Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:05,020
There's no place like home.
2
00:00:05,460 --> 00:00:09,300
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,600 --> 00:00:13,200
When you know that you love, you don't
need to roam.
4
00:00:13,400 --> 00:00:15,960
Cause there's no place like home.
5
00:00:17,220 --> 00:00:20,560
Times are changing every day.
6
00:00:20,840 --> 00:00:25,080
We won't get by with no same old way.
No, no.
7
00:00:25,340 --> 00:00:28,000
Pulling together, we'll make it right.
8
00:00:28,260 --> 00:00:34,540
With help from our friends, I know we
can fly. But there's no place like home.
9
00:00:35,200 --> 00:00:38,900
With your family around you, you're
never alone.
10
00:00:39,220 --> 00:00:42,920
When you know that you love, you don't
need to roam.
11
00:00:57,580 --> 00:00:58,630
No, please, child.
12
00:01:01,920 --> 00:01:06,080
Now, after the ceremony, we'll have
lunch and then wheel out the cake.
13
00:01:08,920 --> 00:01:12,320
You know, this is a wonderful thing
you're doing for your family.
14
00:01:12,540 --> 00:01:14,340
Well, they're a very special couple.
15
00:01:14,400 --> 00:01:16,580
Gotta be to stay married for 50 years.
16
00:01:18,500 --> 00:01:22,820
Well, I assure you that everything will
be done in the best possible taste.
17
00:01:27,120 --> 00:01:28,840
Oh, well, my goodness, look at you.
18
00:01:29,040 --> 00:01:30,090
Thank you.
19
00:01:30,300 --> 00:01:31,460
I'm at table four.
20
00:01:31,980 --> 00:01:33,720
Is that the singles table?
21
00:01:35,840 --> 00:01:37,220
Why, are you still looking?
22
00:01:37,320 --> 00:01:42,140
Honey, when I'm dressed like this, I
intend to walk out of here with
23
00:01:42,141 --> 00:01:46,939
Well, I wonder where Mom and Dad are.
They should have been here by now.
24
00:01:46,940 --> 00:01:49,470
Well, Mary, you know those planes are
always late.
25
00:01:50,400 --> 00:01:54,070
Oh, Mary, this is so exciting, spending
the day with you and your parents.
26
00:01:54,120 --> 00:01:55,170
They're so devoted.
27
00:01:55,540 --> 00:01:57,650
Yeah. They've always been that way.
28
00:01:57,990 --> 00:01:59,570
Warm, loving, and caring.
29
00:01:59,930 --> 00:02:02,130
Sounds like Cabbage Patch Dolls.
30
00:02:05,970 --> 00:02:08,030
Oh, honey, let's wait for him outside.
31
00:02:08,370 --> 00:02:09,420
All right.
32
00:02:09,889 --> 00:02:10,939
Uncle Al!
33
00:02:10,940 --> 00:02:12,449
Oh,
34
00:02:12,450 --> 00:02:19,329
we're so
35
00:02:19,330 --> 00:02:22,520
glad you could make it. I wouldn't have
missed this for the world.
36
00:02:23,290 --> 00:02:26,050
My sweet sister repeating her marriage.
37
00:02:26,760 --> 00:02:30,300
I know I'm going to cry my eyes out just
like I did 50 years ago.
38
00:02:31,260 --> 00:02:33,180
That's because she got married first.
39
00:02:35,620 --> 00:02:39,960
Carolyn is older than I. Those are the
next words out of my mouth.
40
00:02:40,600 --> 00:02:41,650
Well,
41
00:02:42,320 --> 00:02:45,200
go on in. Help yourself to the
appetizers. Thank you.
42
00:02:57,811 --> 00:02:59,719
You're awful sharp.
43
00:02:59,720 --> 00:03:00,770
Thanks, Mr. Jenkins.
44
00:03:01,000 --> 00:03:04,060
Mom, you have me at table three with
those little kids.
45
00:03:04,580 --> 00:03:05,960
Say, I'm at table three, too.
46
00:03:06,620 --> 00:03:10,080
And I just wanted to say how adorable
those little kids are.
47
00:03:12,120 --> 00:03:13,860
Go on in and enjoy yourself, Calvin.
