Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,129 --> 00:00:05,050
There's no place like home.
2
00:00:05,490 --> 00:00:09,290
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,610 --> 00:00:13,210
When you know that you love, you don't
need to roam.
4
00:00:13,430 --> 00:00:16,010
Cause there's no place like home.
5
00:00:17,190 --> 00:00:20,550
Times are changing every day.
6
00:00:21,230 --> 00:00:27,409
We won't get by with those same old
ways. No, no. Pulling together, we'll
7
00:00:27,410 --> 00:00:28,389
it right.
8
00:00:28,390 --> 00:00:34,570
With help from our friends, I know we
can fly. But there's no place like home.
9
00:00:35,230 --> 00:00:38,930
With your family around you, you're
never alone.
10
00:00:39,250 --> 00:00:42,930
When you know that you love, you don't
need to roam.
11
00:00:56,970 --> 00:00:58,170
I mean, no play child.
12
00:01:01,090 --> 00:01:04,790
I am so tired of sweeping dirt off of
the soup.
13
00:01:05,250 --> 00:01:06,410
Then don't sweep.
14
00:01:06,610 --> 00:01:07,660
Plant something.
15
00:01:08,090 --> 00:01:10,570
Well, you sure are in a good mood today.
16
00:01:10,890 --> 00:01:12,570
Oh, it's that grandson of mine.
17
00:01:12,830 --> 00:01:17,009
Calvin's in the doghouse again, huh? I
swear that boy's gonna make me old
18
00:01:17,010 --> 00:01:18,060
my time.
19
00:01:19,250 --> 00:01:23,929
Have you ever tried to control a 17
-year -old boy? Of course I have. That's
20
00:01:23,930 --> 00:01:25,310
old Lester was when I met him.
21
00:01:28,339 --> 00:01:29,520
I'm serious, Mary.
22
00:01:30,800 --> 00:01:33,540
Calvin was invited Saturday night to a
party.
23
00:01:33,800 --> 00:01:35,970
And he was supposed to be home by 12 o
'clock.
24
00:01:36,220 --> 00:01:38,640
But he came in at 2 and didn't even
call.
25
00:01:38,840 --> 00:01:40,100
He didn't call you? Mm -mm.
26
00:01:40,101 --> 00:01:42,259
Oh, and I bet you sat up waiting for
him, too.
27
00:01:42,260 --> 00:01:44,670
Have you ever sat so Godzilla eats
Pittsburgh?
28
00:01:45,580 --> 00:01:47,620
Godzilla eats almost as much as Calvin.
29
00:01:50,840 --> 00:01:51,890
Calvin.
30
00:01:56,830 --> 00:01:58,270
Hey, Grandma, check this out.
31
00:01:58,350 --> 00:02:00,330
Just be kind. Just be good.
32
00:02:00,331 --> 00:02:02,449
Because I am the king of this
neighborhood.
33
00:02:02,450 --> 00:02:03,069
Uh -huh.
34
00:02:03,070 --> 00:02:05,780
Uh -huh, uh -huh, uh -huh, uh -huh.
Where have you been?
35
00:02:05,781 --> 00:02:09,388
Oh, me and Benny stopped at the record
store to pick up this new rap song.
36
00:02:09,389 --> 00:02:10,590
I ain't Joe Mama.
37
00:02:11,710 --> 00:02:12,910
Will you listen to this?
38
00:02:12,930 --> 00:02:16,650
If you don't get home on time, you're
going to get a rap on your behind.
39
00:02:16,970 --> 00:02:18,020
Uh -huh, uh -huh.
40
00:02:19,870 --> 00:02:24,249
Grandma. You've been grounded. And
besides, I want you to stop running with
41
00:02:24,250 --> 00:02:26,440
Benny. I'm old enough to pick my own
friends.
42
00:02:26,740 --> 00:02:30,600
When you bring home somebody with
earrings, I want it to be a girl.
43
00:02:31,940 --> 00:02:33,340
Calvin, it's Dad.
44
00:02:34,100 --> 00:02:38,640
Well, I'll be Roy Dawes. I can't believe
you're here.
45
00:02:38,940 --> 00:02:42,310
Look at you. It's hard to believe you
got that big on Pearl's cooking.
46
00:02:42,700 --> 00:02:43,900
Watch it, fly boy.
47
00:02:44,140 --> 00:02:45,190
Hey, Pearl.
48
00:02:46,261 --> 00:02:49,519
You're looking better and better.
49
00:02:49,520 --> 00:02:53,010
You know, I liked this boy the first
time my daughter brought him home.
50
00:02:54,350 --> 00:02:55,400
Hey, Mary Rose.
51
00:02:55,430 --> 00:02:56,810
How you doing? Oh, just fine.
52
00:02:57,270 --> 00:03:00,640
Are you two holding down this duke? Oh,
yeah. We can't let it fly away.
53
00:03:00,641 --> 00:03:04,549
Well, it's good to see you again. Where
are you in from this time? I flew in
54
00:03:04,550 --> 00:03:05,249
from Iceland.
55
00:03:05,250 --> 00:03:06,969
They gave me a couple of weeks to thaw
out.
56
00:03:06,970 --> 00:03:09,140
A hot water bottle would have been
cheaper.
57
00:03:10,161 --> 00:03:12,009
Afternoon, ladies.
58
00:03:12,010 --> 00:03:13,450
Guess where I'm going today?
