Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,959 --> 00:00:05,040
There's no place like home.
2
00:00:05,400 --> 00:00:09,240
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,540 --> 00:00:13,200
When you know that you love, you don't
need to roam.
4
00:00:13,400 --> 00:00:15,960
Cause there's no place like home.
5
00:00:17,120 --> 00:00:20,520
Times are changing every day.
6
00:00:21,120 --> 00:00:24,080
We won't get by with old flame away.
7
00:00:24,340 --> 00:00:30,419
No, no. Pulled in together, we'll make
it right. With help from our friends, I
8
00:00:30,420 --> 00:00:34,540
know we can fly. But there's no place
like home.
9
00:00:35,220 --> 00:00:38,940
With your family around you, you're
never alone.
10
00:00:39,280 --> 00:00:42,940
When you know that you love, you don't
need to roam.
11
00:00:43,160 --> 00:00:49,080
Cause there ain't no place like. Better
believe it. There ain't no place like.
12
00:00:57,320 --> 00:00:58,370
mean no place, child.
13
00:01:06,100 --> 00:01:08,440
Mom, do I have to eat dinner at home?
14
00:01:08,441 --> 00:01:11,539
Rochelle's gonna have tons of food at
her party tonight.
15
00:01:11,540 --> 00:01:13,380
Chip and dip is not food, Brenda.
16
00:01:13,800 --> 00:01:15,420
We're not having junk food.
17
00:01:15,421 --> 00:01:19,819
Rochelle's father owns a lunch truck and
he's bringing us all the hamburgers he
18
00:01:19,820 --> 00:01:20,870
didn't sell today.
19
00:01:23,080 --> 00:01:25,000
Have you ever tasted an old hamburger?
20
00:01:25,200 --> 00:01:26,940
You might as well chew a hockey puck.
21
00:01:26,941 --> 00:01:32,839
Besides, Brenda, it's Friday night, and
we're all going to eat together like one
22
00:01:32,840 --> 00:01:33,890
big happy family.
23
00:01:34,460 --> 00:01:36,040
Okay, I'll check the rice.
24
00:01:36,360 --> 00:01:37,410
Thank you, Brenda.
25
00:01:40,031 --> 00:01:42,099
Hey, babe.
26
00:01:42,100 --> 00:01:43,150
Hi, honey.
27
00:01:43,151 --> 00:01:44,839
For you.
28
00:01:44,840 --> 00:01:46,540
Oh, how romantic.
29
00:01:47,320 --> 00:01:48,940
You didn't have to bring flowers.
30
00:01:49,300 --> 00:01:52,730
Oh, yes, I did. You put it right here on
this list below the paper towel.
31
00:01:54,990 --> 00:01:57,100
Shoot, I forgot about your paper towel.
Oh.
32
00:01:57,101 --> 00:02:00,229
But I did stop off and get your favorite
chocolate -covered chair.
33
00:02:00,230 --> 00:02:01,870
Well, that was sweet of you.
34
00:02:02,110 --> 00:02:03,490
I'm crazy about this man.
35
00:02:05,050 --> 00:02:06,100
I get it.
36
00:02:08,729 --> 00:02:12,649
Hey. Hi, I'm sorry to interrupt, but a
rather ticklish problem has surfaced in
37
00:02:12,650 --> 00:02:13,700
my love life.
38
00:02:16,110 --> 00:02:18,820
Well, why don't you get rid of your
feather mattress?
39
00:02:20,170 --> 00:02:22,370
Hey, I'm here because Lester's involved.
40
00:02:22,850 --> 00:02:25,720
Oh? Don't let the sentence stop there.
How am I involved?
41
00:02:25,721 --> 00:02:30,519
You introduced me to Raymond Lindley.
Raymond Lindley? Who's that?
42
00:02:30,520 --> 00:02:32,810
A demolitions consultant from New York
City.
43
00:02:32,820 --> 00:02:34,440
He's in town for a couple of weeks.
44
00:02:34,441 --> 00:02:37,699
That's why I'm here. I'm supposed to go
to the theater with him tonight.
45
00:02:37,700 --> 00:02:39,040
He sure moves fast.
46
00:02:39,041 --> 00:02:42,259
Raymond said when you're in demolitions,
you learn to appreciate things while
47
00:02:42,260 --> 00:02:43,460
they're still standing.
48
00:02:45,100 --> 00:02:46,280
So what's the problem?
49
00:02:46,620 --> 00:02:49,800
Well, he's cute, but he's so boring.
50
00:02:49,801 --> 00:02:53,309
Then why did you agree to go out with
him?
51
00:02:53,310 --> 00:02:57,169
I didn't realize it until my coffee
break. There we were, pressed together
52
00:02:57,170 --> 00:02:59,649
that little coffee room. You know that
room, Lester? What?
53
00:02:59,650 --> 00:03:04,210
I was staring at his sweet and low,
looking right into his eyes.
54
00:03:04,590 --> 00:03:07,430
And he starts talking about his
Winnebago.
55
00:03:08,810 --> 00:03:10,670
You know, I always wanted one of those.
