Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,059 --> 00:00:08,639
There's no place like home With your
family around you, you're never
2
00:00:08,640 --> 00:00:14,159
alone When you know that you're loved,
you don't need to roam Cause there's no
3
00:00:14,160 --> 00:00:20,639
place like home Times are changing every
day
4
00:00:20,640 --> 00:00:27,439
We won't get by with those same old ways
Pulling together, we'll make
5
00:00:27,440 --> 00:00:31,420
it right With help from our friends, I
know we can
6
00:00:56,300 --> 00:00:58,260
I mean, no place child.
7
00:01:06,131 --> 00:01:08,059
What is it?
8
00:01:08,060 --> 00:01:09,760
I am pooped.
9
00:01:11,720 --> 00:01:12,800
Well, what happened?
10
00:01:13,780 --> 00:01:15,060
Calvin is what happened.
11
00:01:15,400 --> 00:01:16,450
What did he do?
12
00:01:17,020 --> 00:01:21,379
Grandmothers are supposed to bounce kids
on their knees, not slam dunk with
13
00:01:21,380 --> 00:01:22,430
them.
14
00:01:23,660 --> 00:01:25,770
Well, you won't have to slam dunk too
long.
15
00:01:25,960 --> 00:01:28,190
I hear he's decided to major in
electronics.
16
00:01:28,320 --> 00:01:30,780
Oh, that was last week. Now he wants to
be an actor.
17
00:01:31,100 --> 00:01:32,840
He's trying out for the school play.
18
00:01:33,000 --> 00:01:34,050
Uh -oh.
19
00:01:34,280 --> 00:01:35,480
Well, I think it's nice.
20
00:01:35,950 --> 00:01:37,450
You ever been to a school play?
21
00:01:46,730 --> 00:01:48,270
I'm Mary. Oh, Pearl!
22
00:01:48,770 --> 00:01:50,450
Your sister calls from Baltimore.
23
00:01:50,790 --> 00:01:54,040
Lulu? Mm -hmm. She phoned me because she
couldn't get a hold of you.
24
00:01:54,910 --> 00:01:55,960
Pearl,
25
00:01:56,090 --> 00:02:01,150
I don't know how to tell you this, but
she... Well, she... Thinks she's dying.
26
00:02:01,151 --> 00:02:03,119
Well, how'd you know?
27
00:02:03,120 --> 00:02:04,660
She always thinks she's dying.
28
00:02:06,400 --> 00:02:07,450
She sounded sick.
29
00:02:07,640 --> 00:02:09,139
She always sounds sick.
30
00:02:09,140 --> 00:02:13,019
She just wants me to come up there for a
visit, that's all. Oh, Pearl, she
31
00:02:13,020 --> 00:02:14,120
really sounded sick.
32
00:02:14,121 --> 00:02:16,239
Does she have anybody to look after her?
33
00:02:16,240 --> 00:02:17,290
Just a dog.
34
00:02:19,560 --> 00:02:22,560
But he's so old, you have to lift up his
leg for him.
35
00:02:25,800 --> 00:02:28,300
Well, I'd better go up there and look
after her.
36
00:02:29,860 --> 00:02:32,400
Oh. Oh, but who's going to look after
Calvin?
37
00:02:35,640 --> 00:02:38,200
Now, that was worth coming home to.
38
00:02:38,201 --> 00:02:39,879
Oh, we're having company for dinner.
39
00:02:39,880 --> 00:02:40,759
Oh, great.
40
00:02:40,760 --> 00:02:41,810
Who's coming?
41
00:02:41,880 --> 00:02:42,930
Calvin. Oh.
42
00:02:44,300 --> 00:02:48,080
He's coming for breakfast, too.
Breakfast, too? How'd we get so lucky?
43
00:02:48,081 --> 00:02:52,719
Pearl's sister's sick. She's going up
there to see about him.
44
00:02:52,720 --> 00:02:56,270
I hope you don't mind. I said we'd watch
him. Oh, I'll watch him, all right.
45
00:02:57,380 --> 00:02:58,430
Daddy.
46
00:02:58,500 --> 00:02:59,840
Where is he? I'm hungry.
47
00:02:59,841 --> 00:03:02,029
Oh, he's trying out for the school play.
48
00:03:02,030 --> 00:03:03,069
Oh, yeah.
49
00:03:03,070 --> 00:03:05,290
He's gonna be the romantic lead.