59
00:03:14,370 --> 00:03:21,189
If I don't get a better offer, I just
love
60
00:03:21,190 --> 00:03:22,240
a man in a uniform.
61
00:03:23,100 --> 00:03:26,080
This is my father, Miss Clark. Oh, I've
heard about you. Hi.
62
00:03:26,440 --> 00:03:27,490
I'm fine.
63
00:03:27,951 --> 00:03:29,879
I'm Roy.
64
00:03:29,880 --> 00:03:30,930
I'm impressed.
65
00:03:30,931 --> 00:03:34,439
Who are any of these for good conduct?
66
00:03:34,440 --> 00:03:35,039
Not a one.
67
00:03:35,040 --> 00:03:36,090
That's encouraging.
68
00:03:36,091 --> 00:03:39,439
Maybe we can get together. I'll show you
some sights.
69
00:03:39,440 --> 00:03:41,970
Our dad's going to be spending all his
time with me.
70
00:03:42,200 --> 00:03:43,250
Rain chair?
71
00:03:43,440 --> 00:03:44,490
Oh.
72
00:03:44,491 --> 00:03:48,979
So. According to your letters, you're a
hot shot basketball player now. Is that
73
00:03:48,980 --> 00:03:51,210
true? I'm already practicing my
autograph.
74
00:03:51,211 --> 00:03:52,519
You think you can take your old man?
75
00:03:52,520 --> 00:03:54,320
I got the ball right inside, Grandma.
76
00:03:54,380 --> 00:03:55,860
Okay, sentence suspended.
77
00:03:56,280 --> 00:03:57,330
All right.
78
00:03:57,700 --> 00:04:00,080
See you all later. Okay, bye -bye.
79
00:04:00,420 --> 00:04:04,199
Bye -bye. So I lost my squadron, and my
instruments were out. I threw low to
80
00:04:04,200 --> 00:04:08,119
avoid radar, but the ground fire was
fierce. I did a barrel roll, and then I
81
00:04:08,120 --> 00:04:12,040
gone. It's close. Real close. Now,
you've been everywhere and done
82
00:04:12,240 --> 00:04:15,380
haven't you? Except raise you. Now,
that's real combat.
83
00:04:16,880 --> 00:04:18,140
That's one for you, Pearl.
84
00:04:18,800 --> 00:04:22,659
Hey, you guys better get started. You're
going to miss the game. Yeah, we don't
85
00:04:22,660 --> 00:04:23,619
want to miss the tip -off.
86
00:04:23,620 --> 00:04:26,839
Sure you don't want to come with us,
Lester? No, thanks. You two should spend
87
00:04:26,840 --> 00:04:27,890
some time together.
88
00:04:28,100 --> 00:04:30,800
Roy, don't spoil him rotten, okay?
89
00:04:31,260 --> 00:04:32,380
About half rotten.
90
00:04:32,381 --> 00:04:37,519
Oh, that reminds me. Tomorrow afternoon,
we're going to see the Blue Angels fly.
91
00:04:37,520 --> 00:04:40,879
They're Navy, but we won't hold that
against them. I know a couple of the
92
00:04:40,880 --> 00:04:42,019
Maybe I can get you a ride.
93
00:04:42,020 --> 00:04:45,619
With the Blue Angels? I can't believe
it. Grandma, did you hear that? What
94
00:04:45,620 --> 00:04:46,670
school tomorrow?
95
00:04:46,671 --> 00:04:50,319
Now, Pearl, one day out is not going to
hurt a boy who's making straight A's.
96
00:04:50,320 --> 00:04:51,370
Straight A's?
97
00:04:52,380 --> 00:04:53,880
No, we better get going, Dad.
98
00:04:54,140 --> 00:04:55,190
We'll be late.
99
00:04:55,191 --> 00:04:56,039
Bye -bye.
100
00:04:56,040 --> 00:04:57,090
Have a good time.
101
00:04:59,580 --> 00:05:01,750
They sure look like they have fun
together.
102
00:05:01,751 --> 00:05:04,099
Are you saying you wish you had a son,
Daddy?
103
00:05:04,100 --> 00:05:07,860
No, I'm not saying that. I'm glad,
because I have retired from that job.
104
00:05:09,440 --> 00:05:10,840
Oh, I don't know about that.
105
00:05:11,100 --> 00:05:12,150
I do.
106
00:05:13,280 --> 00:05:16,520
You know, I don't think I like the way
Roy's spoiling that boy.
107
00:05:16,521 --> 00:05:18,679
He's just trying to make up for a little
lost time.
108
00:05:18,680 --> 00:05:22,350
There's a lot of love between them. I
know, but ever since Calvin's mother
109
00:05:22,351 --> 00:05:24,659
Pearl's got the job of teaching him
responsibility.
110
00:05:24,660 --> 00:05:25,710
But I don't mind.
111
00:05:26,200 --> 00:05:29,540
But every time Roy comes to town, it's
fun, fun, fun.
112
00:05:29,780 --> 00:05:31,660
It's like a free day at Woolworth's.
113
00:05:32,740 --> 00:05:33,960
I know what you mean.
114
00:05:33,961 --> 00:05:37,419
You're making too much of it. A week's
worth of spoiling isn't going to hurt
115
00:05:37,420 --> 00:05:41,740
anybody. Dad, I'm glad you said that.
Because I was looking at this catalog.
116
00:05:42,340 --> 00:05:44,460
Sorry, Brenda, this isn't your week.