56
00:03:10,790 --> 00:03:11,840
What for?
57
00:03:11,950 --> 00:03:14,790
Hmm, I want a man that moves, not a room
that moves.
58
00:03:14,791 --> 00:03:18,999
You know, Sandra, the man just might
think you're the outdoors type.
59
00:03:19,000 --> 00:03:21,890
Well, if the circumstances are right, I
can be outdoorsy.
60
00:03:23,020 --> 00:03:27,259
Raymond then moved his sparkling
conversation to fishing, talking about
61
00:03:27,260 --> 00:03:28,310
and bait boxes.
62
00:03:28,311 --> 00:03:29,719
What's wrong with that?
63
00:03:29,720 --> 00:03:31,560
James and I used to love to go fishing.
64
00:03:31,940 --> 00:03:33,680
Rose, you sound as boring as he does.
65
00:03:35,740 --> 00:03:37,440
Just too steady for me, you know?
66
00:03:38,110 --> 00:03:40,940
Well, it's a nice trait to have when you
handle dynamite.
67
00:03:41,590 --> 00:03:45,209
So how are we involved in all this?
Well, I left a note telling him that I
68
00:03:45,210 --> 00:03:47,800
to work, so when you see him, back me
up. Wait a minute.
69
00:03:47,950 --> 00:03:51,889
Are you asking Lester to lie for you?
Just a teeny little thing. Look, I'm not
70
00:03:51,890 --> 00:03:55,140
getting in the middle of this. My name
is Bennett, and I ain't in it.
71
00:03:56,230 --> 00:03:57,550
Well, all right, all right.
72
00:03:57,570 --> 00:04:00,880
But if he gets mad and blows up this
whole building, don't blame me.
73
00:04:02,790 --> 00:04:03,950
That poor guy.
74
00:04:04,790 --> 00:04:05,840
Poor guy?
75
00:04:06,200 --> 00:04:08,370
You ask me, you ought to count as
blessings.
76
00:04:08,400 --> 00:04:11,680
It's a shame. He's a nice guy. Kind of
quiet, but very dependable.
77
00:04:11,681 --> 00:04:15,139
Well, anyway, that'll teach you to
introduce Sondra to somebody.
78
00:04:15,140 --> 00:04:18,330
Introduce her? All I said was, hey,
everybody, this is Raymond.
79
00:04:21,399 --> 00:04:26,140
Well, it's no fun getting stood up. I
know because somebody stood me up once.
80
00:04:26,141 --> 00:04:30,319
Lester, you didn't. That was before we
got married. It was just a little
81
00:04:30,320 --> 00:04:31,370
misunderstanding.
82
00:04:31,630 --> 00:04:34,100
Yeah, it was the little miss. I didn't
understand.
83
00:04:34,270 --> 00:04:35,320
I heard that.
84
00:04:37,050 --> 00:04:38,100
Hey,
85
00:04:40,910 --> 00:04:42,850
Raymond. What a surprise.
86
00:04:42,851 --> 00:04:44,089
Glad to see you.
87
00:04:44,090 --> 00:04:45,140
I'm glad someone is.
88
00:04:45,141 --> 00:04:48,249
Sandra and I had plans to go to the
theater tonight, but I guess she had to
89
00:04:48,250 --> 00:04:50,300
work. Well, come on in. Come on in.
Thank you.
90
00:04:52,490 --> 00:04:54,290
Raymond Lindley, meet my wife, Mary.
91
00:04:54,450 --> 00:04:58,029
Hello. And our good friend, Rose
Holloway. Hello, nice to meet you. Rose,
92
00:04:58,030 --> 00:04:59,080
to meet you.
93
00:04:59,081 --> 00:05:02,159
Lester, I'm not going to be using my
theater tickets, so I thought perhaps
94
00:05:02,160 --> 00:05:05,459
and your wife might like to use them.
It's a new play based on a poem by
95
00:05:05,460 --> 00:05:07,100
Hughes. Bernard Hughes?
96
00:05:07,420 --> 00:05:08,500
Oh, I love his work.
97
00:05:08,980 --> 00:05:13,459
As I walk along the beach at night to
the sound of the wind in the forbidding
98
00:05:13,460 --> 00:05:18,039
sea... My thoughts seem to wander and
grope into the furthest corners of my
99
00:05:18,040 --> 00:05:18,959
aching soul.
100
00:05:18,960 --> 00:05:20,440
Go ahead, John.
101
00:05:22,960 --> 00:05:26,330
Well, I'm sure you and Lester would
enjoy it. Oh, no, no, we couldn't
102
00:05:26,680 --> 00:05:27,730
Oh, well, uh...
103
00:05:27,960 --> 00:05:29,010
Rose? Yes?
104
00:05:29,011 --> 00:05:31,279
Perhaps you and your husband would like
to go?
105
00:05:31,280 --> 00:05:33,810
Husband? She's not married. No, she's
not married.
106
00:05:37,580 --> 00:05:39,040
So, that's how I got started.
107
00:05:39,400 --> 00:05:40,900
Oh, that's very interesting.
