Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,060
There's no place like home.
2
00:00:05,480 --> 00:00:09,320
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,640 --> 00:00:15,459
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there's no place
4
00:00:15,460 --> 00:00:16,510
home.
5
00:00:16,840 --> 00:00:20,560
Those times are changing every day.
6
00:00:21,210 --> 00:00:24,110
We won't get by with those claim away.
7
00:00:24,410 --> 00:00:28,070
No, no. Pulled in together, we'll make
it right.
8
00:00:28,410 --> 00:00:31,910
With help from our friends, I know we
can fly.
9
00:00:32,189 --> 00:00:34,570
No place like home.
10
00:00:35,270 --> 00:00:38,970
With your family around you, you're
never alone.
11
00:00:39,290 --> 00:00:42,950
When you know that you love, you don't
need to roam.
12
00:00:43,170 --> 00:00:49,090
Cause there ain't no place like. Better
believe it. There ain't no place like.
13
00:00:49,230 --> 00:00:50,280
Better.
14
00:00:53,170 --> 00:00:55,410
There's no place like home.
15
00:00:56,630 --> 00:00:58,270
I mean no place, child.
16
00:01:01,470 --> 00:01:02,910
Okay, sock, where are you?
17
00:01:03,770 --> 00:01:05,550
There's always a sock missing.
18
00:01:05,990 --> 00:01:07,670
I swear socks can walk.
19
00:01:08,810 --> 00:01:11,580
Well, Tiffany's got some that can stand
by themselves.
20
00:01:13,290 --> 00:01:16,870
It's that washing machine. That's what
it is. I swear it eats socks.
21
00:01:17,230 --> 00:01:21,130
Don't put that stuff away. This is our
day to go shopping. I know it, girl.
22
00:01:21,131 --> 00:01:24,819
I got all the sales marked. By the time
we get back, I'm going to be broke
23
00:01:24,820 --> 00:01:25,870
saving money.
24
00:01:30,880 --> 00:01:32,140
Oh, hey, Pearl, come on in.
25
00:01:33,080 --> 00:01:34,200
Oh, hi, Rose.
26
00:01:35,120 --> 00:01:36,560
Ready for our shopping trip?
27
00:01:36,600 --> 00:01:40,580
Oh, honey, I can't wait. My credit
card's about to jump out my pocketbook.
28
00:01:41,800 --> 00:01:43,180
Well, don't knock it, child.
29
00:01:43,200 --> 00:01:45,910
A jumping credit card is better than a
bouncing check.
30
00:01:47,220 --> 00:01:48,270
I heard that.
31
00:01:48,520 --> 00:01:49,570
Hey, listen.
32
00:01:49,571 --> 00:01:50,919
You know what we ought to do?
33
00:01:50,920 --> 00:01:53,339
Let's go to lunch first and then get our
hair done.
34
00:01:53,340 --> 00:01:55,899
And then get a manicure. I'm going to
get a pedicure, too.
35
00:01:55,900 --> 00:01:57,560
Ooh, painted toes.
36
00:01:57,820 --> 00:02:00,770
You know, I haven't had my toes painted
since my honeymoon.
37
00:02:00,820 --> 00:02:03,650
Well, you give James some champagne, he
got interested.
38
00:02:03,651 --> 00:02:08,538
Well, come on, help me fold these
clothes. We've got to get out of here by
39
00:02:08,539 --> 00:02:09,589
.30. Okay.
40
00:02:13,721 --> 00:02:20,329
He got sick at work. We had to call the
nurse and everything. I had to drive him
41
00:02:20,330 --> 00:02:21,590
home. That's terrible.
42
00:02:21,930 --> 00:02:23,790
I know. I never handled a pickup before.
43
00:02:24,550 --> 00:02:25,600
I'm shocked.
44
00:02:25,690 --> 00:02:26,740
Well, where is he?
45
00:02:26,870 --> 00:02:27,950
I left him downstairs.
46
00:02:28,170 --> 00:02:29,220
Oh, no, here he is.
47
00:02:29,950 --> 00:02:34,149
Well, honey, what is it? Don't get too
close. Lord knows what I got. I'm
48
00:02:34,150 --> 00:02:35,200
up with fever.
49
00:02:35,330 --> 00:02:36,910
Well, wait a minute. Let me see.
50
00:02:38,030 --> 00:02:39,210
You don't feel hot?
51
00:02:39,530 --> 00:02:43,470
What do you know about it? The nurse at
work took my temperature out of 99 .3.
52
00:02:44,230 --> 00:02:46,590
Oh, honey, I'm sorry.