48
00:03:13,960 --> 00:03:15,010
Thanks.
49
00:03:18,200 --> 00:03:20,040
Dad! Hey, Dad.
50
00:03:20,320 --> 00:03:22,320
Oh, I thought you'd never get here.
51
00:03:23,200 --> 00:03:24,340
Where's the bathroom?
52
00:03:29,450 --> 00:03:32,810
The last time I saw her, she was behind
a garbage truck.
53
00:03:34,590 --> 00:03:37,970
What? Yeah, and her cab left before
mine.
54
00:03:38,890 --> 00:03:40,030
Let me take you back.
55
00:03:42,670 --> 00:03:47,109
Now, why did they take separate cabs?
Please tell me they didn't have an
56
00:03:47,110 --> 00:03:48,270
argument. Mary!
57
00:03:48,770 --> 00:03:49,820
Oh, Mother!
58
00:03:51,630 --> 00:03:52,680
Lester! Hi, Mom.
59
00:03:53,570 --> 00:03:55,410
It's so good to see you.
60
00:03:55,750 --> 00:03:58,230
Do you have change for 20?
61
00:03:58,780 --> 00:04:00,700
I need to tip the cab driver.
62
00:04:01,140 --> 00:04:02,580
I'll take care of it. All right.
63
00:04:03,140 --> 00:04:07,959
Mother, why did you and Dad take
separate cabs? Oh, a little spat. It was
64
00:04:07,960 --> 00:04:12,020
nothing. Oh, I see you finally got
around that garbage truck.
65
00:04:13,800 --> 00:04:16,440
Tell your father I'm not talking to him.
66
00:04:16,660 --> 00:04:20,958
You're not talking to him? It's all
right with me, since she never did shut
67
00:04:20,959 --> 00:04:22,220
when she was on that plane.
68
00:04:23,400 --> 00:04:26,170
Oh, come on, you two. You're just
suffering from jet lag.
69
00:04:26,280 --> 00:04:27,420
More like jet nag.
70
00:04:34,350 --> 00:04:37,310
Here's a blessed one, an inspiration to
us all.
71
00:04:37,570 --> 00:04:39,470
How about a big smile for the camera?
72
00:04:40,510 --> 00:04:44,550
Okay, come on. I don't see any smiling.
73
00:04:47,450 --> 00:04:50,510
Rose, the cake is smiling. Take a
picture of the cake.
74
00:04:50,511 --> 00:04:55,209
Now, come on, you two. You love each
other, and it's going to be a wonderful
75
00:04:55,210 --> 00:04:56,790
day. Of course it will, dear.
76
00:04:57,330 --> 00:05:00,990
And you can count on me to be pleasant
and charming.
77
00:05:03,120 --> 00:05:05,350
Pick one or the other. You ain't getting
both.
78
00:05:07,840 --> 00:05:09,600
Come on, Dad. Don't be like that.
79
00:05:09,601 --> 00:05:11,119
Kissing makeup.
80
00:05:11,120 --> 00:05:12,059
Go and kiss her.
81
00:05:12,060 --> 00:05:13,110
Go on.
82
00:05:18,700 --> 00:05:21,400
Sorry I'm late, but I didn't know what
to wear.
83
00:05:21,960 --> 00:05:24,060
So I slipped into something simple.
84
00:05:25,300 --> 00:05:27,340
You sure put on the right thing.
85
00:05:28,620 --> 00:05:29,780
Oh, you rascal.
86
00:05:30,080 --> 00:05:31,820
Oh, it's nice to see you, Mrs. Hurley.
87
00:05:32,090 --> 00:05:33,140
And you, Sondra.
88
00:05:33,350 --> 00:05:35,610
Sondra, you be sure to save me a dance
now.
89
00:05:35,830 --> 00:05:37,390
I'll put you first on my list.
90
00:05:37,690 --> 00:05:39,980
Then he better take his blood pressure
pills.
91
00:05:42,130 --> 00:05:45,560
Well, if you'll excuse me, I'm going to
let the others mingle with me.
92
00:05:47,730 --> 00:05:50,470
You just think somebody would have
grabbed her by now.