108
00:05:41,280 --> 00:05:44,400
Took a lot of years of training, though,
but I got to work it in.
109
00:05:44,820 --> 00:05:45,870
Hello?
110
00:05:46,180 --> 00:05:47,230
Hi.
111
00:05:47,640 --> 00:05:49,460
That's Calvin, Pearl's grandson.
112
00:05:49,461 --> 00:05:53,139
Does he always practice out here at
night? Mm -hmm, ever since we threw him
113
00:05:53,140 --> 00:05:54,190
of the hallway.
114
00:06:00,559 --> 00:06:01,780
Well, here we are.
115
00:06:02,900 --> 00:06:04,700
Yes, we are here, aren't we?
116
00:06:11,400 --> 00:06:15,000
Interesting play, didn't you think?
117
00:06:15,260 --> 00:06:16,310
Oh, yes.
118
00:06:16,800 --> 00:06:20,200
Stimulating, intriguing, provocative.
119
00:06:20,800 --> 00:06:21,940
I didn't like it either.
120
00:06:24,140 --> 00:06:27,960
Oh, maybe you'd like to come up?
121
00:06:33,980 --> 00:06:36,390
It's so romantic down here, just the
three of us.
122
00:06:36,391 --> 00:06:41,079
Listen, I'd love to come up, but I
really should get some sleep.
123
00:06:41,080 --> 00:06:45,520
I'm blowing up a neighborhood tomorrow.
Oh, I understand. Well, maybe next time.
124
00:06:46,240 --> 00:06:48,100
Did I say next time? I'm stupid.
125
00:06:48,660 --> 00:06:49,760
No, no, it wasn't.
126
00:06:49,761 --> 00:06:54,119
You know, the truth is, I've had more
fun with you than I've had with anyone
127
00:06:54,120 --> 00:06:55,170
a long time.
128
00:06:55,980 --> 00:06:57,280
Really? Yeah, really.
129
00:06:58,880 --> 00:07:02,999
Listen, I'd love to take you out again,
if it wouldn't be too awkward with you
130
00:07:03,000 --> 00:07:04,050
and Sandra.
131
00:07:04,200 --> 00:07:05,460
The girl's crazy about me.
132
00:07:05,860 --> 00:07:06,910
Oh, yeah.
133
00:07:07,240 --> 00:07:09,350
I'm sure she's just after your
Winnebago.
134
00:07:10,880 --> 00:07:12,500
I'm sure I can work it out with her.
135
00:07:12,501 --> 00:07:14,639
Hey, look, I'm going to be in town next
Saturday night.
136
00:07:14,640 --> 00:07:16,799
What do you say we go see the Jazz All
-Stars?
137
00:07:16,800 --> 00:07:18,260
I'd say okay. I'd love it.
138
00:07:18,920 --> 00:07:19,970
Good.
139
00:07:32,471 --> 00:07:38,559
You got to work on your peripheral
vision, my man, if you're going to make
140
00:07:38,560 --> 00:07:39,610
the pros.
141
00:07:40,440 --> 00:07:42,840
Hey, that's my grandma's basketball.
142
00:07:48,620 --> 00:07:50,220
Mom, I have to be honest.
143
00:07:50,540 --> 00:07:52,650
Washing clothes is not my favorite
thing.
144
00:07:53,000 --> 00:07:54,560
I can't understand everything.
145
00:07:54,940 --> 00:07:56,160
It's at the top of my list.
146
00:07:56,580 --> 00:07:58,460
Right next to sanitizing the toilet.
147
00:07:58,461 --> 00:08:02,499
Did you ever think of sending our
clothes to the laundry?
148
00:08:02,500 --> 00:08:04,670
Yeah, I thought about it. Even tried it
once.
149
00:08:04,880 --> 00:08:05,930
The other way, dear.
150
00:08:06,880 --> 00:08:11,599
And? And I hated it. They lost half your
daddy's socks, charged more per pound
151
00:08:11,600 --> 00:08:15,390
than the butcher, and I didn't even know
the folks they was gossiping about.
152
00:08:16,160 --> 00:08:18,160
Hi, y 'all. Sam Rose. Oh, hi, Rose.
153
00:08:18,740 --> 00:08:22,170
Brenda, why don't you go upstairs and
strip the sheets off your bed?
154
00:08:22,420 --> 00:08:23,920
You washed my shoes yesterday.
155
00:08:24,440 --> 00:08:27,960
Yes, but I, uh, forgot to put the fabric
softener in.
156
00:08:28,660 --> 00:08:32,740
Oh, yeah, fabric softener. That's
probably why I got a stiff neck.
157
00:08:34,030 --> 00:08:37,280
Anyway, I'll find out about Aunt Rose's
date from Tiffany later.
158
00:08:39,630 --> 00:08:41,190
Girl, were we ever that nosy?
159
00:08:41,470 --> 00:08:42,520
I hope not.
160
00:08:42,809 --> 00:08:43,859
So how'd it go?
161
00:08:45,010 --> 00:08:46,060
How'd what go?
162
00:08:46,610 --> 00:08:48,110
The fox hunt with Lady Di.