53
00:02:47,160 --> 00:02:48,210
Go on to bed.
54
00:02:50,740 --> 00:02:52,100
99 .3.
55
00:02:53,240 --> 00:02:55,350
Cat's got a higher temperature than
that.
56
00:02:55,351 --> 00:03:00,919
Yeah, there's nothing you can do with a
grown man when he gets sick. They're so
57
00:03:00,920 --> 00:03:01,970
dramatic.
58
00:03:02,300 --> 00:03:03,800
Did he seem hot to you?
59
00:03:04,200 --> 00:03:05,250
I can't tell.
60
00:03:05,260 --> 00:03:06,520
All men seem hot to me.
61
00:03:11,600 --> 00:03:13,160
Ah, just a little over 99.
62
00:03:13,640 --> 00:03:14,780
Let me see that thing.
63
00:03:17,799 --> 00:03:20,929
There's no mercury in here. It probably
went right over the top.
64
00:03:22,820 --> 00:03:24,280
There it is, right there.
65
00:03:25,200 --> 00:03:28,570
Oh, honey, you'll be all right. You just
got a little touch of the flu.
66
00:03:29,100 --> 00:03:30,700
Sondra had it and Pearl had it.
67
00:03:30,900 --> 00:03:32,400
You probably got it from Pearl.
68
00:03:35,260 --> 00:03:37,340
Who cares? My stomach feels terrible.
69
00:03:37,940 --> 00:03:39,680
Oh, a little tummy ache.
70
00:03:39,920 --> 00:03:42,460
Men don't have tummy aches. They have
gut aches.
71
00:03:45,290 --> 00:03:47,700
Why? Because they have intestinal
fortitude?
72
00:03:48,990 --> 00:03:51,210
Just leave me alone. Don't try my
nerves.
73
00:03:51,211 --> 00:03:54,809
Oh, Lester, you're being difficult. Now,
why don't you get up and go in the bed?
74
00:03:54,810 --> 00:03:55,950
I'll make you some soup.
75
00:03:56,030 --> 00:03:58,770
I am not being difficult. I'm not
getting in the bed.
76
00:03:59,710 --> 00:04:00,760
What kind of soup?
77
00:04:02,790 --> 00:04:04,230
How about some chicken soup?
78
00:04:04,290 --> 00:04:05,340
That sound good?
79
00:04:05,470 --> 00:04:07,270
Sure, why not? I'm not hungry anyway.
80
00:04:07,271 --> 00:04:09,369
Well, I'll make any kind you want.
81
00:04:09,370 --> 00:04:10,570
How about some pea soup?
82
00:04:11,090 --> 00:04:12,140
What kind of peas?
83
00:04:14,380 --> 00:04:15,430
Purple peas.
84
00:04:16,620 --> 00:04:17,670
Okay, I'm sorry.
85
00:04:17,671 --> 00:04:21,379
Look, just leave me alone. I'll be all
right. You know I don't like to be
86
00:04:21,380 --> 00:04:23,520
babied. Just lie here and watch TV.
87
00:04:23,521 --> 00:04:26,659
Well, are you sure you'll be all right?
Of course I will.
88
00:04:26,660 --> 00:04:29,219
Well, in that case, the girls and I were
thinking of going shopping.
89
00:04:29,220 --> 00:04:31,510
You going shopping and I'm lying here
dying?
90
00:04:33,360 --> 00:04:34,760
You said leave you alone.
91
00:04:35,040 --> 00:04:37,320
I said leave me alone, not leave the
country.
92
00:04:38,980 --> 00:04:41,450
Going to Garfinkel's is not leaving the
country.
93
00:04:41,930 --> 00:04:44,590
Whatever happened to in sickness and in
health?
94
00:04:44,890 --> 00:04:47,570
Oh, Lester, all you got is a little
tump.
95
00:04:48,010 --> 00:04:49,060
Gut ache.
96
00:04:49,710 --> 00:04:51,290
Why don't you go get in the bed?
97
00:04:51,670 --> 00:04:53,910
I'm not getting in bed. People die in
bed.
98
00:04:55,450 --> 00:04:57,390
They also get well in bed.
99
00:04:57,650 --> 00:04:59,510
Sure, roll the dice with my life.
100
00:05:01,030 --> 00:05:02,080
Okay, okay.
101
00:05:02,730 --> 00:05:06,690
Stay on the sofa. I'll make some tea. I
don't like tea.
102
00:05:07,030 --> 00:05:08,080
It's for me.