117
00:05:46,440 --> 00:05:49,240
Hi. Hi, Sergeant. Anybody seen Calvin's
father?
118
00:05:49,520 --> 00:05:51,500
Yeah, he's in Virginia giving a lecture.
119
00:05:52,180 --> 00:05:53,900
I want to take a picture with him.
120
00:05:54,220 --> 00:05:57,350
Ooh, Maurice will get so jealous if he
thinks I know a jet pilot.
121
00:05:57,440 --> 00:05:59,620
Why? He knows your scars are friendly.
122
00:06:01,480 --> 00:06:03,220
Calvin's dad is a handsome man.
123
00:06:03,460 --> 00:06:04,510
So's my daddy.
124
00:06:04,511 --> 00:06:05,759
Want to see a picture of him? Yeah.
125
00:06:05,760 --> 00:06:06,810
I got it right here.
126
00:06:09,260 --> 00:06:10,310
See?
127
00:06:10,560 --> 00:06:12,640
Ooh, he is a handsome man.
128
00:06:12,940 --> 00:06:14,260
Oh, no, that's not my daddy.
129
00:06:14,560 --> 00:06:17,270
That's the bank president. My date for
the senior prom.
130
00:06:18,840 --> 00:06:20,020
That's my daddy.
131
00:06:20,480 --> 00:06:22,840
And me when I was four. Ain't you lucky?
Yeah.
132
00:06:23,261 --> 00:06:26,299
Yeah, you were a cute little girl.
133
00:06:26,300 --> 00:06:27,350
You think so, Mary?
134
00:06:27,520 --> 00:06:29,380
Too much eye makeup, but you were cute.
135
00:06:31,260 --> 00:06:33,200
Thank you, Mary.
136
00:06:33,480 --> 00:06:35,220
I was finally getting the hang of it.
137
00:06:40,400 --> 00:06:41,450
Pearl,
138
00:06:46,360 --> 00:06:47,440
what are you up to?
139
00:06:48,260 --> 00:06:49,720
I'm going to clean my window.
140
00:06:49,960 --> 00:06:53,380
Why don't you let Calvin do it? He was
supposed to do it two days ago.
141
00:06:53,820 --> 00:06:57,360
But he's been so busy partying with that
flyboy father.
142
00:06:58,360 --> 00:06:59,900
I don't need Calvin.
143
00:07:25,360 --> 00:07:26,980
At least you cleaned your carpet.
144
00:07:28,060 --> 00:07:30,280
Oh, I'm not in a mood for kidding, Mary.
145
00:07:30,940 --> 00:07:32,600
Calvin is driving me crazy.
146
00:07:33,260 --> 00:07:36,930
Ever since his father's been here, he's
been trying to act like a big shot.
147
00:07:37,140 --> 00:07:39,880
This is nothing, I say. I'm just a
grumpy grandma.
148
00:07:43,420 --> 00:07:45,720
Well, look who finally got here.
149
00:07:46,100 --> 00:07:47,150
Uh -oh.
150
00:07:47,321 --> 00:07:49,839
What you doing, Grandma?
151
00:07:49,840 --> 00:07:51,259
I told you I'd clean the windows.
152
00:07:51,260 --> 00:07:52,310
I couldn't wait.
153
00:07:52,540 --> 00:07:54,890
You did a great job. I could hardly see
the glass.
154
00:07:56,610 --> 00:07:59,260
When your father leaves, you are back on
punishment.
155
00:07:59,430 --> 00:08:00,530
Okay. Hey, Calvin.
156
00:08:00,531 --> 00:08:01,729
Hey, guy.
157
00:08:01,730 --> 00:08:03,590
You want to go and grab a pizza with us?
158
00:08:03,610 --> 00:08:06,290
Sounds good, and today it's on me. All
right.
159
00:08:06,291 --> 00:08:10,009
Grandma wants you to meet a couple of
buddies of mine, Bill and Ron.
160
00:08:10,010 --> 00:08:11,570
Hi, Bill. Hi, Ron.
161
00:08:11,810 --> 00:08:13,370
Bye, Bill. Bye, Ron.
162
00:08:13,631 --> 00:08:16,369
Grandma, what's eating you?
163
00:08:16,370 --> 00:08:19,510
What's eating me is that you've been
eating too much junk food.
164
00:08:19,511 --> 00:08:22,299
Well, I'd be old enough to eat what I
want by now.
165
00:08:22,300 --> 00:08:26,620
And I'm old enough to bop your head so
hard, you'll make a smurf look tall.
166
00:08:30,240 --> 00:08:34,480
I say, guys, I'll catch up with y 'all
later.
167
00:08:34,820 --> 00:08:36,179
I won't count on that, man.
168
00:08:36,440 --> 00:08:38,940
Yeah, give us a call when you can come
out and play.
169
00:08:39,831 --> 00:08:45,379
Grandma, how could you do that to me in
front of my friends?
170
00:08:45,380 --> 00:08:46,800
I'm 17 years old.
171
00:08:47,440 --> 00:08:49,660
17 years dumb. That's what you are.
172
00:08:51,080 --> 00:08:53,100
See, Dad doesn't treat me like I'm a
kid.
173
00:08:54,560 --> 00:08:55,620
Now you listen to me.
174
00:08:56,300 --> 00:09:00,140
As long as you're living under my roof,
you're going to live by my rules.
175
00:09:00,540 --> 00:09:01,620
Now you get in there.
