Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:05,030
They had no place like home.
2
00:00:05,490 --> 00:00:09,270
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,570 --> 00:00:13,210
When you know that you love, you don't
need to roam.
4
00:00:13,430 --> 00:00:15,970
Cause there's no place like home.
5
00:00:17,150 --> 00:00:20,530
Times are changing every day.
6
00:00:21,150 --> 00:00:24,110
We won't get by with old flame away.
7
00:00:24,390 --> 00:00:28,050
No, no. Well then together, we'll make
it right.
8
00:00:28,390 --> 00:00:34,590
With help from our friends, I know we
can fly. But there's no place like home.
9
00:00:35,230 --> 00:00:38,950
With your family around you, you're
never alone.
10
00:00:39,270 --> 00:00:44,789
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there ain't no place
11
00:00:44,790 --> 00:00:49,410
like home. There ain't no place like
home.
12
00:00:56,970 --> 00:00:58,270
I mean, no place, child.
13
00:01:03,230 --> 00:01:04,490
How's that, Mrs. Jenkins?
14
00:01:04,510 --> 00:01:08,549
Oh, that's fine. Thank you, Calvin. You
too, Eddie. I really appreciate this. No
15
00:01:08,550 --> 00:01:12,510
sweat. Moving pianos, watering plants,
feeding parakeets.
16
00:01:13,130 --> 00:01:14,210
What's a mailman for?
17
00:01:16,170 --> 00:01:17,770
Mr. Jenkins is gonna like this.
18
00:01:18,410 --> 00:01:19,460
Oh, Calvin.
19
00:01:20,070 --> 00:01:22,600
If you see him before I do, don't
mention it, okay?
20
00:01:22,650 --> 00:01:24,090
Oh, you mean it's a surprise?
21
00:01:24,270 --> 00:01:27,490
What she means is she hasn't told them
she's spent the money yet.
22
00:01:29,590 --> 00:01:30,830
Lester won't care.
23
00:01:30,831 --> 00:01:32,109
Won't care?
24
00:01:32,110 --> 00:01:39,109
A man who just got a gas bill, telephone
bill, insurance bill, electric
25
00:01:39,110 --> 00:01:40,390
bill, rent.
26
00:01:41,330 --> 00:01:42,550
He won't care.
27
00:01:42,551 --> 00:01:43,849
Dental bill.
28
00:01:43,850 --> 00:01:46,380
Dental bill for you. What's wrong with
your teeth?
29
00:01:46,430 --> 00:01:47,480
I bit a mailman.
30
00:01:56,460 --> 00:01:58,200
I better hit all the pointed rounds.
31
00:01:58,201 --> 00:02:00,359
Oh, wait a minute. Can I give you a
cookie or something?
32
00:02:00,360 --> 00:02:02,410
Oh, no. Not allowed to accept
gratuities.
33
00:02:02,411 --> 00:02:03,759
How about money?
34
00:02:03,760 --> 00:02:05,140
I think that'll be all right.
35
00:02:06,660 --> 00:02:09,400
For you. Oh, thanks, Mrs. Jenkins. And
you.
36
00:02:09,401 --> 00:02:10,799
Good luck with the piano.
37
00:02:10,800 --> 00:02:11,850
Thanks, Pat.
38
00:02:18,480 --> 00:02:19,530
Come on in, Rose.
39
00:02:22,300 --> 00:02:23,350
You too, Pearl.
40
00:02:26,861 --> 00:02:28,929
I bought a piano.
41
00:02:28,930 --> 00:02:30,550
Oh, I love it.
42
00:02:34,050 --> 00:02:35,630
Hey, it sounds good, too.
43
00:02:36,590 --> 00:02:37,730
Well, you ought to know.
44
00:02:37,731 --> 00:02:40,549
In fact, I was wondering if you'd
consider giving me lessons.
45
00:02:40,550 --> 00:02:41,600
Oh, I'd be glad to.
46
00:02:41,601 --> 00:02:43,449
Of course, I've taught mostly children.
47
00:02:43,450 --> 00:02:45,330
I used to be good on the piano.
48
00:02:46,310 --> 00:02:47,730
You? Mm -hmm.
49
00:02:48,290 --> 00:02:52,170
I used to love to sit on the top and
tantalize the boys with my ankles.
50
00:02:53,431 --> 00:02:58,739
So, Mary, when did you and Lester decide
to get a piano?