163
00:08:49,330 --> 00:08:50,730
You know, the fox got away.
164
00:08:51,590 --> 00:08:54,120
How would you like some starch in your
pantyhose?
165
00:08:56,050 --> 00:08:57,170
The date went fine.
166
00:08:57,990 --> 00:08:59,040
Fine?
167
00:09:00,170 --> 00:09:01,830
You go out with the same man.
168
00:09:02,220 --> 00:09:04,380
Two times in one week, and all I get is
fine.
169
00:09:04,381 --> 00:09:08,019
You gave me more details than that about
the wrong number man that keeps calling
170
00:09:08,020 --> 00:09:09,070
you.
171
00:09:09,071 --> 00:09:10,199
Morton, yeah.
172
00:09:10,200 --> 00:09:12,970
Did I tell you Morton's cousin died? He
did. Yes, you did.
173
00:09:14,760 --> 00:09:16,320
Don't change the subject, Rose.
174
00:09:16,520 --> 00:09:19,520
Oh, Mary, it's just that Raymond is so
special.
175
00:09:20,200 --> 00:09:22,580
Special? I can get special at the
supermarket.
176
00:09:24,340 --> 00:09:28,440
How about romantic, captivating,
exciting?
177
00:09:29,020 --> 00:09:31,850
Oh, Mary, he's all that and more. Girl,
he's sensational.
178
00:09:32,080 --> 00:09:33,760
Is he? He must be.
179
00:09:33,761 --> 00:09:38,559
They stayed out till two last night
dining in Georgetown. He's taking her to
180
00:09:38,560 --> 00:09:40,420
lunch today and a party next Saturday.
181
00:09:40,620 --> 00:09:41,670
Is that true?
182
00:09:41,960 --> 00:09:43,010
Every word.
183
00:09:43,011 --> 00:09:46,959
I'm supposed to be your best friend. How
come you told all that to her?
184
00:09:46,960 --> 00:09:48,139
I didn't tell her anything.
185
00:09:48,140 --> 00:09:49,460
I've got my own sources.
186
00:09:50,020 --> 00:09:53,020
You're talking to someone who once
debriefed a KGB agent.
187
00:09:55,000 --> 00:09:56,460
He begged for mercy.
188
00:09:58,120 --> 00:10:03,520
But there is one detail I need to find
out firsthand, if you know what I mean.
189
00:10:04,180 --> 00:10:06,820
Lay off, Sandra. The book is not for
publication.
190
00:10:07,780 --> 00:10:11,450
Oh, please, Mary. I just heard you
thumbing through the table of contents.
191
00:10:13,040 --> 00:10:14,900
That's because I'm her best friend.
192
00:10:14,901 --> 00:10:18,319
And if she's getting serious about
someone, I want to know what his
193
00:10:18,320 --> 00:10:22,339
are. I already know what his intentions
are. I'm just curious if he carried them
194
00:10:22,340 --> 00:10:23,390
out yet.
195
00:10:25,100 --> 00:10:27,640
Sandra, this may come as a big shock to
you, but...
196
00:10:28,090 --> 00:10:31,829
There's something more than sex on
Raymond's mind. I know. He likes
197
00:10:31,830 --> 00:10:32,880
too.
198
00:10:33,170 --> 00:10:35,030
But you have to pull over at some point.
199
00:10:39,250 --> 00:10:43,449
You know, Sandra, there are some
perfectly normal, red -blooded men who
200
00:10:43,450 --> 00:10:46,100
other things on their mind besides
leaping into bed.
201
00:10:46,330 --> 00:10:47,380
Where?
202
00:10:47,470 --> 00:10:49,210
I wouldn't expect you to know where.
203
00:10:49,230 --> 00:10:51,030
Oh, will you please stop it?
204
00:10:51,031 --> 00:10:53,829
For heaven's sake, this is none of your
business. I've only been out with a man
205
00:10:53,830 --> 00:10:54,880
twice.
206
00:10:54,890 --> 00:10:56,940
Well... They say the third time's the
charm.
207
00:10:57,680 --> 00:10:59,240
Hi, ladies.
208
00:10:59,660 --> 00:11:00,710
Mary. Raymond.
209
00:11:00,960 --> 00:11:02,010
Sandra.
210
00:11:02,240 --> 00:11:05,420
I'm sorry you had to work the other
night. Oh, yes. I was crushed.
211
00:11:06,420 --> 00:11:07,540
But I'll carry on.
212
00:11:08,220 --> 00:11:09,270
Oh, please.
213
00:11:10,440 --> 00:11:13,800
Hi. Glad I found you. What, am I late
for our lunch? No, I'm early.
214
00:11:13,801 --> 00:11:16,259
But there's something important I need
to talk to you about.
215
00:11:16,260 --> 00:11:17,310
Oh, okay.
216
00:11:20,380 --> 00:11:21,430
Alone.
217
00:11:22,020 --> 00:11:23,070
Excuse us. Of course.
218
00:11:28,091 --> 00:11:30,289
So what is it, Raymond?