50
00:03:05,630 --> 00:03:06,890
Oh, it's gonna be a comedy.
51
00:03:09,510 --> 00:03:10,890
Dad, he'll be great.
52
00:03:11,330 --> 00:03:12,930
He sure does look good enough.
53
00:03:13,250 --> 00:03:14,870
Must not be the same Calvin I know.
54
00:03:17,990 --> 00:03:19,190
Oh, that's probably him.
55
00:03:21,330 --> 00:03:23,380
Calvin, did you get the part in the
play?
56
00:03:23,410 --> 00:03:25,290
Nope. Well, why not?
57
00:03:25,910 --> 00:03:27,410
I don't want to talk about it.
58
00:03:27,710 --> 00:03:29,150
Oh, that's a shame, Calvin.
59
00:03:29,690 --> 00:03:32,400
Well, Calvin, glad to have you with us.
I don't know why.
60
00:03:32,401 --> 00:03:35,029
Well, you'll feel better after you have
something to eat.
61
00:03:35,030 --> 00:03:36,080
I'm not hungry.
62
00:03:36,470 --> 00:03:37,850
After I made your favorite?
63
00:03:38,090 --> 00:03:39,390
What? Food.
64
00:03:41,550 --> 00:03:42,750
Well, what happened?
65
00:03:43,230 --> 00:03:44,950
Austin Richards got the part.
66
00:03:45,290 --> 00:03:47,090
But you're sexier than he is.
67
00:03:48,870 --> 00:03:50,690
I saw him trying out.
68
00:03:51,301 --> 00:03:56,169
Anyway, Calvin, you'll probably get
another part.
69
00:03:56,170 --> 00:03:58,050
I did. I'm one of the talking trees.
70
00:03:59,991 --> 00:04:01,819
That's okay.
71
00:04:01,820 --> 00:04:03,660
Yeah, just watch out for the dogs.
72
00:04:06,380 --> 00:04:07,430
Daddy!
73
00:04:08,260 --> 00:04:09,310
What's the use?
74
00:04:09,400 --> 00:04:11,870
I was dumb for trying out for it in the
first place.
75
00:04:12,080 --> 00:04:14,080
You go ahead and enjoy your dinner.
76
00:04:14,300 --> 00:04:15,580
I'll just sit here.
77
00:04:16,560 --> 00:04:19,200
Oh, no, you don't. You come in the
kitchen and help me.
78
00:04:19,540 --> 00:04:22,320
Yes, ma 'am. Maybe I can stick my head
in the oven.
79
00:04:23,480 --> 00:04:27,500
Say, Calvin, swear not to tell anybody.
I played little Lord Frontroy once.
80
00:04:28,110 --> 00:04:29,850
Nobody else would wear the ruffles.
81
00:04:39,030 --> 00:04:40,290
You want to talk about it?
82
00:04:41,270 --> 00:04:45,249
Mrs. Jenkins, thank you, but you don't
have to be nice to me. I'm not trying to
83
00:04:45,250 --> 00:04:46,109
be nice to you.
84
00:04:46,110 --> 00:04:48,220
I'm trying to get your chin up off my
floor.
85
00:04:49,990 --> 00:04:54,010
Just because you didn't get the lead
doesn't mean anything. You did get a
86
00:04:54,011 --> 00:04:57,469
I mean, a lot of kids don't even get a
chance to be a talking flea.
87
00:04:57,470 --> 00:04:58,520
Tree.
88
00:05:00,990 --> 00:05:02,040
I'm sorry.
89
00:05:02,150 --> 00:05:03,200
Tree.
90
00:05:03,201 --> 00:05:06,929
Look, I want you to have a nice dinner,
and then I want you to get a good
91
00:05:06,930 --> 00:05:08,010
night's sleep, okay?
92
00:05:08,011 --> 00:05:11,389
And tomorrow I want you to go down to
that rehearsal and be the best talking
93
00:05:11,390 --> 00:05:14,090
flea, I mean tree, ever, okay?
94
00:05:15,170 --> 00:05:16,650
But what if tomorrow's bad?
95
00:05:16,651 --> 00:05:18,609
Then there'll be another tomorrow.
96
00:05:18,610 --> 00:05:20,430
Is there no end to my suffering?
97
00:05:20,790 --> 00:05:23,310
On the other hand...
98
00:05:24,390 --> 00:05:27,460
If you're not cut out to be an actor,
now's the time to find out.
