Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:05,030
There's no place like home.
2
00:00:05,450 --> 00:00:09,290
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,610 --> 00:00:14,889
When you know that you're loved, you
don't need to roam. Cause there's no
4
00:00:14,890 --> 00:00:15,970
like home.
5
00:00:17,210 --> 00:00:20,550
Times are changing every day.
6
00:00:21,210 --> 00:00:24,110
We won't get by with old flame away.
7
00:00:24,390 --> 00:00:28,030
No, no. Pulling together, we'll make it
right.
8
00:00:28,310 --> 00:00:34,590
With help from our friends, I know we
can fly. But there's no place like home.
9
00:00:35,230 --> 00:00:38,950
With your family around you, you're
never alone.
10
00:00:39,250 --> 00:00:42,930
When you know that you love, you don't
need to roam.
11
00:00:43,130 --> 00:00:45,570
Because there ain't no place like home.
12
00:00:57,230 --> 00:00:58,370
I mean, no place, child.
13
00:01:01,890 --> 00:01:02,940
Oh, hi, Rose.
14
00:01:03,430 --> 00:01:04,480
Oh, afternoon, Mary.
15
00:01:04,481 --> 00:01:08,049
What you doing down here? I thought
you'd be watching your soap opera.
16
00:01:08,050 --> 00:01:09,100
I was.
17
00:01:09,101 --> 00:01:12,249
Child, it was just getting down to who's
doing what to who. And guess what they
18
00:01:12,250 --> 00:01:13,069
interrupted for?
19
00:01:13,070 --> 00:01:14,510
A message from the president.
20
00:01:14,590 --> 00:01:15,640
Oh!
21
00:01:15,770 --> 00:01:18,960
Well, you know that wouldn't have
happened if we had a woman for
22
00:01:19,441 --> 00:01:21,469
This your stuff?
23
00:01:21,470 --> 00:01:22,690
No, it's Mrs. Simpson's.
24
00:01:22,890 --> 00:01:25,420
She told me to go ahead. She wasn't
interested in it.
25
00:01:26,040 --> 00:01:28,260
I see her and old man been fighting
again.
26
00:01:28,520 --> 00:01:29,570
How do you know that?
27
00:01:30,260 --> 00:01:31,310
Extra sheets.
28
00:01:31,880 --> 00:01:32,930
Oh.
29
00:01:32,931 --> 00:01:35,839
Girlfriend's off her diet, too.
30
00:01:35,840 --> 00:01:37,260
Oh? Cookie crumbs.
31
00:01:39,180 --> 00:01:41,650
Girl, we ought to start a detective
agency. I know.
32
00:01:42,060 --> 00:01:44,650
Well, Miss Simpson, child, when you
move, you lose.
33
00:01:45,740 --> 00:01:46,790
Oh, hey, Pearl.
34
00:01:46,860 --> 00:01:48,440
Hello, Mary. Hello, Rose.
35
00:01:48,640 --> 00:01:49,690
Hi, Pearl.
36
00:01:53,340 --> 00:01:54,420
So what's happening?
37
00:01:54,500 --> 00:01:55,550
Oh, nothing much.
38
00:01:56,150 --> 00:02:00,429
Miss Simpson's brother staying with her.
She said that lazy bum don't do nothing
39
00:02:00,430 --> 00:02:02,050
but lay in the bed and eat cookies.
40
00:02:04,090 --> 00:02:06,010
Well, so much for the detective agency.
41
00:02:07,190 --> 00:02:10,920
Oh, uh, Mary, can I talk to you about
something? Sure. Oh, what is it, Pearl?
42
00:02:10,949 --> 00:02:11,999
It's sort of private.
43
00:02:12,630 --> 00:02:13,680
Oh.
44
00:02:15,190 --> 00:02:17,010
In other words, take a hike, Rose.
45
00:02:17,950 --> 00:02:19,000
If you don't mind.
46
00:02:20,590 --> 00:02:21,640
No, I don't mind.
47
00:02:25,130 --> 00:02:26,530
It's about me, isn't it? No.
48
00:02:27,930 --> 00:02:28,980
Well, Mary,
49
00:02:29,830 --> 00:02:33,500
make sure you let me know if there's
anything exciting going on in my life.
50
00:02:34,810 --> 00:02:36,810
What is it, Pearl? It's about sex.
51
00:02:40,150 --> 00:02:43,830
Oh, I don't mean me, my grandson Calvin.
He in trouble?
52
00:02:44,070 --> 00:02:46,210
Not yet, but that's where you come in.
53
00:02:46,550 --> 00:02:47,600
Me?