103
00:05:11,120 --> 00:05:12,500
And I'm not being difficult.
104
00:05:14,440 --> 00:05:15,580
Somebody's at the door.
105
00:05:16,540 --> 00:05:17,590
All right.
106
00:05:17,760 --> 00:05:19,180
Tell him to go away. I'm sick.
107
00:05:24,660 --> 00:05:28,560
Mary, how's Lester? Oh, not too good. He
doesn't want to see anybody right now.
108
00:05:28,820 --> 00:05:30,080
I just want to cheer him up.
109
00:05:32,240 --> 00:05:35,840
Lester? Oh, you look terrible.
110
00:05:37,940 --> 00:05:38,990
Thank you.
111
00:05:39,080 --> 00:05:40,900
I'm glad somebody recognized that.
112
00:05:41,480 --> 00:05:46,000
And thanks for driving me home. Oh,
anybody would have done it. You poor
113
00:05:46,540 --> 00:05:50,330
Well, I have to get back, but I stopped
at the corner and I got you this flower.
114
00:05:51,060 --> 00:05:55,699
Oh, thank you very much. You really
should have had some decent flowers for
115
00:05:55,700 --> 00:05:56,750
Mary.
116
00:05:59,480 --> 00:06:03,030
Just because he's a big macho man
doesn't mean he doesn't like flowers.
117
00:06:03,680 --> 00:06:05,730
This room needs something to cheer it
up.
118
00:06:06,260 --> 00:06:08,190
Open up the window. Get some air in
here.
119
00:06:12,040 --> 00:06:13,580
And change their dress.
120
00:06:16,180 --> 00:06:17,420
No wonder he's sick.
121
00:06:21,460 --> 00:06:23,080
Do you have accident insurance?
122
00:06:25,160 --> 00:06:26,220
Yeah, why?
123
00:06:26,560 --> 00:06:28,670
Because you're about to have an
accident.
124
00:06:29,440 --> 00:06:30,720
Oh, I almost forgot.
125
00:06:32,800 --> 00:06:35,020
Just tinkle for Mary when you need her.
126
00:06:37,360 --> 00:06:38,410
Thank you.
127
00:06:38,520 --> 00:06:42,560
That's very nice of you. Yes, Sandra.
Whenever we tinkle, we'll think of you.
128
00:06:44,260 --> 00:06:47,500
I have to get back. I'll miss my lunch
hour. Bye now.
129
00:06:47,840 --> 00:06:48,890
Bye.
130
00:06:52,480 --> 00:06:54,590
Mary, you could learn something from
her.
131
00:06:57,180 --> 00:06:59,410
I'm sure I could, but what would I do
with it?
132
00:07:01,580 --> 00:07:02,640
You want some toast?
133
00:07:02,920 --> 00:07:04,840
No, I told you I am not hungry.
134
00:07:05,180 --> 00:07:06,440
Well, excuse me, Grouchy.
135
00:07:06,441 --> 00:07:10,399
First you say I'm difficult, then you
say I'm grouchy. I'm sick. Don't I get
136
00:07:10,400 --> 00:07:12,660
sympathy? Oh, I'm sorry, honey.
137
00:07:14,960 --> 00:07:17,800
What are you doing? Leave me alone!
138
00:07:21,060 --> 00:07:23,300
Well, excuse me. I'll get my tea.
139
00:07:37,870 --> 00:07:39,070
A glass of water, please.
140
00:07:39,190 --> 00:07:40,240
Of course, dear.
141
00:07:44,790 --> 00:07:46,890
Yes? Not too cold.
142
00:07:47,930 --> 00:07:48,980
Fine.
143
00:07:53,850 --> 00:07:56,350
Yes? Not too warm, either.
144
00:07:57,330 --> 00:07:58,510
Not too warm.
145
00:08:11,980 --> 00:08:13,030
Here you are, dear.
146
00:08:14,140 --> 00:08:15,680
Thank you very much.
147
00:08:18,120 --> 00:08:24,520
Where you been? We've been looking all
over for you.
148
00:08:24,900 --> 00:08:27,420
Oh, girl, I had to take a breather.
How's Lester?
149
00:08:27,920 --> 00:08:28,970
Don't ask.
150
00:08:29,180 --> 00:08:30,230
Oh, men.
151
00:08:30,840 --> 00:08:33,850
I remember I had to take a splinter out
of James' finger once.
152
00:08:34,000 --> 00:08:35,380
He needed Nova game.
153
00:08:36,780 --> 00:08:38,940
Well, what about our day on the town?
