All language subtitles for 227 s01e21 Pick Six.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:05,020 There's no place like home. 2 00:00:05,520 --> 00:00:09,280 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,600 --> 00:00:13,180 When you know that you're loved, you don't need to roam. 4 00:00:13,400 --> 00:00:15,940 Cause there's no place like home. 5 00:00:17,260 --> 00:00:20,540 Times are changing every day. 6 00:00:20,860 --> 00:00:27,739 We won't get by with no same old way. No, no. Women together, we'll make it 7 00:00:27,740 --> 00:00:28,790 right. 8 00:00:35,600 --> 00:00:38,960 With your family around you, you're never alone. 9 00:00:39,220 --> 00:00:42,900 When you know that you love, you don't need to roam. 10 00:00:43,140 --> 00:00:49,000 Cause there ain't no place like, there ain't no place like, 11 00:00:49,140 --> 00:00:55,300 cause there ain't no place like, there's no place like home. 12 00:00:56,460 --> 00:00:58,200 I mean, no place, child. 13 00:01:07,760 --> 00:01:10,770 We certainly getting a better class of joggers around here. 14 00:01:10,980 --> 00:01:13,780 Well, next time he comes around, I'll tip him for you. 15 00:01:15,440 --> 00:01:19,060 Ooh, lottery jackpot reaches 3 .5 million. 16 00:01:19,340 --> 00:01:22,100 Ooh, girl, you can buy a lot of joggers with that. 17 00:01:23,000 --> 00:01:24,050 So good. 18 00:01:24,480 --> 00:01:25,720 Oh, listen, Pearl. 19 00:01:26,300 --> 00:01:30,480 Senator 34 leaves wife of eight years for starlet 19. 20 00:01:31,180 --> 00:01:33,840 Well, that's his problem. Get on with the lottery. 21 00:01:34,060 --> 00:01:36,230 Ooh, I am. Pearl, this is an omen. Listen here. 22 00:01:36,590 --> 00:01:40,650 Senator 34, Lee's wife of eight years, for Starlet 19. 23 00:01:41,470 --> 00:01:44,010 Reason, 36, 24, 35. 24 00:01:45,550 --> 00:01:47,070 Six hot lottery numbers. 25 00:01:47,071 --> 00:01:51,069 But I wouldn't play them numbers if I was you. Why not? Because I'm going to 26 00:01:51,070 --> 00:01:52,120 them. Oh, girl. 27 00:01:52,750 --> 00:01:56,850 34, 8, 19, 36, 24, 35. 28 00:01:57,790 --> 00:01:58,840 Bingo. 29 00:01:58,841 --> 00:02:02,209 What about bingo? Oh, we were just talking about lottery. 30 00:02:02,210 --> 00:02:04,680 Oh, y 'all still wasting your money on that stuff. 31 00:02:04,710 --> 00:02:05,790 Well, anybody can win. 32 00:02:06,360 --> 00:02:09,479 only a dollar. Yeah, just one lousy little dollar. 33 00:02:09,740 --> 00:02:12,120 And I never buy more than ten of them. 34 00:02:13,540 --> 00:02:15,820 How about Mary? Everybody likes to gamble. 35 00:02:15,821 --> 00:02:16,959 You want to bet? 36 00:02:16,960 --> 00:02:18,040 Good morning, ladies. 37 00:02:18,041 --> 00:02:19,019 Good morning, Frank. 38 00:02:19,020 --> 00:02:21,180 Oh, waiting for your handsome mailman. 39 00:02:22,760 --> 00:02:25,590 What's wrong with you, Mary? You can't got your tongue? 40 00:02:25,680 --> 00:02:28,210 You got mail in that bag or you delivering people? 41 00:02:28,211 --> 00:02:31,259 Oh, come on, honey. Why don't you just go inside and get yourself some coffee 42 00:02:31,260 --> 00:02:32,459 and cool out your nerves? 