219
00:11:30,290 --> 00:11:32,509
Listen, I just found out I gotta be back
in New York.
220
00:11:32,510 --> 00:11:34,620
I'm blowing up a building for charity.
Oh!
221
00:11:34,870 --> 00:11:35,920
Can I buy tickets?
222
00:11:36,890 --> 00:11:38,270
Actually, it's an old hotel.
223
00:11:38,690 --> 00:11:41,160
But that means we won't be able to go to
that party.
224
00:11:41,161 --> 00:11:43,569
Well, there'll be other parties.
225
00:11:43,570 --> 00:11:45,329
There will be other parties, won't
there?
226
00:11:45,330 --> 00:11:46,380
Of course there will.
227
00:11:46,381 --> 00:11:50,009
You know, it's just that I got to
thinking, maybe we shouldn't break our
228
00:11:50,010 --> 00:11:53,649
Now listen, I can get tickets to a play
I've been planning to see all season.
229
00:11:53,650 --> 00:11:56,420
So what do you say we both go to New
York for the weekend?
230
00:11:56,650 --> 00:11:58,290
New York? Is he out of his mind?
231
00:11:58,750 --> 00:12:00,530
New York. I gave up New York.
232
00:12:02,410 --> 00:12:03,710
What do you say?
233
00:12:03,711 --> 00:12:06,829
You want me to come to New York for the
weekend?
234
00:12:06,830 --> 00:12:07,729
That's right.
235
00:12:07,730 --> 00:12:08,930
I've got a big apartment.
236
00:12:10,530 --> 00:12:12,880
Unless you'd feel more comfortable in a
hotel.
237
00:12:13,790 --> 00:12:15,590
Yes, I guess I would.
238
00:12:16,150 --> 00:12:17,630
Right. Stay in a hotel.
239
00:12:19,270 --> 00:12:21,050
Yeah. Go for the room service, Rose.
240
00:12:23,950 --> 00:12:28,010
It's just that it's not that easy for me
to pick up and go with Tiffany and all.
241
00:12:28,330 --> 00:12:29,750
Now, that's the Rose I know.
242
00:12:30,290 --> 00:12:32,270
Well, then why don't we bring her along?
243
00:12:32,930 --> 00:12:34,010
Go ahead, Raymond.
244
00:12:34,011 --> 00:12:38,789
No, if I decide to go, it'd be best if
she stayed here.
245
00:12:38,790 --> 00:12:39,990
All right, Rose.
246
00:12:39,991 --> 00:12:45,989
Look, I just thought it would be fun,
but if it's going to be a problem, I
247
00:12:45,990 --> 00:12:47,550
understand. Oh, no, Raymond, no.
248
00:12:47,710 --> 00:12:51,390
I... It's just that... Give me some time
to think about it, okay?
249
00:12:51,730 --> 00:12:52,780
You got it.
250
00:12:54,310 --> 00:12:55,890
So, we still on for lunch?
251
00:12:55,891 --> 00:12:59,559
Lunch? Yeah, yeah, that's the one that
comes between breakfast and dinner. Oh,
252
00:12:59,560 --> 00:13:00,519
stop it.
253
00:13:00,520 --> 00:13:01,570
Of course.
254
00:13:01,740 --> 00:13:04,150
Let me get Mary to finish my wash for
me. All right.
255
00:13:04,591 --> 00:13:06,579
Mary, stay.
256
00:13:06,580 --> 00:13:07,630
Go. Stay.
257
00:13:07,840 --> 00:13:08,890
Go.
258
00:13:25,150 --> 00:13:27,620
Well, what's happening in the soap opera
today?
259
00:13:28,010 --> 00:13:29,390
Soap opera? Today's Sunday.
260
00:13:29,590 --> 00:13:30,730
I'm talking about Rose.
261
00:13:31,390 --> 00:13:33,290
Will she go to New York or won't she?
262
00:13:33,490 --> 00:13:36,610
And if she goes, will she or won't she?
263
00:13:36,611 --> 00:13:41,569
Well, I don't think there's any question
about what she ought to do. Well,
264
00:13:41,570 --> 00:13:42,620
that's for sure.
265
00:13:42,990 --> 00:13:44,250
I'd go in a minute myself.
266
00:13:44,251 --> 00:13:50,029
Pearl, I'm just afraid if Rose goes to
New York with Raymond, he won't like her
267
00:13:50,030 --> 00:13:53,450
as much if she, you know... Well, if I
know men, he'll like her more.
268
00:13:53,850 --> 00:13:56,620
I don't know, Pearl. Rose and I have
traditional values.
269
00:13:57,030 --> 00:14:01,250
Well, Mary, you know we all have a bit
of stondry in us.
270
00:14:01,510 --> 00:14:03,730
Well, if I have, I'm calling an
exorcist.
271
00:14:06,330 --> 00:14:07,380
Bye, Henry.
272
00:14:07,670 --> 00:14:08,910
Bye, Bartholomew.
273
00:14:09,730 --> 00:14:11,310
Thanks for love.
274
00:14:14,870 --> 00:14:15,930
Mary Pearl.
