All language subtitles for 227 s01e16 A Young Mans Fancy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,059 --> 00:00:08,639 There's no place like home With your family around you, you're never 2 00:00:08,640 --> 00:00:14,159 alone When you know that you're loved, you don't need to roam Cause there's no 3 00:00:14,160 --> 00:00:20,639 place like home Times are changing every day 4 00:00:20,640 --> 00:00:27,439 We won't get by with those same old ways Pulling together, we'll make 5 00:00:27,440 --> 00:00:31,420 it right With help from our friends, I know we can 6 00:00:56,300 --> 00:00:58,260 I mean, no place child. 7 00:01:06,131 --> 00:01:08,059 What is it? 8 00:01:08,060 --> 00:01:09,760 I am pooped. 9 00:01:11,720 --> 00:01:12,800 Well, what happened? 10 00:01:13,780 --> 00:01:15,060 Calvin is what happened. 11 00:01:15,400 --> 00:01:16,450 What did he do? 12 00:01:17,020 --> 00:01:21,379 Grandmothers are supposed to bounce kids on their knees, not slam dunk with 13 00:01:21,380 --> 00:01:22,430 them. 14 00:01:23,660 --> 00:01:25,770 Well, you won't have to slam dunk too long. 15 00:01:25,960 --> 00:01:28,190 I hear he's decided to major in electronics. 16 00:01:28,320 --> 00:01:30,780 Oh, that was last week. Now he wants to be an actor. 17 00:01:31,100 --> 00:01:32,840 He's trying out for the school play. 18 00:01:33,000 --> 00:01:34,050 Uh -oh. 19 00:01:34,280 --> 00:01:35,480 Well, I think it's nice. 20 00:01:35,950 --> 00:01:37,450 You ever been to a school play? 21 00:01:46,730 --> 00:01:48,270 I'm Mary. Oh, Pearl! 22 00:01:48,770 --> 00:01:50,450 Your sister calls from Baltimore. 23 00:01:50,790 --> 00:01:54,040 Lulu? Mm -hmm. She phoned me because she couldn't get a hold of you. 24 00:01:54,910 --> 00:01:55,960 Pearl, 25 00:01:56,090 --> 00:02:01,150 I don't know how to tell you this, but she... Well, she... Thinks she's dying. 26 00:02:01,151 --> 00:02:03,119 Well, how'd you know? 27 00:02:03,120 --> 00:02:04,660 She always thinks she's dying. 28 00:02:06,400 --> 00:02:07,450 She sounded sick. 29 00:02:07,640 --> 00:02:09,139 She always sounds sick. 30 00:02:09,140 --> 00:02:13,019 She just wants me to come up there for a visit, that's all. Oh, Pearl, she 31 00:02:13,020 --> 00:02:14,120 really sounded sick. 32 00:02:14,121 --> 00:02:16,239 Does she have anybody to look after her? 33 00:02:16,240 --> 00:02:17,290 Just a dog. 34 00:02:19,560 --> 00:02:22,560 But he's so old, you have to lift up his leg for him. 35 00:02:25,800 --> 00:02:28,300 Well, I'd better go up there and look after her. 36 00:02:29,860 --> 00:02:32,400 Oh. Oh, but who's going to look after Calvin? 37 00:02:35,640 --> 00:02:38,200 Now, that was worth coming home to. 38 00:02:38,201 --> 00:02:39,879 Oh, we're having company for dinner. 39 00:02:39,880 --> 00:02:40,759 Oh, great. 40 00:02:40,760 --> 00:02:41,810 Who's coming? 41 00:02:41,880 --> 00:02:42,930 Calvin. Oh. 42 00:02:44,300 --> 00:02:48,080 He's coming for breakfast, too. Breakfast, too? How'd we get so lucky? 43 00:02:48,081 --> 00:02:52,719 Pearl's sister's sick. She's going up there to see about him. 44 00:02:52,720 --> 00:02:56,270 I hope you don't mind. I said we'd watch him. Oh, I'll watch him, all right. 45 00:02:57,380 --> 00:02:58,430 Daddy. 46 00:02:58,500 --> 00:02:59,840 Where is he? I'm hungry. 