176
00:09:02,220 --> 00:09:03,540
There's chores to do.
177
00:09:08,640 --> 00:09:09,690
What's going on?
178
00:09:10,760 --> 00:09:13,230
I'm tired of hearing about her roof and
her rules.
179
00:09:13,380 --> 00:09:17,050
She want to pick my friends, want to
know where I'm going, when I'm coming
180
00:09:17,500 --> 00:09:20,120
I know one thing. It's time for me to
get my own place.
181
00:09:28,550 --> 00:09:29,630
Take out the trash.
182
00:09:29,631 --> 00:09:33,069
Pick up your clothes. Don't lie on your
back while you're sleeping.
183
00:09:33,070 --> 00:09:36,050
How am I supposed to know how I'm lying
while I'm sleeping?
184
00:09:40,810 --> 00:09:43,170
She's always behind those cheap bags.
185
00:09:44,050 --> 00:09:46,460
You never make the bullets with a shot
like that.
186
00:09:46,490 --> 00:09:48,170
Dad, am I glad to see you.
187
00:09:48,570 --> 00:09:51,160
I just got back from my lecture. How's
it going? Fine.
188
00:09:51,250 --> 00:09:52,470
I just got a great idea.
189
00:09:52,730 --> 00:09:54,840
How about if I go live with you in
Iceland?
190
00:09:55,010 --> 00:09:58,490
What? We'd have a lot of fun together.
We could make up for lost time.
191
00:10:00,570 --> 00:10:02,910
You know, it's not a bad idea.
192
00:10:02,911 --> 00:10:06,829
Of course, introducing you as my son
might cramp my style with the ladies.
193
00:10:06,830 --> 00:10:09,900
Hey, tell them I'm your brother. I got
caught in a time machine.
194
00:10:10,510 --> 00:10:12,980
I know a couple of ladies that just
might buy that.
195
00:10:13,010 --> 00:10:15,540
So, when do you want to come up? After
graduation?
196
00:10:15,690 --> 00:10:17,310
Why don't I just go back with you?
197
00:10:17,490 --> 00:10:18,810
Isn't this kind of sudden?
198
00:10:18,910 --> 00:10:19,960
I'm a dove.
199
00:10:20,110 --> 00:10:21,160
We're men of action.
200
00:10:22,770 --> 00:10:24,110
Well, we'll see.
201
00:10:24,350 --> 00:10:25,400
One question.
202
00:10:26,400 --> 00:10:29,950
You're not going to try to steal my
ladies, are you? Are they fine? Yeah.
203
00:10:31,200 --> 00:10:32,940
Come on, let's get this garbage out.
204
00:10:33,780 --> 00:10:35,640
Then he said he was going to leave home.
205
00:10:35,641 --> 00:10:38,879
You don't think he was serious, do you?
I don't know, honey. Boys do some
206
00:10:38,880 --> 00:10:39,930
strange things.
207
00:10:40,120 --> 00:10:42,230
What do you mean, boys do strange
things?
208
00:10:43,460 --> 00:10:47,070
Boys do normal, natural things. It's the
girls who do that strange stuff.
209
00:10:48,520 --> 00:10:49,780
You talking about me?
210
00:10:49,781 --> 00:10:50,939
Or me?
211
00:10:50,940 --> 00:10:52,800
I'm talking about females in general.
212
00:10:52,960 --> 00:10:55,190
You're always telling men how we ought
to be.
213
00:10:55,290 --> 00:10:58,000
We're already like we ought to be, and
we're just fine.
214
00:10:58,150 --> 00:11:00,260
Why do you think the Lord made Adam
first?
215
00:11:03,070 --> 00:11:06,010
So he could clear up his mistakes before
he made Eve.
216
00:11:10,490 --> 00:11:14,609
He made Eve because Adam was sitting
around having a good time and needed
217
00:11:14,610 --> 00:11:16,230
somebody to drive him up the wall.
218
00:11:18,010 --> 00:11:21,290
Did you have a bad day today, Daddy?
Yes, I did.
219
00:11:21,291 --> 00:11:22,759
This place I'm building?
220
00:11:22,760 --> 00:11:25,739
The wife wants the bedroom where the
bathroom is and the bathroom where the
221
00:11:25,740 --> 00:11:29,350
garage is. If I do everything, she wants
the fireplace to be in the closet.
222
00:11:29,351 --> 00:11:33,399
The husband is ready to shoot himself,
but she already made a lamp out of his
223
00:11:33,400 --> 00:11:34,450
gun.
224
00:11:35,300 --> 00:11:36,350
Whoa!
225
00:11:36,480 --> 00:11:38,340
Brenda, get to bear his steak.
226
00:11:39,140 --> 00:11:40,190
And serve it raw.
227
00:11:42,200 --> 00:11:43,250
I'll get it.
228
00:11:46,500 --> 00:11:48,740
Guess what? I'm going to Iceland with my
dad.
229
00:11:49,180 --> 00:11:50,230
Great!
230
00:11:52,221 --> 00:11:57,669
We're leaving next week. We're catching
an Air Force jet.
231
00:11:57,670 --> 00:11:58,720
Just like that?
232
00:11:58,990 --> 00:12:01,670
What about me? I thought we had an
understanding.
233
00:12:02,190 --> 00:12:03,270
What understanding?
234
00:12:05,090 --> 00:12:09,070
We had an understanding that when I was
old enough, we'd have an understanding.
235
00:12:09,071 --> 00:12:13,849
Brent, I'd take you with me, but I think
your father would kill me.