43 00:02:32,460 --> 00:02:34,260 Frank, why don't you just go inside? 44 00:02:34,760 --> 00:02:37,050 Putting the mail in the wrong boxes, as usual. 45 00:02:38,240 --> 00:02:40,220 Very funny, funny, funny. 46 00:02:41,240 --> 00:02:45,260 Ladies, the chances of you winning that lottery are about a zillion to one here. 47 00:02:45,480 --> 00:02:46,530 Bull turkey. 48 00:02:47,120 --> 00:02:48,360 I wasn't talking to you. 49 00:02:48,640 --> 00:02:50,690 It's good. I wasn't talking to you either. 50 00:02:50,980 --> 00:02:52,030 Excuse me. 51 00:02:52,720 --> 00:02:55,320 Ladies, the odds of you winning are zero. 52 00:02:55,740 --> 00:02:59,780 You cannot win because I'm going to win. 53 00:03:02,540 --> 00:03:03,590 Another nut. 54 00:03:03,591 --> 00:03:09,849 Excuse me, dearest. But do you think your pretty little legs can take the 55 00:03:09,850 --> 00:03:11,149 inside for me this morning? 56 00:03:11,150 --> 00:03:12,490 Oh, I think so. 57 00:03:12,491 --> 00:03:17,029 Dearest, do you think your pretty little legs can take you on your appointed 58 00:03:17,030 --> 00:03:18,170 rounds? Fire. 59 00:03:19,070 --> 00:03:20,390 Fire, that's what I love. 60 00:03:20,930 --> 00:03:23,340 What matter? I'll let you take a shot at me, Mama. 61 00:03:24,470 --> 00:03:25,520 Fire. 62 00:03:25,890 --> 00:03:26,940 Well, well, well. 63 00:03:28,070 --> 00:03:31,190 He makes me sick. 64 00:03:31,191 --> 00:03:36,259 Talking about Margo's husband running off with the meter maid? 65 00:03:36,260 --> 00:03:37,620 What? That's a shame. No, 66 00:03:38,400 --> 00:03:39,450 we weren't. 67 00:03:40,640 --> 00:03:42,320 We were talking about the lottery. 68 00:03:42,321 --> 00:03:45,979 I'm going to tell you one thing. Money comes too hard to be throwing it away. 69 00:03:45,980 --> 00:03:49,080 Well, I won $5 in a scratch -off last month. 70 00:03:49,420 --> 00:03:51,040 And how many tickets did you bet? 71 00:03:51,560 --> 00:03:52,640 None of your business. 72 00:03:54,360 --> 00:03:55,620 I rest my case. 73 00:03:57,100 --> 00:03:58,940 Okay, I lost $4 last week. 74 00:04:00,000 --> 00:04:02,180 $4 a week? You know how much that is a year? 75 00:04:04,060 --> 00:04:06,740 $208. $207. I found the dollar on the stoop. 76 00:04:07,880 --> 00:04:09,990 That must have been the dollar that I lost. 77 00:04:11,180 --> 00:04:12,230 Was it green? 78 00:04:14,880 --> 00:04:15,930 Go ahead and joke. 79 00:04:15,931 --> 00:04:19,939 Do you know some people actually throw their food money away on the lottery? If 80 00:04:19,940 --> 00:04:22,639 I was the surgeon general, I'd slap a warning on every ticket. 81 00:04:22,640 --> 00:04:25,680 I promise never to smoke another lottery ticket. 82 00:04:27,220 --> 00:04:28,270 Well, 83 00:04:28,660 --> 00:04:31,580 Mary, you're right. I think I'll try to quit, too. 84 00:04:34,030 --> 00:04:35,080 Oh, hi, Sandra. 85 00:04:35,081 --> 00:04:37,149 Aren't you going to work today? 86 00:04:37,150 --> 00:04:38,200 I'm sick. 87 00:04:42,690 --> 00:04:43,890 Shouldn't you be in bed? 88 00:04:44,130 --> 00:04:45,210 I'm going shopping. 89 00:04:45,710 --> 00:04:47,450 It always makes me feel better. 