47 00:02:59,841 --> 00:03:02,029 Oh, he's trying out for the school play. 48 00:03:02,030 --> 00:03:03,069 Oh, yeah. 49 00:03:03,070 --> 00:03:05,290 He's gonna be the romantic lead. 50 00:03:05,630 --> 00:03:06,890 Oh, it's gonna be a comedy. 51 00:03:09,510 --> 00:03:10,890 Dad, he'll be great. 52 00:03:11,330 --> 00:03:12,930 He sure does look good enough. 53 00:03:13,250 --> 00:03:14,870 Must not be the same Calvin I know. 54 00:03:17,990 --> 00:03:19,190 Oh, that's probably him. 55 00:03:21,330 --> 00:03:23,380 Calvin, did you get the part in the play? 56 00:03:23,410 --> 00:03:25,290 Nope. Well, why not? 57 00:03:25,910 --> 00:03:27,410 I don't want to talk about it. 58 00:03:27,710 --> 00:03:29,150 Oh, that's a shame, Calvin. 59 00:03:29,690 --> 00:03:32,400 Well, Calvin, glad to have you with us. I don't know why. 60 00:03:32,401 --> 00:03:35,029 Well, you'll feel better after you have something to eat. 61 00:03:35,030 --> 00:03:36,080 I'm not hungry. 62 00:03:36,470 --> 00:03:37,850 After I made your favorite? 63 00:03:38,090 --> 00:03:39,390 What? Food. 64 00:03:41,550 --> 00:03:42,750 Well, what happened? 65 00:03:43,230 --> 00:03:44,950 Austin Richards got the part. 66 00:03:45,290 --> 00:03:47,090 But you're sexier than he is. 67 00:03:48,870 --> 00:03:50,690 I saw him trying out. 68 00:03:51,301 --> 00:03:56,169 Anyway, Calvin, you'll probably get another part. 69 00:03:56,170 --> 00:03:58,050 I did. I'm one of the talking trees. 70 00:03:59,991 --> 00:04:01,819 That's okay. 71 00:04:01,820 --> 00:04:03,660 Yeah, just watch out for the dogs. 72 00:04:06,380 --> 00:04:07,430 Daddy! 73 00:04:08,260 --> 00:04:09,310 What's the use? 74 00:04:09,400 --> 00:04:11,870 I was dumb for trying out for it in the first place. 75 00:04:12,080 --> 00:04:14,080 You go ahead and enjoy your dinner. 76 00:04:14,300 --> 00:04:15,580 I'll just sit here. 77 00:04:16,560 --> 00:04:19,200 Oh, no, you don't. You come in the kitchen and help me. 78 00:04:19,540 --> 00:04:22,320 Yes, ma 'am. Maybe I can stick my head in the oven. 79 00:04:23,480 --> 00:04:27,500 Say, Calvin, swear not to tell anybody. I played little Lord Frontroy once. 80 00:04:28,110 --> 00:04:29,850 Nobody else would wear the ruffles. 81 00:04:39,030 --> 00:04:40,290 You want to talk about it? 82 00:04:41,270 --> 00:04:45,249 Mrs. Jenkins, thank you, but you don't have to be nice to me. I'm not trying to 83 00:04:45,250 --> 00:04:46,109 be nice to you. 84 00:04:46,110 --> 00:04:48,220 I'm trying to get your chin up off my floor. 85 00:04:49,990 --> 00:04:54,010 Just because you didn't get the lead doesn't mean anything. You did get a 86 00:04:54,011 --> 00:04:57,469 I mean, a lot of kids don't even get a chance to be a talking flea. 87 00:04:57,470 --> 00:04:58,520 Tree. 88 00:05:00,990 --> 00:05:02,040 I'm sorry. 89 00:05:02,150 --> 00:05:03,200 Tree. 90 00:05:03,201 --> 00:05:06,929 Look, I want you to have a nice dinner, and then I want you to get a good 91 00:05:06,930 --> 00:05:08,010 night's sleep, okay? 92 00:05:08,011 --> 00:05:11,389 And tomorrow I want you to go down to that rehearsal and be the best talking 93 00:05:11,390 --> 00:05:14,090 flea, I mean tree, ever, okay? 94 00:05:15,170 --> 00:05:16,650 But what if tomorrow's bad? 95 00:05:16,651 --> 00:05:18,609 Then there'll be another tomorrow. 96 00:05:18,610 --> 00:05:20,430 Is there no end to my suffering? 97 00:05:20,790 --> 00:05:23,310 On the other hand... 98 00:05:24,390 --> 00:05:27,460 If you're not cut out to be an actor, now's the time to find out. 99 00:05:27,490 --> 00:05:28,540 I just did. 100 00:05:31,030 --> 00:05:33,310 Calvin, don't be so hard on yourself. 