54
00:02:47,750 --> 00:02:50,350
Yeah, I want you to get Lester to talk
with him.
55
00:02:50,630 --> 00:02:52,990
Oh. That boy's growing up.
56
00:02:53,340 --> 00:02:57,100
Talking about girls, getting a glazed
look in his eyes.
57
00:02:57,300 --> 00:02:59,940
I found a Playboy magazine in his
drawer.
58
00:03:01,020 --> 00:03:02,180
Threw most of it out.
59
00:03:04,760 --> 00:03:08,360
Pearl, I think he's old enough to know
the facts of life by now. Oh, I know.
60
00:03:08,720 --> 00:03:11,460
But he needs a man to talk to him about
responsibility.
61
00:03:12,220 --> 00:03:14,750
If you could do this for me, it'd really
help me out.
62
00:03:15,040 --> 00:03:16,420
Will you ask him, please?
63
00:03:17,140 --> 00:03:18,380
Well, I'll ask Lester.
64
00:03:18,640 --> 00:03:21,650
I don't think he's going to be
overjoyed. Oh, thank you, Mary.
65
00:03:22,540 --> 00:03:23,600
I'd do it myself.
66
00:03:23,920 --> 00:03:26,660
But just talking about it makes my heart
beat too fast.
67
00:03:30,140 --> 00:03:32,180
You want me to have a sex talk with who?
68
00:03:32,720 --> 00:03:36,030
Calvin. You talking Calvin, the one we
know with the two left feet?
69
00:03:37,420 --> 00:03:41,220
Honey, I promised Pearl I'd ask you.
Okay, you ask me.
70
00:03:42,700 --> 00:03:46,859
Honey. Don't get me, honey. I don't want
to have a sex talk with Calvin. The
71
00:03:46,860 --> 00:03:49,330
world's better off if he never finds out
about it.
72
00:03:52,000 --> 00:03:55,620
Lester, he knows about it. He just needs
to know what to do about it.
73
00:03:56,360 --> 00:03:58,420
From a mature, intelligent,
74
00:03:59,180 --> 00:04:03,800
tactful, sensible, responsible man.
75
00:04:04,900 --> 00:04:06,340
Can't he just watch Donahue?
76
00:04:08,060 --> 00:04:09,360
No, I meant you.
77
00:04:10,260 --> 00:04:13,540
Honey, he needs guidance, like you did
when you were 16.
78
00:04:14,240 --> 00:04:15,400
Boy, were you dumb.
79
00:04:17,680 --> 00:04:20,000
I was not. You were, too.
80
00:04:20,659 --> 00:04:23,909
Kissing my elbow because somebody told
you it was an erotic zone.
81
00:04:27,180 --> 00:04:29,290
Well, let's see if my aim is any better
now.
82
00:04:34,940 --> 00:04:35,990
Seven and a half.
83
00:04:37,160 --> 00:04:40,110
Seven and a half? Shoot, the waitress at
lunch gave me a ten.
84
00:04:43,300 --> 00:04:45,360
Hi. Hi, you're a little late, aren't
you?
85
00:04:45,361 --> 00:04:48,199
No, I told you she was going to help
decorate the auditorium for the school
86
00:04:48,200 --> 00:04:49,209
dance Friday night.
87
00:04:49,210 --> 00:04:50,950
All right. How's it look? Great.
88
00:04:51,330 --> 00:04:54,310
Mom, can I help with dinner? It's
already in the oven. Oh.
89
00:04:54,970 --> 00:04:58,270
Well, um, can I vacuum or dust or
anything?
90
00:04:59,190 --> 00:05:01,450
All right. What are you softening us up
for?
91
00:05:02,170 --> 00:05:03,710
Okay, I was being immature.
92
00:05:04,470 --> 00:05:08,590
I know how thoughtful and understanding
you two are as parents.
93
00:05:08,591 --> 00:05:09,909
Uh -oh.
94
00:05:09,910 --> 00:05:10,970
This is the big one.
95
00:05:11,690 --> 00:05:12,740
Lay it on us.
96
00:05:13,190 --> 00:05:16,510
Can I go to the dance with Paula and
Diane and Calvin and Kathy?
97
00:05:19,120 --> 00:05:20,380
Back up. How far?
98
00:05:20,640 --> 00:05:21,690
To Calvin.
99
00:05:22,320 --> 00:05:29,179
Well, I sort of ran into him at the
library, and he sort of asked me to
100
00:05:29,180 --> 00:05:30,230
go to the dance.
101
00:05:30,240 --> 00:05:31,860
And you agreed to go out with him?
102
00:05:31,920 --> 00:05:33,180
Well, sort of.
