All language subtitles for 227 s02e11 The Handwriting on the Wall.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,940 They have no place like home. 2 00:00:05,340 --> 00:00:09,140 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,500 --> 00:00:13,100 When you know that's your love, you don't need to roam. 4 00:00:13,300 --> 00:00:15,860 Cause there's no place like home. 5 00:00:17,020 --> 00:00:20,400 Times are changing every day. 6 00:00:21,100 --> 00:00:24,000 We won't get by with no flame away. 7 00:00:24,260 --> 00:00:27,940 No, no. Pulling together, we'll make it right. 8 00:00:28,280 --> 00:00:34,460 With help from our friends, I know we can fly. But there's no place like home. 9 00:00:35,140 --> 00:00:38,840 With your family around you, you're never alone. 10 00:00:39,160 --> 00:00:44,739 When you know that you love, you don't need to roam. Cause there ain't no place 11 00:00:44,740 --> 00:00:49,200 like home. There ain't no place like home. 12 00:00:53,000 --> 00:00:55,460 There's no place like home. 13 00:00:56,460 --> 00:00:58,160 I mean, no place, child. 14 00:01:01,980 --> 00:01:03,540 Rinaldo, stop it. 15 00:01:06,820 --> 00:01:07,870 Rinaldo. 16 00:01:08,980 --> 00:01:11,740 Baby, just one kiss goodnight. 17 00:01:17,460 --> 00:01:20,540 How did that light get on? I want to see what you're doing. 18 00:01:25,960 --> 00:01:27,460 I thought you said you liked me. 19 00:01:27,560 --> 00:01:32,539 I do like you, but what happened to that sweet, shy man I met at the church 20 00:01:32,540 --> 00:01:33,590 social? 21 00:02:03,431 --> 00:02:10,659 That sure was a terrible movie. Oh, you just mad because they tried to sell you 22 00:02:10,660 --> 00:02:11,980 a senior citizen's ticket. 23 00:02:16,380 --> 00:02:18,140 Hey, what's he doing? 24 00:02:18,660 --> 00:02:20,560 Graffiti. And on my building. 25 00:02:20,561 --> 00:02:21,699 Hey, you. 26 00:02:21,700 --> 00:02:22,880 Stop that. Stop it. 27 00:02:23,180 --> 00:02:26,999 You heard her. Stop that. Let go of me. Nobody does that to my building. What's 28 00:02:27,000 --> 00:02:30,279 going on out here? We got this no good spray and paint on the building. Shame 29 00:02:30,280 --> 00:02:33,380 you. Oh, mind your own business, old lady. Don't you call me old. 30 00:02:35,880 --> 00:02:39,759 At least let's try to talk to Picasso here. Talk to him? Mary, you're wasting 31 00:02:39,760 --> 00:02:42,739 your time trying to talk to kids these days. Hey, I'm getting out of here. No, 32 00:02:42,740 --> 00:02:45,720 you're not. No, you don't. I want to talk to you. About what? 33 00:02:45,721 --> 00:02:48,779 Do you know what happens every time you write on a building? Sure, my friend. 34 00:02:48,780 --> 00:02:49,639 See my tag. 35 00:02:49,640 --> 00:02:50,720 You want to see my tag? 36 00:02:52,340 --> 00:02:55,280 Your tag is ugly. 37 00:02:55,920 --> 00:03:00,180 Ugly? Yes, ugly. It runs the neighborhood down. It also spins your 38 00:03:00,260 --> 00:03:02,550 insurance up and their property values down. 39 00:03:02,551 --> 00:03:05,839 Nobody wants to buy in a neighborhood where they see all those stupid tags. 40 00:03:05,840 --> 00:03:08,559 You kids are turning the community into a trash museum. 41 00:03:08,560 --> 00:03:12,059 That's right. And I work hard to keep my building nice, and I'm not going to let 42 00:03:12,060 --> 00:03:15,850 punks like you come along and mess it up. Oh, you're just wasting your breath. 43 00:03:15,920 --> 00:03:17,420 Why don't you call the police? 