101 00:05:33,710 --> 00:05:37,080 I mean, you're kind, you're honest, you're really a nice young man. 102 00:05:37,090 --> 00:05:39,080 Well, I can't help it. I was born that way. 103 00:05:41,370 --> 00:05:44,330 May I be excused, please? I just want to be alone. 104 00:05:44,870 --> 00:05:45,920 Go ahead. 105 00:05:49,650 --> 00:05:50,700 Hi, Calvin. 106 00:05:51,450 --> 00:05:52,610 Oh, hi, Miss Clark. 107 00:05:52,611 --> 00:05:56,879 some young man like you doing sitting out here all by himself? 108 00:05:56,880 --> 00:05:58,000 Oh, just sitting. 109 00:05:58,001 --> 00:06:01,719 Well, don't catch cold and lose your voice if you're going to be the romantic 110 00:06:01,720 --> 00:06:04,190 lead in that play your grandma's bragging about. 111 00:06:04,500 --> 00:06:05,860 I didn't get the part. 112 00:06:06,200 --> 00:06:09,040 I can't believe it. A suave rascal like you? 113 00:06:09,041 --> 00:06:11,899 You want me to call the principal? 114 00:06:11,900 --> 00:06:13,640 I know a couple of things about him. 115 00:06:15,420 --> 00:06:16,470 It's not his fault. 116 00:06:16,471 --> 00:06:19,639 Well, what is wrong with him down at that school anyway? 117 00:06:19,640 --> 00:06:21,360 Nothing. I'm just not good enough. 118 00:06:21,580 --> 00:06:22,630 Oh, now. 119 00:06:22,631 --> 00:06:24,279 What does your grandma say about this? 120 00:06:24,280 --> 00:06:25,540 She's visiting Aunt Lulu. 121 00:06:26,080 --> 00:06:27,880 The Jenkins are looking after me. 122 00:06:28,280 --> 00:06:29,330 What did Mary say? 123 00:06:30,780 --> 00:06:33,910 She told me to have a nice dinner and to get a good night's sleep. 124 00:06:34,140 --> 00:06:36,620 That woman couldn't share up a lottery winner. 125 00:06:40,520 --> 00:06:43,590 You want to come up for a cup of coffee and we'll talk about it? 126 00:06:44,220 --> 00:06:46,940 Thank you, but I really don't want to talk about it. 127 00:06:57,640 --> 00:07:00,290 Oh, I'll carry them on for you, Miss Clark. Would you? 128 00:07:02,100 --> 00:07:03,740 Oh, look at that. 129 00:07:04,420 --> 00:07:06,740 You hold them like they was light as a feather. 130 00:07:12,660 --> 00:07:14,650 It's a big laugh when you think about it. 131 00:07:15,100 --> 00:07:17,260 Calvin dives the romantic lead. 132 00:07:18,180 --> 00:07:20,160 Calvin, now stop putting yourself down. 133 00:07:20,260 --> 00:07:21,310 Oh, I'm sorry. 134 00:07:21,520 --> 00:07:22,570 Stop being... 135 00:07:24,650 --> 00:07:27,360 Putting out more negatives than a virgin on a hayride. 136 00:07:32,210 --> 00:07:35,670 Oh, uh... Maybe I shouldn't have said that. 137 00:07:37,030 --> 00:07:39,270 You know, it's not just the plane. 138 00:07:39,610 --> 00:07:40,660 It's everything. 139 00:07:41,370 --> 00:07:43,350 I feel like nobody likes me. 140 00:07:43,810 --> 00:07:45,670 That can happen to all of us. 141 00:07:45,671 --> 00:07:47,149 You too? 142 00:07:47,150 --> 00:07:48,830 Well, not all of us. 143 00:07:52,300 --> 00:07:54,770 Do you know why I tried out for the romantic lead? 144 00:07:54,840 --> 00:07:57,010 So that I could pretend that I was somebody. 145 00:07:57,580 --> 00:07:59,460 You don't have to pretend anything. 146 00:08:00,080 --> 00:08:01,540 You're Calvin Dobbs. 147 00:08:01,780 --> 00:08:02,830 That's the problem. 