51
00:02:58,740 --> 00:03:01,379
Well, I got to thinking how Lester
really loves music.
52
00:03:01,380 --> 00:03:02,430
Uh -oh.
53
00:03:02,560 --> 00:03:04,040
She hasn't told him.
54
00:03:05,680 --> 00:03:07,760
Lester is a very understanding man.
55
00:03:08,260 --> 00:03:09,720
Besides, it only cost $600.
56
00:03:10,980 --> 00:03:12,030
$600?
57
00:03:14,220 --> 00:03:15,660
Are you out of your mind?
58
00:03:17,820 --> 00:03:19,940
Honey, I... Don't give me... Honey, I...
59
00:03:20,220 --> 00:03:22,880
It was $600. I could buy myself a
complete ski outfit.
60
00:03:22,881 --> 00:03:24,399
You don't know how to ski.
61
00:03:24,400 --> 00:03:26,390
And you don't know how to play the
piano.
62
00:03:27,380 --> 00:03:30,030
Honey. Don't touch me. I'm mad. I want
to stay right here.
63
00:03:31,960 --> 00:03:33,260
Hi. Hi, Brad.
64
00:03:35,500 --> 00:03:36,840
Where did we get the piano?
65
00:03:36,841 --> 00:03:37,959
We bought it.
66
00:03:37,960 --> 00:03:39,659
How would you like to take lessons?
67
00:03:39,660 --> 00:03:41,220
Lessons? Do I have to?
68
00:03:41,720 --> 00:03:43,100
Mom, it's not even electric.
69
00:03:43,101 --> 00:03:49,229
Well, Brenda, I thought you would be...
Well, Mom, can we please... talk about
70
00:03:49,230 --> 00:03:49,989
this later?
71
00:03:49,990 --> 00:03:51,040
Go ahead.
72
00:03:53,730 --> 00:03:56,390
I don't think she's dying to take piano
lessons.
73
00:03:57,690 --> 00:04:01,030
If you want the real truth, I thought
I'd take piano lessons.
74
00:04:02,050 --> 00:04:03,670
You take piano lessons?
75
00:04:04,430 --> 00:04:05,930
Well, what's wrong with that?
76
00:04:06,090 --> 00:04:07,290
What's wrong with that?
77
00:04:07,950 --> 00:04:10,630
Remember those ceramic classes you took
last year?
78
00:04:11,030 --> 00:04:13,510
5 ,000 ice trays and none of our friends
smoked.
79
00:04:13,511 --> 00:04:18,729
Why don't you stick to singing? You
already had singing lessons and you're
80
00:04:18,730 --> 00:04:19,768
at it.
81
00:04:19,769 --> 00:04:21,029
Well, maybe you're right.
82
00:04:27,990 --> 00:04:29,040
Hello, Mary.
83
00:04:29,190 --> 00:04:30,750
Rose tells me you bought a piano.
84
00:04:30,970 --> 00:04:32,020
Mind if I show her?
85
00:04:32,330 --> 00:04:33,450
Well, come on, Sandra.
86
00:04:35,450 --> 00:04:36,530
Fine, go ahead.
87
00:04:36,531 --> 00:04:37,869
Hi, Lester.
88
00:04:37,870 --> 00:04:41,370
Hey, Sandra, Rose. Look at this old
piano. Isn't it nice?
89
00:04:41,810 --> 00:04:42,860
Uh -huh.
90
00:04:44,750 --> 00:04:45,830
How'd Lester like it?
91
00:04:46,370 --> 00:04:47,420
Ooh, that much, huh?
92
00:04:47,870 --> 00:04:50,690
Ooh, I'd love to learn to play the
piano.
93
00:04:51,110 --> 00:04:54,930
To sit down at the keys and have all the
men gather around.
94
00:04:57,350 --> 00:04:59,330
Sandra wants to take piano lessons, too.
95
00:04:59,331 --> 00:05:01,069
And Rose is kind enough to offer.
96
00:05:01,070 --> 00:05:02,120
For a small fee.
97
00:05:02,830 --> 00:05:03,970
On my piano?
98
00:05:04,250 --> 00:05:08,209
Well, with your approval, I thought I
could give lessons to both of you. For a
99
00:05:08,210 --> 00:05:09,260
small fee.
100
00:05:10,350 --> 00:05:12,940
Unless you're afraid to take lessons
with me, Mary.