103
00:05:33,520 --> 00:05:35,940
But you are going as a group.
104
00:05:36,220 --> 00:05:37,760
And coming home as a group.
105
00:05:38,380 --> 00:05:39,500
Well, sort of.
106
00:05:41,420 --> 00:05:42,470
Forget it.
107
00:05:43,340 --> 00:05:46,000
Brenda, you know the rules. No dating
until you're 16.
108
00:05:46,001 --> 00:05:47,399
Well, Mom, do you...
109
00:05:47,400 --> 00:05:49,630
to be the only girl at school without a
date?
110
00:05:49,720 --> 00:05:50,770
Uh -huh.
111
00:05:53,460 --> 00:05:56,050
What's next? The only girl at school
without a car?
112
00:05:56,100 --> 00:05:58,930
This isn't funny, Mom. You have to let
me grow up sometime.
113
00:05:59,300 --> 00:06:00,350
We know that, Brenda.
114
00:06:01,120 --> 00:06:04,430
We're just going to the dance and we're
coming straight home by 11.
115
00:06:05,200 --> 00:06:06,250
30 at the latest.
116
00:06:06,251 --> 00:06:11,619
Okay, I have a crew working overtime
that night. I could drop you both off at
117
00:06:11,620 --> 00:06:13,730
the dance and pick you up later in my
truck.
118
00:06:13,840 --> 00:06:14,890
I'd rather die.
119
00:06:17,230 --> 00:06:18,280
Then you can't go.
120
00:06:18,750 --> 00:06:20,210
I'm in high school now.
121
00:06:20,530 --> 00:06:23,950
I can't even go on a date, and some
girls in my school are married.
122
00:06:24,310 --> 00:06:25,450
You think that's good?
123
00:06:25,930 --> 00:06:27,810
No, I have more sense than that.
124
00:06:28,070 --> 00:06:31,920
But my friends are talking about all the
fun they have with their boyfriends.
125
00:06:31,921 --> 00:06:35,649
Brenda, it's a tough rule, but that's
how we feel, and you're stuck with it.
126
00:06:35,650 --> 00:06:36,950
I hope you're happy.
127
00:06:37,330 --> 00:06:39,770
Just blew up 300 balloons for nothing.
128
00:06:39,771 --> 00:06:45,239
Now, Calvin ought to know better than to
ask her for a date.
129
00:06:45,240 --> 00:06:47,120
Calvin's 16. His motor's running.
130
00:06:48,700 --> 00:06:50,280
Sounds like hers is, too.
131
00:06:52,040 --> 00:06:53,960
And they both live in the same building.
132
00:07:02,740 --> 00:07:03,790
Hello, Calvin.
133
00:07:05,600 --> 00:07:06,650
Hello,
134
00:07:08,900 --> 00:07:10,460
Calvin. This is Mr.
135
00:07:10,461 --> 00:07:11,579
Jenkins.
136
00:07:11,580 --> 00:07:12,630
Uh, Lester.
137
00:07:13,740 --> 00:07:16,870
Uh, I'd like to have a talk with you
about something, man to man.
138
00:07:18,020 --> 00:07:19,440
Yeah, I mean you, Calvin.
139
00:07:26,460 --> 00:07:27,510
Sit down, Calvin.
140
00:07:28,020 --> 00:07:29,070
Okay.
141
00:07:33,220 --> 00:07:34,270
Are you cool?
142
00:07:34,440 --> 00:07:36,460
Oh, yeah, I'm always cool.
143
00:07:39,120 --> 00:07:41,320
Calvin, I was talking cool like in cold.
144
00:07:41,680 --> 00:07:42,730
Oh, no, I'm fine.
145
00:07:42,731 --> 00:07:45,369
Grandma's always getting cold, too.
146
00:07:45,370 --> 00:07:47,230
I think it's like that when you get old.
147
00:07:48,670 --> 00:07:50,170
So, what's this all about?
148
00:07:50,171 --> 00:07:54,109
Well, like I said, I want to talk to you
about something man -to -man.
149
00:07:54,110 --> 00:07:55,160
Sure.
150
00:07:55,670 --> 00:07:58,810
Well, what I really want to talk to you
about is sex.
151
00:07:59,350 --> 00:08:00,400
Oh?
152
00:08:01,490 --> 00:08:02,540
Okay.
153
00:08:04,150 --> 00:08:05,350
What do you want to know?
154
00:08:09,071 --> 00:08:15,139
I don't want to know anything, but
there's some stuff you ought to know.
155
00:08:15,140 --> 00:08:18,270
grandma asked me to speak with you. Why?
I know all about things.