93
00:05:50,710 --> 00:05:52,270
It has entered my mind.
94
00:05:53,490 --> 00:05:55,710
Oh, Mom, you left your scarf in the cab.
95
00:05:56,250 --> 00:05:58,070
Oh, thank you, Lester.
96
00:05:58,690 --> 00:06:00,770
I hope you gave him a nice tip.
97
00:06:01,160 --> 00:06:02,740
Because I didn't have a scar.
98
00:06:04,560 --> 00:06:06,680
Well, something old, something new.
99
00:06:06,681 --> 00:06:09,899
Oh, Mother, why don't you go get ready?
The dressing room is right through those
100
00:06:09,900 --> 00:06:11,260
doors. Come on, Dad.
101
00:06:12,820 --> 00:06:17,540
You know, I stood by them this day 50
years ago.
102
00:06:17,780 --> 00:06:22,300
It's wonderful to see something so
beautiful last so long.
103
00:06:22,820 --> 00:06:24,820
I was married for 50 years.
104
00:06:25,440 --> 00:06:27,940
But, of course, it took three husbands
to do it.
105
00:06:29,491 --> 00:06:31,219
Oh, Perry.
106
00:06:31,220 --> 00:06:32,270
Mm -hmm?
107
00:06:32,300 --> 00:06:33,350
Excuse me.
108
00:06:33,360 --> 00:06:37,619
I just wanted to remind you that as my
parents come down the aisle, you're
109
00:06:37,620 --> 00:06:41,900
to be playing their very favorite song
of 50 years ago, Prisoner of Love. Okay.
110
00:06:42,040 --> 00:06:43,090
That old tune.
111
00:06:43,260 --> 00:06:47,319
I hope I can remember it. And when I'm
writing out the check, I hope I can
112
00:06:47,320 --> 00:06:48,370
remember your name.
113
00:06:50,840 --> 00:06:51,890
It's coming back.
114
00:06:53,960 --> 00:06:55,010
I thought it would.
115
00:06:55,860 --> 00:06:58,150
This is nice, isn't it? The 50th
anniversary.
116
00:06:58,340 --> 00:06:59,540
Oh, yes, the death of a...
117
00:06:59,541 --> 00:07:03,409
Special meaning, doesn't it? Yeah. This
year would have been our 20th.
118
00:07:03,410 --> 00:07:04,650
Oh, are you divorced?
119
00:07:05,450 --> 00:07:06,500
No, I'm a widower.
120
00:07:07,490 --> 00:07:08,540
I'm a widow.
121
00:07:10,830 --> 00:07:12,790
I don't want to wear a tie.
122
00:07:13,010 --> 00:07:15,570
It's bad enough you got me in this
corset.
123
00:07:18,890 --> 00:07:21,590
Oh, don't you look beautiful.
124
00:07:21,910 --> 00:07:23,530
See, I look beautiful.
125
00:07:23,531 --> 00:07:28,879
Dad, let me help you with your tie. No,
no, honey. I don't want to wear a tie. I
126
00:07:28,880 --> 00:07:31,470
don't like ties. I haven't worn a tie
since I retired.
127
00:07:31,660 --> 00:07:32,710
Put it on.
128
00:07:33,520 --> 00:07:34,570
Make me.
129
00:07:36,340 --> 00:07:40,080
I'm warning you, Henry Hurley. Would you
stop it? I can't believe you two.
130
00:07:40,081 --> 00:07:41,619
You're acting just like children.
131
00:07:41,620 --> 00:07:42,980
It's her fault. It's not.
132
00:07:43,320 --> 00:07:44,380
It is, too. It's not.
133
00:07:44,800 --> 00:07:46,880
It is, too. It's not, it's not, it's
not.
134
00:07:47,531 --> 00:07:49,619
Stop it.
135
00:07:49,620 --> 00:07:50,820
What's gotten into you?
136
00:07:51,680 --> 00:07:52,730
Now, look, Mother.
137
00:07:52,731 --> 00:07:55,839
Lester and I have gone through a great
deal of trouble to make this a memorable
138
00:07:55,840 --> 00:07:57,680
day. I'm sorry, dear.
139
00:07:58,080 --> 00:07:59,130
But don't worry.