99
00:05:27,490 --> 00:05:28,540
I just did.
100
00:05:31,030 --> 00:05:33,310
Calvin, don't be so hard on yourself.
101
00:05:33,710 --> 00:05:37,080
I mean, you're kind, you're honest,
you're really a nice young man.
102
00:05:37,090 --> 00:05:39,080
Well, I can't help it. I was born that
way.
103
00:05:41,370 --> 00:05:44,330
May I be excused, please? I just want to
be alone.
104
00:05:44,870 --> 00:05:45,920
Go ahead.
105
00:05:49,650 --> 00:05:50,700
Hi, Calvin.
106
00:05:51,450 --> 00:05:52,610
Oh, hi, Miss Clark.
107
00:05:52,611 --> 00:05:56,879
some young man like you doing sitting
out here all by himself?
108
00:05:56,880 --> 00:05:58,000
Oh, just sitting.
109
00:05:58,001 --> 00:06:01,719
Well, don't catch cold and lose your
voice if you're going to be the romantic
110
00:06:01,720 --> 00:06:04,190
lead in that play your grandma's
bragging about.
111
00:06:04,500 --> 00:06:05,860
I didn't get the part.
112
00:06:06,200 --> 00:06:09,040
I can't believe it. A suave rascal like
you?
113
00:06:09,041 --> 00:06:11,899
You want me to call the principal?
114
00:06:11,900 --> 00:06:13,640
I know a couple of things about him.
115
00:06:15,420 --> 00:06:16,470
It's not his fault.
116
00:06:16,471 --> 00:06:19,639
Well, what is wrong with him down at
that school anyway?
117
00:06:19,640 --> 00:06:21,360
Nothing. I'm just not good enough.
118
00:06:21,580 --> 00:06:22,630
Oh, now.
119
00:06:22,631 --> 00:06:24,279
What does your grandma say about this?
120
00:06:24,280 --> 00:06:25,540
She's visiting Aunt Lulu.
121
00:06:26,080 --> 00:06:27,880
The Jenkins are looking after me.
122
00:06:28,280 --> 00:06:29,330
What did Mary say?
123
00:06:30,780 --> 00:06:33,910
She told me to have a nice dinner and to
get a good night's sleep.
124
00:06:34,140 --> 00:06:36,620
That woman couldn't share up a lottery
winner.
125
00:06:40,520 --> 00:06:43,590
You want to come up for a cup of coffee
and we'll talk about it?
126
00:06:44,220 --> 00:06:46,940
Thank you, but I really don't want to
talk about it.
127
00:06:57,640 --> 00:07:00,290
Oh, I'll carry them on for you, Miss
Clark. Would you?
128
00:07:02,100 --> 00:07:03,740
Oh, look at that.
129
00:07:04,420 --> 00:07:06,740
You hold them like they was light as a
feather.
130
00:07:12,660 --> 00:07:14,650
It's a big laugh when you think about
it.
131
00:07:15,100 --> 00:07:17,260
Calvin dives the romantic lead.
132
00:07:18,180 --> 00:07:20,160
Calvin, now stop putting yourself down.
133
00:07:20,260 --> 00:07:21,310
Oh, I'm sorry.
134
00:07:21,520 --> 00:07:22,570
Stop being...
135
00:07:24,650 --> 00:07:27,360
Putting out more negatives than a virgin
on a hayride.
136
00:07:32,210 --> 00:07:35,670
Oh, uh... Maybe I shouldn't have said
that.
137
00:07:37,030 --> 00:07:39,270
You know, it's not just the plane.
138
00:07:39,610 --> 00:07:40,660
It's everything.
139
00:07:41,370 --> 00:07:43,350
I feel like nobody likes me.
140
00:07:43,810 --> 00:07:45,670
That can happen to all of us.
141
00:07:45,671 --> 00:07:47,149
You too?
142
00:07:47,150 --> 00:07:48,830
Well, not all of us.
143
00:07:52,300 --> 00:07:54,770
Do you know why I tried out for the
romantic lead?
144
00:07:54,840 --> 00:07:57,010
So that I could pretend that I was
somebody.
145
00:07:57,580 --> 00:07:59,460
You don't have to pretend anything.
146
00:08:00,080 --> 00:08:01,540
You're Calvin Dobbs.
147
00:08:01,780 --> 00:08:02,830
That's the problem.