101
00:05:12,941 --> 00:05:16,839
Well, I'm just looking ahead. I wouldn't
want you to get upset if I progressed
102
00:05:16,840 --> 00:05:18,100
faster than you did.
103
00:05:19,660 --> 00:05:23,840
You progressed faster than me? Well, I
do have the advantage of youth.
104
00:05:27,320 --> 00:05:29,700
Look again, your advantage is slipping.
105
00:05:33,280 --> 00:05:36,280
Mary's decided not to take lessons. Oh,
no, she hasn't.
106
00:05:36,700 --> 00:05:39,940
20 bucks says I progressed faster than
you. You're on.
107
00:05:40,740 --> 00:05:42,540
620 bucks down the drain.
108
00:05:42,891 --> 00:05:46,819
I wish Rose would hurry up and come
back.
109
00:05:46,820 --> 00:05:48,140
I can't wait to get started.
110
00:05:52,420 --> 00:05:53,470
I can.
111
00:05:55,300 --> 00:05:59,299
Oh, I'm sorry about taking lessons at
night, honey. I guess Rose wanted Sandra
112
00:05:59,300 --> 00:06:02,619
and I to start together because she
thought the competition would be good
113
00:06:02,620 --> 00:06:04,640
us. If it doesn't leave blood on the
keys.
114
00:06:04,641 --> 00:06:09,659
You're really serious about this stuff,
aren't you? If I tell you something, you
115
00:06:09,660 --> 00:06:13,570
won't laugh, will you? I'll try not to.
Well, see, I've always had this fantasy.
116
00:06:15,410 --> 00:06:19,829
We're having dinner at the White House
with the president and say, Lady Di and
117
00:06:19,830 --> 00:06:22,090
Gorbachev and all the rest of them cats.
118
00:06:23,810 --> 00:06:28,669
Anyway, the party's really dull. So the
first lady stands up and she says, Is
119
00:06:28,670 --> 00:06:30,110
there a pianist in the house?
120
00:06:30,350 --> 00:06:33,810
And of course, I don't say anything. But
you forced me to stand up.
121
00:06:35,230 --> 00:06:39,650
And they all applaud. And while I stand
up and I walk to the piano.
122
00:06:42,330 --> 00:06:43,380
And I sit.
123
00:06:44,490 --> 00:06:46,600
and then I played to thunderous
applause.
124
00:06:49,870 --> 00:06:53,929
And, well, the president and Lady Di and
Gorbachev, they're all beside
125
00:06:53,930 --> 00:06:57,810
themselves. Well, they just stand up and
cheer and hug each other and, well,
126
00:06:57,830 --> 00:06:58,880
I've saved the world.
127
00:07:00,330 --> 00:07:02,810
You know, baby, that makes me mighty
proud.
128
00:07:04,310 --> 00:07:05,750
Mom, I finished the dishes.
129
00:07:06,010 --> 00:07:10,070
Oh, thanks, honey. Do you need me to do
any ironing or fold the laundry? Brenda.
130
00:07:10,071 --> 00:07:12,339
You don't have to take piano lessons.
131
00:07:12,340 --> 00:07:13,390
I love you, Mom.
132
00:07:15,220 --> 00:07:16,480
I'll be doing my homework.
133
00:07:18,200 --> 00:07:20,490
Oh, that must be Rose. I'm going to the
bedroom.
134
00:07:26,040 --> 00:07:27,090
Good evening, Mary.
135
00:07:27,241 --> 00:07:29,459
Well, where's Sandra?
136
00:07:29,460 --> 00:07:30,510
I'm coming.
137
00:07:36,440 --> 00:07:38,910
I just didn't know what to wear for a
piano lesson.
138
00:07:39,920 --> 00:07:42,260
It doesn't matter. It's a girl piano.
139
00:07:45,260 --> 00:07:46,310
There, that's cute.
140
00:07:46,440 --> 00:07:49,510
Okay, ladies, let's get to it. Did you
make your hand tracing?
141
00:07:49,540 --> 00:07:50,590
I did.
142
00:07:52,020 --> 00:07:54,280
One, two, three, four, five. Good.
143
00:07:54,281 --> 00:07:57,319
Now, this will help you know what
fingers to use on the keys.
144
00:07:57,320 --> 00:07:58,619
Sandra, where's your tracing?
145
00:07:58,620 --> 00:08:00,260
I couldn't do it. My nails were wet.
146
00:08:02,260 --> 00:08:05,720
Besides, I already know how many fingers
I have.