140
00:07:59,300 --> 00:08:00,860
Today is going to be lovely.
141
00:08:01,560 --> 00:08:04,500
And we certainly don't want to
disappoint our daughter.
142
00:08:04,820 --> 00:08:05,870
Do we?
143
00:08:08,160 --> 00:08:09,940
It's going to be a nice day, Mary.
144
00:08:11,700 --> 00:08:13,140
I used to go with a drummer.
145
00:08:13,500 --> 00:08:15,760
You know, I could tell you were a music
lover.
146
00:08:16,340 --> 00:08:17,390
Six Davis.
147
00:08:17,860 --> 00:08:19,740
He had the fastest hands I'd ever seen.
148
00:08:19,741 --> 00:08:26,209
Wait a minute, darling. You haven't seen
me caress these ivories yet.
149
00:08:26,210 --> 00:08:28,330
Oh, I'd like to.
150
00:08:28,331 --> 00:08:33,069
Oh, but Styx was nothing but bad news. I
don't think I could trust another
151
00:08:33,070 --> 00:08:34,120
musician again.
152
00:08:34,570 --> 00:08:35,620
Now, wait a minute.
153
00:08:35,789 --> 00:08:39,729
Now, I mean, we're all not Styx Davises,
you know. I mean, some of us care about
154
00:08:39,730 --> 00:08:41,710
having a real meaningful relationship.
155
00:08:42,010 --> 00:08:45,550
Finding somebody who's not just
beautiful, but intelligent, too.
156
00:08:48,630 --> 00:08:51,270
Well, then, strike up the band.
157
00:08:56,590 --> 00:08:57,790
Time to go down the aisle.
158
00:08:57,870 --> 00:09:00,290
Oh, I'm so excited. I can hardly wait to
see it.
159
00:09:01,050 --> 00:09:02,610
I missed the first one, you know.
160
00:09:04,410 --> 00:09:06,570
Well, of course I missed the first one.
161
00:09:07,930 --> 00:09:11,060
Listen, I'm going to get in place.
You're going to be wonderful.
162
00:09:13,770 --> 00:09:14,820
Well, shall we?
163
00:09:16,610 --> 00:09:18,070
Isn't this a romantic day?
164
00:09:19,190 --> 00:09:20,370
Yes, sir.
165
00:09:21,350 --> 00:09:23,520
Good to see you, Calvin. Having a good
time?
166
00:09:30,350 --> 00:09:33,930
Now, see the minister up there. Just
walk towards him slowly.
167
00:09:34,450 --> 00:09:36,230
That's the way we always walk.
168
00:09:37,910 --> 00:09:38,960
Here they come.
169
00:09:39,290 --> 00:09:41,280
Wait till they hear this. Hit it,
Ferris.
170
00:09:43,070 --> 00:09:48,130
Alone from night to night, you'll find
me.
171
00:09:51,410 --> 00:09:56,630
Too weak to break the chain that binds
me.
172
00:09:57,050 --> 00:09:59,050
Why are you walking ahead of me?
173
00:10:00,040 --> 00:10:03,100
I'm not walking ahead of you. You're
walking behind me.
174
00:10:08,400 --> 00:10:09,680
You're out of step.
175
00:10:10,660 --> 00:10:13,740
I am not. You're out of step.
176
00:10:19,160 --> 00:10:24,340
I hate that song.
177
00:10:33,070 --> 00:10:34,790
Chattanooga Choo Choo is our song.
178
00:10:38,590 --> 00:10:42,270
Who would pick Chattanooga Choo Choo as
their song?
179
00:10:42,810 --> 00:10:46,950
The same person that brought a book of
crossword puzzles to their honeymoon.
180
00:10:49,250 --> 00:10:52,190
You used to be charming. I just can't
remember when.
181
00:10:53,630 --> 00:10:56,530
At least I don't wear gym socks to bed.
182
00:10:59,310 --> 00:11:01,530
It used to be warmer in bed.
183
00:11:07,310 --> 00:11:11,110
My mother warned me not to marry an old
goat like you.
184
00:11:11,950 --> 00:11:14,890
Oh, is that why she stayed with us for
20 years?