236
00:12:13,850 --> 00:12:16,020
You're a straight -thinking kid,
Captain.
237
00:12:16,990 --> 00:12:19,520
I'm going to miss you, but it sounds
very exciting.
238
00:12:20,050 --> 00:12:23,060
He's going to be with his dad. What
could be better than that?
239
00:12:25,260 --> 00:12:26,310
years of my life.
240
00:12:27,940 --> 00:12:31,780
I know this is hard to believe, Brenda,
but you'll get over it. Yeah, when?
241
00:12:32,160 --> 00:12:33,210
What time is it now?
242
00:12:34,780 --> 00:12:35,830
Mom?
243
00:12:36,500 --> 00:12:39,210
Calvin, you know it's pretty cold up
there in Iceland.
244
00:12:39,320 --> 00:12:43,599
Oh, I love the cold. When I go to the
market, I always stick my face in the
245
00:12:43,600 --> 00:12:44,650
frozen food section.
246
00:12:44,651 --> 00:12:49,139
But you don't know anybody up there. You
won't have any friends.
247
00:12:49,140 --> 00:12:53,719
I'll be fine. Dad says there's a gym on
base, a theater, school, even some
248
00:12:53,720 --> 00:12:54,770
girls.
249
00:12:56,810 --> 00:12:59,930
Maybe you was wrong about the girl. I
couldn't care less.
250
00:13:00,510 --> 00:13:01,630
You could care less?
251
00:13:02,030 --> 00:13:03,590
Then why did you step on my foot?
252
00:13:03,930 --> 00:13:05,190
I don't understand women.
253
00:13:05,590 --> 00:13:07,940
God tried to recall them, but they
wouldn't go.
254
00:13:10,610 --> 00:13:12,840
Sounds like a great adventure to me,
Calvin.
255
00:13:12,890 --> 00:13:13,940
Yeah, I can't wait.
256
00:13:13,941 --> 00:13:16,489
Well, what is Pearl saying about all
this?
257
00:13:16,490 --> 00:13:19,489
She said good riddance. Went in her room
and slammed the door.
258
00:13:19,490 --> 00:13:22,989
Well, I gotta start packing. I have a
lot of childhood stuff I have to throw
259
00:13:22,990 --> 00:13:24,790
away. Oh, friend, maybe you'd like to.
260
00:13:25,270 --> 00:13:26,320
Ow!
261
00:13:30,650 --> 00:13:32,330
Rose. Yes? Have you seen Pearl?
262
00:13:32,830 --> 00:13:35,480
No. You know, she hasn't been in her
window once today.
263
00:13:35,481 --> 00:13:38,449
She hasn't been in her window ever since
Calvin said he was leaving.
264
00:13:38,450 --> 00:13:40,189
Now, I think she's taking this pretty
hard.
265
00:13:40,190 --> 00:13:43,749
I knocked on her door, but there was no
answer. I'm worried about her. Well,
266
00:13:43,750 --> 00:13:44,829
maybe she went shopping.
267
00:13:44,830 --> 00:13:46,390
What? During days of our lives?
268
00:13:48,120 --> 00:13:49,440
Wait, where are you going?
269
00:13:49,520 --> 00:13:52,470
I'm going to see if she's in there.
Mary, what are you doing?
270
00:13:55,080 --> 00:13:56,130
Now be careful.
271
00:14:00,400 --> 00:14:01,450
Farrah!
272
00:14:01,540 --> 00:14:02,590
Farrah!
273
00:14:04,420 --> 00:14:05,470
She doesn't answer.
274
00:14:05,880 --> 00:14:07,440
Climb in and look in the bedroom.
275
00:14:07,500 --> 00:14:08,980
Okay. Be careful now.
276
00:14:15,490 --> 00:14:17,630
You have the right to remain silent.
277
00:14:18,990 --> 00:14:21,230
Rose, tell me that's Lester. It's
Lester.
278
00:14:22,690 --> 00:14:23,770
Oh, hi, honey.
279
00:14:23,771 --> 00:14:29,649
Um, I guess you're wondering what I'm
doing, huh? Yeah, because we already got
280
00:14:29,650 --> 00:14:30,700
TV.
281
00:14:31,690 --> 00:14:32,790
Lester, come on now.
282
00:14:34,310 --> 00:14:35,390
You put on weight?
283
00:14:35,391 --> 00:14:39,129
Lester, we were worried. We want to make
sure Pearl's all right.
284
00:14:39,130 --> 00:14:40,349
Of course she's all right.
285
00:14:40,350 --> 00:14:43,209
How do you know she's not in there doing
something terrible to herself?
286
00:14:43,210 --> 00:14:45,369
Because here she comes, right down the
street.
287
00:14:45,370 --> 00:14:46,420
Bye.
288
00:14:46,550 --> 00:14:47,600
Hi, girls.
289
00:14:47,810 --> 00:14:49,230
Pearl, where have you been?
290
00:14:49,530 --> 00:14:51,810
I just booked myself on a cruise.
291
00:14:51,811 --> 00:14:53,089
A cruise?
292
00:14:53,090 --> 00:14:54,140
In the Caribbean.
293
00:14:54,410 --> 00:14:57,630
Now that Calvin's leaving, I'm going to
start living.
294
00:14:58,130 --> 00:15:02,210
I got on one of those love boats,
dancing, romancing, breaking a few
295
00:15:02,211 --> 00:15:04,329
Oh, I hear they have a lot of
activities.