90 00:04:49,150 --> 00:04:51,470 Oh, why the long faces? 91 00:04:52,330 --> 00:04:53,770 What's Mary been up to now? 92 00:04:54,490 --> 00:04:57,550 Mary? She won't let us play the lottery no more. 93 00:04:58,730 --> 00:05:02,209 I'm not stopping you from doing anything. I just said I think it's a 94 00:05:02,210 --> 00:05:04,720 money. You think this fur is a waste of money? 95 00:05:05,000 --> 00:05:06,600 Just how do you think I got it? 96 00:05:11,580 --> 00:05:13,660 You know I got it playing the lottery. 97 00:05:17,980 --> 00:05:19,720 It's still a waste of money. 98 00:05:20,160 --> 00:05:21,780 Oh, Mary, Mary, Mary. 99 00:05:22,480 --> 00:05:26,479 Don't be such a killjoy. The lottery is fun. You don't always have to win. It's 100 00:05:26,480 --> 00:05:27,399 just fun to play. 101 00:05:27,400 --> 00:05:30,660 The thrill, the anticipation, the big... 102 00:05:58,060 --> 00:06:01,070 If you don't want to play the lottery, that's your business. 103 00:06:01,140 --> 00:06:08,020 But, girl, just remember, you can't win it if you're not in it. 104 00:06:09,500 --> 00:06:12,420 And if you choose it, you are sure going to lose it. 105 00:06:14,400 --> 00:06:16,920 He loves me. He loves me not. 106 00:06:17,560 --> 00:06:18,700 He loves me. 107 00:06:19,080 --> 00:06:20,360 He loves me not. 108 00:06:20,740 --> 00:06:21,800 He loves me. 109 00:06:22,520 --> 00:06:23,900 Hey, babe, I'm home. 110 00:06:24,640 --> 00:06:26,880 Kitchen. He loves me. 111 00:06:27,980 --> 00:06:29,780 He loves me not. How you doing? 112 00:06:30,020 --> 00:06:31,070 Hi, honey. 113 00:06:31,240 --> 00:06:32,380 I brought you a present. 114 00:06:32,760 --> 00:06:33,840 Oh, he loves me. 115 00:06:34,380 --> 00:06:35,430 Lottery ticket. 116 00:06:36,840 --> 00:06:38,020 He loves me not. 117 00:06:38,021 --> 00:06:40,679 What's wrong with a lottery ticket? 118 00:06:40,680 --> 00:06:43,939 Oh, honey, I've been preaching to Rose and Pearl all day against the lottery, 119 00:06:43,940 --> 00:06:45,359 and here you come with a ticket. 120 00:06:45,360 --> 00:06:47,879 Does that mean you're not going to drag me in the bedroom and make hot, 121 00:06:47,880 --> 00:06:51,540 passionate love to me tonight? Oh, honey, I'm serious. Stop teasing. 122 00:06:51,541 --> 00:06:53,799 I didn't even know you played the lottery. 123 00:06:53,800 --> 00:06:54,900 Well, I don't usually. 124 00:06:54,901 --> 00:06:58,959 But I went into the ice cream store to break a 20, and the lady wouldn't do it 125 00:06:58,960 --> 00:07:00,019 unless I bought something. 126 00:07:00,020 --> 00:07:02,159 So I bought Todd and Charlie a double -decker. 127 00:07:02,160 --> 00:07:05,759 I had a single for myself, but she was still a buck short, so I took a lottery 128 00:07:05,760 --> 00:07:08,950 ticket. Anyway, why am I standing here defending myself to you? 129 00:07:10,480 --> 00:07:13,490 Because you didn't mean to tell me about that ice cream cone. 130 00:07:13,491 --> 00:07:18,019 I'm supposed to win a million bucks with that? Oh, no, that's a lot. This is the 131 00:07:18,020 --> 00:07:18,999 scratch -off. 132 00:07:19,000 --> 00:07:21,579 Go ahead, scratch it out and see what you got. Mm -mm, I ain't scratching 133 00:07:21,580 --> 00:07:22,780 nothing that don't itch. 134 00:07:27,750 --> 00:07:29,670 Mary, come on. It's just a game. 135 00:07:30,890 --> 00:07:32,570 Mom, you bought a lottery ticket. 