her chocolate chip cookies. 229 00:13:55,580 --> 00:13:59,240 Have you tried one yet, Mama? No, I was just about to. Sit down, Mary. 230 00:14:02,200 --> 00:14:06,679 You know, all of this is very surprising to me because when Sandra was a little 231 00:14:06,680 --> 00:14:08,540 girl, she couldn't even make mud pies. 232 00:14:12,260 --> 00:14:13,310 Oh, Sandra. 233 00:14:14,780 --> 00:14:16,660 This cookie is terrible. 234 00:14:20,880 --> 00:14:22,240 Actually, Mary made them. 235 00:14:25,880 --> 00:14:28,360 Actually, what I did was give her the recipe. 236 00:14:28,700 --> 00:14:30,800 And it was a very good recipe. 237 00:14:31,440 --> 00:14:32,490 Can we talk? 238 00:14:33,260 --> 00:14:35,180 Excuse us. Personal problem. 239 00:14:53,610 --> 00:14:57,040 and you scratched your number in a cantaloupe and threw it in my car? 240 00:14:57,550 --> 00:15:00,670 Oh, hello, sir. You obviously had the wrong cantaloupe. 241 00:15:00,671 --> 00:15:05,249 Can you imagine a woman doing something like that? 242 00:15:05,250 --> 00:15:07,709 There's just no accounting for some people's lack of taste. 243 00:15:07,710 --> 00:15:08,760 None whatsoever. 244 00:15:09,630 --> 00:15:10,680 Indeed. 245 00:15:10,681 --> 00:15:11,889 You want to talk to me, Mary? 246 00:15:11,890 --> 00:15:12,940 Yes. 247 00:15:13,170 --> 00:15:14,220 Excuse us, Mona. 248 00:15:23,400 --> 00:15:24,780 Probably not the available. 249 00:15:25,360 --> 00:15:26,740 I'm glad you were so firm. 250 00:15:27,800 --> 00:15:29,660 Anyway, he's downstairs with Lester. 251 00:15:29,820 --> 00:15:32,050 Now get rid of him. I'll take care of your mama. 252 00:15:32,200 --> 00:15:35,510 If he's smart, just stand up straight and put your shoulders back. 253 00:15:36,820 --> 00:15:39,700 I tell you, that mob was wild. 254 00:15:39,701 --> 00:15:43,619 When the concert was over, the cops were trying to keep those girls from 255 00:15:43,620 --> 00:15:45,979 climbing up on stage, but there was no stopping them. 256 00:15:45,980 --> 00:15:50,059 They were tearing the clothes off the guys, screaming for autographs. We were 257 00:15:50,060 --> 00:15:51,620 lucky to get away with our lives. 258 00:15:52,700 --> 00:15:54,810 Scared the hell out of the snakes, though. 259 00:15:56,100 --> 00:15:57,540 They won't even hiss anymore. 260 00:15:57,541 --> 00:16:00,699 Anyway, let me tell you about Pittsburgh. 261 00:16:00,700 --> 00:16:03,230 We got into the town about 4 o 'clock in the morning. 262 00:16:03,920 --> 00:16:06,580 Hold that thought. I don't want to miss anything. 263 00:16:11,160 --> 00:16:13,040 Found you, baby! 264 00:16:13,600 --> 00:16:17,660 What happened to you? 265 00:16:17,940 --> 00:16:19,320 You look like Doris Day. 266 00:16:23,080 --> 00:16:25,100 How could I stay away? Come to Papa. 267 00:16:25,320 --> 00:16:26,370 Oh, please. 268 00:16:26,940 --> 00:16:33,919 You two have met. Oh, I guess you could say that. But Mott was 269 00:16:33,920 --> 00:16:36,219 just on his way to the corner to get me a bottle of wine. 270 00:16:36,220 --> 00:16:37,079 I was? 271 00:16:37,080 --> 00:16:37,799 Uh -huh. 272 00:16:37,800 --> 00:16:38,850 Chardonnay chilled. 273 00:16:38,920 --> 00:16:40,540 Oh, but, baby, we don't need wine. 274 00:16:40,880 --> 00:16:42,260 You know what wine does to me. 275 00:16:43,320 --> 00:16:44,370 Chardonnay chilled. 276 00:16:51,340 --> 00:16:53,000 Too bad he doesn't talk more. 277 00:16:55,320 --> 00:16:56,560 Lester? Lester! 278 00:16:56,840 --> 00:16:58,460 What? Oh, were you busy? 279 00:16:59,180 --> 00:17:00,700 He's always so busy. 280 00:17:01,180 --> 00:17:02,340 Look who's here. 281 00:17:02,700 --> 00:17:04,839 This is Sandra's mother, Mrs. Clark. 282 00:17:05,160 --> 00:17:08,720 Oh, nice to meet you, Mrs. Clark. I'm Lester Jenkins. Hi, Lester. 283 00:17:10,319 --> 00:17:11,819 Mary, can I ask you something? 284 00:17:12,180 --> 00:17:13,230 Why, sure. 285 00:17:14,020 --> 00:17:15,319 Why am I down here? 286 00:17:17,000 --> 00:17:18,860 Sandra wanted you to see my apartment. 