148 00:08:04,400 --> 00:08:05,450 Tell me something. 149 00:08:05,451 --> 00:08:08,279 What do you see when you look in the mirror while you're shaving? 150 00:08:08,280 --> 00:08:10,940 Shaving? I don't shave. I mean, not every day. 151 00:08:14,520 --> 00:08:16,840 Well, a little stubble's kind of matcha. 152 00:08:17,220 --> 00:08:18,620 Yeah? Well... 153 00:08:19,150 --> 00:08:24,550 Calvin, think positive. Now, when I look in the mirror, I see someone I adore. 154 00:08:29,150 --> 00:08:30,450 But you're beautiful. 155 00:08:30,870 --> 00:08:31,920 I know. 156 00:08:35,770 --> 00:08:42,389 But so are you. Now, when I look at Calvin Dobbs, I see a very attractive 157 00:08:42,390 --> 00:08:47,510 man. Tall, intelligent, very easy to talk to. Really? 158 00:08:48,190 --> 00:08:49,240 But I'm just a kid. 159 00:08:49,550 --> 00:08:50,600 Age doesn't matter. 160 00:08:53,310 --> 00:08:57,210 Do you really feel that way? I never lie to a man. 161 00:08:59,470 --> 00:09:00,610 I've never had to. 162 00:09:02,610 --> 00:09:04,840 Calvin, all you need is a little confidence. 163 00:09:05,150 --> 00:09:07,710 Women like strong, take charge men. 164 00:09:07,990 --> 00:09:11,570 Now you got what it takes. Believe in yourself and go for it. 165 00:09:12,910 --> 00:09:13,960 Excuse me. 166 00:09:24,840 --> 00:09:25,890 I got company. 167 00:09:26,940 --> 00:09:29,480 A very devastating man. 168 00:09:30,720 --> 00:09:32,580 Yeah, maybe next time we'll still buy. 169 00:09:35,080 --> 00:09:36,580 Mary, I've looked everywhere. 170 00:09:36,940 --> 00:09:40,260 In the laundry room, in the storage room, even up on the roof. 171 00:09:40,700 --> 00:09:42,200 Well, he's got to be somewhere. 172 00:09:43,180 --> 00:09:47,079 I checked Miss Shea's apartment and there's nobody there. Oh, now I'm really 173 00:09:47,080 --> 00:09:49,980 worried. Mary, like Rose said, Calvin is 16. 174 00:09:50,420 --> 00:09:51,500 But he was really low. 175 00:09:57,890 --> 00:10:00,690 Brenda, my, what a lovely child you are. 176 00:10:04,090 --> 00:10:08,710 Child? Oh, yeah, and if you're afraid to let go around me, I'll understand. 177 00:10:11,450 --> 00:10:14,690 Well, Miss Holloway, don't you look grand. 178 00:10:17,050 --> 00:10:18,230 Thank you, Calvin. 179 00:10:18,670 --> 00:10:20,450 Good to see you again, Mr. Jenkins. 180 00:10:20,451 --> 00:10:22,069 Hey, Calvin, what's happening? 181 00:10:22,070 --> 00:10:26,030 Uh, Mr. Jenkins, I apologized for my bad manners earlier. 182 00:10:26,031 --> 00:10:30,359 But if you have any of that dinner left, well, I'm just famished thinking about 183 00:10:30,360 --> 00:10:31,920 the delicious food you cooked. 184 00:10:37,580 --> 00:10:39,020 Calvin, where have you been? 185 00:10:39,280 --> 00:10:41,220 Upstairs talking with Sandra. 186 00:10:42,280 --> 00:10:44,460 Sandra? I mean, Miss Clark. 187 00:10:44,760 --> 00:10:49,380 What a wonderful, sensitive, understanding woman she is. 188 00:10:49,660 --> 00:10:51,340 Sandra? Oh, yeah. 189 00:10:51,920 --> 00:10:53,680 She thinks I'm devastating. 190 00:10:54,280 --> 00:10:55,420 She never lies. 191 00:10:58,030 --> 00:11:01,170 Sandra? Don't bother about dinner. I'll fix myself a bite. 192 00:11:04,030 --> 00:11:07,590 Oh, and excuse me for not shaving yet today. 193 00:11:11,670 --> 00:11:12,720 Sandra. 