275
00:14:16,430 --> 00:14:18,630
I didn't know you went ice skating.
276
00:14:19,070 --> 00:14:22,010
Oh, just enough to fall down so I could
be picked up.
277
00:14:23,980 --> 00:14:26,780
Is Rose packing for New York yet? She's
not going.
278
00:14:27,060 --> 00:14:31,219
Uh -huh. I wonder if she has any
interesting negligees. Or is it all that
279
00:14:31,220 --> 00:14:32,540
flannel stuff like yours?
280
00:14:34,740 --> 00:14:38,220
It's not the flannel, but what's in the
flannel that counts.
281
00:14:40,380 --> 00:14:42,550
Lester must have some kind of
imagination.
282
00:14:45,160 --> 00:14:47,930
Well, when it comes to you, men don't
need imagination.
283
00:14:49,160 --> 00:14:52,350
Your lingerie lights up and says,
welcome aboard the love boat.
284
00:14:56,590 --> 00:14:58,760
When it comes to questions of the heart,
Dr.
285
00:14:58,810 --> 00:14:59,860
Ruth comes to me.
286
00:15:00,830 --> 00:15:02,370
She must be desperate.
287
00:15:03,830 --> 00:15:05,390
Could you get me her autograph?
288
00:15:07,690 --> 00:15:11,990
You know if Rose goes to New York with
Raymond, she'll definitely lose him,
289
00:15:11,991 --> 00:15:12,529
don't you?
290
00:15:12,530 --> 00:15:14,210
Mary, you're in dreamland.
291
00:15:14,610 --> 00:15:18,989
The best way to keep Raymond is to go to
New York. These are the 80s. It was
292
00:15:18,990 --> 00:15:20,430
that way in the 20s, too.
293
00:15:20,431 --> 00:15:26,499
You know, all I'm saying, ladies, is
that there has been no commitment.
294
00:15:26,500 --> 00:15:29,039
And in case you don't know what that
means, Sandra, it's where the man at
295
00:15:29,040 --> 00:15:30,090
knows your last name.
296
00:15:30,860 --> 00:15:34,470
Well, what would you know about it,
Mary? You're married. And you're not.
297
00:15:34,860 --> 00:15:37,340
I assume I'm the subject of this little
debate?
298
00:15:37,860 --> 00:15:39,020
Debate is a cat fight.
299
00:15:40,520 --> 00:15:42,990
I hope you're enjoying yourselves at my
expense.
300
00:15:43,220 --> 00:15:45,540
I'm sorry, Rose. I won't mention it
again.
301
00:15:46,060 --> 00:15:47,110
Nor will I.
302
00:15:47,440 --> 00:15:49,440
Are you going or aren't you?
303
00:15:51,340 --> 00:15:56,199
Oh, Pearl, I don't know. My heart says
go to New York, but my head says stay
304
00:15:56,200 --> 00:15:59,570
home. So send your heart and leave the
rest of your vital organs here.
305
00:16:01,020 --> 00:16:04,450
I thought you were going to keep your
mouth shut. I didn't say forever.
306
00:16:04,451 --> 00:16:07,859
She cannot go to New York with somebody
she's only been out with twice. Mary.
307
00:16:07,860 --> 00:16:10,719
Why? Because he won't respect her in the
morning? That's right, because he won't
308
00:16:10,720 --> 00:16:14,630
respect her in the morning. If you want
respect, bring peace to the Middle East.
309
00:16:14,631 --> 00:16:18,779
But if you want some fun, you pack your
bags and take a bite out of the Big
310
00:16:18,780 --> 00:16:19,830
Apple.
311
00:16:20,460 --> 00:16:25,159
And when you bite the apple, look out
for the worm. Oh, please, will you two
312
00:16:25,160 --> 00:16:29,799
please stop it? I am sick and tired of
you both trying to tell me how to run my
313
00:16:29,800 --> 00:16:31,380
life. Come on.
314
00:16:31,720 --> 00:16:33,220
I can make my own decisions.
315
00:16:33,221 --> 00:16:34,839
That's telling them, honey.
316
00:16:34,840 --> 00:16:38,450
Come on in here. I'm going to make you a
nice hot cup of tea. Thank you, Pearl.
317
00:16:54,380 --> 00:16:56,060
Is our subscription running out?
318
00:16:57,620 --> 00:16:59,500
I have something on my mind.
319
00:16:59,800 --> 00:17:01,060
You want to talk about it?
320
00:17:01,120 --> 00:17:05,318
No. Why should I talk about it? It's
none of my business. It's none of your
321
00:17:05,319 --> 00:17:06,369
business either.
322
00:17:06,500 --> 00:17:08,360
Oh, so you're still bugged about Rose.
323
00:17:08,660 --> 00:17:10,460
She's supposed to be my best friend.
324
00:17:16,260 --> 00:17:17,599
May I come in? Of course.
325
00:17:18,091 --> 00:17:22,939
I've just come to tell you that I'm
going to New York.
326
00:17:22,940 --> 00:17:23,990
Oh, Mary.