185
00:11:16,350 --> 00:11:18,750
It's so nice to see you. 20 years.
186
00:11:18,950 --> 00:11:20,530
I'm stuck for life.
187
00:11:21,030 --> 00:11:22,330
Like only yesterday.
188
00:11:22,970 --> 00:11:25,830
You can get paroled any time you like.
189
00:11:28,870 --> 00:11:30,570
How about now?
190
00:11:31,810 --> 00:11:35,170
Mother! Mother! It's so nice to see you.
191
00:11:51,530 --> 00:11:52,850
We're looking for our gift.
192
00:11:53,490 --> 00:11:55,450
Here it is.
193
00:11:56,910 --> 00:11:58,410
We're going to put it in the car.
194
00:11:58,770 --> 00:12:00,450
But they'll be out in a few minutes.
195
00:12:00,451 --> 00:12:01,389
Oh, good.
196
00:12:01,390 --> 00:12:04,170
When they come out, the gift comes back.
Go.
197
00:12:06,830 --> 00:12:10,450
I'm sorry, honey. Things just haven't
been right with your mother and me.
198
00:12:10,770 --> 00:12:11,820
What do you mean?
199
00:12:11,990 --> 00:12:13,830
It's him that hasn't been right.
200
00:12:15,370 --> 00:12:19,550
Oh, well, I don't have to take this.
This is my 50th wedding anniversary.
201
00:12:20,250 --> 00:12:22,410
I'm going out there and have me some
fun.
202
00:12:22,770 --> 00:12:24,290
Oh, wait a minute, Dad. Dad.
203
00:12:31,730 --> 00:12:32,780
Ah,
204
00:12:36,571 --> 00:12:40,429
looks like there's trouble in paradise.
205
00:12:40,430 --> 00:12:41,480
It happens.
206
00:12:41,710 --> 00:12:45,849
You know, I think one of the reasons why
my wife and I didn't have any problems
207
00:12:45,850 --> 00:12:49,160
was that we kind of like gave each other
space. You know what I mean?
208
00:12:49,550 --> 00:12:52,920
Same with my husband and me. Of course,
I had my hobbies, she had hers.
209
00:12:53,150 --> 00:12:55,290
Oh, James used to love to go fishing.
210
00:12:55,570 --> 00:12:56,870
Joyce loved poetry.
211
00:12:57,150 --> 00:13:01,110
Oh. Every year, she used to spend a week
in Vermont just to write. Vermont?
212
00:13:01,630 --> 00:13:03,950
Oh, James always went fishing there.
213
00:13:04,270 --> 00:13:06,130
He stayed in a little red cottage.
214
00:13:07,790 --> 00:13:08,840
So did Joyce.
215
00:13:12,050 --> 00:13:13,100
By the lake?
216
00:13:13,610 --> 00:13:15,010
Right on the bank.
217
00:13:17,740 --> 00:13:21,480
You don't suppose... No, no, I don't
know. I doubt it.
218
00:13:21,900 --> 00:13:24,070
Yeah, you had me worried there for a
minute.
219
00:13:25,800 --> 00:13:29,080
Of course, James never did come back
with any fish.
220
00:13:31,160 --> 00:13:33,340
Well, Joyce came back with tons of
poems.
221
00:13:34,240 --> 00:13:35,460
All about fish.
222
00:13:38,060 --> 00:13:39,340
Second week in August?
223
00:13:40,600 --> 00:13:41,860
Second week in August.
224
00:13:46,830 --> 00:13:49,180
If she apologizes to you, you apologize
to her.
225
00:13:49,570 --> 00:13:52,590
Yeah, that's right. If she apologizes
first.
226
00:13:53,130 --> 00:13:54,770
And with feelings.
227
00:13:56,330 --> 00:13:58,590
All right, you wait here. I'll be right
back.
228
00:14:00,201 --> 00:14:02,069
Hiya, Pop.
229
00:14:02,070 --> 00:14:03,390
You need some cheering up?
230
00:14:03,450 --> 00:14:04,500
I sure do.
231
00:14:04,770 --> 00:14:07,660
Oh, now, now, that's no way to be on
your 50th anniversary.