44 00:03:17,440 --> 00:03:19,240 And while we wait, I'll whip his butt. 45 00:03:51,080 --> 00:03:54,940 if you hadn't butted in. Butted in? Butted in? Watch my lips. Butted in. 46 00:03:55,760 --> 00:03:57,980 Hey, there's a man trying to sleep in here. 47 00:03:57,981 --> 00:04:01,599 How can you sleep at a time like this? The fact that it's midnight may have 48 00:04:01,600 --> 00:04:02,740 something to do with it. 49 00:04:02,741 --> 00:04:07,299 Lester, we just caught a kid spraying paint on the building and Mary let him 50 00:04:07,300 --> 00:04:11,240 away. You caught him doing it? Darn right, and I bopped him in the head for 51 00:04:11,241 --> 00:04:15,719 I wish you'd been there, Lester. Yeah, at least he wouldn't have gotten away. 52 00:04:15,720 --> 00:04:17,778 Are you saying you could have handled it better? 53 00:04:17,779 --> 00:04:19,829 Now, baby, come on. Even if I thought that. 54 00:04:20,010 --> 00:04:21,570 I wouldn't say it in front of you. 55 00:04:21,571 --> 00:04:25,669 Well, I'll say it. One more minute, Mary would have bought him a suit, kissed 56 00:04:25,670 --> 00:04:27,900 him on the cheek, and sent him off to college. 57 00:04:29,010 --> 00:04:33,309 Well, at least I tried to talk to him. Oh, girl, he wouldn't listen to a thing 58 00:04:33,310 --> 00:04:36,889 you said. He was, too. I could tell by his eyes. He'll probably tell his 59 00:04:36,890 --> 00:04:40,809 friends, and maybe they'll listen to him. Oh, goodbye, Mary Jenkins. Hello, 60 00:04:40,810 --> 00:04:41,860 Poppins. 61 00:04:41,861 --> 00:04:46,099 Mary, graffiti is everywhere. We're starting a new building, and we got kids 62 00:04:46,100 --> 00:04:49,559 standing in line with spray cans before we can get a wall up. I still say we 63 00:04:49,560 --> 00:04:50,659 ought to call the police. 64 00:04:50,660 --> 00:04:52,279 And what are the police going to do, Pearl? 65 00:04:52,280 --> 00:04:53,600 Run a make on the graffiti? 66 00:04:53,601 --> 00:04:57,579 Well, at least they can do something if we can identify him. He was tall. 67 00:04:57,580 --> 00:04:58,359 He was short. 68 00:04:58,360 --> 00:05:02,360 Well, what I saw was the top of his head, and that was flat after I bopped 69 00:05:05,060 --> 00:05:06,110 I'm going to bed. 70 00:05:06,700 --> 00:05:08,340 Well, I'll tell you one thing. 71 00:05:09,120 --> 00:05:10,560 I'm not going to let this drop. 72 00:05:10,561 --> 00:05:11,929 They attack. 73 00:05:11,930 --> 00:05:15,310 you. Yeah, they hurt my neck. They claim I rode on that building. 74 00:05:15,550 --> 00:05:18,500 Well, did you? Of course not. They're the ones who rode on me. 75 00:05:18,870 --> 00:05:20,310 Well, what building was it? 76 00:05:20,710 --> 00:05:24,290 227. Well, I'll tell you one thing. I'm not gonna let this drop. 77 00:05:25,210 --> 00:05:26,630 Looks like a R. 78 00:05:27,150 --> 00:05:28,200 No, that's a P. 79 00:05:28,290 --> 00:05:29,850 P -L -U -D. 80 00:05:30,170 --> 00:05:32,520 Must be one of them gang names like the Knights. 81 00:05:32,570 --> 00:05:33,620 Or the Pluds. 82 00:05:34,750 --> 00:05:35,800 Hi, everybody. 83 00:05:35,810 --> 00:05:37,190 Hi. Hi, babe. 84 00:05:38,990 --> 00:05:40,390 Calvin, what does that say? 85 00:05:41,480 --> 00:05:42,900 That says plod, Grandma. 86 00:05:43,160 --> 00:05:44,210 What's a plod? 87 00:05:44,400 --> 00:05:45,450 Beats me. 88 00:05:45,920 --> 00:05:50,920 Maybe I ought to find this guy and have a talk with him. How big was it? 89 00:05:51,480 --> 00:05:52,530 Not too big. 90 00:05:52,700 --> 00:05:54,810 Then I'll definitely have a talk with him. 91 00:05:56,000 --> 00:05:58,740 Why do kids always get blamed for everything? 92 00:05:59,180 --> 00:06:00,900 Look what's happening in Brazil. 93 00:06:01,240 --> 00:06:03,890 The lumber companies are cutting down all the trees. 94 00:06:04,160 --> 00:06:07,080 And once the rainforest is gone, our oxygen is gone. 95 00:06:07,340 --> 00:06:09,380 And once the oxygen is gone, we're... 96 00:06:14,120 --> 00:06:16,740 She'll be all right. She had an ecology class today. 