154
00:08:39,380 --> 00:08:40,900
Oh, you better go without me.
155
00:08:41,360 --> 00:08:42,410
We couldn't do that.
156
00:08:42,419 --> 00:08:43,469
Yes, we could.
157
00:08:45,760 --> 00:08:47,930
What do you think we got all dressed up
for?
158
00:08:49,040 --> 00:08:51,570
I'd love to go, but I'd feel guilty
leaving Lester.
159
00:08:51,760 --> 00:08:55,130
Oh, but we'd feel bad if you couldn't go
with us. Wouldn't we, Pearl?
160
00:08:55,980 --> 00:08:57,030
Pearl?
161
00:08:58,100 --> 00:08:59,420
I hate to lie.
162
00:09:02,800 --> 00:09:03,900
What's that?
163
00:09:04,480 --> 00:09:07,610
Oh, Sondra gave Lester a bell to ring
when he needed something.
164
00:09:07,900 --> 00:09:09,240
The girls got clapped.
165
00:09:10,060 --> 00:09:11,220
She makes me sick.
166
00:09:13,120 --> 00:09:17,920
Y 'all go on without me. Get your hair
done, see a movie, have a ball. Oh,
167
00:09:19,380 --> 00:09:20,840
Oh, there goes a bus. Let's go.
168
00:09:23,520 --> 00:09:25,930
Don't close that door. Got a pregnant
woman here.
169
00:09:33,940 --> 00:09:36,290
That's not my mama's turkey soup. What
is that?
170
00:09:36,361 --> 00:09:42,689
You want me to call her back? Maybe
she'll come over and fix it for you.
171
00:09:42,690 --> 00:09:43,740
get smart, Mary.
172
00:09:43,741 --> 00:09:47,469
Mama never would have talked to me like
that. You're just mad because she cooked
173
00:09:47,470 --> 00:09:48,520
better than you.
174
00:09:49,350 --> 00:09:52,840
Well, it's too bad she can't do
everything better than me, isn't she?
175
00:09:58,910 --> 00:10:00,690
You just don't like my mama, do you?
176
00:10:01,410 --> 00:10:03,350
I love your mother. Eat the soup.
177
00:10:08,810 --> 00:10:09,890
Something's missing.
178
00:10:09,891 --> 00:10:13,569
Celery salt. You put any celery salt in
there?
179
00:10:13,570 --> 00:10:15,290
I will add the celery salt.
180
00:10:15,710 --> 00:10:17,950
I apologize for forgetting it.
181
00:10:19,150 --> 00:10:21,430
I will phone your mother and apologize.
182
00:10:23,310 --> 00:10:25,790
I never get sick around here again, I
bet you that.
183
00:10:29,110 --> 00:10:32,720
Should have gone shopping with Rose and
Pearl and mailed him to his mama.
184
00:10:37,231 --> 00:10:39,299
You rang?
185
00:10:39,300 --> 00:10:41,340
Could I have some crackers, too, please?
186
00:10:41,560 --> 00:10:42,610
Yes.
187
00:10:46,020 --> 00:10:48,240
Yes? And some more water.
188
00:10:48,760 --> 00:10:49,810
Yes.
189
00:10:53,300 --> 00:10:54,350
What?
190
00:10:55,020 --> 00:10:56,560
How long is it going to take?
191
00:10:57,780 --> 00:11:00,820
I don't know. If I don't start, I can't
finish.
192
00:11:38,540 --> 00:11:39,590
no celery salt.
193
00:11:56,320 --> 00:12:02,740
Here you are, dear.
194
00:12:03,640 --> 00:12:05,600
Turkey soup with celery salt.
195
00:12:08,140 --> 00:12:09,190
Lester.
196
00:12:09,740 --> 00:12:10,790
Lester.
197
00:12:13,720 --> 00:12:14,770
Hi,
198
00:12:15,580 --> 00:12:16,630
Mom.
199
00:12:16,660 --> 00:12:17,980
What's wrong with Big Mac?
200
00:12:18,240 --> 00:12:20,900
Oh, he came home sick. It's the flu.
201
00:12:21,200 --> 00:12:22,800
Oh, man. How's he feeling?
202
00:12:23,200 --> 00:12:25,200
Oh, temperature nausea, you know.
203
00:12:25,960 --> 00:12:27,010
Oh.
204
00:12:27,011 --> 00:12:33,619
Listen, I need to get out for a while.
Would you mind watching your dad while I
205
00:12:33,620 --> 00:12:34,519
go downtown?
206
00:12:34,520 --> 00:12:36,480
Oh. Well, um...