156
00:08:18,271 --> 00:08:22,259
The mechanics, maybe, but we're talking
about more than that. You mean the kinky
157
00:08:22,260 --> 00:08:23,310
stuff?
158
00:08:24,920 --> 00:08:27,260
No, Calvin. I'm talking about morality.
159
00:08:27,720 --> 00:08:28,770
Oh, that.
160
00:08:29,000 --> 00:08:30,050
Yeah, that.
161
00:08:30,160 --> 00:08:35,859
Every man reaches an age where he starts
having certain normal urges around
162
00:08:35,860 --> 00:08:39,500
women. The most important thing to
remember is to learn to...
163
00:08:43,650 --> 00:08:44,700
controlling. Yeah.
164
00:08:44,830 --> 00:08:48,870
Well, if it isn't the two handsomest men
in the whole building.
165
00:08:48,881 --> 00:08:50,789
Evening, Sandra.
166
00:08:50,790 --> 00:08:51,689
Hi. Good evening.
167
00:08:51,690 --> 00:08:52,950
Good evening, Miss Clark.
168
00:08:54,150 --> 00:08:58,289
Oh, I'm glad I ran into you two out
here. I just bought this new perfume,
169
00:08:58,290 --> 00:09:01,310
I'm dying to know what you macho men
think about it.
170
00:09:03,330 --> 00:09:06,510
I hope it's not too musky.
171
00:09:07,410 --> 00:09:08,710
Oh, no, no, no.
172
00:09:08,920 --> 00:09:10,260
Oh, no, no, no, no.
173
00:09:11,700 --> 00:09:15,540
Oh, I'm glad you like it. It's gonna get
me a yacht trip on the Potomac tonight.
174
00:09:21,180 --> 00:09:22,230
Oh.
175
00:09:25,100 --> 00:09:29,059
Well, Calvin, you're at an age where you
should be experiencing some new
176
00:09:29,060 --> 00:09:30,360
feelings. Like what?
177
00:09:30,700 --> 00:09:34,800
Oh, headaches, your mind wanders, you
break out in a sweat. Oh, yeah.
178
00:09:35,960 --> 00:09:37,010
Now, listen.
179
00:09:37,630 --> 00:09:38,750
That's normal stuff.
180
00:09:38,751 --> 00:09:42,469
What you have to remember is what you're
thinking not only involves your life,
181
00:09:42,470 --> 00:09:43,550
but other people, too.
182
00:09:43,551 --> 00:09:47,169
There are a lot of very nice young
ladies out there that are going to trust
183
00:09:47,170 --> 00:09:48,250
I hope so.
184
00:09:50,270 --> 00:09:51,810
Calvin, this is serious.
185
00:09:52,230 --> 00:09:55,750
Hey, we're not too young to get serious.
I just want to take life.
186
00:09:56,990 --> 00:10:01,949
Calvin, before you overheat, it's not
only important that you worry about the
187
00:10:01,950 --> 00:10:05,189
young ladies' welfare, you have to start
worrying about your own. What's that
188
00:10:05,190 --> 00:10:08,860
mean? I'll tell you what it means, and
I'm only going to tell you just once.
189
00:10:08,861 --> 00:10:11,669
It means if you start fooling around
with my daughter, I'm going to rip your
190
00:10:11,670 --> 00:10:12,720
head off.
191
00:10:21,850 --> 00:10:22,900
Hi. Hi.
192
00:10:22,901 --> 00:10:24,269
Dr. Calvin?
193
00:10:24,270 --> 00:10:25,169
Oh, yeah.
194
00:10:25,170 --> 00:10:26,109
So what'd you say?
195
00:10:26,110 --> 00:10:28,250
Oh, the usual man -to -man stuff.
196
00:10:28,730 --> 00:10:30,230
Well, did you mention Brenda?
197
00:10:31,190 --> 00:10:32,650
Yeah, I think I did.
198
00:10:35,280 --> 00:10:36,540
Well, I hope you were nice.
199
00:10:37,460 --> 00:10:38,640
You know me, Mary.
200
00:10:39,440 --> 00:10:40,490
Mr. Diplomat.
201
00:10:42,680 --> 00:10:44,780
How dare you threat my grandson?
202
00:10:45,680 --> 00:10:48,560
How dare you dump on somebody your own
size?
203
00:10:48,980 --> 00:10:50,200
You big brute.
204
00:10:54,880 --> 00:10:55,930
Well,
205
00:11:00,360 --> 00:11:02,300
just what did you say, Mr.
206
00:11:02,520 --> 00:11:03,570
Diplomat?
207
00:11:04,460 --> 00:11:06,080
I don't remember the exact words.