194 00:11:12,721 --> 00:11:17,169 Well, take it from a man who had a crush on his sixth grade teacher, his 195 00:11:17,170 --> 00:11:20,390 mother's best friend, and Lena Horne, that boy's in love. 196 00:11:22,070 --> 00:11:23,290 With that old... 197 00:11:48,871 --> 00:11:55,579 Sandra, I have to talk to you about Calvin. Oh, well, no need to thank me. 198 00:11:55,580 --> 00:11:58,620 Somebody had to cheer him up after that slump you left him in. 199 00:11:59,220 --> 00:12:03,100 Well, you cheered him up a little too much. Now he's in love with you. Oh, 200 00:12:03,101 --> 00:12:04,179 that's ridiculous. 201 00:12:04,180 --> 00:12:05,620 We just had a nice talk. 202 00:12:06,300 --> 00:12:07,640 You had the nice talk. 203 00:12:07,860 --> 00:12:09,360 He got his motor turned on. 204 00:12:11,380 --> 00:12:12,430 Oh, shoot. 205 00:12:12,440 --> 00:12:13,490 I overdid it. 206 00:12:13,800 --> 00:12:14,850 Right. 207 00:12:15,280 --> 00:12:17,200 And Pearl's going to blame it all on me. 208 00:12:18,340 --> 00:12:19,900 Are you taking off for landing? 209 00:12:25,290 --> 00:12:28,850 It won't be easy on Calvin losing the play and me all in the same day. 210 00:12:29,470 --> 00:12:34,569 Maybe we could just let him savor it for a while, consumed with the fantasy of a 211 00:12:34,570 --> 00:12:35,650 slightly older woman. 212 00:12:36,450 --> 00:12:38,210 The slightly is the fantasy. 213 00:12:41,250 --> 00:12:45,110 Well, Mary, even if you are right about this, it's just a silly little crush. 214 00:12:45,590 --> 00:12:50,870 I remember when I was 16, oh, I met this really attractive Navy pilot. 215 00:12:51,190 --> 00:12:52,240 Spare me, please. 216 00:12:52,850 --> 00:12:55,240 Right. What you don't know, you won't miss. 217 00:12:57,560 --> 00:13:01,719 Sandra, Lester and I have been married for quite a few years. If we ain't 218 00:13:01,720 --> 00:13:03,460 thought about it, it ain't worth it. 219 00:13:04,820 --> 00:13:08,659 Now, here's how I think you should handle Calvin. You telling me how to 220 00:13:08,660 --> 00:13:09,710 man, Mary? 221 00:13:10,620 --> 00:13:12,910 That's like me telling you how to scour a sink. 222 00:13:15,320 --> 00:13:17,340 We are not talking about a man. 223 00:13:17,560 --> 00:13:20,140 We are talking about a 16 -year -old boy. 224 00:13:20,640 --> 00:13:23,260 who hasn't had his anti -Sondra shots yet. 225 00:13:25,080 --> 00:13:28,560 You just mad because I cheered him up after you bombed out. 226 00:13:28,980 --> 00:13:32,540 If you'll excuse me, I have a phone call I have to make. 227 00:13:33,640 --> 00:13:34,690 Okay. 228 00:13:36,680 --> 00:13:37,730 Mary. 229 00:13:39,080 --> 00:13:40,160 Would you? 230 00:14:07,921 --> 00:14:10,759 Well, don't you look handsome. 231 00:14:10,760 --> 00:14:11,940 And so do you. 232 00:14:12,740 --> 00:14:15,440 I mean, not handsome, but... Can I come in? 233 00:14:16,820 --> 00:14:17,870 Yes. 234 00:14:22,740 --> 00:14:23,790 You shaved. 235 00:14:24,320 --> 00:14:25,370 You can tell? 236 00:14:25,700 --> 00:14:27,020 Yes, it's quite evident. 237 00:14:31,180 --> 00:14:33,500 Oh, it was Grandma's razor. 238 00:14:39,510 --> 00:14:40,560 Where's you? 239 00:14:40,690 --> 00:14:43,030 Oh, Calvin, you shouldn't get me a gift. 240 00:14:43,290 --> 00:14:45,270 Oh, just a little something I picked up. 241 00:14:45,630 --> 00:14:46,680 Hmm. 242 00:14:46,790 --> 00:14:48,070 Ah, perfume. 243 00:14:50,310 --> 00:14:51,360 Empty. 244 00:14:53,530 --> 00:14:58,110 And, uh... Hmm, this will turn quite a few heads. 