287 00:17:19,540 --> 00:17:24,119 Oh. Oh, well, it's really very nice. 288 00:17:24,859 --> 00:17:26,079 I'll go back up now. 289 00:17:26,380 --> 00:17:27,760 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 290 00:17:28,440 --> 00:17:29,720 You don't want to do that. 291 00:17:32,040 --> 00:17:33,340 You seem sane. 292 00:17:35,940 --> 00:17:38,350 Is there something weird about this building? 293 00:17:38,351 --> 00:17:41,039 See, Mary, I told you we couldn't keep it a secret forever. 294 00:17:41,040 --> 00:17:42,360 What is going on? 295 00:17:42,720 --> 00:17:44,500 And what is wrong with Sandra? 296 00:17:45,340 --> 00:17:48,380 And where did she get that dress from, a garage sale? 297 00:17:48,381 --> 00:17:52,439 Dad, she just wore that because she thought you'd like it. 298 00:17:52,440 --> 00:17:53,359 Like it? 299 00:17:53,360 --> 00:17:56,490 Do I look like the kind of a person who'd like a dress like that? 300 00:17:56,740 --> 00:17:59,480 Well, no, no, no, of course not. 301 00:18:00,340 --> 00:18:01,740 Oh, Mrs. Clark. 302 00:18:02,660 --> 00:18:07,039 Look, maybe I shouldn't be mixing in, but, well, to tell you the truth, ever 303 00:18:07,040 --> 00:18:09,959 since I found out you were coming, she's been worried sick. 304 00:18:09,960 --> 00:18:12,560 Why? Well, she thinks she don't love her. 305 00:18:13,390 --> 00:18:16,970 That's ridiculous. She's my baby. Of course I love her. 306 00:18:17,290 --> 00:18:19,050 She says you were always mad at her. 307 00:18:19,330 --> 00:18:22,700 Well, sure I was always mad at her. She was always doing stupid stuff. 308 00:18:23,830 --> 00:18:29,069 When you are the daughter of a minister, you do not pack love notes in the hymn 309 00:18:29,070 --> 00:18:30,120 note. 310 00:18:31,650 --> 00:18:36,229 It was always something. The ladies of the church were constantly asking me if 311 00:18:36,230 --> 00:18:37,280 she was adopted. 312 00:18:38,630 --> 00:18:40,950 My husband asked me a couple of times. 313 00:18:43,310 --> 00:18:45,110 But he loved her. He loved her. 314 00:18:45,350 --> 00:18:48,690 He always said, God is testing her. 315 00:18:51,070 --> 00:18:54,969 Oh, Miss Clark, you know what I think? I think Sandra just needs to hear that 316 00:18:54,970 --> 00:18:58,369 you love her. Well, if that's all she needs, I'll go upstairs and take care of 317 00:18:58,370 --> 00:18:59,049 that right away. 318 00:18:59,050 --> 00:19:00,730 Oh, Miss Clark. Mary, wait a minute. 319 00:19:01,490 --> 00:19:03,110 Where do you think you're going? 320 00:19:03,111 --> 00:19:04,489 is up there. 321 00:19:04,490 --> 00:19:06,410 Don't you bring that man back down here. 322 00:19:06,411 --> 00:19:10,309 This is Saturday and I got a right to relax. You're running people in and out 323 00:19:10,310 --> 00:19:11,870 here like it was Dulles Airport. 324 00:19:12,290 --> 00:19:16,030 Mom, Dad, Calvin found a chaperone for the Philadelphia trip. 325 00:19:16,710 --> 00:19:17,760 Grandma's gone. 326 00:19:19,910 --> 00:19:23,110 Pearl, you cannot chaperone a bunch of basketball players. 327 00:19:23,350 --> 00:19:24,970 You can't even reach their waist. 328 00:19:25,110 --> 00:19:27,760 You ever try playing basketball with a broken knee? 329 00:19:29,390 --> 00:19:31,190 I think we better go to Philadelphia. 330 00:19:31,530 --> 00:19:35,670 Right. Oh, but baby, we only got one night. Let's make it count. 331 00:19:35,890 --> 00:19:36,940 Oh, I know. 332 00:19:36,970 --> 00:19:38,050 But my mother's here. 333 00:19:38,051 --> 00:19:41,289 I'll tell you what, you split and I'll meet you later at Robert's. After I feed 334 00:19:41,290 --> 00:19:44,600 my mother dinner, give her a glass of warm milk and put her to sleep. 335 00:19:45,170 --> 00:19:46,220 Will that work? 336 00:19:46,221 --> 00:19:49,569 Oh, believe me, when I was in high school, a glass of warm milk saved my 337 00:19:49,570 --> 00:19:50,620 life every time. 338 00:19:53,130 --> 00:19:54,180 Who is it? 339 00:19:54,430 --> 00:19:55,550 It's your mama, baby. 340 00:19:56,470 --> 00:19:57,520 Just a minute. 