97 00:06:16,741 --> 00:06:20,179 Why would anybody want to do something like this? 98 00:06:20,180 --> 00:06:21,740 Well, maybe it's a cry for help. 99 00:06:22,020 --> 00:06:24,840 Well, if I ever catch him, he'll cry for help all right. 100 00:06:25,900 --> 00:06:29,559 Hey, Grandma, some kids have heavy problems at home. Well, why don't he 101 00:06:29,560 --> 00:06:30,900 paint on his own house? 102 00:06:32,320 --> 00:06:34,970 Come on, Brent. I'll treat you to a root beer. All right. 103 00:06:36,160 --> 00:06:37,240 Do you have any money? 104 00:06:37,460 --> 00:06:39,260 That's real romantic, Al. 105 00:06:39,980 --> 00:06:43,590 Well, I'd like to find the jerk that ruined my building. It looks so awful. 106 00:06:43,591 --> 00:06:44,769 Sure does. 107 00:06:44,770 --> 00:06:46,050 You ought to lower my rent. 108 00:06:46,051 --> 00:06:52,569 You know, Pearl, I don't remember kids ever having as many problems as they do 109 00:06:52,570 --> 00:06:53,620 today. 110 00:06:55,130 --> 00:06:57,710 Good afternoon, lovely ladies. 111 00:06:57,711 --> 00:07:00,329 What's so good about it? You see what some rotten kid did? 112 00:07:00,330 --> 00:07:01,329 What'd you expect? 113 00:07:01,330 --> 00:07:03,920 That's what you get for hiring non -union painters. 114 00:07:05,250 --> 00:07:08,860 Frank, do you have some mail for us? I've all the mail you ever need, Mama. 115 00:07:10,150 --> 00:07:11,990 I'm not talking about junk mail. 116 00:07:16,791 --> 00:07:21,819 All right, all right, but I've got something for you. 117 00:07:21,820 --> 00:07:26,619 Something very official, something very important, and something very 118 00:07:26,620 --> 00:07:27,670 interesting. 119 00:07:28,560 --> 00:07:30,480 They'll never move you to express mail. 120 00:07:31,980 --> 00:07:35,920 One for you, and one for you, my little darling. 121 00:07:39,560 --> 00:07:43,260 If you're waiting for a tip, Frank, I got a tip for you. Don't wait. 122 00:07:44,860 --> 00:07:45,910 Don't worry, Mama. 123 00:07:45,911 --> 00:07:49,109 I'm going to leave you now. I want to see your face after you open that 124 00:07:49,110 --> 00:07:50,930 All the nerves. What? 125 00:07:51,250 --> 00:07:52,300 Listen to this. 126 00:07:52,330 --> 00:07:56,989 That poor, misguided young man you tried to reach out to is suing us for 127 00:07:56,990 --> 00:08:02,069 assault. This is a summons to appear in court. Why, that lousy... What are you 128 00:08:02,070 --> 00:08:03,120 looking at, nosy? 129 00:08:05,670 --> 00:08:07,090 He can't sue us. 130 00:08:07,490 --> 00:08:10,380 We were just trying to protect our property. That's right. 131 00:08:10,790 --> 00:08:12,350 Well, you better have a witness. 132 00:08:12,390 --> 00:08:13,440 Witness? 133 00:08:16,970 --> 00:08:19,920 You were there. You could tell him what happened last night. 134 00:08:19,970 --> 00:08:21,170 Between me and Ronaldo? 135 00:08:23,250 --> 00:08:24,690 That's personal, Mary. 136 00:08:25,730 --> 00:08:27,310 It was also nothing. 137 00:08:28,910 --> 00:08:31,630 I'm not talking about your tater -tate in the Toyota. 138 00:08:33,130 --> 00:08:35,540 I'm talking about the graffiti on the building. 139 00:08:35,770 --> 00:08:37,390 Sandra, tell Frank what you saw. 140 00:08:37,610 --> 00:08:40,510 Yeah, tell him how that kid bad -mouthed. I didn't see that. 141 00:08:40,511 --> 00:08:43,129 Well, tell him how he spray -painted the building. 142 00:08:43,130 --> 00:08:44,180 I didn't see that. 143 00:08:44,930 --> 00:08:46,250 Then what did you see? 144 00:08:46,720 --> 00:08:51,879 I saw you grab him, I saw you hit him on the head, and I saw you spray paint all 145 00:08:51,880 --> 00:08:52,930 over his chest. 146 00:08:54,980 --> 00:08:56,400 Did I say something wrong? 147 00:08:59,740 --> 00:09:06,180 I can't believe this. 148 00:09:06,540 --> 00:09:11,280 We are decent, law -abiding citizens, and he is suing us. 149 00:09:11,540 --> 00:09:15,180 Yeah, it's like a dog suing the fire department for using on the hydrant. 