148
00:08:04,400 --> 00:08:05,450
Tell me something.
149
00:08:05,451 --> 00:08:08,279
What do you see when you look in the
mirror while you're shaving?
150
00:08:08,280 --> 00:08:10,940
Shaving? I don't shave. I mean, not
every day.
151
00:08:14,520 --> 00:08:16,840
Well, a little stubble's kind of matcha.
152
00:08:17,220 --> 00:08:18,620
Yeah? Well...
153
00:08:19,150 --> 00:08:24,550
Calvin, think positive. Now, when I look
in the mirror, I see someone I adore.
154
00:08:29,150 --> 00:08:30,450
But you're beautiful.
155
00:08:30,870 --> 00:08:31,920
I know.
156
00:08:35,770 --> 00:08:42,389
But so are you. Now, when I look at
Calvin Dobbs, I see a very attractive
157
00:08:42,390 --> 00:08:47,510
man. Tall, intelligent, very easy to
talk to. Really?
158
00:08:48,190 --> 00:08:49,240
But I'm just a kid.
159
00:08:49,550 --> 00:08:50,600
Age doesn't matter.
160
00:08:53,310 --> 00:08:57,210
Do you really feel that way? I never lie
to a man.
161
00:08:59,470 --> 00:09:00,610
I've never had to.
162
00:09:02,610 --> 00:09:04,840
Calvin, all you need is a little
confidence.
163
00:09:05,150 --> 00:09:07,710
Women like strong, take charge men.
164
00:09:07,990 --> 00:09:11,570
Now you got what it takes. Believe in
yourself and go for it.
165
00:09:12,910 --> 00:09:13,960
Excuse me.
166
00:09:24,840 --> 00:09:25,890
I got company.
167
00:09:26,940 --> 00:09:29,480
A very devastating man.
168
00:09:30,720 --> 00:09:32,580
Yeah, maybe next time we'll still buy.
169
00:09:35,080 --> 00:09:36,580
Mary, I've looked everywhere.
170
00:09:36,940 --> 00:09:40,260
In the laundry room, in the storage
room, even up on the roof.
171
00:09:40,700 --> 00:09:42,200
Well, he's got to be somewhere.
172
00:09:43,180 --> 00:09:47,079
I checked Miss Shea's apartment and
there's nobody there. Oh, now I'm really
173
00:09:47,080 --> 00:09:49,980
worried. Mary, like Rose said, Calvin is
16.
174
00:09:50,420 --> 00:09:51,500
But he was really low.
175
00:09:57,890 --> 00:10:00,690
Brenda, my, what a lovely child you are.
176
00:10:04,090 --> 00:10:08,710
Child? Oh, yeah, and if you're afraid to
let go around me, I'll understand.
177
00:10:11,450 --> 00:10:14,690
Well, Miss Holloway, don't you look
grand.
178
00:10:17,050 --> 00:10:18,230
Thank you, Calvin.
179
00:10:18,670 --> 00:10:20,450
Good to see you again, Mr. Jenkins.
180
00:10:20,451 --> 00:10:22,069
Hey, Calvin, what's happening?
181
00:10:22,070 --> 00:10:26,030
Uh, Mr. Jenkins, I apologized for my bad
manners earlier.
182
00:10:26,031 --> 00:10:30,359
But if you have any of that dinner left,
well, I'm just famished thinking about
183
00:10:30,360 --> 00:10:31,920
the delicious food you cooked.
184
00:10:37,580 --> 00:10:39,020
Calvin, where have you been?
185
00:10:39,280 --> 00:10:41,220
Upstairs talking with Sandra.
186
00:10:42,280 --> 00:10:44,460
Sandra? I mean, Miss Clark.
187
00:10:44,760 --> 00:10:49,380
What a wonderful, sensitive,
understanding woman she is.
188
00:10:49,660 --> 00:10:51,340
Sandra? Oh, yeah.
189
00:10:51,920 --> 00:10:53,680
She thinks I'm devastating.
190
00:10:54,280 --> 00:10:55,420
She never lies.
191
00:10:58,030 --> 00:11:01,170
Sandra? Don't bother about dinner. I'll
fix myself a bite.
192
00:11:04,030 --> 00:11:07,590
Oh, and excuse me for not shaving yet
today.
193
00:11:11,670 --> 00:11:12,720
Sandra.