245 00:15:00,150 --> 00:15:01,430 Yeah, it's very popular. 246 00:15:01,690 --> 00:15:03,450 They had lots of it at the drugstore. 247 00:15:03,770 --> 00:15:04,820 I know they do. 248 00:15:06,310 --> 00:15:08,960 Calvin, I think we better have a little talk. Sit down. 249 00:15:14,830 --> 00:15:17,000 I hope you understand what I'm going to say. 250 00:15:17,490 --> 00:15:20,470 I like you very much. And I like you, too. 251 00:15:22,330 --> 00:15:24,010 Well, I haven't finished. 252 00:15:24,650 --> 00:15:27,510 Like I said, I like you very much. 253 00:15:27,730 --> 00:15:28,780 And I like you. 254 00:15:32,470 --> 00:15:36,510 Calvin, now I think you got the wrong idea from my little talk. 255 00:15:36,730 --> 00:15:38,450 No, no, I got the right idea. 256 00:15:38,810 --> 00:15:40,860 You told me to have confidence in myself. 257 00:15:41,150 --> 00:15:43,430 I looked in the mirror and I saw what you saw. 258 00:15:43,920 --> 00:15:45,040 A different Calvin. 259 00:15:45,360 --> 00:15:47,140 A desirable Calvin. 260 00:15:48,020 --> 00:15:49,540 Very young Calvin. 261 00:15:50,940 --> 00:15:52,280 But age isn't important. 262 00:15:52,960 --> 00:15:57,260 You know what I read? Every young man needs an older woman in his life. 263 00:15:57,500 --> 00:16:00,150 Calvin, just cool it a minute, okay? And listen to me. 264 00:16:00,320 --> 00:16:04,140 Now, this may hurt you, but you're going to have to hear the truth. 265 00:16:05,840 --> 00:16:07,950 I'm married to a soccer player in Bolivia. 266 00:16:10,960 --> 00:16:12,380 I don't believe that. 267 00:16:13,070 --> 00:16:14,350 I can't accept this. 268 00:16:14,770 --> 00:16:16,330 You know I'm not in love with you. 269 00:16:17,810 --> 00:16:19,290 You mean it's just physical? 270 00:16:24,350 --> 00:16:27,590 No. Hey, that's okay with me. I'll always be grateful. 271 00:16:30,170 --> 00:16:32,050 Calvin, you're still a boy. 272 00:16:32,770 --> 00:16:34,510 Hopefully I won't be after tonight. 273 00:16:42,600 --> 00:16:43,650 Think about church. 274 00:16:47,560 --> 00:16:50,330 You know Pearl's going to blame me for this, don't you? 275 00:16:50,540 --> 00:16:54,160 She left us with this nice, normal, 16 -year -old depressed boy. 276 00:16:54,900 --> 00:16:55,950 Now look what we got. 277 00:16:56,360 --> 00:16:57,520 Calvin Casanova. 278 00:16:57,521 --> 00:17:02,959 Mary, it's only a crush. All boys have them. If it hadn't been Sandra, it could 279 00:17:02,960 --> 00:17:03,739 have been you. 280 00:17:03,740 --> 00:17:05,480 There's no accounting for crushes. 281 00:17:07,020 --> 00:17:08,480 I didn't mean it that way. 282 00:17:12,680 --> 00:17:14,790 Hello. Well, hi, Pearl. How's your sister? 283 00:17:15,180 --> 00:17:16,230 Huh? 284 00:17:16,500 --> 00:17:17,550 What? 285 00:17:17,760 --> 00:17:18,900 Well, I don't blame you. 286 00:17:19,200 --> 00:17:21,160 Uh -huh. Uh -huh. 287 00:17:21,660 --> 00:17:23,880 Look, I'll be right down there. Okay, bye. 288 00:17:24,980 --> 00:17:26,060 Well, what happened? 289 00:17:26,160 --> 00:17:28,870 She's down at the bus station. I thought I'd pick her up. 290 00:17:28,871 --> 00:17:33,859 Pearl's sister was fine the minute Pearl got there, but they had a big fight and 291 00:17:33,860 --> 00:17:35,660 her sister sicked that old dog on her. 292 00:17:40,680 --> 00:17:41,730 Well, wonderful. 