150 00:09:19,210 --> 00:09:21,860 That's what we do. He's in the wrong. We're in the right. 151 00:09:22,270 --> 00:09:24,310 Absolutely. Amen to that. 152 00:09:25,090 --> 00:09:26,140 We're going to jail. 153 00:09:28,130 --> 00:09:29,890 Well, I'm too old to go to jail. 154 00:09:31,350 --> 00:09:32,430 Well, I'm too young. 155 00:09:32,710 --> 00:09:34,290 I suppose I'm just right. 156 00:09:36,890 --> 00:09:40,490 Mary, we've been accused of assault. People go to jail for that. 157 00:09:40,730 --> 00:09:45,089 Oh, Rose, people do not go to jail in small claims court. The most they can 158 00:09:45,090 --> 00:09:46,270 you pay is $2 ,000. 159 00:09:46,670 --> 00:09:47,720 $2 ,000? 160 00:09:50,700 --> 00:09:53,220 Because Judge Wagner said so on people's court. 161 00:09:54,820 --> 00:09:56,060 $2 ,000? 162 00:09:57,160 --> 00:09:58,900 That's my entire savings. 163 00:10:00,060 --> 00:10:03,010 Well, they can't get it from me because I don't have $2 ,000. 164 00:10:03,140 --> 00:10:04,340 You got to build it. 165 00:10:07,060 --> 00:10:08,110 Hey, babe. 166 00:10:08,680 --> 00:10:10,060 What's happening, ladies? 167 00:10:10,700 --> 00:10:14,250 Boy, this has been some kind of day. Everything has gone just perfectly. 168 00:10:16,320 --> 00:10:17,620 Up until now. 169 00:10:19,670 --> 00:10:20,870 Why all the sour faces? 170 00:10:21,290 --> 00:10:23,580 We're all going to the house of many slammers. 171 00:10:24,931 --> 00:10:27,569 What's she talking about? 172 00:10:27,570 --> 00:10:30,849 The kid who sprayed paint on the building is suing us. You're kidding. 173 00:10:30,850 --> 00:10:32,170 Do I look like I'm kidding? 174 00:10:32,470 --> 00:10:33,520 Okay, okay. 175 00:10:33,521 --> 00:10:35,109 What's he charging you with? 176 00:10:35,110 --> 00:10:36,570 A sock with a deadly pillow. 177 00:10:36,571 --> 00:10:41,769 Well, it's obvious he's just trying to get some money out of us. 178 00:10:41,770 --> 00:10:44,329 Well, I'm going to fight this thing if I have to take it all the way to the 179 00:10:44,330 --> 00:10:45,129 Supreme Court. 180 00:10:45,130 --> 00:10:46,630 Well, I know one thing, ladies. 181 00:10:46,850 --> 00:10:48,430 I've been reading this law book. 182 00:10:48,750 --> 00:10:51,310 And we have nothing to worry about, not a thing. 183 00:10:51,550 --> 00:10:54,920 Probably not. It's his word against yours. I'm going to take a shower. 184 00:11:02,490 --> 00:11:06,650 Mary! How nice you look. But you always look nice. 185 00:11:08,850 --> 00:11:10,450 Why does that bother me? 186 00:11:12,690 --> 00:11:15,030 Can't a friend drop by and say hello? 187 00:11:15,730 --> 00:11:19,100 Uh -oh. A friend who's been forced... into an unforeseen circumstance. 188 00:11:19,101 --> 00:11:20,639 Here it comes. 189 00:11:20,640 --> 00:11:24,120 All I ask is a little compassion and understanding. 190 00:11:24,680 --> 00:11:26,500 Awake me when she gets to the point. 191 00:11:27,780 --> 00:11:29,680 I'm going to be a witness at your trial. 192 00:11:30,080 --> 00:11:31,440 Ooh, we got him now. 193 00:11:31,720 --> 00:11:32,770 For the other side. 194 00:11:33,020 --> 00:11:34,560 What? The other side? 195 00:11:35,280 --> 00:11:36,620 I've been subpoenaed, too. 196 00:11:36,900 --> 00:11:39,140 You're gonna rat on your friend? 197 00:11:40,520 --> 00:11:43,260 Girl, you think I like testifying against you? 198 00:11:53,130 --> 00:11:56,490 they find out about you anyway? Frank, the mailman. 199 00:11:56,810 --> 00:11:59,160 You give him a cookie, he'll tell you anything. 200 00:11:59,890 --> 00:12:03,500 One of these days, I'm gonna run that man's lips through my meat grinder. 201 00:12:05,110 --> 00:12:07,910 Sandra, you just can't testify against us. 202 00:12:08,190 --> 00:12:11,610 But what else can I do? They're gonna make me swear to tell the truth. 