207
00:12:37,900 --> 00:12:40,250
a lot of studying and I need to go to
the library.
208
00:12:40,620 --> 00:12:41,920
Brenda, he's your father.
209
00:12:42,860 --> 00:12:45,570
And you're going to stay with him
because you love him.
210
00:12:46,600 --> 00:12:47,650
And he's sick.
211
00:12:47,820 --> 00:12:48,980
And you care.
212
00:12:49,240 --> 00:12:50,540
And because I said so.
213
00:12:51,800 --> 00:12:56,160
Because Mom is such a grouch when he's
sick. So he's a grouch when he's well.
214
00:12:58,840 --> 00:13:01,550
Besides, you know that sweater you've
been wanting?
215
00:13:02,020 --> 00:13:04,360
Well, there's a sale at Garfinkel's.
216
00:13:04,600 --> 00:13:07,220
You don't have to bribe me, Mom. I'll
take care of him.
217
00:13:07,450 --> 00:13:08,530
Oh, thank you, dear.
218
00:13:08,810 --> 00:13:09,860
Make it a red one.
219
00:13:12,290 --> 00:13:13,340
Yes, doctor.
220
00:13:13,990 --> 00:13:15,040
Nausea.
221
00:13:15,130 --> 00:13:16,290
Uh -huh. Dizziness.
222
00:13:17,270 --> 00:13:18,610
Yes, the temperature's up.
223
00:13:19,890 --> 00:13:21,330
Okay, wait a minute. Let me see.
224
00:13:21,550 --> 00:13:22,600
Does this hurt, Dad?
225
00:13:34,431 --> 00:13:37,689
They'll be here in a minute, Lester.
226
00:13:37,690 --> 00:13:39,370
I don't need an ambulance.
227
00:13:40,070 --> 00:13:41,730
Would you prefer a horse?
228
00:13:45,850 --> 00:13:46,930
Where's your mother?
229
00:13:47,050 --> 00:13:51,249
I don't know. I called the stores. I
called the beauty parlor. Well, she said
230
00:13:51,250 --> 00:13:54,080
something about getting a pedicure. Try
calling Cleo's.
231
00:13:54,510 --> 00:13:57,050
Oh, there's the ambulance.
232
00:13:57,430 --> 00:14:00,080
I'll go and send them up here. Wait,
I'll go. I'm faster.
233
00:14:00,190 --> 00:14:01,240
You think I'm old?
234
00:14:04,090 --> 00:14:05,690
I'm just saying I'm fast.
235
00:14:05,960 --> 00:14:07,460
You want a race? Oh, Pearl.
236
00:14:12,000 --> 00:14:16,260
An ambulance just pulled up. I heard it.
I can still hear, you know.
237
00:14:17,600 --> 00:14:19,660
It's your dad. He hasn't been decided.
238
00:14:20,020 --> 00:14:21,640
Oh, you poor man.
239
00:14:21,980 --> 00:14:23,660
Mary must be frantic. Where is she?
240
00:14:23,780 --> 00:14:25,760
Getting her damn toes painted.
241
00:14:28,380 --> 00:14:30,420
Second floor, front left, apartment E.
242
00:14:30,421 --> 00:14:31,899
Uh, hi.
243
00:14:31,900 --> 00:14:32,839
Did somebody die?
244
00:14:32,840 --> 00:14:34,020
No, nobody died.
245
00:14:34,021 --> 00:14:36,139
Somebody's just going to the hospital.
246
00:14:36,140 --> 00:14:37,980
Darn. I've got to find an apartment.
247
00:14:39,940 --> 00:14:41,380
Hey, Rose. Oh, Mary.
248
00:14:41,381 --> 00:14:44,819
You know, I looked for you all at the
store, but obviously I missed you.
249
00:14:44,820 --> 00:14:49,140
Ooh, this burgundy cherry is out of
sight. Mary. I know. Eight million
250
00:14:49,380 --> 00:14:51,430
Well, I don't care. I'm indulging
myself.
251
00:14:51,431 --> 00:14:54,719
How do you like my toes? Oh, they're
beautiful. Mary. I tell you, girl, I had
252
00:14:54,720 --> 00:14:58,619
get out of the house. Lester was about
to drive me crazy. I mean, the man's got
253
00:14:58,620 --> 00:15:01,090
a little tummy ache, and you'd think he
was dying.
254
00:15:01,130 --> 00:15:02,390
Who's the ambulance for?
255
00:15:07,050 --> 00:15:08,250
Lester, what happened?