232
00:14:07,661 --> 00:14:11,349
Why don't you go get your wife and dance
with her? You know, we haven't danced
233
00:14:11,350 --> 00:14:12,400
in a long time.
234
00:14:12,710 --> 00:14:16,150
And then that was the tango. Well, I bet
you you still know how to do it.
235
00:14:16,590 --> 00:14:18,790
Yeah, it's been so long, I forgot the
steps.
236
00:14:19,090 --> 00:14:20,230
Well, I'll show you how.
237
00:14:20,810 --> 00:14:22,150
Besides, you owe me a dance.
238
00:14:26,910 --> 00:14:27,990
She's still in there?
239
00:14:28,030 --> 00:14:29,550
Right behind door number one.
240
00:14:30,730 --> 00:14:34,589
Well, there are a lot of ladies out
there that need to get in there. I mean,
241
00:14:34,590 --> 00:14:37,780
they're out there dancing around. It
ain't because of the music.
242
00:14:38,990 --> 00:14:40,690
Master, is that you?
243
00:14:41,250 --> 00:14:42,610
Yes, Mom, it's me.
244
00:14:43,390 --> 00:14:44,990
Henry isn't with you, is he?
245
00:14:46,190 --> 00:14:47,240
Uh, no.
246
00:14:47,390 --> 00:14:51,449
No, the last time I saw him, he was
standing near the punch bowl all alone,
247
00:14:51,450 --> 00:14:53,250
watching the ice cubes swirl around.
248
00:14:54,030 --> 00:14:55,410
Is he that depressed?
249
00:14:56,110 --> 00:14:58,410
Oh, he's a pitiful sight.
250
00:15:02,390 --> 00:15:06,990
Well, I used to wait till he was sitting
with his head in his hands.
251
00:15:07,690 --> 00:15:09,350
But I guess he's suffered enough.
252
00:15:09,910 --> 00:15:10,960
Yes.
253
00:15:16,940 --> 00:15:19,300
It is the loneliest, best, pitiful
creature.
254
00:15:47,150 --> 00:15:48,200
Say something.
255
00:15:48,370 --> 00:15:51,750
Anything. This is the worst day of my
life.
256
00:15:52,850 --> 00:15:54,690
So happy I could be a part of it.
257
00:16:04,370 --> 00:16:05,420
Pop,
258
00:16:05,610 --> 00:16:07,900
now you were great. You remembered every
step.
259
00:16:07,910 --> 00:16:11,669
Yeah. Look at you, honey. Why don't you
rest up a little bit, and then we're
260
00:16:11,670 --> 00:16:13,170
going to do that all over again.
261
00:16:19,939 --> 00:16:22,229
Don't we have some real good moves out
there?
262
00:16:22,400 --> 00:16:23,450
So I've been told.
263
00:16:23,600 --> 00:16:28,279
Look, what do you say you and I get
together after this gig and discuss
264
00:16:28,280 --> 00:16:31,740
affairs? I never discuss world affairs
on the first date.
265
00:16:32,020 --> 00:16:35,030
Look, Sandra, I mean, I want to be real
with you. No more games.
266
00:16:35,420 --> 00:16:36,470
I like that.
267
00:16:36,540 --> 00:16:41,860
Maybe I'm crazy, but somehow I feel I
can relate to you, be myself with you,
268
00:16:41,940 --> 00:16:45,720
trust you. Uh, Perry, your wife called.
269
00:16:47,080 --> 00:16:48,580
She can't pick you up.
270
00:16:54,160 --> 00:16:57,240
I could explain it. Oh, you know, I'm
sure you can.
271
00:16:57,440 --> 00:17:00,220
But first, I want to get real with you.
272
00:17:00,480 --> 00:17:01,530
I'd like that.
273
00:17:02,040 --> 00:17:03,090
Mother,
274
00:17:06,960 --> 00:17:08,160
come out of the bathroom.
275
00:17:09,020 --> 00:17:13,578
I'd like to remind you, this room is not
available all day. There's an Elks
276
00:17:13,579 --> 00:17:14,479
convention coming.
277
00:17:14,480 --> 00:17:16,770
Do you hear that, Mother? The Elks are
coming.