296
00:15:04,330 --> 00:15:06,430
Aerobics, shuffleboard, bridge lessons.
297
00:15:06,950 --> 00:15:08,000
Oh.
298
00:15:08,710 --> 00:15:09,760
Oh. Oh.
299
00:15:10,370 --> 00:15:11,710
Those are nice things.
300
00:15:12,090 --> 00:15:13,140
Oh.
301
00:15:18,220 --> 00:15:19,960
I'll teach you all my new moves. Okay.
302
00:15:20,440 --> 00:15:21,760
You teaching her to dance?
303
00:15:21,920 --> 00:15:24,390
Who said anything about dancing? Right,
Pearl?
304
00:15:24,880 --> 00:15:25,930
Well,
305
00:15:25,931 --> 00:15:31,839
Pearl doesn't seem to be taking Calvin's
leavings too hard after all. Oh, don't
306
00:15:31,840 --> 00:15:33,580
you believe it. She's just bluffing.
307
00:15:33,581 --> 00:15:37,219
Well, it's not a happy occasion, but I
guess the least I could do is give
308
00:15:37,220 --> 00:15:39,799
a going -away party. Oh, that's nice,
Mary. Well, excuse me.
309
00:15:39,800 --> 00:15:42,199
Oh, wait a minute. Where are you going?
I'm going up with Pearl to learn some
310
00:15:42,200 --> 00:15:43,159
Sondra's moves.
311
00:15:43,160 --> 00:15:45,700
Oh, Mary, Mary, Mary.
312
00:15:47,560 --> 00:15:48,610
Hi, Mrs. Jenkins.
313
00:15:48,611 --> 00:15:49,599
Oh, hi.
314
00:15:49,600 --> 00:15:50,800
Look what my dad brought.
315
00:15:50,960 --> 00:15:53,310
Well, you finally got the right size
lunchbox.
316
00:15:54,480 --> 00:15:58,340
Mrs. Jenkins, we got our Langley field,
and we ate lunch at the officer's club.
317
00:15:58,700 --> 00:16:00,080
I'm going to put it in my room.
318
00:16:00,081 --> 00:16:01,539
How's it going, Mary?
319
00:16:01,540 --> 00:16:02,590
Right.
320
00:16:03,400 --> 00:16:05,510
You know, I'm kind of worried about
Pearl.
321
00:16:05,511 --> 00:16:07,799
Calvin's leaving is going to be kind of
rough on her.
322
00:16:07,800 --> 00:16:11,060
Huh. She seems happy about it. Maybe she
needs a break.
323
00:16:11,440 --> 00:16:13,670
Roy, she's raised Calvin since he was
three.
324
00:16:14,000 --> 00:16:17,010
She's been through hurts, scraped knees,
disappointment.
325
00:16:17,310 --> 00:16:21,109
Why, she saves every masterpiece he's
brought home from school. And I'm
326
00:16:21,110 --> 00:16:22,370
about from kindergarten.
327
00:16:22,590 --> 00:16:25,360
Do you really think she'll be happy
about him leaving?
328
00:16:27,090 --> 00:16:28,140
Anyway,
329
00:16:28,270 --> 00:16:29,320
think about it.
330
00:16:31,370 --> 00:16:32,420
Calvin.
331
00:16:32,421 --> 00:16:37,749
Mary was just telling me that your
grandmother's unhappy about you leaving.
332
00:16:37,750 --> 00:16:39,290
Oh, she's a dad, ain't that?
333
00:16:39,610 --> 00:16:44,629
Maybe, but we all... Dad, you're not
changing your mind, are you? No, I want
334
00:16:44,630 --> 00:16:45,169
with me.
335
00:16:45,170 --> 00:16:46,490
There's no argument there.
336
00:16:46,491 --> 00:16:49,619
It's just that we owe a lot to your
grandmother.
337
00:16:49,620 --> 00:16:52,059
After your mother died, I don't know
what we would have done without her.
338
00:16:52,060 --> 00:16:53,700
But lately, all we do is fight.
339
00:16:53,701 --> 00:16:56,199
It doesn't mean you don't love each
other.
340
00:16:56,200 --> 00:16:57,700
I fought with my parents, too.
341
00:16:58,680 --> 00:17:02,819
And one day, they were gone before I was
smart enough to know how much I owed
342
00:17:02,820 --> 00:17:04,859
them. And that's always bothered me.
343
00:17:05,420 --> 00:17:07,000
But there's nothing here for me.
344
00:17:07,001 --> 00:17:10,098
Well, how about your friends and all the
stuff you're into?
345
00:17:10,099 --> 00:17:13,109
I have some great times, but there's a
lot of dull times, too.
346
00:17:13,319 --> 00:17:15,059
Winter in Iceland is no bed of roses.
347
00:17:15,760 --> 00:17:17,870
And a lot of times you'll be doing it
alone.
348
00:17:17,920 --> 00:17:19,300
But I want to be with you.
349
00:17:21,520 --> 00:17:22,700
And I want to be with you.
350
00:17:30,560 --> 00:17:32,920
Pearl, how about a devil day?
351
00:17:33,520 --> 00:17:35,420
No, thank you. I'm not hungry.
352
00:17:35,421 --> 00:17:38,339
Well, do you want something to drink?
353
00:17:38,340 --> 00:17:39,400
I'm not thirsty.