136 00:07:32,571 --> 00:07:33,889 No, I didn't. 137 00:07:33,890 --> 00:07:36,420 Well, don't look now, but there's one in your hand. 138 00:07:37,490 --> 00:07:39,090 Your father bought it. Oh. 139 00:07:40,270 --> 00:07:42,810 Come on, Mary. Scratch it off and see what you got. 140 00:07:43,730 --> 00:07:44,780 Okay. 141 00:07:51,530 --> 00:07:54,900 Now what? Now you give me back my quarter and you go collect your $10. 142 00:07:55,170 --> 00:07:56,220 Mom, you just... 143 00:07:57,960 --> 00:07:59,560 Feels good, doesn't it? Yeah. 144 00:07:59,561 --> 00:08:00,879 I mean, no. 145 00:08:00,880 --> 00:08:01,930 Wait till I get tips. 146 00:08:02,360 --> 00:08:03,500 No, don't tell anybody. 147 00:08:03,960 --> 00:08:05,160 Honey, this is terrible. 148 00:08:05,161 --> 00:08:08,619 Well, if you don't want it, I'll take it. Oh, no. No, no, no. You gave it to 149 00:08:08,620 --> 00:08:14,379 You said you didn't want it. I don't want to hurt your feelings. That guy 150 00:08:14,380 --> 00:08:15,900 is taking a long time. 151 00:08:15,901 --> 00:08:17,099 Sure is. 152 00:08:17,100 --> 00:08:19,330 Hey, buddy, leave some numbers for us, huh? 153 00:08:19,331 --> 00:08:23,839 It's the heavy jackpot this week, ain't it, honey? I wouldn't know. I don't play 154 00:08:23,840 --> 00:08:24,890 the lottery. 155 00:08:24,980 --> 00:08:26,620 Looks like a lottery ticket to me. 156 00:08:28,211 --> 00:08:30,279 husband bought this. 157 00:08:30,280 --> 00:08:31,330 Whoever, doll. 158 00:08:31,560 --> 00:08:33,659 It ain't no sin in playing the lottery. 159 00:08:34,500 --> 00:08:36,480 Pronto. Se pueden apurar, por favor. 160 00:08:36,820 --> 00:08:38,720 I just want to buy my ice cream. 161 00:08:41,179 --> 00:08:42,380 I see you won. 162 00:08:42,700 --> 00:08:44,320 Oh, just ten dollars. 163 00:08:44,321 --> 00:08:48,159 That's because you're playing the wrong game, lady. For the big dough, you gotta 164 00:08:48,160 --> 00:08:49,210 play lotto. 165 00:08:49,360 --> 00:08:52,580 This week's the biggest jackpot ever. Over three million bucks. 166 00:08:53,080 --> 00:08:54,280 Three million dollars? 167 00:08:54,620 --> 00:08:56,780 Por favor, my ice cream is melting. 168 00:08:56,980 --> 00:08:58,420 Soon it's gonna be hot fudge. 169 00:09:00,470 --> 00:09:02,370 Somebody get a sucker a spoon. 170 00:09:08,070 --> 00:09:09,120 Gracias. 171 00:09:09,530 --> 00:09:11,210 I got you, gracias. 172 00:09:14,830 --> 00:09:16,190 But what is Lotto? 173 00:09:16,490 --> 00:09:20,190 It's simple. You see, you pick six numbers from 1 to 36. 174 00:09:20,510 --> 00:09:24,330 If you get them all right, you win the jackpot. The drawing's on TV tonight. 175 00:09:24,331 --> 00:09:26,389 Well, that sounds simple enough. 176 00:09:26,390 --> 00:09:27,440 Next. 177 00:09:28,520 --> 00:09:31,220 Put your money on the wood and make your betting good. 178 00:09:32,840 --> 00:09:35,790 Means you just pick six numbers and you can win $3 million? 