256
00:15:08,690 --> 00:15:10,190
Appendicitis for all you care.
257
00:15:10,610 --> 00:15:11,660
Oh, honey.
258
00:15:18,750 --> 00:15:20,890
Dr. David, telephone please.
259
00:15:21,090 --> 00:15:23,070
Dr. David, telephone please.
260
00:15:24,610 --> 00:15:27,440
You mean all of you are here and you
don't know anything?
261
00:15:27,470 --> 00:15:30,230
Little Jenkins, could you please just be
patient?
262
00:15:30,600 --> 00:15:32,100
Well, thanks a lot for nothing.
263
00:15:34,100 --> 00:15:35,680
Oh, any word on my husband?
264
00:15:37,280 --> 00:15:40,539
I know what you're
265
00:15:40,540 --> 00:15:47,800
thinking.
266
00:15:48,080 --> 00:15:50,960
I was out indulging myself while my
husband needed me.
267
00:15:52,080 --> 00:15:54,060
I feel so guilty.
268
00:15:54,820 --> 00:15:56,320
Will somebody say something?
269
00:15:56,800 --> 00:15:57,880
Love you, too.
270
00:16:01,520 --> 00:16:03,320
Don't blame yourself. We understand.
271
00:16:03,480 --> 00:16:06,740
We was in the movies when my George
passed on.
272
00:16:07,600 --> 00:16:10,800
I thought he hated Betty Davis and just
went to sleep.
273
00:16:13,100 --> 00:16:15,080
What is taking so long?
274
00:16:15,400 --> 00:16:17,990
They're probably waiting for your credit
to clear.
275
00:16:20,240 --> 00:16:24,700
How long does it take to get a man ready
for surgery anyway?
276
00:16:24,701 --> 00:16:28,019
Honey, you could die waiting for
somebody to do something for you in this
277
00:16:28,020 --> 00:16:29,070
hospital.
278
00:16:29,520 --> 00:16:30,900
What's the surgeon's name?
279
00:16:31,100 --> 00:16:32,150
Dr. Peterson?
280
00:16:32,151 --> 00:16:33,699
Where is Dr.
281
00:16:33,700 --> 00:16:34,900
Keith when you need him?
282
00:16:35,560 --> 00:16:37,120
Mom, is Dad going to be okay?
283
00:16:37,700 --> 00:16:39,600
Oh, honey, of course he is.
284
00:16:39,860 --> 00:16:40,910
Don't worry.
285
00:16:41,140 --> 00:16:42,190
He's got to be.
286
00:16:43,460 --> 00:16:46,350
You know, I'm real proud of you, the way
you handle things.
287
00:16:46,440 --> 00:16:47,490
Thanks, Mom.
288
00:16:49,260 --> 00:16:50,310
Mrs.
289
00:16:50,540 --> 00:16:51,590
Jenkins?
290
00:16:51,660 --> 00:16:52,920
Oh, there's the nurse now.
291
00:16:53,420 --> 00:16:54,470
I'm Mrs. Jenkins.
292
00:16:54,540 --> 00:16:56,460
Is he all right? How was the operation?
293
00:16:56,700 --> 00:16:58,000
Oh, it hasn't started yet.
294
00:16:58,410 --> 00:17:01,180
We came down in an ambulance and it
hasn't started yet?
295
00:17:01,410 --> 00:17:03,210
You could have gotten your head done.
296
00:17:05,970 --> 00:17:07,230
I've got to see my husband.
297
00:17:07,369 --> 00:17:09,290
Oh, gee, I don't think you can.
298
00:17:09,510 --> 00:17:12,340
Oh, but you know, he gave us quite a
scare. What happened?
299
00:17:12,341 --> 00:17:15,368
Well, when they brought him in, we
thought it was a bullet wound in his
300
00:17:15,369 --> 00:17:16,809
Oh, that was cherry ice cream.
301
00:17:17,810 --> 00:17:19,109
Never mind.
302
00:17:19,110 --> 00:17:23,368
Look, if I can't be in there, I at least
want to know somebody's in there doing
303
00:17:23,369 --> 00:17:25,419
something. You have to sign this
release.
304
00:17:25,740 --> 00:17:30,119
We're required to inform you that the
odds are that... I'll just sign it.
305
00:17:30,120 --> 00:17:32,399
you, nurse. Oh, I'm not the nurse. I'm
the surgeon.
306
00:17:32,400 --> 00:17:33,450
The surgeon?
307
00:17:34,780 --> 00:17:35,830
You're Dr.