208
00:11:06,081 --> 00:11:09,699
I don't remember every word that's been
utter since the day we got married like
209
00:11:09,700 --> 00:11:10,750
you do.
210
00:11:10,751 --> 00:11:14,499
All right, I told Calvin if he kept
messing around with Brenda, I was going
211
00:11:14,500 --> 00:11:15,550
rip his head off.
212
00:11:15,551 --> 00:11:17,779
Well, don't you think that was a little
rough?
213
00:11:17,780 --> 00:11:18,980
It was your idea.
214
00:11:39,180 --> 00:11:43,219
Brenda Sugar, maybe I came on just a
little too strong to Calvin, but I know
215
00:11:43,220 --> 00:11:46,520
what goes on in the mind of a 16 -year
-old boy. I was one.
216
00:11:47,100 --> 00:11:48,420
Ooh, child, I'm a witness.
217
00:11:48,840 --> 00:11:50,240
I remember when he was.
218
00:11:51,040 --> 00:11:52,840
Fortunately, I was on the track team.
219
00:11:55,640 --> 00:11:56,780
You listening to this?
220
00:11:57,180 --> 00:11:58,230
Yes, Mom.
221
00:11:58,231 --> 00:12:01,659
Brenda, I'm sorry you're so upset about
my talk with Calvin.
222
00:12:01,660 --> 00:12:02,710
No, you're not.
223
00:12:02,711 --> 00:12:07,279
You did what you thought was right as a
parent, and some folks will know what we
224
00:12:07,280 --> 00:12:08,780
mean when they become a parent.
225
00:12:09,080 --> 00:12:11,300
Bad chance I have of becoming a parent.
226
00:12:13,600 --> 00:12:15,280
Now, look, Brenda. I understand.
227
00:12:16,440 --> 00:12:18,420
I'm your daughter and you're my parents.
228
00:12:18,620 --> 00:12:22,350
I'll just stay here and take orders
until I'm old enough to support myself.
229
00:12:22,980 --> 00:12:27,040
Would you please stop sulking? I wonder
how old I have to be to join the Navy.
230
00:12:28,920 --> 00:12:31,220
Eighteen. But we can get you a waiver.
231
00:12:32,860 --> 00:12:36,360
Now, listen, young lady, and listen
good, and I don't want any
232
00:12:38,590 --> 00:12:39,990
Oh, that's okay. I'll get it.
233
00:12:43,810 --> 00:12:44,860
Hello?
234
00:12:45,510 --> 00:12:47,390
I know she can't come to the phone. Mom!
235
00:12:48,390 --> 00:12:49,440
Just a moment.
236
00:12:49,570 --> 00:12:51,620
It's Diane. Tell her you'll call her
back.
237
00:12:53,950 --> 00:12:55,000
Hi, Diane.
238
00:12:55,310 --> 00:12:56,430
Can I call you back?
239
00:12:57,510 --> 00:12:58,560
What?
240
00:12:59,030 --> 00:13:00,770
No, I can't go to the dance.
241
00:13:01,270 --> 00:13:03,290
My mom says I'm too young to date.
242
00:13:04,130 --> 00:13:05,770
I know I'm older than you are.
243
00:13:07,340 --> 00:13:09,750
Would you please tell her you'll call
her back?
244
00:13:10,120 --> 00:13:11,700
Diane, I gotta call you back.
245
00:13:12,540 --> 00:13:13,590
Huh?
246
00:13:14,180 --> 00:13:15,860
Well, I don't know. That's your mom.
247
00:13:16,060 --> 00:13:17,110
You figure it out.
248
00:13:18,900 --> 00:13:21,660
Tell her you will call her back.
249
00:13:23,020 --> 00:13:24,640
I've been trying to tell her that.
250
00:13:25,560 --> 00:13:26,700
Diane, I've gotta call...
251
00:13:37,870 --> 00:13:42,989
any alligator diane says calvin says you
did you tell diane i didn't say it
252
00:13:42,990 --> 00:13:48,649
because i didn't think of it hello diane
dear we will call you back
253
00:13:48,650 --> 00:13:54,969
now listen brenda hello
254
00:13:54,970 --> 00:14:01,849
no i'm sorry she can't come to the
telephone what just a
255
00:14:01,850 --> 00:14:05,839
moment i'll ask her Do you know a
Cynthia Potts? Tubby Potts with the bad
256
00:14:05,840 --> 00:14:06,890
breath?
257
00:14:08,460 --> 00:14:09,510
Whatever.