293 00:17:41,731 --> 00:17:45,059 She went all the way to Baltimore to get mad at her sister. Now she's coming all 294 00:17:45,060 --> 00:17:46,380 the way back to get mad at me. 295 00:17:46,381 --> 00:17:49,999 Mary, it's not your fault. And don't worry about Calvin. If anybody can 296 00:17:50,000 --> 00:17:51,050 him, Sandra can. 297 00:17:51,671 --> 00:17:53,619 Oh, listen. 298 00:17:53,620 --> 00:17:55,480 Mary, I... Oh, listen. Later. 299 00:17:56,420 --> 00:17:58,240 Mary, I need your help. 300 00:17:58,500 --> 00:18:00,460 Oh? You were right about Calvin. 301 00:18:00,900 --> 00:18:01,950 No. 302 00:18:02,740 --> 00:18:04,540 You mean he's in love with you? 303 00:18:05,420 --> 00:18:06,920 Love? Try lust. 304 00:18:08,740 --> 00:18:12,739 Calvin? Brenda, don't listen to this. He's up in my apartment right now with 305 00:18:12,740 --> 00:18:13,790 tongue hanging out. 306 00:18:15,160 --> 00:18:16,380 Cal? Brenda? 307 00:18:17,320 --> 00:18:19,720 Came on to me like I was some kind of sex object. 308 00:18:21,200 --> 00:18:23,310 Well, at least your advertising paid off. 309 00:18:24,580 --> 00:18:26,560 Don't get nasty right now, Mary, please. 310 00:18:27,200 --> 00:18:28,640 Oh, we've got a problem. 311 00:18:28,980 --> 00:18:32,879 We've got a problem? You mean you've got a problem. You're the one who sent him 312 00:18:32,880 --> 00:18:34,439 out to the stoop in a fit of depression. 313 00:18:34,440 --> 00:18:36,340 All I did was come up and say hi there. 314 00:18:36,341 --> 00:18:39,539 Oh, Sandra, you have never said hi there in your entire life. 315 00:18:39,540 --> 00:18:41,480 It's always been hi there. 316 00:18:43,800 --> 00:18:45,740 I had asthma when I was a child. 317 00:18:45,741 --> 00:18:51,059 No, I can't hurt his feelings. What am I going to do with him? Well, don't ask 318 00:18:51,060 --> 00:18:53,170 me. I'm too busy scouring the kitchen sink. 319 00:18:53,760 --> 00:18:54,810 You see that, Mary? 320 00:18:54,980 --> 00:18:56,720 Now, I knew you'd remember that now. 321 00:18:57,900 --> 00:19:00,670 Besides, I thought you were the expert on handling men. 322 00:19:00,780 --> 00:19:01,840 I can handle men. 323 00:19:02,160 --> 00:19:05,000 I haven't had to turn off a 16 -year -old boy since I was 12. 324 00:19:08,940 --> 00:19:13,919 be the first one to say no to him he'd remember me for the rest of his life if 325 00:19:13,920 --> 00:19:20,759 said yes he'd remember me for the rest of his life can't say no can't say 326 00:19:20,760 --> 00:19:23,940 yes maybe it's too cruel to contemplate 327 00:19:37,631 --> 00:19:39,729 What are you doing here? 328 00:19:39,730 --> 00:19:41,930 What are you doing here? I was invited. 329 00:19:42,490 --> 00:19:44,660 Well, you're making a fool out of yourself. 330 00:19:44,661 --> 00:19:46,189 You don't know what you're talking about. 331 00:19:46,190 --> 00:19:47,109 Yes, I do. 332 00:19:47,110 --> 00:19:48,410 I know why you're here. 333 00:19:48,411 --> 00:19:52,089 You're trying to prove something you're not even ready to prove. What? 334 00:19:52,090 --> 00:19:55,950 Well, you don't have to prove it. Not to me or anybody else I know. 335 00:19:56,410 --> 00:19:57,970 You're too young to understand. 336 00:19:59,230 --> 00:20:02,600 I'm old enough to understand I like the Cavendabs I knew yesterday. 337 00:20:03,270 --> 00:20:04,630 This was just dumb. 338 00:20:05,170 --> 00:20:06,570 You and Sandra? 339 00:20:07,090 --> 00:20:08,950 Give me a... a break. It's embarrassing. 