179 00:09:35,791 --> 00:09:39,319 Yeah. All you got to do is fill out one of those cards and give it to the clerk. 180 00:09:39,320 --> 00:09:41,419 Oh, no. I don't want to get hooked on gambling. 181 00:09:41,420 --> 00:09:42,399 Hey, lady. 182 00:09:42,400 --> 00:09:44,460 I play every day and I ain't hooked. 183 00:09:48,860 --> 00:09:49,910 Next. 184 00:09:50,840 --> 00:09:52,120 I want to cash in my ticket. 185 00:09:52,520 --> 00:09:53,570 All right. 186 00:09:54,120 --> 00:09:55,170 Here you are. 187 00:09:55,500 --> 00:09:56,550 Ten bucks. 188 00:09:56,551 --> 00:09:58,579 You want ten more tickets? 189 00:09:58,580 --> 00:10:00,160 No. Come on. 190 00:10:01,380 --> 00:10:03,800 Well, maybe one for that lotto thing. 191 00:10:04,060 --> 00:10:06,290 I'm getting chocolate ice cream on my shoes. 192 00:10:07,580 --> 00:10:08,630 Give him a napkin. 193 00:10:10,740 --> 00:10:12,540 Lady, give me six numbers. 194 00:10:12,900 --> 00:10:14,160 Okay, okay, I'm thinking. 195 00:10:14,161 --> 00:10:17,939 Lady, would you hurry up? I want to get home. It's time to watch my kids grow 196 00:10:17,940 --> 00:10:18,990 up. 197 00:10:20,100 --> 00:10:21,900 Somebody want some chocolate soup? 198 00:10:23,800 --> 00:10:25,420 No peeking. These are my numbers. 199 00:10:33,770 --> 00:10:34,820 Thank you 200 00:11:03,370 --> 00:11:06,200 the girls are so obsessed with this. You know what I mean? 201 00:11:06,270 --> 00:11:12,310 It's, um, what I want to do is, uh, experience what they're feeling. 202 00:11:14,470 --> 00:11:15,520 Uh -huh. 203 00:11:17,630 --> 00:11:20,820 Don't worry, Mary. Now, I'm not going to tell anybody about this. 204 00:11:22,070 --> 00:11:23,350 Except Rose and Pearl. 205 00:11:36,590 --> 00:11:37,640 What time is it? 206 00:11:37,810 --> 00:11:39,110 Quarter to nine. Why? 207 00:11:39,350 --> 00:11:41,150 Oh, just something I wanted to watch. 208 00:11:41,350 --> 00:11:43,950 Oh, look at this. Some senator ran off with a starlet. 209 00:11:46,770 --> 00:11:47,820 Penny, 210 00:11:48,710 --> 00:11:54,649 have you ever done something that you knew was wrong, but, well, you just lost 211 00:11:54,650 --> 00:11:57,149 control and got caught up in the excitement of it? 212 00:11:57,150 --> 00:11:59,130 Mary, I don't even know a starlet. 213 00:12:08,750 --> 00:12:09,800 and you won ten bucks. 214 00:12:10,170 --> 00:12:12,250 Not that one. I played lotto. You? 215 00:12:12,650 --> 00:12:13,870 You played the big ones? 216 00:12:14,770 --> 00:12:16,030 Oh, neighborhood to know. 217 00:12:16,230 --> 00:12:18,580 You mean you don't want Pearl and Rose to know? 218 00:12:18,581 --> 00:12:22,609 I don't know what got into me. I was in the market and there was all these wild 219 00:12:22,610 --> 00:12:26,029 -eyed people and they were buying tickets and talking about winning and 220 00:12:26,030 --> 00:12:27,569 thing I knew I had a ticket in my hand. 221 00:12:27,570 --> 00:12:29,560 You just got the fever, baby. That's all. 222 00:12:29,730 --> 00:12:33,400 But I don't want the fever. I don't like gambling. I don't even approve of it. 223 00:12:33,950 --> 00:12:36,360 What time is it? I don't want to miss the drawing. 