354
00:17:40,720 --> 00:17:44,460
I don't know why I'm here. I ought to be
home packing for my crew.
355
00:17:44,461 --> 00:17:46,849
Oh, Pearl, that's not for two weeks.
356
00:17:46,850 --> 00:17:47,990
I'm a slow packer.
357
00:17:49,170 --> 00:17:52,720
By the way, I want to thank you for
looking after Calvin all these years.
358
00:17:52,770 --> 00:17:55,150
Oh, forget it. Glad to do it. He's a
very nice kid.
359
00:17:55,151 --> 00:17:57,409
So you and Calvin are going to be a
team, huh?
360
00:17:57,410 --> 00:17:58,870
Yeah, he wants to go.
361
00:17:58,871 --> 00:18:01,609
I guess the time we really got to know
each other.
362
00:18:01,610 --> 00:18:03,869
I kind of hate taking him away from
Pearl, though.
363
00:18:03,870 --> 00:18:06,709
Yeah, he means a lot to her, but don't
worry about Pearl. She's family. We'll
364
00:18:06,710 --> 00:18:09,180
look out for her. You just remember to
visit. Right.
365
00:18:09,201 --> 00:18:11,259
I'm leaving.
366
00:18:11,260 --> 00:18:14,479
Oh, Pearl, come on. You can't do that.
This is Calvin's going -away party.
367
00:18:14,480 --> 00:18:15,519
You've been long here.
368
00:18:15,520 --> 00:18:16,720
He don't want me here.
369
00:18:17,020 --> 00:18:18,520
Oh, Pearl, come on. Yes, he does.
370
00:18:18,800 --> 00:18:22,540
Lester. Now, come on, Pearl. You are not
going anywhere.
371
00:18:23,000 --> 00:18:25,530
Watch it, Lester. Now, don't let me have
to hurt you.
372
00:18:27,740 --> 00:18:34,619
He's coming. He's coming. Come on, now.
Come on
373
00:18:34,620 --> 00:18:35,670
in, Calvin.
374
00:18:36,580 --> 00:18:37,900
Brenda, you know the rules.
375
00:18:38,020 --> 00:18:40,980
I can't come in unless you folks are
home. It's all right.
376
00:18:40,981 --> 00:18:41,799
Come on.
377
00:18:41,800 --> 00:18:43,120
At least turn the lights on.
378
00:18:43,300 --> 00:18:46,260
I will soon. First, I have a surprise
for you.
379
00:18:46,600 --> 00:18:48,340
Brenda Jenkins, what got into you?
380
00:18:49,360 --> 00:18:50,720
Come on, Calvin.
381
00:18:52,300 --> 00:18:53,350
Surprise!
382
00:18:55,040 --> 00:18:58,520
He tricked me. Used your feminine wiles
to get me up here.
383
00:18:58,521 --> 00:19:01,479
Well, we had to get you up here some
way.
384
00:19:01,480 --> 00:19:02,800
What feminine wiles?
385
00:19:03,960 --> 00:19:05,640
I'll explain it to you later, dear.
386
00:19:05,641 --> 00:19:07,499
Come on, Brenda. Help me get the food.
387
00:19:07,500 --> 00:19:09,000
Dad, you know about this, too?
388
00:19:09,001 --> 00:19:11,759
Why didn't you tell me? I don't have to
tell you everything.
389
00:19:11,760 --> 00:19:15,380
I remember my first surprise party. This
boy took me to a dark apartment,
390
00:19:15,620 --> 00:19:18,930
flipped the light switch, and guess
what? The switch didn't work.
391
00:19:19,120 --> 00:19:23,940
I can't believe I'm doing this. What?
392
00:19:24,320 --> 00:19:26,440
Giving a going -away party for Calvin.
393
00:19:26,880 --> 00:19:29,460
Every cheese ball is like a stab in the
heart.
394
00:19:30,180 --> 00:19:31,620
Was this your idea, Grandma?
395
00:19:32,200 --> 00:19:33,250
It wasn't mine.
396
00:19:33,720 --> 00:19:36,280
I got tricked into it the same way you
did.
397
00:19:36,580 --> 00:19:37,630
Oh.
398
00:19:37,631 --> 00:19:41,039
Well, now that everybody's here, could I
have your attention?
399
00:19:41,040 --> 00:19:43,420
We're here to celebrate good news and
bad news.
400
00:19:43,660 --> 00:19:46,790
The good news is Calvin and his dad are
getting together again.
401
00:19:46,820 --> 00:19:51,220
The bad news is he's leaving us and
we're all going to miss him.
402
00:19:51,460 --> 00:19:55,070
I never thought I'd say this, Calvin,
but you know what I'm going to miss
403
00:19:55,520 --> 00:19:56,960
You plucking my nerves.
404
00:19:59,460 --> 00:20:00,880
And that grin and face.
405
00:20:02,380 --> 00:20:06,170
When he was born, he weighed six pounds,
eight ounces. Most of that was teeth.
406
00:20:08,270 --> 00:20:11,520
Oh, what I'm going to miss most about
Calvin is his break dancing.
407
00:20:11,710 --> 00:20:15,490
You know, the doctor took x -rays of
Calvin's body and it showed no bones.
408
00:20:17,210 --> 00:20:19,740
Oh, but I'm going to miss your
politeness to women.
409
00:20:22,510 --> 00:20:25,610
You are always so kind and considerate
and helpful.
410
00:20:25,830 --> 00:20:29,080
And if I had a daughter, I wouldn't
trust her with you for a minute.