327
00:17:24,140 --> 00:17:25,760
Please, no more of your comments.
328
00:17:25,960 --> 00:17:27,010
I just said oh.
329
00:17:27,119 --> 00:17:29,109
Yes, I know, but it's the way you said
it.
330
00:17:29,110 --> 00:17:31,059
Lester, do you believe this?
331
00:17:31,060 --> 00:17:33,100
Yeah, you can put an awful lot into an
oh.
332
00:17:36,140 --> 00:17:37,480
Thank you, Lester.
333
00:17:38,700 --> 00:17:42,300
Rose, do you... Mary, please, I've made
up my mind. Now, not another word.
334
00:17:43,020 --> 00:17:44,070
Okay.
335
00:17:46,040 --> 00:17:47,960
Do you want me to watch Tiffany for you?
336
00:17:48,620 --> 00:17:50,000
Well, maybe one more word.
337
00:17:50,940 --> 00:17:52,000
Yes, thanks.
338
00:17:52,720 --> 00:17:56,659
I'm going down to watch some of her
things now, so she won't be a trouble to
339
00:17:56,660 --> 00:17:57,710
you.
340
00:17:58,000 --> 00:17:59,460
Rose, please marry.
341
00:17:59,920 --> 00:18:00,970
No more advice.
342
00:18:05,640 --> 00:18:07,380
Well, you were a big help.
343
00:18:07,860 --> 00:18:10,390
I figured you'd given her too much
advice already.
344
00:18:10,391 --> 00:18:12,719
Well, do you think she should go off
with Raymond?
345
00:18:12,720 --> 00:18:15,130
And it's none of my business either,
remember?
346
00:18:16,080 --> 00:18:17,130
Oh, Lester.
347
00:18:17,280 --> 00:18:19,940
Mary, come on. We're talking about two
grown people.
348
00:18:19,941 --> 00:18:22,249
Well, would you do something like that?
349
00:18:22,250 --> 00:18:25,560
Hell no. You know what a room in a hotel
costs in New York these days?
350
00:18:29,010 --> 00:18:30,530
Okay. Okay.
351
00:18:31,150 --> 00:18:32,830
I'm being old -fashioned, right?
352
00:18:33,510 --> 00:18:35,150
Mary, the world is changing.
353
00:18:35,530 --> 00:18:37,820
Dating is different than when we used to
do it.
354
00:18:38,090 --> 00:18:39,370
Or not do it.
355
00:18:40,930 --> 00:18:43,270
Maybe you're right. Maybe I'm just a
prude.
356
00:18:43,890 --> 00:18:48,790
Well, I want to know what an old
-fashioned prude like you is doing so
357
00:18:49,440 --> 00:18:50,490
Stop it.
358
00:18:50,520 --> 00:18:51,570
It's Sunday.
359
00:18:53,400 --> 00:18:56,200
See you later.
360
00:19:01,760 --> 00:19:02,810
Rose.
361
00:19:03,020 --> 00:19:04,070
Yes, Mary?
362
00:19:04,560 --> 00:19:06,080
I came to say I'm sorry.
363
00:19:06,600 --> 00:19:08,660
I know I've been acting like dear Abby.
364
00:19:09,740 --> 00:19:11,580
I've been butting into your affairs.
365
00:19:11,780 --> 00:19:12,830
Affairs?
366
00:19:13,380 --> 00:19:14,430
Scratch affairs.
367
00:19:15,160 --> 00:19:18,990
Anyway. I came to say, whatever you
decide, I'm with you.
368
00:19:19,430 --> 00:19:20,480
Not physically.
369
00:19:21,010 --> 00:19:22,060
Physically.
370
00:19:22,290 --> 00:19:23,340
You'll be with him.
371
00:19:23,690 --> 00:19:24,740
In New York.
372
00:19:25,470 --> 00:19:26,890
But I'm with you.
373
00:19:26,891 --> 00:19:31,769
Mary, just because I've accepted
Raymond's invitation to go to New York
374
00:19:31,770 --> 00:19:33,870
mean I'm going to go to bed with him.
Good.
375
00:19:34,590 --> 00:19:35,640
Necessarily.
376
00:19:37,710 --> 00:19:42,169
Oh, Mary, you know I haven't been in
this situation that often, and to be
377
00:19:42,170 --> 00:19:45,030
perfectly honest, I don't know what I'm
going to do.
378
00:19:46,030 --> 00:19:47,110
Well, how do you feel?
379
00:19:48,310 --> 00:19:49,360
A little scared.
380
00:19:50,650 --> 00:19:53,330
But you know, it's so nice to have
someone who cares.
381
00:19:54,130 --> 00:19:56,010
Thanks. I met Raymond.
382
00:19:57,670 --> 00:19:59,190
Of course you did.
383
00:20:00,690 --> 00:20:03,990
And you know, I feel I can care a great
deal about him.
384
00:20:04,410 --> 00:20:05,730
Just like you do for Lester.
385
00:20:06,030 --> 00:20:09,220
Yeah, I guess I do kind of take what
Lester and I have for granted.