308
00:17:35,840 --> 00:17:41,060
Peterson? Yeah. Now, don't worry. Look,
I have done dozens of appendectomies.
309
00:17:41,240 --> 00:17:44,940
Dozens? Dozens? I want somebody who's
done thousands.
310
00:17:45,740 --> 00:17:50,119
Well, if you want somebody else, that's
your privilege. But I'm qualified, and
311
00:17:50,120 --> 00:17:51,980
I'm good, and I'm here.
312
00:18:02,660 --> 00:18:03,710
Don't worry.
313
00:18:05,980 --> 00:18:08,920
I keep forgetting where surgery is.
314
00:18:10,811 --> 00:18:12,419
Excuse
315
00:18:12,420 --> 00:18:19,240
me.
316
00:18:19,260 --> 00:18:21,550
Do you know anything about this Dr.
Peterson?
317
00:18:21,640 --> 00:18:23,080
Peterson? Yeah. Oh, yeah.
318
00:18:23,820 --> 00:18:24,870
Great bod.
319
00:18:28,401 --> 00:18:34,789
I'm going to see Lester. I want him to
know he's not alone. No, no, Mary, you
320
00:18:34,790 --> 00:18:36,549
know you can't do that. Now, just relax.
321
00:18:36,550 --> 00:18:39,329
Why don't we sit and watch the doctors
go by? Guess which one's a single and
322
00:18:39,330 --> 00:18:40,380
much they worth.
323
00:18:41,710 --> 00:18:42,770
I got to see Lester.
324
00:18:44,150 --> 00:18:45,650
Oh, where are you going, lady?
325
00:18:45,651 --> 00:18:48,949
I'm going to see my husband. Only
authorized personnel are allowed in
326
00:18:48,950 --> 00:18:52,560
Look, that's my husband in there. I
don't care who's in there. You can't go
327
00:18:58,270 --> 00:19:00,510
Sandra, can you get that man to move?
328
00:19:10,640 --> 00:19:13,530
by the Lincoln Memorial yesterday, and
Lincoln stood up.
329
00:19:18,760 --> 00:19:19,810
Excuse me.
330
00:19:20,080 --> 00:19:21,220
Excuse me, doctor?
331
00:19:21,640 --> 00:19:25,479
Oh, I'm not a doctor. I'm an orderly.
Oh, that's so hard to believe. You look
332
00:19:25,480 --> 00:19:28,700
distinguished. I bet you have a
wonderful bedside manner.
333
00:19:29,020 --> 00:19:31,120
Well, I did do pretty good in my CPR
class.
334
00:19:31,400 --> 00:19:33,690
Then maybe you can help me. You have a
problem?
335
00:19:33,691 --> 00:19:34,739
Mm -hmm.
336
00:19:34,740 --> 00:19:37,460
I need somebody to check my heartbeat.
337
00:19:41,480 --> 00:19:42,530
Follow me.
338
00:20:01,080 --> 00:20:02,500
Well, where is everybody?
339
00:20:03,220 --> 00:20:05,140
What kind of hospital is this?
340
00:20:06,100 --> 00:20:09,840
Oh, honey, I'm sorry I wasn't there when
you needed me.
341
00:20:11,050 --> 00:20:12,350
Oh, baby, say something.
342
00:20:12,830 --> 00:20:14,690
Stop squeezing my hair.
343
00:20:18,670 --> 00:20:22,280
Well, why isn't somebody taking care of
you? I'm going to get the doctor.
344
00:20:22,550 --> 00:20:24,960
You're lying to me. You're going
shopping again.
345
00:20:27,990 --> 00:20:29,870
Well, it's about time you got here.
346
00:20:30,370 --> 00:20:31,870
What's wrong with you people?
347
00:20:31,871 --> 00:20:34,269
Mrs. Jenkins, you're not supposed to be
in this room.
348
00:20:34,270 --> 00:20:36,920
Well, somebody had to be in here. My
husband is in pain.
349
00:20:36,950 --> 00:20:40,020
Not really. He's had a shot.
Everything's going to be all right.
350
00:20:40,021 --> 00:20:42,209
Don't worry, honey. I won't leave you.
351
00:20:42,210 --> 00:20:45,629
I'm sorry, Mrs. Jenkins. You have to
leave so that we can prepare him for the
352
00:20:45,630 --> 00:20:48,640
operation. And just what are you going
to do that I can't see?
353
00:20:48,670 --> 00:20:51,030
This is pre -op. It's for medical
personnel.
354
00:20:51,450 --> 00:20:53,980
Well, call me Doc, honey, because I'm
not leaving.