278
00:17:18,940 --> 00:17:21,240
Tell them to use the gas station.
279
00:17:23,200 --> 00:17:24,250
Okay.
280
00:17:47,850 --> 00:17:49,290
You always were a hyper child.
281
00:17:50,990 --> 00:17:53,940
I see it didn't work out too well with
your musician friend.
282
00:17:54,110 --> 00:17:55,490
I don't want to talk about it.
283
00:17:56,370 --> 00:18:00,090
You know, Sandra, it's really hard to
find the right person.
284
00:18:00,470 --> 00:18:04,089
Tell me about it. But at least, Rose,
you had the perfect marriage. I don't
285
00:18:04,090 --> 00:18:05,140
to talk about it.
286
00:18:06,970 --> 00:18:09,030
He just mopes around the house.
287
00:18:09,830 --> 00:18:11,570
He used to make me laugh.
288
00:18:12,150 --> 00:18:13,470
Don't laugh anymore.
289
00:18:16,170 --> 00:18:20,089
I used to call her from work just to
give me a pickup, and now since I've
290
00:18:20,090 --> 00:18:22,910
home, she's sort of turned into an old
sowboy.
291
00:18:24,370 --> 00:18:25,420
Well, you're bored.
292
00:18:25,421 --> 00:18:29,229
I mean, if I was retired and around Mary
all the time in two weeks, I'd need a
293
00:18:29,230 --> 00:18:30,029
street jacket.
294
00:18:30,030 --> 00:18:31,170
No, Mary, you're right.
295
00:18:31,590 --> 00:18:33,700
Why don't you try to turn on the old
charm?
296
00:18:33,890 --> 00:18:34,970
Tell her a few jokes.
297
00:18:35,850 --> 00:18:36,900
Yeah.
298
00:18:37,070 --> 00:18:38,450
See what the life might do.
299
00:18:39,150 --> 00:18:40,770
Especially the knock -knock one.
300
00:18:40,771 --> 00:18:44,369
Hey, Lester, did you hear this one? No,
wait a minute, Dad. No, no, no, come on,
301
00:18:44,370 --> 00:18:45,750
Lester. Now, this is a pop.
302
00:18:46,940 --> 00:18:47,990
Knock,
303
00:18:48,780 --> 00:18:50,140
knock. Who's there?
304
00:18:50,720 --> 00:18:51,770
Wayne.
305
00:18:51,980 --> 00:18:53,030
Wayne who?
306
00:18:53,640 --> 00:18:56,440
Wayne drops keep falling on my head.
307
00:18:58,700 --> 00:19:00,200
You know what I think, Mother?
308
00:19:00,360 --> 00:19:04,240
I think this is just another case of
noncommunication.
309
00:19:04,241 --> 00:19:08,059
I mean, just because you and Dad have
been married for 50 years doesn't mean
310
00:19:08,060 --> 00:19:09,359
can take each other for granted.
311
00:19:09,360 --> 00:19:10,979
Well, why don't you tell him that?
312
00:19:10,980 --> 00:19:12,180
I'm telling you, Mother.
313
00:19:13,200 --> 00:19:16,879
Take Lester and me. Now, I'm... crazy
about him. But when it comes to my
314
00:19:16,880 --> 00:19:19,300
feelings, Lester can be as stubborn as a
mule.
315
00:19:19,540 --> 00:19:22,620
And you know how to handle a mule? You
pull him by the ears.
316
00:19:24,160 --> 00:19:25,760
Or hit him with a two -by -four.
317
00:19:27,940 --> 00:19:30,400
Who is it? It's Lester and me.
318
00:19:31,020 --> 00:19:32,070
Let them in, dear.
319
00:19:41,020 --> 00:19:42,070
Hello, Carly.
320
00:19:45,040 --> 00:19:46,090
Knock knock.
321
00:19:51,280 --> 00:19:53,200
I said knock knock, woman.
322
00:20:14,610 --> 00:20:17,650
Joke. Now, see, that's more like it.
323
00:20:17,651 --> 00:20:20,389
And here I thought you were on your way
to divorce court.
324
00:20:20,390 --> 00:20:21,440
Divorce court?