386
00:20:09,530 --> 00:20:12,480
Yeah, girl, and I'd love to have
somebody take for granted.
387
00:20:13,330 --> 00:20:14,380
Somebody to...
388
00:20:14,560 --> 00:20:15,840
Share my life with me.
389
00:20:16,240 --> 00:20:17,680
To hold me at night.
390
00:20:18,340 --> 00:20:19,390
And to love me.
391
00:20:20,060 --> 00:20:21,110
Oh, Rose.
392
00:20:21,111 --> 00:20:26,559
Listen, don't pay any attention to me.
Go to New York. Be crazy, be wild, be
393
00:20:26,560 --> 00:20:29,930
passionate. Oh, if I'm going to be all
that, I better take you with me.
394
00:20:32,460 --> 00:20:34,140
Well, I wonder where Rose could be.
395
00:20:34,460 --> 00:20:36,260
Her plane was supposed to land at two.
396
00:20:36,980 --> 00:20:38,030
It's almost four.
397
00:20:38,620 --> 00:20:40,080
It took off a half hour late.
398
00:20:41,440 --> 00:20:43,240
I have a friend in the control tower.
399
00:20:44,720 --> 00:20:47,370
Well, she still should have been here 15
minutes ago.
400
00:20:47,780 --> 00:20:49,520
There was a mix -up with her luggage.
401
00:20:49,521 --> 00:20:52,959
You have a friend at the luggage
counter, too?
402
00:20:52,960 --> 00:20:54,240
Loading and unloading.
403
00:20:57,500 --> 00:20:58,550
Oh, there's her cab.
404
00:20:59,220 --> 00:21:00,840
Quick, act like you don't see her.
405
00:21:02,540 --> 00:21:06,140
Oh, will you look at Miss Barton. She's
got new paisley curtains.
406
00:21:07,040 --> 00:21:08,180
Those aren't curtains.
407
00:21:08,480 --> 00:21:09,680
That's Mrs. Barton.
408
00:21:12,510 --> 00:21:14,690
Well, she'd better get back on her diet.
409
00:21:16,950 --> 00:21:18,550
Hello, ladies.
410
00:21:18,890 --> 00:21:24,050
What are you doing back so soon? I
wasn't expecting you till later.
411
00:21:24,370 --> 00:21:26,540
Oh, no, this is when I'm supposed to be
here.
412
00:21:27,970 --> 00:21:29,470
What are y 'all doing out here?
413
00:21:29,550 --> 00:21:32,890
Oh, we're just enjoying the nice
unseasonal weather.
414
00:21:33,230 --> 00:21:36,420
Oh, any nicer and we could all go sleigh
riding down the Potomac.
415
00:21:43,980 --> 00:21:46,820
I thought you'd never ask. Oh, girl, it
was terrific.
416
00:21:47,420 --> 00:21:51,220
Oh, the play was so funny. Uh -huh. And
we ate at the most charming restaurant.
417
00:21:51,420 --> 00:21:55,219
Uh -huh. And the rest of the time, oh,
the rest of the time, we just walked
418
00:21:55,220 --> 00:21:58,079
around the different neighborhoods
getting to know one another.
419
00:21:58,080 --> 00:22:01,779
Oh, and I know all that walking made you
tired at night, didn't it? Oh, sure,
420
00:22:01,780 --> 00:22:05,239
dear. But you know, there's something so
stimulating about New York City that I
421
00:22:05,240 --> 00:22:06,920
could barely get to sleep at night.
422
00:22:06,960 --> 00:22:08,010
Uh -huh.
423
00:22:09,480 --> 00:22:11,580
Well, that answers all my questions.
424
00:22:13,140 --> 00:22:14,190
Not my...
425
00:22:20,360 --> 00:22:24,499
is that Raymond and I had a wonderful
time, and we're definitely going to see
426
00:22:24,500 --> 00:22:25,550
each other again. Ha!
427
00:22:25,700 --> 00:22:26,750
Just as I thought.
428
00:22:26,751 --> 00:22:30,399
Right. If they're seeing each other
again, I'm sure they have an excellent
429
00:22:30,400 --> 00:22:31,450
reason.
430
00:22:31,620 --> 00:22:35,740
And the excellent reason is that they
still respect each other.
431
00:22:36,260 --> 00:22:40,779
Well, it really doesn't matter, does it?
The most important thing is my life is
432
00:22:40,780 --> 00:22:41,830
more fulfilled.
433
00:22:42,420 --> 00:22:43,960
Of course, Rose.
434
00:22:44,400 --> 00:22:46,400
That is the most important thing.
435
00:22:48,460 --> 00:22:49,510
I told you she did.
436
00:22:51,440 --> 00:22:52,490
She did not.
437
00:22:52,491 --> 00:22:54,919
Well, I'd like to thank you ladies for
caring.
438
00:22:54,920 --> 00:22:56,480
So nice to be talked about.
439
00:22:58,760 --> 00:23:05,460
I told you she did.
440
00:23:05,640 --> 00:23:08,020
She did not. Yes, she did. She did. She
did not.
441
00:23:08,070 --> 00:23:12,620
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.