411
00:20:29,081 --> 00:20:33,829
Yeah, I'm going to miss going to the
games with him. Remember that great
412
00:20:33,830 --> 00:20:34,809
Celtics game?
413
00:20:34,810 --> 00:20:35,950
Oh, don't remind me.
414
00:20:36,220 --> 00:20:39,710
He ate so many hot dogs, we had to leave
early to get his stomach pumped.
415
00:20:40,580 --> 00:20:43,400
But seriously, though, I feel like I'm
losing a son.
416
00:20:43,880 --> 00:20:45,500
And I'm wishing you the very best.
417
00:20:46,600 --> 00:20:49,460
Brenda, what are you going to miss most
about Calvin?
418
00:20:50,400 --> 00:20:52,260
I'm just going to miss him, that's all.
419
00:20:52,560 --> 00:20:57,399
I know I'm not old enough to have
boyfriends yet, but if I could, Calvin
420
00:20:57,400 --> 00:20:58,450
be my first.
421
00:20:58,540 --> 00:21:02,270
And even if there are others, Calvin
would be the one I'll always remember.
422
00:21:02,740 --> 00:21:04,040
This is for you, Calvin.
423
00:21:04,810 --> 00:21:07,100
But you can't open it until you get to
Iceland.
424
00:21:09,230 --> 00:21:10,390
Did you see that?
425
00:21:10,650 --> 00:21:12,030
It was just a kip on the cheek.
426
00:21:13,910 --> 00:21:14,960
What was in the box?
427
00:21:15,130 --> 00:21:16,180
I don't know.
428
00:21:16,181 --> 00:21:19,669
Well, shouldn't we know? What difference
does it make? He's going to be in
429
00:21:19,670 --> 00:21:21,230
Iceland, she's going to be here.
430
00:21:22,210 --> 00:21:25,040
Pearl, isn't there something you want to
say to Calvin?
431
00:21:25,070 --> 00:21:26,550
Come on, Pearl. Come on, Pearl.
432
00:21:27,410 --> 00:21:30,610
Well, Calvin, I feel a lot like Brenda.
433
00:21:31,970 --> 00:21:33,970
Your leaving is very painful.
434
00:21:34,490 --> 00:21:35,850
But don't get me wrong, son.
435
00:21:36,530 --> 00:21:38,880
I'm happy that you're going to be with
your dad.
436
00:21:39,310 --> 00:21:41,370
I guess I have been a little strict.
437
00:21:42,850 --> 00:21:43,900
And I'm sorry.
438
00:21:44,890 --> 00:21:46,650
It's because I love you so much.
439
00:21:47,450 --> 00:21:50,330
You're the most important person in my
whole life.
440
00:21:50,970 --> 00:21:54,390
And I want you to always be the best you
can be.
441
00:21:55,150 --> 00:21:59,089
And if you don't write me a letter every
week, I'm going to fly to Iceland and
442
00:21:59,090 --> 00:22:00,140
spank your behind.
443
00:22:01,311 --> 00:22:03,079
Let's have a speech.
444
00:22:03,080 --> 00:22:04,130
Let's have a speech.
445
00:22:05,860 --> 00:22:06,910
Well,
446
00:22:07,600 --> 00:22:08,860
I'm not much good at this.
447
00:22:09,060 --> 00:22:10,460
I heard that line before.
448
00:22:12,560 --> 00:22:15,750
Well, first I'd like to thank you for
the party and the presents.
449
00:22:16,500 --> 00:22:18,670
I'm a little lucky to have friends like
you.
450
00:22:19,060 --> 00:22:20,760
Oh, friends is the wrong word.
451
00:22:21,720 --> 00:22:23,760
Family is what you are. My family.
452
00:22:24,580 --> 00:22:26,260
I never realized that until now.
453
00:22:27,740 --> 00:22:30,600
Dad, I've waited a long time to be with
you.
454
00:22:30,601 --> 00:22:33,349
It's something I've always dreamed
about.
455
00:22:33,350 --> 00:22:39,109
But, well... Grandma, I know I've driven
you crazy, and sometimes you want to
456
00:22:39,110 --> 00:22:40,160
give up on me.
457
00:22:40,161 --> 00:22:43,909
But if you don't mind putting up with me
a little while longer, I think I'm
458
00:22:43,910 --> 00:22:45,110
going to stay right here.
459
00:22:45,330 --> 00:22:46,380
Oh!
460
00:22:46,910 --> 00:22:51,650
Maybe later, Dad.
461
00:22:52,010 --> 00:22:53,070
I still love you.
462
00:22:53,610 --> 00:22:54,810
I love you, too, son.
463
00:22:56,310 --> 00:22:57,360
Well...
464
00:23:00,030 --> 00:23:01,710
Looks like my boy just became a man.
465
00:23:03,550 --> 00:23:05,110
Hey, this party's dull.
466
00:23:05,610 --> 00:23:07,900
I'm gonna put on some music so y 'all
can dance.
467
00:23:10,130 --> 00:23:12,570
Uh, Calvin, you had your shot. Let me
get my turn.
468
00:23:14,570 --> 00:23:16,270
Isn't that wonderful? He's sane.
469
00:23:16,650 --> 00:23:17,700
Yeah, wonderful.
470
00:23:17,701 --> 00:23:19,999
Now let's see what's in that box.
471
00:23:20,000 --> 00:23:24,550
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.