194
00:11:12,721 --> 00:11:17,169
Well, take it from a man who had a crush
on his sixth grade teacher, his
195
00:11:17,170 --> 00:11:20,390
mother's best friend, and Lena Horne,
that boy's in love.
196
00:11:22,070 --> 00:11:23,290
With that old...
197
00:11:48,871 --> 00:11:55,579
Sandra, I have to talk to you about
Calvin. Oh, well, no need to thank me.
198
00:11:55,580 --> 00:11:58,620
Somebody had to cheer him up after that
slump you left him in.
199
00:11:59,220 --> 00:12:03,100
Well, you cheered him up a little too
much. Now he's in love with you. Oh,
200
00:12:03,101 --> 00:12:04,179
that's ridiculous.
201
00:12:04,180 --> 00:12:05,620
We just had a nice talk.
202
00:12:06,300 --> 00:12:07,640
You had the nice talk.
203
00:12:07,860 --> 00:12:09,360
He got his motor turned on.
204
00:12:11,380 --> 00:12:12,430
Oh, shoot.
205
00:12:12,440 --> 00:12:13,490
I overdid it.
206
00:12:13,800 --> 00:12:14,850
Right.
207
00:12:15,280 --> 00:12:17,200
And Pearl's going to blame it all on me.
208
00:12:18,340 --> 00:12:19,900
Are you taking off for landing?
209
00:12:25,290 --> 00:12:28,850
It won't be easy on Calvin losing the
play and me all in the same day.
210
00:12:29,470 --> 00:12:34,569
Maybe we could just let him savor it for
a while, consumed with the fantasy of a
211
00:12:34,570 --> 00:12:35,650
slightly older woman.
212
00:12:36,450 --> 00:12:38,210
The slightly is the fantasy.
213
00:12:41,250 --> 00:12:45,110
Well, Mary, even if you are right about
this, it's just a silly little crush.
214
00:12:45,590 --> 00:12:50,870
I remember when I was 16, oh, I met this
really attractive Navy pilot.
215
00:12:51,190 --> 00:12:52,240
Spare me, please.
216
00:12:52,850 --> 00:12:55,240
Right. What you don't know, you won't
miss.
217
00:12:57,560 --> 00:13:01,719
Sandra, Lester and I have been married
for quite a few years. If we ain't
218
00:13:01,720 --> 00:13:03,460
thought about it, it ain't worth it.
219
00:13:04,820 --> 00:13:08,659
Now, here's how I think you should
handle Calvin. You telling me how to
220
00:13:08,660 --> 00:13:09,710
man, Mary?
221
00:13:10,620 --> 00:13:12,910
That's like me telling you how to scour
a sink.
222
00:13:15,320 --> 00:13:17,340
We are not talking about a man.
223
00:13:17,560 --> 00:13:20,140
We are talking about a 16 -year -old
boy.
224
00:13:20,640 --> 00:13:23,260
who hasn't had his anti -Sondra shots
yet.
225
00:13:25,080 --> 00:13:28,560
You just mad because I cheered him up
after you bombed out.
226
00:13:28,980 --> 00:13:32,540
If you'll excuse me, I have a phone call
I have to make.
227
00:13:33,640 --> 00:13:34,690
Okay.
228
00:13:36,680 --> 00:13:37,730
Mary.
229
00:13:39,080 --> 00:13:40,160
Would you?
230
00:14:07,921 --> 00:14:10,759
Well, don't you look handsome.
231
00:14:10,760 --> 00:14:11,940
And so do you.
232
00:14:12,740 --> 00:14:15,440
I mean, not handsome, but... Can I come
in?
233
00:14:16,820 --> 00:14:17,870
Yes.
234
00:14:22,740 --> 00:14:23,790
You shaved.
235
00:14:24,320 --> 00:14:25,370
You can tell?
236
00:14:25,700 --> 00:14:27,020
Yes, it's quite evident.
237
00:14:31,180 --> 00:14:33,500
Oh, it was Grandma's razor.
238
00:14:39,510 --> 00:14:40,560
Where's you?
239
00:14:40,690 --> 00:14:43,030
Oh, Calvin, you shouldn't get me a gift.
240
00:14:43,290 --> 00:14:45,270
Oh, just a little something I picked up.
241
00:14:45,630 --> 00:14:46,680
Hmm.
242
00:14:46,790 --> 00:14:48,070
Ah, perfume.
243
00:14:50,310 --> 00:14:51,360
Empty.