355
00:20:54,490 --> 00:20:55,540
All right,
356
00:20:56,310 --> 00:21:00,390
Doc. You can stay till we take him into
surgery, but only if you're quiet.
357
00:21:00,391 --> 00:21:01,989
Don't interfere.
358
00:21:01,990 --> 00:21:04,040
Okay, I promise. I just want to be with
him.
359
00:21:08,290 --> 00:21:09,790
Shouldn't you have gloves on?
360
00:21:10,880 --> 00:21:12,440
I'm not operating yet.
361
00:21:12,640 --> 00:21:15,520
Okay, blood pressure, 120 over 80.
362
00:21:15,820 --> 00:21:16,870
Oh, no!
363
00:21:16,960 --> 00:21:18,010
God, that's normal.
364
00:21:18,380 --> 00:21:19,430
Oh.
365
00:21:20,620 --> 00:21:21,740
Take his temperature.
366
00:21:22,020 --> 00:21:23,070
Orally.
367
00:21:25,300 --> 00:21:27,300
Now, he doesn't seem to go to sleep.
368
00:21:27,740 --> 00:21:28,790
I always sing to him.
369
00:21:29,080 --> 00:21:30,130
You promised.
370
00:21:37,670 --> 00:21:39,070
Mrs. Jenkins.
371
00:21:41,890 --> 00:21:42,940
I'm sorry.
372
00:21:42,970 --> 00:21:44,050
Time to put them under.
373
00:21:44,890 --> 00:21:46,210
Maybe you shouldn't watch.
374
00:21:46,370 --> 00:21:48,050
Oh, no. I'm going to see everything.
375
00:21:54,390 --> 00:21:55,510
Thank you, doctor.
376
00:21:57,890 --> 00:21:59,810
What is taking so long?
377
00:22:00,030 --> 00:22:01,710
This has been in surgery for hours.
378
00:22:04,400 --> 00:22:07,530
If you slept any longer, they'd have
charged you for that room.
379
00:22:08,800 --> 00:22:10,620
I'm going in there. No, Mom.
380
00:22:11,020 --> 00:22:12,480
They'll put us all out.
381
00:22:13,000 --> 00:22:14,050
No embarrassment.
382
00:22:16,100 --> 00:22:20,560
Well, I just hope your father's okay.
He's going to be just fine.
383
00:22:22,200 --> 00:22:25,360
Oh, Doctor, is he all right? Oh, he's
doing fine.
384
00:22:25,361 --> 00:22:29,519
Everything went perfectly. No problems,
no complications. They're taking him to
385
00:22:29,520 --> 00:22:30,840
recovery. Oh, good.
386
00:22:31,100 --> 00:22:32,300
I really wasn't worried.
387
00:22:32,640 --> 00:22:33,690
Me neither.
388
00:22:33,691 --> 00:22:34,899
Oh, thank you, Doctor.
389
00:22:34,900 --> 00:22:35,919
You did a good job.
390
00:22:35,920 --> 00:22:38,330
Oh, well, tell your friends. I need the
patients.
391
00:22:39,240 --> 00:22:40,290
Here he comes.
392
00:22:40,500 --> 00:22:43,330
Oh, can I talk to him? Sure, but he's
still kind of groggy.
393
00:22:43,960 --> 00:22:45,100
I love you, honey.
394
00:22:45,440 --> 00:22:46,490
I do, too, Daddy.
395
00:22:46,491 --> 00:22:50,179
And from now on, when you tell me you're
sick, I'll believe you. I'll believe
396
00:22:50,180 --> 00:22:52,080
everything you tell me. Careful, Mary.
397
00:22:54,351 --> 00:22:59,159
never make fun of your mother's turkey
soup again.
398
00:22:59,160 --> 00:23:01,270
Oh, just don't scare me like this
anymore.
399
00:23:02,840 --> 00:23:05,200
What, dear? He says he loves you.
400
00:23:05,460 --> 00:23:07,180
Oh, isn't that sweet?
401
00:23:07,181 --> 00:23:09,019
How'd you know he said that?
402
00:23:09,020 --> 00:23:10,940
Oh, he's been saying that to everybody.
403
00:23:14,800 --> 00:23:16,180
Lester. Lester.
404
00:23:16,440 --> 00:23:17,490
Wake up.
405
00:23:18,360 --> 00:23:19,410
Lester.
406
00:23:19,700 --> 00:23:21,020
Huh, nothing. Wake up.
407
00:23:21,070 --> 00:23:25,620
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.