224 00:12:37,071 --> 00:12:39,059 a few minutes yet. 225 00:12:39,060 --> 00:12:41,039 You know, you're the one that got me started. 226 00:12:41,040 --> 00:12:44,230 Oh, that'll teach you to consort with a shady character like me. 227 00:12:44,820 --> 00:12:45,940 This is terrible. 228 00:12:46,240 --> 00:12:47,920 I could win three million dollars. 229 00:12:48,560 --> 00:12:49,610 Don't worry, baby. 230 00:12:49,940 --> 00:12:51,120 I'll share your grief. 231 00:12:51,640 --> 00:12:53,600 Yeah, Pearl and Rose will hate me. 232 00:12:53,601 --> 00:12:57,539 Look, just watch the program, listen to the numbers, tear up your losing 233 00:12:57,540 --> 00:13:01,090 tickets, and don't tell them. It's too late. They probably already know. 234 00:13:01,300 --> 00:13:03,470 Sandra caught me with the ticket in my hand. 235 00:13:03,760 --> 00:13:06,230 Sandra caught you with the tickets in your hand? 236 00:13:09,920 --> 00:13:10,970 That's terrible. 237 00:13:10,971 --> 00:13:16,519 Well, I don't know what I'm worried about. Let's enjoy the program. 238 00:13:16,520 --> 00:13:19,350 Besides, if they knew, they'd probably be up here by now. 239 00:13:20,600 --> 00:13:21,650 They are. 240 00:13:26,500 --> 00:13:27,550 Mary, 241 00:13:29,360 --> 00:13:30,410 it's for you. 242 00:13:32,960 --> 00:13:35,380 Mary. Okay, Sandra told you. 243 00:13:35,980 --> 00:13:37,030 Sandra told us what? 244 00:13:37,400 --> 00:13:38,450 She didn't tell you? 245 00:13:38,480 --> 00:13:39,530 Didn't tell us. what? 246 00:13:40,000 --> 00:13:42,710 Nothing. I don't even know why you're worried about it. 247 00:13:43,560 --> 00:13:45,420 Is she all right? So far. 248 00:13:45,680 --> 00:13:47,240 I got some blueprints to read. 249 00:13:47,440 --> 00:13:48,820 Don't you leave me by myself. 250 00:13:50,560 --> 00:13:54,820 Look, Mary Pearl is starting to backslide. She wants to play the 251 00:13:55,080 --> 00:13:57,640 I don't want to play it. I want to watch it. 252 00:13:57,940 --> 00:14:04,020 Besides, I can watch anything I want because I have been of age for ages, 253 00:14:12,390 --> 00:14:15,790 agreed to stop gambling. But I can't stop cold duck. 254 00:14:16,950 --> 00:14:18,000 Pearl, 255 00:14:19,190 --> 00:14:20,270 that's cold turkey. 256 00:14:20,610 --> 00:14:21,660 Who asked you? 257 00:14:22,290 --> 00:14:26,969 Oh, I'm sorry, Lester. See, I'm sort of snappy because I'm going through 258 00:14:26,970 --> 00:14:28,830 withdrawal pain. You know what I mean? 259 00:14:31,750 --> 00:14:33,490 Come on now, let's watch the show. 260 00:14:33,810 --> 00:14:38,189 Oh, Mary, talk some sense into her. It's like you said, the lottery is a waste 261 00:14:38,190 --> 00:14:39,830 of time and money. 262 00:14:40,410 --> 00:14:42,180 Well... I didn't exactly say that. 263 00:14:42,380 --> 00:14:43,430 Yes, you did. 264 00:14:43,680 --> 00:14:46,820 I want to watch the show. No, you cannot watch the show. 265 00:14:47,100 --> 00:14:48,300 I'm going in the kitchen. 