340 00:20:11,330 --> 00:20:13,990 You can't talk to me like that. I can, too. 341 00:20:14,410 --> 00:20:18,189 I'm not even old enough to date yet, and I care more about you than she ever 342 00:20:18,190 --> 00:20:19,240 will. 343 00:20:19,610 --> 00:20:22,410 You're my... You're my best friend. 344 00:20:22,810 --> 00:20:25,090 Friend. Don't you see what you're doing? 345 00:20:38,451 --> 00:20:40,359 What are you doing? 346 00:20:40,360 --> 00:20:41,410 I'm crying. 347 00:20:41,620 --> 00:20:43,360 You really are dumb. 348 00:20:51,260 --> 00:20:52,310 You're right. 349 00:20:52,460 --> 00:20:53,520 I sure am. 350 00:20:55,440 --> 00:20:58,880 Look, Brenda, I care about you, too. 351 00:20:59,580 --> 00:21:01,060 Doesn't seem like it. 352 00:21:01,300 --> 00:21:02,350 I mean it. 353 00:21:02,840 --> 00:21:04,800 In fact, I even got a present for you. 354 00:21:09,680 --> 00:21:12,680 You just happen to have a bottle of perfume in your pocket. 355 00:21:13,360 --> 00:21:15,940 You really do need to read a book about women. 356 00:21:17,700 --> 00:21:18,750 Brenda, wait! 357 00:21:21,820 --> 00:21:22,870 Calvin, 358 00:21:22,871 --> 00:21:25,519 I want to talk to you about something I don't want you to interrupt. 359 00:21:25,520 --> 00:21:27,260 I'm sorry, but it's over between us. 360 00:21:34,400 --> 00:21:35,860 Brenda, wait, please. 361 00:21:36,300 --> 00:21:38,520 Brenda, will you listen to me, please? 362 00:21:43,500 --> 00:21:44,550 Stay out there. 363 00:21:45,440 --> 00:21:47,260 Brenda, talk to Calvin out here. 364 00:21:51,720 --> 00:21:52,770 What do you want? 365 00:21:53,500 --> 00:21:54,560 I want to apologize. 366 00:21:55,460 --> 00:21:57,480 Oh? Am I old enough to talk to? 367 00:21:58,320 --> 00:22:00,060 Do you have to make this hard for me? 368 00:22:01,000 --> 00:22:04,070 I came down here to tell you that you were right and I was wrong. 369 00:22:04,400 --> 00:22:05,480 I was really dumb. 370 00:22:06,320 --> 00:22:08,040 And I don't like you being mad at me. 371 00:22:09,610 --> 00:22:10,660 I'm glad. 372 00:22:11,570 --> 00:22:14,870 I guess the truth is, Fonda's nice. 373 00:22:16,390 --> 00:22:18,090 But I'd rather be with you. 374 00:22:20,610 --> 00:22:22,850 Calvin, that's beautiful. 375 00:22:25,010 --> 00:22:26,670 I'd give you the lead in the play. 376 00:22:28,910 --> 00:22:32,030 Hey, everybody. Look who I found down at the bus station. 377 00:22:34,510 --> 00:22:37,050 Well, what are you doing back so soon? 378 00:22:37,330 --> 00:22:38,830 My sister didn't need me. 379 00:22:39,500 --> 00:22:40,600 She needs a shrink. 380 00:22:42,700 --> 00:22:45,380 And so does that old ignorant dog of hers. 381 00:22:47,240 --> 00:22:48,290 Hi, Grandma. 382 00:22:48,460 --> 00:22:49,510 Hi, honey. 383 00:22:50,520 --> 00:22:53,060 Uh, did you have any trouble with it? Oh, no. 384 00:22:53,500 --> 00:22:57,300 As a matter of fact, it was a very interesting visit. 385 00:22:58,160 --> 00:22:59,260 I missed you, Grandma. 386 00:22:59,600 --> 00:23:03,619 Guess what? I got a part in the play. I'm a talking tree. Oh, what do you know 387 00:23:03,620 --> 00:23:04,670 about that? 388 00:23:05,140 --> 00:23:06,760 I even got a present for you. 389 00:23:11,600 --> 00:23:12,740 sweet perfume. 390 00:23:13,600 --> 00:23:16,740 Now isn't he the nicest boy you ever saw? 391 00:23:16,790 --> 00:23:21,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.