258
00:14:09,511 --> 00:14:13,199
She wants to know if you'll go to the
library with her Friday night. On Friday
259
00:14:13,200 --> 00:14:16,600
night? Suppose somebody sees me there,
tell her no way.
260
00:14:17,200 --> 00:14:18,250
You tell her, Brenda.
261
00:14:19,760 --> 00:14:22,040
On the other hand, who's gonna see me?
262
00:14:22,520 --> 00:14:24,640
Everybody important will be at the
dance.
263
00:14:26,920 --> 00:14:28,260
Well, why not study?
264
00:14:28,700 --> 00:14:31,650
If I'm not gonna be popular, I might as
well get a good grade.
265
00:14:32,990 --> 00:14:34,230
Hello, Tup and Cynthia.
266
00:14:35,650 --> 00:14:36,730
Yeah, I'll go with you.
267
00:14:45,390 --> 00:14:50,009
Tiffany, did you find Calvin? Yeah, he
was up on the roof. I told him somebody
268
00:14:50,010 --> 00:14:52,629
wanted to see him. You didn't tell him
it was me, did you?
269
00:14:52,630 --> 00:14:54,490
No, I didn't want to scare him to death.
270
00:14:56,990 --> 00:14:58,040
Welcome.
271
00:15:01,580 --> 00:15:05,370
Shoot, I'm gonna stay here just in case
your daddy comes along and kills him.
272
00:15:05,700 --> 00:15:06,750
Calvin!
273
00:15:13,260 --> 00:15:16,700
Huh? Oh, hi, Brent. Well, it was nice
seeing you.
274
00:15:16,980 --> 00:15:19,960
Calvin! Is your dad home? No, no one's
home.
275
00:15:20,520 --> 00:15:23,230
Do you still want to go to the dance
with me? Not so loud.
276
00:15:23,800 --> 00:15:28,219
Well, do you? Of course I do. But your
daddy won't let us. I mean, he already
277
00:15:28,220 --> 00:15:29,900
made it clear it wasn't a good idea.
278
00:15:31,360 --> 00:15:32,410
be so negative.
279
00:15:32,500 --> 00:15:35,380
If you cared about me, you'd find a way.
I would?
280
00:15:35,940 --> 00:15:36,990
Sure.
281
00:15:37,560 --> 00:15:41,230
You'd probably suggest that we each
pretend we have someplace else to go.
282
00:15:41,231 --> 00:15:44,659
Then you'd suggest that we meet at the
corner and change into our dance clothes
283
00:15:44,660 --> 00:15:45,720
at the gas station.
284
00:15:46,020 --> 00:15:48,910
Then at the dance, you'd swear all our
friends to secrecy.
285
00:15:48,911 --> 00:15:52,579
Then we'd probably stop to get burgers,
and then you probably would remember the
286
00:15:52,580 --> 00:15:54,619
breathments our folks can smell the
onions.
287
00:15:54,620 --> 00:15:56,970
Well... Calvin, you really thought this
one out?
288
00:15:56,971 --> 00:15:59,139
Well, you're gonna get us in a lot of
trouble.
289
00:15:59,140 --> 00:16:00,540
But I thought you liked me.
290
00:16:01,040 --> 00:16:03,060
You do, don't you? Sure I do.
291
00:16:03,300 --> 00:16:04,350
Well?
292
00:16:05,520 --> 00:16:07,020
But where will I say I'm going?
293
00:16:07,080 --> 00:16:09,730
I don't know. Say you're going to go see
Haley's Comet.
294
00:16:10,060 --> 00:16:14,059
I said I was going to the library with
Cynthia Potts. Ugh, the girl with the
295
00:16:14,060 --> 00:16:15,110
warts on her knees.
296
00:16:16,940 --> 00:16:18,560
Calvin, do you want to go or not?
297
00:16:19,480 --> 00:16:20,530
Okay, sure.
298
00:16:20,531 --> 00:16:21,579
I'm a teenager.
299
00:16:21,580 --> 00:16:22,720
Gotta rebel sometimes.
300
00:16:36,660 --> 00:16:40,060
Mary, I come down to apologize for
whopping Lester.
301
00:16:41,760 --> 00:16:43,220
He had to work late tonight.
302
00:16:43,640 --> 00:16:44,690
But come on in.
303
00:16:44,820 --> 00:16:46,200
Might as well.
304
00:16:46,680 --> 00:16:48,180
I'm by myself tonight.
305
00:16:49,240 --> 00:16:51,240
Oh, Calvin went to the dance?
306
00:16:51,520 --> 00:16:54,960
No, he and some friends went to look for
Hayley's comic.
307
00:16:54,961 --> 00:16:59,259
I didn't know Calvin was interested in
astronomy.