341 00:19:58,030 --> 00:20:00,770 Quicker. bathroom. I don't have to go to the bathroom. 342 00:20:00,990 --> 00:20:02,040 Well, say something. 343 00:20:03,570 --> 00:20:04,620 Mother, 344 00:20:08,221 --> 00:20:09,809 you're back. 345 00:20:09,810 --> 00:20:10,860 Of course I'm back. 346 00:20:13,530 --> 00:20:15,710 Want to go on the roof? 347 00:20:19,050 --> 00:20:20,100 We have a great view. 348 00:20:20,130 --> 00:20:22,300 No, I do not want to go up on the roof. Sit down. 349 00:20:22,690 --> 00:20:24,800 Now, Mama, come on. I'm not a child anymore. 350 00:20:25,090 --> 00:20:26,140 Sandra, sit. 351 00:20:28,250 --> 00:20:31,440 All right, but I'm not going to memorize a bunch of Bible verses. 352 00:20:33,290 --> 00:20:36,710 Now, what is all of this about I don't love you? 353 00:20:36,711 --> 00:20:40,409 Well, it's no secret. You never loved me as much as you loved the others. 354 00:20:40,410 --> 00:20:42,430 That's not true. It is true. 355 00:20:42,431 --> 00:20:45,869 I could never do anything right as far as you were concerned. 356 00:20:45,870 --> 00:20:49,650 You did a lot of things right, but I just couldn't admit it. 357 00:20:50,870 --> 00:20:52,550 Can I let you in on a little secret? 358 00:20:54,030 --> 00:20:58,630 I do love your brother and sister, but they are boring. 359 00:21:01,270 --> 00:21:03,090 But you always had a little fire. 360 00:21:03,530 --> 00:21:10,270 But you hated my fire. I loved your fire, but I was always getting burned by 361 00:21:16,170 --> 00:21:19,690 Don't you know that I was just like you before I got married? 362 00:21:19,691 --> 00:21:21,309 You were? 363 00:21:21,310 --> 00:21:22,870 I was fun -loving. 364 00:21:23,260 --> 00:21:24,310 Just like you. 365 00:21:24,900 --> 00:21:27,760 How do you think I always knew what you were up to? 366 00:21:30,880 --> 00:21:34,040 Because I had always done it before you. 367 00:21:34,480 --> 00:21:36,780 Oh, and then you married a minister. 368 00:21:37,080 --> 00:21:41,680 Yes, and I had to fit in, which is something you just never learn to do. 369 00:21:44,280 --> 00:21:46,240 You've always been special to me. 370 00:21:47,840 --> 00:21:51,020 Because you were me, and I was you. 371 00:21:55,840 --> 00:21:58,310 Mama, how come you never told me all this before? 372 00:21:59,140 --> 00:22:00,240 I couldn't. 373 00:22:01,360 --> 00:22:04,240 I had a whole family to set an example for. 374 00:22:04,680 --> 00:22:08,350 You know, Mama, it looks like we got a whole lot of talking to do about this. 375 00:22:08,720 --> 00:22:09,770 I'm through talking. 376 00:22:10,920 --> 00:22:13,340 I'm here on my vacation. I want to kick my heels. 377 00:22:19,430 --> 00:22:23,220 Well, if you want to go out with me, you have to do something about this dress. 378 00:22:24,410 --> 00:22:26,700 And try to fix up your hair a little bit, honey. 379 00:22:26,930 --> 00:22:28,980 I'm going in the bathroom and freshen up. 380 00:22:29,810 --> 00:22:31,250 Mom! Mama! Wait a minute. 381 00:22:32,530 --> 00:22:33,670 What's the matter now? 382 00:22:33,671 --> 00:22:36,469 Okay, I guess there's no point in hiding it anymore. 383 00:22:36,470 --> 00:22:37,520 Mom! Come on now. 384 00:22:40,410 --> 00:22:42,890 Mama, this is a... I know what that is. It's a man. 385 00:22:45,550 --> 00:22:48,740 Somebody, you know. To brush his teeth. He likes your toothpaste. 386 00:22:49,470 --> 00:22:51,690 Oh, Mop, I'm sorry, but you better go. Okay. 387 00:22:52,190 --> 00:22:53,890 Uh, wait just a minute, young man. 388 00:22:54,410 --> 00:22:58,389 Let's take him along with us. We need somebody to dance with. And we need 389 00:22:58,390 --> 00:22:59,850 somebody to pick up the tab. 390 00:23:07,730 --> 00:23:09,430 Do you boogaloo, honey? 391 00:23:09,890 --> 00:23:11,510 Oh, you name it, I'll do it. 392 00:23:12,010 --> 00:23:13,510 Oh, now wait a minute now, Mama. 393 00:23:13,650 --> 00:23:14,700 That's my man. 394 00:23:18,000 --> 00:23:19,560 is he'll tell me. 395 00:23:19,610 --> 00:23:24,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.