266 00:14:48,760 --> 00:14:49,810 Tell him, tell him. 267 00:14:51,740 --> 00:14:55,920 Girl, something funny happened at the market today. Who cares? I want to 268 00:14:56,180 --> 00:14:57,540 Well, I don't. 269 00:14:57,541 --> 00:15:01,279 Suppose they come up with the same numbers that you and I wanted, Pearl. 270 00:15:01,280 --> 00:15:02,330 kill myself. 271 00:15:02,340 --> 00:15:03,680 Not me, I'd kill Mary. 272 00:15:03,681 --> 00:15:09,719 There's no need for anyone to watch because the odds against your number 273 00:15:09,720 --> 00:15:10,770 up are... 274 00:15:11,700 --> 00:15:14,860 No, it ain't, because my foot is itching. 275 00:15:17,540 --> 00:15:23,920 Pearl, when money comes, your hand is supposed to itch. Your hand, but my 276 00:15:25,540 --> 00:15:30,299 And I don't have to watch no TV here. I can watch on my own TV. And besides, I 277 00:15:30,300 --> 00:15:31,350 got pretzels. 278 00:16:01,420 --> 00:16:02,470 Are you satisfied? 279 00:16:03,100 --> 00:16:04,320 Mary, you blew it. 280 00:16:05,020 --> 00:16:06,700 I wasn't going to tell him. 281 00:16:10,360 --> 00:16:11,980 You bought a lottery ticket? 282 00:16:12,380 --> 00:16:15,240 Well, just one itty -bitty ticket. 283 00:16:18,420 --> 00:16:20,140 These your numbers? Yeah. 284 00:16:31,820 --> 00:16:33,100 and I don't steal numbers. 285 00:16:33,320 --> 00:16:36,680 I got the paper at the market. That makes it public domain. 286 00:16:37,820 --> 00:16:39,620 Oh, protect your wife. 287 00:16:39,920 --> 00:16:41,420 But don't turn your back on her. 288 00:16:41,620 --> 00:16:44,620 Rose, the drawing's starting. Let's turn on the TV. Why? 289 00:16:44,621 --> 00:16:45,939 To watch her win? 290 00:16:45,940 --> 00:16:47,460 No. Me. 291 00:16:50,920 --> 00:16:54,780 Ooh, if I win, I'm gonna give it all to useless decadence. 292 00:17:23,109 --> 00:17:27,009 turn on the TV, you two will see that you saved two dollars while Mary wasted 293 00:17:27,010 --> 00:17:28,569 one, and that will be that. 294 00:17:31,310 --> 00:17:36,189 And here it is, ladies and gentlemen, the first number for our biggest ever 295 00:17:36,190 --> 00:17:38,850 three and a half million dollar jackpot. 296 00:17:55,150 --> 00:17:56,200 One right number. 297 00:17:56,250 --> 00:17:58,670 Oh, so what? Son just probably got a dozen 35. 298 00:17:59,410 --> 00:18:00,810 I don't have any 35. 299 00:18:26,679 --> 00:18:27,729 1972. 300 00:18:29,960 --> 00:18:31,020 When I was 12. 301 00:18:33,040 --> 00:18:36,579 Uh, Pearl, I don't think I like it in here. Let's go have a cup of coffee. 302 00:18:36,580 --> 00:18:37,960 something in it. All right. 303 00:18:40,960 --> 00:18:42,260 I'll never gamble again. 304 00:18:42,540 --> 00:18:45,250 For three million bucks, you can buy some new friends. 305 00:18:55,820 --> 00:18:57,990 See, Mary, you got two new friends already. 306 00:19:00,600 --> 00:19:04,780 I will never, ever, ever date that numerologist again. 307 00:19:05,340 --> 00:19:06,840 After all I did for him. 308 00:19:11,560 --> 00:19:16,039 Look, Rose, Pearl... Mary, wait a minute. Don't go away. We'll be right 309 00:19:16,040 --> 00:19:17,090 with the next number. 