203 00:12:13,290 --> 00:12:17,510 Sandra, perhaps we should review the truth. 204 00:12:18,050 --> 00:12:20,430 Perhaps I should review your leaf. 205 00:12:23,820 --> 00:12:28,139 know what I saw. Now, the can was in Rosa's hands, the pillow was in Pearl's 206 00:12:28,140 --> 00:12:30,280 hands, and the kid was in your hands. 207 00:12:30,281 --> 00:12:32,619 But you didn't see what happened before that. 208 00:12:32,620 --> 00:12:33,820 He painted the building. 209 00:12:34,060 --> 00:12:35,140 I didn't see that. 210 00:12:35,360 --> 00:12:37,800 Wait, wait, wait. Ladies, let me handle this. 211 00:12:38,240 --> 00:12:43,599 Now, Sandra, is it or is it not true that the car you were sitting in had 212 00:12:43,600 --> 00:12:44,650 windows? 213 00:12:45,240 --> 00:12:46,290 Yeah. 214 00:12:48,060 --> 00:12:53,179 And is it or is it not true that on that same night in question, there was no 215 00:12:53,180 --> 00:12:54,230 moon? 216 00:12:55,460 --> 00:13:01,939 Well... And as near as you can calculate, how close were you to the 217 00:13:01,940 --> 00:13:05,790 was sitting right next to me. Right next to me! Why don't you yell at me, Naomi? 218 00:13:05,791 --> 00:13:10,479 The truth is, you didn't see anything because you were too busy tangling in 219 00:13:10,480 --> 00:13:11,530 Toyota. 220 00:13:12,851 --> 00:13:18,539 I came down here for a little understanding not to be yelled at. 221 00:13:18,540 --> 00:13:21,599 Well, I'm going to court and tell it like I saw it. But don't you worry, I'll 222 00:13:21,600 --> 00:13:24,359 visit you every visitor's day. Good afternoon, ladies. 223 00:13:24,360 --> 00:13:25,410 And Mary. 224 00:13:29,160 --> 00:13:34,100 We're going to jail. 225 00:13:45,640 --> 00:13:46,860 I wish we had a lawyer. 226 00:13:47,200 --> 00:13:48,700 Oh, don't be so negative, Rose. 227 00:13:48,701 --> 00:13:50,759 You know what my horoscope said today? 228 00:13:50,760 --> 00:13:54,120 What? I'm entering into a period of good fortune and happiness. 229 00:13:54,121 --> 00:13:55,859 That's a wonderful horoscope. 230 00:13:55,860 --> 00:13:57,120 It's never been right yet. 231 00:13:57,121 --> 00:14:02,039 Mary, this is all your fault. You're the one that grabbed him and shook him. My 232 00:14:02,040 --> 00:14:03,900 fault? You sprayed him with the paint. 233 00:14:03,960 --> 00:14:06,250 You want a microphone and a national hookup? 234 00:14:09,640 --> 00:14:10,740 Uh -oh, here he comes. 235 00:14:12,900 --> 00:14:14,840 That's not him. Yes, it is. 236 00:14:14,841 --> 00:14:20,299 What's he doing all dressed up? Trying to influence the judge, just like you 237 00:14:20,300 --> 00:14:21,350 are. 238 00:14:21,440 --> 00:14:23,600 I knew I should have worn my new eyelashes. 239 00:14:26,500 --> 00:14:28,180 Maybe we really did hurt him, Mary. 240 00:14:28,460 --> 00:14:29,580 Oh, he's faking, Rose. 241 00:14:29,900 --> 00:14:30,950 Maybe not. 242 00:14:30,960 --> 00:14:32,010 Do me a favor. 243 00:14:32,500 --> 00:14:33,550 Don't testify. 244 00:14:33,551 --> 00:14:36,819 Don't worry about it, baby. Everything's going to be all right. 245 00:14:36,820 --> 00:14:37,759 Thank you, dear. 246 00:14:37,760 --> 00:14:39,660 I love you. Always remember that. 247 00:14:43,080 --> 00:14:44,780 This is not goodbye, you know. 248 00:14:45,150 --> 00:14:46,770 It is for me. I've got to get to work. 249 00:14:48,010 --> 00:14:49,150 You're leaving me now? 250 00:14:49,590 --> 00:14:51,330 Somebody's got to earn that $2 ,000. 251 00:14:54,250 --> 00:14:55,300 All rise. 252 00:14:57,390 --> 00:14:58,550 Court is now in session. 253 00:14:58,810 --> 00:15:01,340 The Honorable Wilson J. Hollingsworth presiding. 