325
00:20:21,670 --> 00:20:24,440
Simply because we had a slight
difference of opinion?
326
00:20:24,830 --> 00:20:27,970
When I remember the battles we had over
the years?
327
00:20:28,610 --> 00:20:32,410
You should have seen the doozy we had
when Mary wanted to marry you.
328
00:20:36,550 --> 00:20:40,990
Well, you know, after 50 years of
marriage, you have your good times.
329
00:20:43,180 --> 00:20:46,980
Sometimes you love each other, and
sometimes you just can't stand each
330
00:20:47,240 --> 00:20:53,319
But the one thing it all boils down to
is that she knows that I'm there when
331
00:20:53,320 --> 00:20:54,370
needs me.
332
00:20:54,640 --> 00:20:58,620
Same for me, except when he's home 24
hours a day.
333
00:20:59,380 --> 00:21:00,740
Yeah, I think you're right.
334
00:21:01,160 --> 00:21:05,339
It's just like Lester said. If he had to
stay on with Mary for two weeks, he'd
335
00:21:05,340 --> 00:21:06,480
need a straight jacket.
336
00:21:12,080 --> 00:21:15,919
Don't have to hit you over the head with
a two -by -four like Mary has to do her
337
00:21:15,920 --> 00:21:16,970
mule over there.
338
00:21:21,680 --> 00:21:22,730
Last call.
339
00:21:23,020 --> 00:21:24,520
The Elks are in the parking lot.
340
00:21:25,840 --> 00:21:28,360
Carolyn, will you marry me?
341
00:21:29,120 --> 00:21:32,300
Oh, Henry, this is so sudden.
342
00:21:34,600 --> 00:21:38,150
I think you can tell them to start
playing their wedding march. Oh, good.
343
00:21:39,480 --> 00:21:40,530
That's good.
344
00:21:40,591 --> 00:21:47,059
I guess we'd better go, too. You don't
want to be alone with me too long. You
345
00:21:47,060 --> 00:21:48,380
might need a straitjacket.
346
00:21:49,360 --> 00:21:51,400
Do they make straitjackets to fit mules?
347
00:21:52,680 --> 00:21:54,180
It would be a good idea.
348
00:21:54,460 --> 00:21:57,650
Then you ought to try wearing them. Why
don't you wear them, too?
349
00:21:58,140 --> 00:22:01,270
You're holding up the ceremony. Oh,
let's get with it now, huh?
350
00:22:02,520 --> 00:22:06,760
I just can't believe my wife and your
husband... Meeting in Burlington,
351
00:22:08,200 --> 00:22:09,250
Burlington?
352
00:22:09,460 --> 00:22:10,900
No, Joyce went to Middlebury.
353
00:22:12,120 --> 00:22:14,070
Middlebury? Not Burlington?
354
00:22:14,910 --> 00:22:15,960
Middlebury.
355
00:22:17,010 --> 00:22:19,050
Oh, Middlebury.
356
00:22:20,190 --> 00:22:23,890
What a beautiful word, Middlebury.
Middlebury. Beautiful.
357
00:22:24,270 --> 00:22:25,320
Yes.
358
00:22:29,410 --> 00:22:35,669
Will thou, Henry, take this woman,
Carolyn, as thy wedded wife, to love, to
359
00:22:35,670 --> 00:22:40,789
comfort, to honor her, and to keep her
in sickness and in health as long as ye
360
00:22:40,790 --> 00:22:41,840
both shall live?
361
00:22:43,120 --> 00:22:44,170
I do.
362
00:22:44,300 --> 00:22:50,419
And do you, Callan, take this man,
Henry, as thy wedded husband, to love,
363
00:22:50,420 --> 00:22:55,259
comfort, to honor him, and to keep him
in sickness and in health as long as you
364
00:22:55,260 --> 00:22:56,310
both shall live?
365
00:22:56,840 --> 00:22:57,890
I do.
366
00:22:58,120 --> 00:23:03,679
For as much as Henry and Callan have
consented to marriage, I pronounce you
367
00:23:03,680 --> 00:23:04,730
and wife.
368
00:23:05,000 --> 00:23:06,260
You may kiss the bride.
369
00:23:06,310 --> 00:23:10,860
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.