244
00:14:53,530 --> 00:14:58,110
And, uh... Hmm, this will turn quite a
few heads.
245
00:15:00,150 --> 00:15:01,430
Yeah, it's very popular.
246
00:15:01,690 --> 00:15:03,450
They had lots of it at the drugstore.
247
00:15:03,770 --> 00:15:04,820
I know they do.
248
00:15:06,310 --> 00:15:08,960
Calvin, I think we better have a little
talk. Sit down.
249
00:15:14,830 --> 00:15:17,000
I hope you understand what I'm going to
say.
250
00:15:17,490 --> 00:15:20,470
I like you very much. And I like you,
too.
251
00:15:22,330 --> 00:15:24,010
Well, I haven't finished.
252
00:15:24,650 --> 00:15:27,510
Like I said, I like you very much.
253
00:15:27,730 --> 00:15:28,780
And I like you.
254
00:15:32,470 --> 00:15:36,510
Calvin, now I think you got the wrong
idea from my little talk.
255
00:15:36,730 --> 00:15:38,450
No, no, I got the right idea.
256
00:15:38,810 --> 00:15:40,860
You told me to have confidence in
myself.
257
00:15:41,150 --> 00:15:43,430
I looked in the mirror and I saw what
you saw.
258
00:15:43,920 --> 00:15:45,040
A different Calvin.
259
00:15:45,360 --> 00:15:47,140
A desirable Calvin.
260
00:15:48,020 --> 00:15:49,540
Very young Calvin.
261
00:15:50,940 --> 00:15:52,280
But age isn't important.
262
00:15:52,960 --> 00:15:57,260
You know what I read? Every young man
needs an older woman in his life.
263
00:15:57,500 --> 00:16:00,150
Calvin, just cool it a minute, okay? And
listen to me.
264
00:16:00,320 --> 00:16:04,140
Now, this may hurt you, but you're going
to have to hear the truth.
265
00:16:05,840 --> 00:16:07,950
I'm married to a soccer player in
Bolivia.
266
00:16:10,960 --> 00:16:12,380
I don't believe that.
267
00:16:13,070 --> 00:16:14,350
I can't accept this.
268
00:16:14,770 --> 00:16:16,330
You know I'm not in love with you.
269
00:16:17,810 --> 00:16:19,290
You mean it's just physical?
270
00:16:24,350 --> 00:16:27,590
No. Hey, that's okay with me. I'll
always be grateful.
271
00:16:30,170 --> 00:16:32,050
Calvin, you're still a boy.
272
00:16:32,770 --> 00:16:34,510
Hopefully I won't be after tonight.
273
00:16:42,600 --> 00:16:43,650
Think about church.
274
00:16:47,560 --> 00:16:50,330
You know Pearl's going to blame me for
this, don't you?
275
00:16:50,540 --> 00:16:54,160
She left us with this nice, normal, 16
-year -old depressed boy.
276
00:16:54,900 --> 00:16:55,950
Now look what we got.
277
00:16:56,360 --> 00:16:57,520
Calvin Casanova.
278
00:16:57,521 --> 00:17:02,959
Mary, it's only a crush. All boys have
them. If it hadn't been Sandra, it could
279
00:17:02,960 --> 00:17:03,739
have been you.
280
00:17:03,740 --> 00:17:05,480
There's no accounting for crushes.
281
00:17:07,020 --> 00:17:08,480
I didn't mean it that way.
282
00:17:12,680 --> 00:17:14,790
Hello. Well, hi, Pearl. How's your
sister?
283
00:17:15,180 --> 00:17:16,230
Huh?
284
00:17:16,500 --> 00:17:17,550
What?
285
00:17:17,760 --> 00:17:18,900
Well, I don't blame you.
286
00:17:19,200 --> 00:17:21,160
Uh -huh. Uh -huh.
287
00:17:21,660 --> 00:17:23,880
Look, I'll be right down there. Okay,
bye.
288
00:17:24,980 --> 00:17:26,060
Well, what happened?
289
00:17:26,160 --> 00:17:28,870
She's down at the bus station. I thought
I'd pick her up.
290
00:17:28,871 --> 00:17:33,859
Pearl's sister was fine the minute Pearl
got there, but they had a big fight and
291
00:17:33,860 --> 00:17:35,660
her sister sicked that old dog on her.
292
00:17:40,680 --> 00:17:41,730
Well, wonderful.