254 00:15:04,230 --> 00:15:05,280 First case. 255 00:15:06,010 --> 00:15:10,010 JoJo Herman versus Mary Jenkins, Rose Holloway, and Pearl Shea. 256 00:15:11,790 --> 00:15:14,870 Will the parties involved please approach the bench? 257 00:15:15,470 --> 00:15:21,150 All right, 258 00:15:24,350 --> 00:15:25,970 let me hear what this is all about. 259 00:15:26,350 --> 00:15:27,400 Mr. Herman. 260 00:15:29,570 --> 00:15:30,810 Mr. Herman. 261 00:15:30,811 --> 00:15:32,189 That's you. 262 00:15:32,190 --> 00:15:33,430 Oh, yeah, that's me. 263 00:15:34,410 --> 00:15:37,910 Your Honor, these women wantonly attacked my son. 264 00:15:38,190 --> 00:15:40,600 Your Honor, we didn't wantonly attack anybody. 265 00:15:41,050 --> 00:15:42,150 You'll get your turn. 266 00:15:42,770 --> 00:15:43,820 Now... Excuse me. 267 00:15:44,530 --> 00:15:45,580 Excuse me. 268 00:15:46,670 --> 00:15:47,990 Excuse me. 269 00:15:49,490 --> 00:15:52,800 I'm sorry I'm late, Your Honor. I hope you won't hold me in contempt. 270 00:15:54,290 --> 00:15:55,340 Ooh. 271 00:15:57,150 --> 00:15:59,390 Not that I mind being held. 272 00:16:00,550 --> 00:16:01,600 Who are you? 273 00:16:01,630 --> 00:16:02,680 I'm Sandra Clark. 274 00:16:09,141 --> 00:16:11,009 I have a brunch. 275 00:16:11,010 --> 00:16:12,060 How nice. 276 00:16:12,250 --> 00:16:13,550 But you have to stay. 277 00:16:13,850 --> 00:16:19,249 Do I really have to? I mean, Your Honor, now I can't testify against these 278 00:16:19,250 --> 00:16:21,190 ladies. These are my best friends. 279 00:16:21,850 --> 00:16:22,900 Two of them, anyway. 280 00:16:25,350 --> 00:16:27,370 Did you witness the incident? 281 00:16:27,870 --> 00:16:29,250 Well, a little bit. 282 00:16:29,850 --> 00:16:32,810 Then why don't you hang around a little bit? 283 00:16:33,950 --> 00:16:35,510 Now, Mr. 284 00:16:35,770 --> 00:16:37,010 Herman. Yes, sir. 285 00:16:37,410 --> 00:16:38,810 Tell us your side. 286 00:16:39,480 --> 00:16:43,799 Well, you see, Your Honor, I was walking along minding my own business, and 287 00:16:43,800 --> 00:16:45,300 these three women attacked me. 288 00:16:45,301 --> 00:16:49,159 That's not true, Your Honor. We caught him spraying paint on the building. I 289 00:16:49,160 --> 00:16:53,070 not. They're just trying to blame it on him. Was there graffiti on the building? 290 00:16:53,240 --> 00:16:56,730 Yes, sir, Your Honor, and we saw him put it there. Oh, hey, lady, come on. 291 00:16:56,731 --> 00:16:59,499 Then what were you doing with the spray can in your hand? I didn't have a spray 292 00:16:59,500 --> 00:17:01,280 can in my hand. She did. 293 00:17:02,000 --> 00:17:03,050 Oh, oh. 294 00:17:04,800 --> 00:17:06,970 I'd advise you to tell the truth, young man. 295 00:17:07,740 --> 00:17:08,940 Look at this, Your Honor. 296 00:17:08,941 --> 00:17:10,479 JoJo's shirt. 297 00:17:10,480 --> 00:17:12,340 Now, he wouldn't spray paint himself. 298 00:17:13,660 --> 00:17:14,710 Where were you? 299 00:17:14,780 --> 00:17:17,079 In the car trying to control Ronaldo. 300 00:17:19,040 --> 00:17:20,520 Ronaldo. And you? 301 00:17:20,521 --> 00:17:22,899 Rose and I were coming home from the movies, Your Honor. 302 00:17:22,900 --> 00:17:23,719 And you? 303 00:17:23,720 --> 00:17:25,859 I was in Baltimore visiting my sister. 304 00:17:30,240 --> 00:17:33,280 She was in the window. She's the one who hit me on my head. 305 00:17:33,660 --> 00:17:35,820 Do you know the penalty for perjury? 306 00:17:36,160 --> 00:17:37,620 Could you harm a few bars? 307 00:17:42,510 --> 00:17:46,229 These three women attacked my son, causing him physical and mental 308 00:17:46,230 --> 00:17:49,910 which he should be compensated. She grabbed me and gave me whiplash. 