147
00:08:06,960 --> 00:08:08,060
How about your toes?
148
00:08:10,060 --> 00:08:11,700
Mary, a perfect ten.
149
00:08:11,940 --> 00:08:13,640
Good. The apparition was a success.
150
00:08:14,000 --> 00:08:15,050
Children.
151
00:08:16,680 --> 00:08:17,740
Children, children.
152
00:08:20,440 --> 00:08:21,860
Now, let's pay attention.
153
00:08:22,300 --> 00:08:27,980
Okay? Now, the first thing you have to
learn is that this is a piano.
154
00:08:32,820 --> 00:08:35,620
Children always thought that was funny.
155
00:08:38,961 --> 00:08:40,709
with the scale.
156
00:08:40,710 --> 00:08:42,489
Now, do you know anything about scales?
157
00:08:42,490 --> 00:08:43,929
I know they always lie.
158
00:08:45,650 --> 00:08:46,700
Mary, please.
159
00:08:47,030 --> 00:08:49,450
Now, excuse me.
160
00:08:50,250 --> 00:08:51,430
This is middle C.
161
00:08:51,431 --> 00:08:53,689
That's because it's in the middle.
162
00:08:53,690 --> 00:08:54,740
Sorry.
163
00:08:56,970 --> 00:08:58,020
All right.
164
00:08:58,130 --> 00:09:03,830
Right thumb, finger number one on middle
C. And we go up the scale.
165
00:09:04,190 --> 00:09:07,990
C, D, E, crossover F, G,
166
00:09:10,480 --> 00:09:12,590
Now, Mary, you sit down and you try it.
Okay.
167
00:09:17,540 --> 00:09:18,620
Say the notes out loud.
168
00:09:19,960 --> 00:09:22,580
C, D, E, F.
169
00:09:22,820 --> 00:09:24,440
Why doesn't it just start with A?
170
00:09:26,020 --> 00:09:27,580
Because it doesn't.
171
00:09:28,300 --> 00:09:29,350
Play.
172
00:09:41,480 --> 00:09:42,740
if you can do better.
173
00:09:45,860 --> 00:09:50,840
C, D, E, F, G, A, B, C.
174
00:09:50,841 --> 00:09:52,059
Oh, good.
175
00:09:52,060 --> 00:09:53,110
Good, Sandra.
176
00:09:53,600 --> 00:09:54,650
Oh, it was good.
177
00:09:57,720 --> 00:10:02,660
C, D, E, F. Arch your fingers. Arch your
fingers. I'm arching.
178
00:10:10,920 --> 00:10:11,970
Yay.
179
00:12:01,221 --> 00:12:06,949
I have to play at night because Sandra
works in the daytime.
180
00:12:06,950 --> 00:12:09,480
You know, she's making a big federal
cape out of it.
181
00:12:09,481 --> 00:12:12,169
You'd think it was a World Series or
something.
182
00:12:12,170 --> 00:12:15,360
You know what I mean? Yeah, you mean
she's doing better than you.
183
00:12:16,350 --> 00:12:19,370
Well, I hate to admit it, but you're
right. Well, it figures.
184
00:12:19,730 --> 00:12:20,990
She's had lessons before.
185
00:12:21,230 --> 00:12:22,370
What? Mm -hmm.
186
00:12:22,710 --> 00:12:26,310
She told me that she had some lessons
when she was in high school.
187
00:12:27,450 --> 00:12:31,890
You mean she actually bet me 20 bucks
when she knew she had lessons before?
188
00:12:32,350 --> 00:12:33,410
Bye -bye, 20.
189
00:12:35,470 --> 00:12:36,590
Oh, no.
190
00:12:37,490 --> 00:12:41,530
Mm -mm. Two can play that game. I'm
going to practice night and day.
191
00:12:41,790 --> 00:12:44,830
But Mary Sondra works in the day. Now,
that's not fair.
192
00:12:45,070 --> 00:12:46,120
Fair my foot.
193
00:12:46,250 --> 00:12:48,660
I'm going to pull the rug on that smug
little bug.
194
00:13:03,891 --> 00:13:05,819
Thanks, Calvin.
195
00:13:05,820 --> 00:13:06,870
Anytime.
196
00:13:08,200 --> 00:13:09,900
Uh -oh, Mom's at it again.
197
00:13:10,180 --> 00:13:12,460
Yeah. You want to come in for a root
beer?
198
00:13:13,840 --> 00:13:14,920
No, I don't think so.