293
00:17:41,731 --> 00:17:45,059
She went all the way to Baltimore to get
mad at her sister. Now she's coming all
294
00:17:45,060 --> 00:17:46,380
the way back to get mad at me.
295
00:17:46,381 --> 00:17:49,999
Mary, it's not your fault. And don't
worry about Calvin. If anybody can
296
00:17:50,000 --> 00:17:51,050
him, Sandra can.
297
00:17:51,671 --> 00:17:53,619
Oh, listen.
298
00:17:53,620 --> 00:17:55,480
Mary, I... Oh, listen. Later.
299
00:17:56,420 --> 00:17:58,240
Mary, I need your help.
300
00:17:58,500 --> 00:18:00,460
Oh? You were right about Calvin.
301
00:18:00,900 --> 00:18:01,950
No.
302
00:18:02,740 --> 00:18:04,540
You mean he's in love with you?
303
00:18:05,420 --> 00:18:06,920
Love? Try lust.
304
00:18:08,740 --> 00:18:12,739
Calvin? Brenda, don't listen to this.
He's up in my apartment right now with
305
00:18:12,740 --> 00:18:13,790
tongue hanging out.
306
00:18:15,160 --> 00:18:16,380
Cal? Brenda?
307
00:18:17,320 --> 00:18:19,720
Came on to me like I was some kind of
sex object.
308
00:18:21,200 --> 00:18:23,310
Well, at least your advertising paid
off.
309
00:18:24,580 --> 00:18:26,560
Don't get nasty right now, Mary, please.
310
00:18:27,200 --> 00:18:28,640
Oh, we've got a problem.
311
00:18:28,980 --> 00:18:32,879
We've got a problem? You mean you've got
a problem. You're the one who sent him
312
00:18:32,880 --> 00:18:34,439
out to the stoop in a fit of depression.
313
00:18:34,440 --> 00:18:36,340
All I did was come up and say hi there.
314
00:18:36,341 --> 00:18:39,539
Oh, Sandra, you have never said hi there
in your entire life.
315
00:18:39,540 --> 00:18:41,480
It's always been hi there.
316
00:18:43,800 --> 00:18:45,740
I had asthma when I was a child.
317
00:18:45,741 --> 00:18:51,059
No, I can't hurt his feelings. What am I
going to do with him? Well, don't ask
318
00:18:51,060 --> 00:18:53,170
me. I'm too busy scouring the kitchen
sink.
319
00:18:53,760 --> 00:18:54,810
You see that, Mary?
320
00:18:54,980 --> 00:18:56,720
Now, I knew you'd remember that now.
321
00:18:57,900 --> 00:19:00,670
Besides, I thought you were the expert
on handling men.
322
00:19:00,780 --> 00:19:01,840
I can handle men.
323
00:19:02,160 --> 00:19:05,000
I haven't had to turn off a 16 -year
-old boy since I was 12.
324
00:19:08,940 --> 00:19:13,919
be the first one to say no to him he'd
remember me for the rest of his life if
325
00:19:13,920 --> 00:19:20,759
said yes he'd remember me for the rest
of his life can't say no can't say
326
00:19:20,760 --> 00:19:23,940
yes maybe it's too cruel to contemplate
327
00:19:37,631 --> 00:19:39,729
What are you doing here?
328
00:19:39,730 --> 00:19:41,930
What are you doing here? I was invited.
329
00:19:42,490 --> 00:19:44,660
Well, you're making a fool out of
yourself.
330
00:19:44,661 --> 00:19:46,189
You don't know what you're talking
about.
331
00:19:46,190 --> 00:19:47,109
Yes, I do.
332
00:19:47,110 --> 00:19:48,410
I know why you're here.
333
00:19:48,411 --> 00:19:52,089
You're trying to prove something you're
not even ready to prove. What?
334
00:19:52,090 --> 00:19:55,950
Well, you don't have to prove it. Not to
me or anybody else I know.
335
00:19:56,410 --> 00:19:57,970
You're too young to understand.
336
00:19:59,230 --> 00:20:02,600
I'm old enough to understand I like the
Cavendabs I knew yesterday.
337
00:20:03,270 --> 00:20:04,630
This was just dumb.
338
00:20:05,170 --> 00:20:06,570
You and Sandra?
339
00:20:07,090 --> 00:20:08,950
Give me a... a break. It's embarrassing.