310 00:19:17,180 --> 00:19:18,600 And it may be yours. 311 00:19:21,320 --> 00:19:25,119 Now, look, ladies. Mary got on her soapbox and preached against playing the 312 00:19:25,120 --> 00:19:28,140 lottery. but it was you who decided not to play it. 313 00:19:29,820 --> 00:19:31,020 You want to forgive her? 314 00:19:31,980 --> 00:19:33,030 I'm thinking. 315 00:19:35,000 --> 00:19:37,320 Well, I've been thinking, too. 316 00:19:37,880 --> 00:19:43,439 And if... Now, this is a big if, but if I win $3 million, why don't we all share 317 00:19:43,440 --> 00:19:44,490 it? Oh, Mary? 318 00:19:50,480 --> 00:19:54,749 That's very nice, but, I mean, if they really don't want to... gamble anymore. 319 00:19:54,750 --> 00:19:55,800 Oh, no, honey, no. 320 00:19:55,870 --> 00:19:59,240 Because if I hadn't interfered, they would have had a chance to win. 321 00:19:59,350 --> 00:20:03,149 Oh, Mary, that's very generous of you, but we couldn't possibly... Yes, we 322 00:20:03,150 --> 00:20:04,200 could. 323 00:20:05,330 --> 00:20:07,070 Well, I guess I could be persuaded. 324 00:20:07,670 --> 00:20:09,170 Don't let her force you into it. 325 00:20:09,171 --> 00:20:13,349 I didn't mean any harm. I just didn't want to see y 'all throwing your money 326 00:20:13,350 --> 00:20:15,330 away. Oh, Mary, I know my limits. 327 00:20:15,610 --> 00:20:18,150 Besides, it's just something I like to do for fun. 328 00:20:18,151 --> 00:20:21,699 Girl, I know what you're talking about. Because when I was buying that ticket, I 329 00:20:21,700 --> 00:20:22,900 started to get the fever. 330 00:20:22,980 --> 00:20:24,160 And I didn't like it. 331 00:20:24,161 --> 00:20:27,899 Isn't that commercial over yet? I got three winning numbers. 332 00:20:27,900 --> 00:20:29,340 We got three winning numbers. 333 00:20:30,640 --> 00:20:31,690 Turn it up, honey. 334 00:20:31,700 --> 00:20:33,380 What do you think I'm doing, Mary? 335 00:20:33,800 --> 00:20:34,850 That was it, folks. 336 00:20:35,000 --> 00:20:36,050 The fourth number. 337 00:20:36,300 --> 00:20:39,280 Well, where was it? We missed it. To all the stations. 338 00:20:39,780 --> 00:20:41,280 Honey, why'd you move so slow? 339 00:20:41,580 --> 00:20:42,820 Mary, they'll repeat it. 340 00:21:14,620 --> 00:21:17,380 I got five numbers. We got five numbers. 341 00:21:17,381 --> 00:21:18,759 We're in the chips. 342 00:21:18,760 --> 00:21:19,820 Oh, I got to sit down. 343 00:21:21,320 --> 00:21:22,370 I got to stand up. 344 00:21:23,260 --> 00:21:24,310 Here it comes. 345 00:21:24,320 --> 00:21:25,370 Here it is, folks. 346 00:21:34,160 --> 00:21:35,210 The number is... 347 00:23:11,560 --> 00:23:13,740 It comes to $88 for each of you. 348 00:23:13,741 --> 00:23:17,239 Now, Peter, that's what I'm talking about. That's what I mean about gambling 349 00:23:17,240 --> 00:23:17,899 the lottery. 350 00:23:17,900 --> 00:23:21,620 Now, here, we almost lost our friendship for $88 and a penny. 351 00:23:23,480 --> 00:23:24,680 Who gets the penny? 352 00:23:25,700 --> 00:23:26,760 I'll flip you for it. 353 00:23:26,810 --> 00:23:31,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.