199
00:13:16,540 --> 00:13:19,080
She's been practicing that for the past
two days.
200
00:13:19,081 --> 00:13:22,859
Yeah, you know, I have to admire her.
Because if I was that bad at anything,
201
00:13:22,860 --> 00:13:23,910
give up.
202
00:13:24,280 --> 00:13:26,340
One, two, three, four.
203
00:13:26,700 --> 00:13:28,940
One, two, three, four.
204
00:13:29,300 --> 00:13:31,380
One, two, three, four.
205
00:13:31,740 --> 00:13:33,900
One, two, three, four.
206
00:13:34,440 --> 00:13:38,640
One, two, three, four. One, two, three,
four.
207
00:13:38,840 --> 00:13:41,000
One, two, three, four.
208
00:13:41,260 --> 00:13:42,420
Arch your...
209
00:14:07,690 --> 00:14:08,740
Thank you.
210
00:14:10,330 --> 00:14:12,470
Okay, now play the first note louder.
211
00:14:13,210 --> 00:14:14,260
Okay?
212
00:14:14,950 --> 00:14:17,170
One, two, three, four.
213
00:14:17,430 --> 00:14:18,770
One, two, three.
214
00:14:18,990 --> 00:14:21,070
Mary, don't look at your fingers.
215
00:14:21,590 --> 00:14:27,170
This isn't easy, you know. I know, I
know. But try to relax, have fun.
216
00:14:27,990 --> 00:14:29,170
I'm having fun.
217
00:14:32,710 --> 00:14:33,760
Oh,
218
00:14:36,490 --> 00:14:37,540
that's very good.
219
00:14:38,440 --> 00:14:40,790
Much better, much better. Give her a
blue stuff.
220
00:14:42,240 --> 00:14:45,490
If you don't mind, I'm trying to figure
out where to put my finger.
221
00:14:45,700 --> 00:14:50,500
Mary, Mary, you're causing yourself a
lot of tension for a silly little bet.
222
00:14:50,760 --> 00:14:51,810
Why don't you relax?
223
00:14:52,360 --> 00:14:53,410
Pay me now.
224
00:14:55,140 --> 00:14:56,190
I know what.
225
00:14:56,420 --> 00:14:58,040
Why don't we have a little party?
226
00:14:58,041 --> 00:15:02,259
We'll have some friends over, they can
listen to us, and then they can decide
227
00:15:02,260 --> 00:15:03,279
who's best.
228
00:15:03,280 --> 00:15:06,050
Well, I don't think either one of you
recital material.
229
00:15:08,010 --> 00:15:11,569
Well, if Sandra's not up to it. No, no.
If you insist upon making this a
230
00:15:11,570 --> 00:15:14,100
childish contest, go right ahead. Give
your party.
231
00:15:14,101 --> 00:15:16,889
But look out, because little old Sandra
will be right there.
232
00:15:16,890 --> 00:15:18,910
Ooh, you can count me out of that vote.
233
00:15:20,290 --> 00:15:22,580
No matter. It's going to be a landslide
anyway.
234
00:15:22,581 --> 00:15:25,009
What are you going to play? Twinkle,
twinkle, little star? You're getting
235
00:15:25,010 --> 00:15:26,060
good at that.
236
00:15:26,670 --> 00:15:27,720
No,
237
00:15:30,150 --> 00:15:32,620
as a matter of fact, I think I'll play
Jingle Bell.
238
00:15:38,120 --> 00:15:42,280
Or maybe I'll play Minuet in G by Ludwig
von Beethoven.
239
00:15:55,500 --> 00:15:57,940
Mary, you've been practicing. That's not
fair.
240
00:15:58,440 --> 00:16:02,099
So, you took lessons before. That's not
fair. But you know I work in the
241
00:16:02,100 --> 00:16:04,820
daytime. So, I worked in the daytime,
too.
242
00:16:05,100 --> 00:16:07,740
I don't care if it's night or night.
243
00:16:09,160 --> 00:16:11,020
Just help yourself to the Adair score.
244
00:16:15,480 --> 00:16:16,530
Break a leg, honey.
245
00:16:18,840 --> 00:16:20,300
These are for you, Mary.
246
00:16:20,620 --> 00:16:22,260
Oh, thank you, Pearl.
247
00:16:22,580 --> 00:16:23,720
Now, this is for Sandra.
248
00:16:24,040 --> 00:16:25,660
I always hedge my bets.