340
00:20:11,330 --> 00:20:13,990
You can't talk to me like that. I can,
too.
341
00:20:14,410 --> 00:20:18,189
I'm not even old enough to date yet, and
I care more about you than she ever
342
00:20:18,190 --> 00:20:19,240
will.
343
00:20:19,610 --> 00:20:22,410
You're my... You're my best friend.
344
00:20:22,810 --> 00:20:25,090
Friend. Don't you see what you're doing?
345
00:20:38,451 --> 00:20:40,359
What are you doing?
346
00:20:40,360 --> 00:20:41,410
I'm crying.
347
00:20:41,620 --> 00:20:43,360
You really are dumb.
348
00:20:51,260 --> 00:20:52,310
You're right.
349
00:20:52,460 --> 00:20:53,520
I sure am.
350
00:20:55,440 --> 00:20:58,880
Look, Brenda, I care about you, too.
351
00:20:59,580 --> 00:21:01,060
Doesn't seem like it.
352
00:21:01,300 --> 00:21:02,350
I mean it.
353
00:21:02,840 --> 00:21:04,800
In fact, I even got a present for you.
354
00:21:09,680 --> 00:21:12,680
You just happen to have a bottle of
perfume in your pocket.
355
00:21:13,360 --> 00:21:15,940
You really do need to read a book about
women.
356
00:21:17,700 --> 00:21:18,750
Brenda, wait!
357
00:21:21,820 --> 00:21:22,870
Calvin,
358
00:21:22,871 --> 00:21:25,519
I want to talk to you about something I
don't want you to interrupt.
359
00:21:25,520 --> 00:21:27,260
I'm sorry, but it's over between us.
360
00:21:34,400 --> 00:21:35,860
Brenda, wait, please.
361
00:21:36,300 --> 00:21:38,520
Brenda, will you listen to me, please?
362
00:21:43,500 --> 00:21:44,550
Stay out there.
363
00:21:45,440 --> 00:21:47,260
Brenda, talk to Calvin out here.
364
00:21:51,720 --> 00:21:52,770
What do you want?
365
00:21:53,500 --> 00:21:54,560
I want to apologize.
366
00:21:55,460 --> 00:21:57,480
Oh? Am I old enough to talk to?
367
00:21:58,320 --> 00:22:00,060
Do you have to make this hard for me?
368
00:22:01,000 --> 00:22:04,070
I came down here to tell you that you
were right and I was wrong.
369
00:22:04,400 --> 00:22:05,480
I was really dumb.
370
00:22:06,320 --> 00:22:08,040
And I don't like you being mad at me.
371
00:22:09,610 --> 00:22:10,660
I'm glad.
372
00:22:11,570 --> 00:22:14,870
I guess the truth is, Fonda's nice.
373
00:22:16,390 --> 00:22:18,090
But I'd rather be with you.
374
00:22:20,610 --> 00:22:22,850
Calvin, that's beautiful.
375
00:22:25,010 --> 00:22:26,670
I'd give you the lead in the play.
376
00:22:28,910 --> 00:22:32,030
Hey, everybody. Look who I found down at
the bus station.
377
00:22:34,510 --> 00:22:37,050
Well, what are you doing back so soon?
378
00:22:37,330 --> 00:22:38,830
My sister didn't need me.
379
00:22:39,500 --> 00:22:40,600
She needs a shrink.
380
00:22:42,700 --> 00:22:45,380
And so does that old ignorant dog of
hers.
381
00:22:47,240 --> 00:22:48,290
Hi, Grandma.
382
00:22:48,460 --> 00:22:49,510
Hi, honey.
383
00:22:50,520 --> 00:22:53,060
Uh, did you have any trouble with it?
Oh, no.
384
00:22:53,500 --> 00:22:57,300
As a matter of fact, it was a very
interesting visit.
385
00:22:58,160 --> 00:22:59,260
I missed you, Grandma.
386
00:22:59,600 --> 00:23:03,619
Guess what? I got a part in the play.
I'm a talking tree. Oh, what do you know
387
00:23:03,620 --> 00:23:04,670
about that?
388
00:23:05,140 --> 00:23:06,760
I even got a present for you.
389
00:23:11,600 --> 00:23:12,740
sweet perfume.
390
00:23:13,600 --> 00:23:16,740
Now isn't he the nicest boy you ever
saw?
391
00:23:16,790 --> 00:23:21,340
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.