309 00:17:49,911 --> 00:17:53,009 If he got whiplash, Your Honor, it was from looking over his shoulder for the 310 00:17:53,010 --> 00:17:57,349 police. We were just defending our property. How can people lie like this? 311 00:17:57,350 --> 00:18:00,749 weren't defending their property. They were beating up on my kid. We were 312 00:18:00,750 --> 00:18:04,829 defending our property. Beating up on my kid. Defending our property. Beating 313 00:18:04,830 --> 00:18:05,880 up. Quiet. 314 00:18:06,470 --> 00:18:07,770 Quiet. Quiet. 315 00:18:12,060 --> 00:18:17,379 property is a legitimate action if, and I repeat, if it happens while the 316 00:18:17,380 --> 00:18:22,819 graffiti in this case was being applied to the wall, but not after that. It was 317 00:18:22,820 --> 00:18:26,480 while, Your Honor. It was after. While. After. While. It was after. While. 318 00:18:26,640 --> 00:18:27,690 While. 319 00:18:29,580 --> 00:18:36,399 Seems you're the only impartial witness 320 00:18:36,400 --> 00:18:38,040 here. What do you have to say? 321 00:18:38,540 --> 00:18:39,740 Can I go to the bathroom? 322 00:18:41,670 --> 00:18:43,130 If I can't, you can. 323 00:18:43,630 --> 00:18:45,490 Do I have to tell the truth? Yes. 324 00:18:46,210 --> 00:18:47,260 Tell us everything. 325 00:18:48,250 --> 00:18:52,469 Well, Ronaldo was trying to kiss my ear and I was trying to stop him. The last 326 00:18:52,470 --> 00:18:57,150 time a man kissed my ear, it swallowed my pearl ear. Well, maybe not 327 00:18:57,750 --> 00:18:59,770 Just tell us what you thought. 328 00:19:03,350 --> 00:19:08,389 Well, I saw Mary grab him and shake him. I saw Pearl hit him on the head with a 329 00:19:08,390 --> 00:19:11,820 pillow. And I saw Rose spray paint all over his chest. I'm sorry, y 'all. 330 00:19:11,840 --> 00:19:12,890 Aha! 331 00:19:13,180 --> 00:19:17,180 She had the paint can in her hand so JoJo couldn't have been spraying the 332 00:19:17,780 --> 00:19:18,920 Objection, Your Honor. 333 00:19:19,180 --> 00:19:20,440 May I approach the bench? 334 00:19:20,680 --> 00:19:21,960 This is the bench. 335 00:19:22,280 --> 00:19:23,330 Oh. 336 00:19:23,800 --> 00:19:24,850 Excuse me. 337 00:19:25,340 --> 00:19:29,999 Your Honor, I will now prove beyond a shadow of a doubt that this witness is 338 00:19:30,000 --> 00:19:31,360 reliable. I object. 339 00:19:31,720 --> 00:19:32,800 Objection overruled. 340 00:19:33,760 --> 00:19:37,220 It was dark, Your Honor. It was a moon. A full moon. 341 00:19:37,480 --> 00:19:39,360 Which led to a moment of passion. 342 00:19:40,020 --> 00:19:44,759 Is it or is it not true that during the time in question, you were locked in an 343 00:19:44,760 --> 00:19:46,240 embrace with Rinaldo? 344 00:19:47,120 --> 00:19:48,170 Yes. 345 00:19:48,720 --> 00:19:53,299 And is it or is it not true that the windows of the alleged car you were 346 00:19:53,300 --> 00:19:54,440 in were steamed up? 347 00:19:55,400 --> 00:19:56,450 Yes. 348 00:19:57,580 --> 00:20:00,140 Then how could you possibly have seen anything? 349 00:20:00,560 --> 00:20:03,460 Well, I rolled down the window. 350 00:20:04,760 --> 00:20:06,160 She makes me sick. 351 00:20:09,171 --> 00:20:11,099 Meet another lawyer. 352 00:20:11,100 --> 00:20:12,640 He did it, and that's the truth. 353 00:20:12,641 --> 00:20:16,079 That's right, and I walked him for it because he deserved it. What are you 354 00:20:16,080 --> 00:20:17,130 talking about? 355 00:20:17,140 --> 00:20:20,360 It's a crummy building, and any paint will help it. 356 00:20:20,800 --> 00:20:24,260 Crummy? Do I look like the kind of person that would live in a crummy 357 00:20:24,261 --> 00:20:28,819 That happens to be where we live with our families, young man. And what gives 358 00:20:28,820 --> 00:20:31,259 you the right to violate it with your stupid scribbling? 359 00:20:31,260 --> 00:20:34,180 Scribbling? Hey, that's my tag, my mark. 360 00:20:36,980 --> 00:20:38,180 You did the graffiti? 