308
00:16:59,260 --> 00:17:02,440
Oh, honey, his head's been up in the
clouds ever since puberty.
309
00:17:04,810 --> 00:17:07,349
Oh, she went over to Cynthia Potts. Oh,
I know her.
310
00:17:07,550 --> 00:17:08,849
Short child with braces.
311
00:17:09,930 --> 00:17:13,360
They went to the library, and then they
went over to Cynthia's house.
312
00:17:13,609 --> 00:17:15,369
Brenda says she's a very nice girl.
313
00:17:15,370 --> 00:17:18,608
You know, it's strange. She never
mentioned her before.
314
00:17:18,609 --> 00:17:21,150
Calvin never mentioned anything except
food.
315
00:17:22,990 --> 00:17:24,730
Actually, I'm very proud of Brenda.
316
00:17:25,010 --> 00:17:27,780
You know, she really wanted to go to
that dance tonight.
317
00:17:28,470 --> 00:17:32,260
Lester and I were saying that maybe it's
time to relax the rules a little bit.
318
00:17:32,430 --> 00:17:33,480
Oh, excuse me.
319
00:17:38,379 --> 00:17:39,429
Hello? Yes?
320
00:17:40,520 --> 00:17:41,570
Oh, Cynthia.
321
00:17:43,100 --> 00:17:44,200
Oh, I see.
322
00:17:45,580 --> 00:17:47,240
Oh, well, thank you. Thank you.
323
00:17:47,640 --> 00:17:48,690
I'll tell her.
324
00:17:50,800 --> 00:17:53,640
Well, I'm afraid you have to let
yourself out, Pearl.
325
00:17:54,260 --> 00:17:58,319
That was Cynthia Pott. It seems the
daughter that I'm so proud of is
326
00:17:58,320 --> 00:17:59,299
be home sick tonight.
327
00:17:59,300 --> 00:18:01,040
I'll give you one guess where she is.
328
00:18:05,390 --> 00:18:08,870
I'm wondering why Calvin took a bath to
go to see Haley's comedy.
329
00:18:30,350 --> 00:18:31,530
You're really good.
330
00:18:31,850 --> 00:18:32,900
Thank you.
331
00:18:35,210 --> 00:18:36,260
the point.
332
00:19:12,880 --> 00:19:15,230
What do you mean by lying to me and your
father?
333
00:19:15,320 --> 00:19:17,120
But, Mom, I... Don't let Mom meet.
334
00:19:17,320 --> 00:19:18,370
You're going home.
335
00:19:18,380 --> 00:19:19,430
I'm going to tell her.
336
00:19:21,920 --> 00:19:25,620
Come on. Mom, I'm sorry. You're not half
as sorry as you're going to be.
337
00:19:42,700 --> 00:19:44,810
Come on, baby, you can't stay up all
night.
338
00:19:45,080 --> 00:19:46,940
Oh, you go ahead, honey, I can't sleep.
339
00:19:48,440 --> 00:19:50,360
Mary, it's over with.
340
00:19:51,120 --> 00:19:52,980
But that doesn't stop it from hurting.
341
00:19:53,500 --> 00:19:57,479
I mean, I'm hurt because we punished
her, but I'm destroyed because she
342
00:19:57,480 --> 00:19:58,459
us.
343
00:19:58,460 --> 00:20:01,899
Come on now, you know defying your
parents is part of growing up, and so is
344
00:20:01,900 --> 00:20:03,100
getting punished for it.
345
00:20:03,140 --> 00:20:06,979
We all know the drill. We laid down the
rules, she broke it, she got punished
346
00:20:06,980 --> 00:20:08,300
for it. Now come on to bed.
347
00:20:08,960 --> 00:20:10,040
Go ahead, I'll be in.
348
00:20:10,620 --> 00:20:12,000
Maybe I ought to call Calvin.
349
00:20:13,520 --> 00:20:16,890
I think I'll let him sweat it out
tonight, let him off the hook in the
350
00:20:21,560 --> 00:20:22,740
Mom, Dad?
351
00:20:23,200 --> 00:20:24,400
I'll go to bed, Brenda.
352
00:20:24,720 --> 00:20:25,770
I want to talk.
353
00:20:26,820 --> 00:20:28,160
Okay, go ahead, talk.
354
00:20:28,400 --> 00:20:29,450
We're listening.
355
00:20:30,060 --> 00:20:31,860
I'm really sorry about tonight.
356
00:20:32,580 --> 00:20:37,240
I guess I was too busy thinking about
growing up. I was acting like a kid.
357
00:20:37,580 --> 00:20:38,720
I won't argue with that.