249
00:16:27,900 --> 00:16:29,340
I'll just put these down.
250
00:16:29,920 --> 00:16:31,320
I want my vase back.
251
00:16:31,321 --> 00:16:37,519
Well, anything else I should know? Any
little last -minute tip?
252
00:16:37,520 --> 00:16:38,570
No, Mary.
253
00:16:38,571 --> 00:16:40,949
And if there were, I'd have to tell them
to saunter, too.
254
00:16:40,950 --> 00:16:42,690
You know, Rose, you're so fair.
255
00:16:43,310 --> 00:16:44,360
It's sickening.
256
00:16:45,910 --> 00:16:48,320
You learn out of these little
sandwiches, Bear.
257
00:16:48,850 --> 00:16:50,170
Good thing I got here early.
258
00:16:51,411 --> 00:16:54,089
Would you get that? Oh, sure.
259
00:16:54,090 --> 00:16:55,140
You know,
260
00:16:57,010 --> 00:16:59,530
we just spent 50 bucks on food to win
20.
261
00:17:00,650 --> 00:17:03,360
Arch your fingers, arch your fingers.
Sit up straight.
262
00:17:03,610 --> 00:17:05,190
Smile graciously when you win.
263
00:17:06,829 --> 00:17:10,030
Don't you think Mom's acting kind of
nerdy about this?
264
00:17:10,031 --> 00:17:13,669
Well, maybe and maybe not. It's the kind
of way the world is today.
265
00:17:13,670 --> 00:17:17,809
Competition is the name of the game.
People compete for education, for love,
266
00:17:17,810 --> 00:17:21,569
jobs. But Mom's competing on who can
play the piano the best after three
267
00:17:21,910 --> 00:17:26,449
Brenda, one of the secrets to a long,
happy marriage is don't look for a lot
268
00:17:26,450 --> 00:17:27,690
logic in stuff like this.
269
00:17:28,150 --> 00:17:30,750
Who do you like in this ring?
270
00:17:31,560 --> 00:17:35,739
Well, Mary's a sure shot on this one.
Well, you know Sandra, she always keeps
271
00:17:35,740 --> 00:17:37,910
something in reserve. I know, that's
right.
272
00:17:42,080 --> 00:17:43,130
Evening, Mary.
273
00:17:45,040 --> 00:17:50,119
I don't like your looking Sandra's eyes.
I hope you don't mind I brought along a
274
00:17:50,120 --> 00:17:51,170
gentleman friend.
275
00:17:52,100 --> 00:17:53,840
Mary Jenkins, meet Bernard Ives.
276
00:17:56,020 --> 00:17:58,660
The renowned composer, singer, and
pianist.
277
00:17:59,260 --> 00:18:00,310
Hello, Mary.
278
00:18:00,649 --> 00:18:04,649
Hello. I hope you don't mind my bringing
him. I met him at the talent agency
279
00:18:04,650 --> 00:18:05,700
where I used to work.
280
00:18:05,701 --> 00:18:07,189
Oh, Lester, meet Bernard.
281
00:18:07,190 --> 00:18:08,240
Excuse me, ma 'am.
282
00:18:08,241 --> 00:18:11,329
Bernard, nice to meet you. Hello,
Lester, how are you?
283
00:18:11,330 --> 00:18:12,470
Hi, how are you?
284
00:18:12,850 --> 00:18:15,230
Hello, Lester.
285
00:18:16,210 --> 00:18:17,260
What's she up to?
286
00:18:17,730 --> 00:18:19,230
She's got to be up to something.
287
00:18:19,710 --> 00:18:20,850
Attention, everybody.
288
00:18:20,990 --> 00:18:24,849
Bernard can only stay a little while,
but I think I talked him into playing
289
00:18:24,850 --> 00:18:26,050
us, if you want him to.
290
00:18:26,710 --> 00:18:29,290
Thank you, thank you.
291
00:18:29,850 --> 00:18:33,850
When Pounder asked me over, she said she
had a surprise for me.
292
00:18:34,050 --> 00:18:35,850
But this isn't what I had in mind.
293
00:18:39,370 --> 00:18:40,420
Any requests?
294
00:18:40,670 --> 00:18:41,790
Raspberry beret.
295
00:18:44,630 --> 00:18:49,170
Oh, Bernard, don't tease us. Play the
one you wrote, Everything Must Change.
296
00:18:49,630 --> 00:18:51,860
And then you can play your little tune
there.