361 00:20:39,140 --> 00:20:41,120 Well... You lied to me. 362 00:20:41,380 --> 00:20:43,140 Mom, I was just expressing myself. 363 00:20:43,141 --> 00:20:45,539 Well, how about expressing yourself in school? 364 00:20:45,540 --> 00:20:48,839 Yeah, where you can learn how to spell what you wrote on our building. 365 00:20:48,840 --> 00:20:50,140 Yeah, what is plug? 366 00:20:52,100 --> 00:20:53,150 Wait a minute. 367 00:20:53,520 --> 00:20:54,570 Your plug? 368 00:20:55,400 --> 00:20:56,720 I've seen that everywhere. 369 00:20:56,960 --> 00:21:01,979 On buses, telephone poles, storefronts. Well, now he's working the residential 370 00:21:01,980 --> 00:21:08,739 district. You ought to walk him some more. Order in the court. This trial is 371 00:21:08,740 --> 00:21:12,440 over. My judgment is in favor of the plaintiff. That's you. 372 00:21:12,660 --> 00:21:13,710 All right. 373 00:21:15,220 --> 00:21:19,340 How can you do this? If you let this kid get away with this, he'll never stop. 374 00:21:19,620 --> 00:21:24,459 Mrs. Jenkins, based on the evidence presented, this court has no alternative 375 00:21:24,460 --> 00:21:28,579 to conclude that you ladies did assault the plaintiff after he sprayed the 376 00:21:28,580 --> 00:21:30,800 building. And damages must be paid. 377 00:21:31,060 --> 00:21:32,140 Do you like graffiti? 378 00:21:32,141 --> 00:21:34,909 What? Have you seen the front of the courthouse lately? 379 00:21:34,910 --> 00:21:38,389 Well, Butt -Cut Bob's got a tag all over it, along with a little comment that 380 00:21:38,390 --> 00:21:39,710 says, Justice is your mama. 381 00:21:41,350 --> 00:21:43,570 Mrs. Jenkins, would you let me finish? 382 00:21:43,571 --> 00:21:44,789 Go ahead. 383 00:21:44,790 --> 00:21:45,840 Thank you. 384 00:21:47,350 --> 00:21:48,650 Damages have to be paid. 385 00:21:48,930 --> 00:21:54,190 The court orders the defendant to pay the sum of ten cents each. 386 00:21:55,730 --> 00:21:56,780 Ten cents! 387 00:21:57,330 --> 00:21:58,470 Mom, did you hear that? 388 00:21:58,990 --> 00:22:00,410 I sure did, JoJo. 389 00:22:00,411 --> 00:22:03,819 I also heard the judge said that you're going to go down there tomorrow morning 390 00:22:03,820 --> 00:22:05,840 and scrub that stupid tag off the wall. 391 00:22:06,140 --> 00:22:09,240 The judge didn't say that. Yes, it did, because I heard it. 392 00:22:09,471 --> 00:22:11,439 Me, too. 393 00:22:11,440 --> 00:22:12,740 Me, too. Me, too. 394 00:22:13,260 --> 00:22:16,260 Do I have to do that? I'll loan you my toothbrush. 395 00:22:17,300 --> 00:22:20,080 He'll be there if he's anywhere on Earth. 396 00:22:21,040 --> 00:22:25,719 Jojo, your daddy and I work hard to get us a home in that neighborhood, and we 397 00:22:25,720 --> 00:22:27,580 don't want you ruining it. You hear me? 398 00:22:27,581 --> 00:22:31,179 Yes, ma 'am. If I'd have known you was... we could have stayed in the old 399 00:22:31,180 --> 00:22:32,230 neighborhood. 400 00:22:32,951 --> 00:22:37,479 Do you know what that does to a neighborhood? 401 00:22:37,480 --> 00:22:42,720 Yes. It turns it into a... a trash museum. 402 00:22:44,400 --> 00:22:48,340 If you're smart, you'll never let me see you in this courtroom again. 403 00:22:50,760 --> 00:22:51,810 Next case. 404 00:22:52,380 --> 00:22:54,000 Don't you have something to say? 405 00:22:55,460 --> 00:22:56,510 I'm sorry. 406 00:23:00,720 --> 00:23:01,770 I'm sorry, ladies. 407 00:23:01,960 --> 00:23:03,010 We understand. 408 00:23:03,011 --> 00:23:04,039 Yeah, child. 409 00:23:04,040 --> 00:23:06,020 These kids today will pluck your nerves. 410 00:23:10,800 --> 00:23:11,850 See there? 411 00:23:12,000 --> 00:23:14,700 I told you I could get through to that kid. Oh, really? 412 00:23:15,380 --> 00:23:17,340 Well, me and the judge and his mama. 413 00:23:17,390 --> 00:23:21,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.