358
00:20:39,300 --> 00:20:41,410
We lost a lot of confidence in you,
Brenda.
359
00:20:41,600 --> 00:20:42,650
I'll earn it back.
360
00:20:43,280 --> 00:20:44,360
I know you will, sugar.
361
00:20:45,320 --> 00:20:47,060
I got to get up early. I'm going to bed.
362
00:20:47,061 --> 00:20:48,899
Good night.
363
00:20:48,900 --> 00:20:49,950
Good night.
364
00:20:50,700 --> 00:20:51,750
Good night, honey.
365
00:20:54,200 --> 00:20:57,620
Are you still mad at me? I'm not mad,
Brenda. I'm disappointed.
366
00:20:59,300 --> 00:21:01,350
You know, your father and I were
talking.
367
00:21:01,351 --> 00:21:05,499
Maybe we've been so busy making rules,
we haven't taken the time to explain why
368
00:21:05,500 --> 00:21:06,479
we make them.
369
00:21:06,480 --> 00:21:07,760
Mom, I know about boys.
370
00:21:07,960 --> 00:21:10,430
You don't know as much as you think you
do, Brenda.
371
00:21:10,860 --> 00:21:12,320
Anyway, humor me.
372
00:21:12,680 --> 00:21:16,379
act like i know something you don't okay
come over here
373
00:21:16,380 --> 00:21:23,219
brenda the way you're thinking about
374
00:21:23,220 --> 00:21:27,039
a date is not necessarily the way calvin
is thinking about it you know he's a
375
00:21:27,040 --> 00:21:33,399
man now i know it's hard to tell by
listening to him but he is what i'm
376
00:21:33,400 --> 00:21:37,379
to say honey is that all young men are
essentially good but they're under a lot
377
00:21:37,380 --> 00:21:41,949
of pressure from their peers and
themselves to have sex But, Mom, nothing
378
00:21:41,950 --> 00:21:44,810
happen. You were a girl, and you
survived it.
379
00:21:45,030 --> 00:21:46,890
Oh, baby, things were different then.
380
00:21:46,891 --> 00:21:50,209
I mean, if your father and I even held
hands, I thought it was the height of
381
00:21:50,210 --> 00:21:51,260
passion.
382
00:21:52,510 --> 00:21:53,670
Sounds kind of nice.
383
00:21:54,050 --> 00:21:55,100
It was.
384
00:21:55,810 --> 00:21:59,909
But you know, with the kind of TV,
music, movies, and magazines you guys
385
00:21:59,910 --> 00:22:03,010
exposed to today, things are much more
difficult for you.
386
00:22:03,230 --> 00:22:05,520
And that worries your father and me very
much.
387
00:22:05,830 --> 00:22:07,230
Mom, I can handle myself.
388
00:22:07,740 --> 00:22:11,350
I know you think you can, Brenda, but we
can't afford to take that chance.
389
00:22:11,700 --> 00:22:12,750
It's called caring.
390
00:22:13,640 --> 00:22:15,260
You know what I read in the paper?
391
00:22:15,480 --> 00:22:19,620
One girl out of every 10 between 15 and
19 years old gets pregnant every year.
392
00:22:20,000 --> 00:22:21,260
Oh, that's awful.
393
00:22:21,261 --> 00:22:22,319
I know.
394
00:22:22,320 --> 00:22:23,920
It could ruin your whole life.
395
00:22:24,980 --> 00:22:26,740
Okay, I'm too young for dates.
396
00:22:27,380 --> 00:22:30,480
But don't you think I'm a little bit too
old to be spanked?
397
00:22:32,660 --> 00:22:36,100
Okay, we'll make a deal. You act like
you're 14.
398
00:22:36,620 --> 00:22:38,120
We'll treat you like you're 14.
399
00:22:38,920 --> 00:22:43,419
Now, honey, you can always have boys at
the house, and you can go places, as
400
00:22:43,420 --> 00:22:44,720
long as you go with a group.
401
00:22:45,600 --> 00:22:47,180
And come home with a group.
402
00:22:48,400 --> 00:22:49,860
Rule 73A.
403
00:22:51,640 --> 00:22:54,170
Mom, you know what I'm going to do when
I have kids?
404
00:22:54,180 --> 00:22:55,980
What? Be just like you.
405
00:22:55,981 --> 00:22:57,419
Mean, huh?
406
00:22:57,420 --> 00:22:58,470
Yeah.
407
00:22:59,640 --> 00:23:00,900
I love you, Mommy.
408
00:23:01,120 --> 00:23:02,760
Oh, baby, I love you, too.
409
00:23:02,810 --> 00:23:07,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.