297
00:18:53,430 --> 00:18:54,630
That's what she's up to.
298
00:19:25,680 --> 00:19:32,459
Not many things in life we
299
00:19:32,460 --> 00:19:35,800
can be sure of.
300
00:19:38,500 --> 00:19:45,179
Except the rain comes from the clouds
and the
301
00:19:45,180 --> 00:19:51,520
sunlight from the sky and the
hummingbirds do fly.
302
00:19:52,600 --> 00:19:58,809
Yes, the rain comes. From the clouds to
the sunlight of the sky
303
00:19:58,810 --> 00:20:04,849
And music makes me cry
304
00:20:04,850 --> 00:20:11,409
Everything must change
305
00:20:11,410 --> 00:20:18,009
Everything must change Everything
306
00:20:18,010 --> 00:20:20,850
must change
307
00:20:27,980 --> 00:20:30,570
That's why I'm going to make sure Sandra
goes first.
308
00:20:37,140 --> 00:20:38,220
Let me have something.
309
00:20:39,360 --> 00:20:43,080
Thank you, Bernard. That was just
marvellous.
310
00:20:43,081 --> 00:20:48,719
Oh, and now I believe that you were
going to play something for us, Mary
311
00:20:48,720 --> 00:20:50,620
Oh, no, no, no, no. As hostess.
312
00:20:51,000 --> 00:20:53,500
The polite thing would be for you to go
first.
313
00:20:53,720 --> 00:20:54,770
I insist.
314
00:20:55,320 --> 00:20:58,330
Oh, I'd love to, but I sprained my
little pinky this morning.
315
00:20:58,800 --> 00:21:02,170
But you can still play, unless you want
to call this whole thing off.
316
00:21:04,860 --> 00:21:08,000
Come on, baby, you can do it. I can't
play after that.
317
00:21:08,300 --> 00:21:10,420
Oh, come on, try it, Mary, you can do
it.
318
00:21:11,820 --> 00:21:15,640
Well, I guess I'm not taking piano
lessons for nothing.
319
00:21:17,200 --> 00:21:20,200
Ladies and gentlemen, and Sandra.
320
00:21:22,620 --> 00:21:26,100
I'm going to play Minuet in G by Ludwig
van Beethoven.
321
00:21:51,560 --> 00:21:54,220
Here you go, Mary. Here's your $20. You
deserve it.
322
00:21:55,540 --> 00:21:57,780
Oh, I can't keep it. I didn't earn it.
323
00:21:58,120 --> 00:21:59,620
No, Mary, it's a bet. It's yours.
324
00:21:59,820 --> 00:22:00,870
No, it's yours.
325
00:22:01,000 --> 00:22:02,050
Mary. It's mine.
326
00:22:03,660 --> 00:22:04,710
It's a small fee.
327
00:22:06,980 --> 00:22:08,300
I'm real proud of you, baby.
328
00:22:08,301 --> 00:22:12,099
Folks, you just heard what Mary's been
learning to do. Now I want to show you
329
00:22:12,100 --> 00:22:15,599
what she's really good at. And she's got
a wonderful song I just love to hear
330
00:22:15,600 --> 00:22:16,339
her sing.
331
00:22:16,340 --> 00:22:19,540
Mr. Agnew, would you play Girl Talk,
please? You got it.
332
00:22:34,700 --> 00:22:37,720
We like to chat about the dresses that
we'll wear tonight.
333
00:22:38,000 --> 00:22:42,000
We chew the facts about our dresses and
our neighbors' fights.
334
00:22:43,180 --> 00:22:47,499
Inconsequential things that men don't
really care to know become essential
335
00:22:47,500 --> 00:22:50,280
things that women find so apropos.
336
00:22:50,500 --> 00:22:55,740
But that's the day. We're all the same.
It's just a game. We call it Girl Talk.
337
00:22:56,200 --> 00:22:57,540
Girl Talk.
338
00:22:58,640 --> 00:23:02,320
You're a meow about the ups and downs of
all your life.
339
00:23:06,640 --> 00:23:10,040
The weaker sex, the meeker sex, you
mortal males behold.
340
00:23:10,420 --> 00:23:14,020
But though you starve, you wouldn't
trade us for a bag of gold.
341
00:23:14,220 --> 00:23:19,460
So go to bed, don't go away, and hear me
say that after girl talk.
342
00:23:19,510 --> 00:23:24,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.