Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:05,010
They have no place like home.
2
00:00:05,490 --> 00:00:09,270
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,590 --> 00:00:15,469
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there's no place
4
00:00:15,470 --> 00:00:16,520
home.
5
00:00:17,190 --> 00:00:20,530
Times are changing every day.
6
00:00:21,200 --> 00:00:27,719
We won't get by with no fame or weight.
No, no. Pulling together, we'll make it
7
00:00:27,720 --> 00:00:31,780
right. We've come from our friends
and... No, we can't die.
8
00:00:32,119 --> 00:00:34,580
No place like home.
9
00:00:35,240 --> 00:00:38,940
With your family around you, you're
never alone.
10
00:00:39,260 --> 00:00:42,920
When you know that you're loved, you
don't need to roam.
11
00:00:43,140 --> 00:00:46,780
Cause there ain't no place like... Fair
of believing.
12
00:00:47,120 --> 00:00:49,880
There ain't no place like... Fair of
believing.
13
00:00:53,140 --> 00:00:55,340
There's no place like home.
14
00:00:56,600 --> 00:00:58,240
I mean, no place, child.
15
00:01:03,100 --> 00:01:07,339
Girl, did you find that recipe yet? I
can't wait to make that cake. I know my
16
00:01:07,340 --> 00:01:08,720
church crew's gonna love it.
17
00:01:08,940 --> 00:01:10,400
I have looked everywhere.
18
00:01:10,900 --> 00:01:12,820
I must have thrown it out accidentally.
19
00:01:12,900 --> 00:01:13,950
Oh, Mary.
20
00:01:14,760 --> 00:01:16,580
That banana molasses cake?
21
00:01:16,960 --> 00:01:19,610
Oh, that would have knocked those
ladies' socks off.
22
00:01:20,580 --> 00:01:21,630
You know.
23
00:01:22,110 --> 00:01:23,970
Wait a minute. There's one other place.
24
00:01:27,330 --> 00:01:28,380
Here it is.
25
00:01:28,750 --> 00:01:29,950
You wrote it on an apron?
26
00:01:30,230 --> 00:01:31,610
I wore this tonight. I made it.
27
00:01:32,341 --> 00:01:34,329
Let's see.
28
00:01:34,330 --> 00:01:37,370
I'd say maybe four or eight.
29
00:01:38,050 --> 00:01:39,100
I'd say five.
30
00:01:41,990 --> 00:01:43,040
Molasses.
31
00:01:45,190 --> 00:01:46,240
Copper flower.
32
00:01:46,801 --> 00:01:48,669
Hi, Mom.
33
00:01:48,670 --> 00:01:49,990
Oh, hi, Jeff. How you doing?
34
00:01:51,530 --> 00:01:52,580
Don't I get a hello?
35
00:01:52,810 --> 00:01:53,860
Oh, hi, Mom.
36
00:01:53,950 --> 00:01:57,620
Hello, Mrs. Jenkins. I just came up here
to get my history book at Brenda Bar.
37
00:02:01,450 --> 00:02:02,500
That's fine, Calvin.
38
00:02:03,110 --> 00:02:04,330
And then I'll be going.
39
00:02:05,250 --> 00:02:06,510
That's fine, too, Calvin.
40
00:02:07,630 --> 00:02:11,150
Mom, do you want to go to the phone game
next Friday?
41
00:02:11,390 --> 00:02:13,010
Well, no, it's not a big game.
42
00:02:13,370 --> 00:02:15,810
Oh. Well, what about the next big game?
43
00:02:15,811 --> 00:02:16,729
Which one?
44
00:02:16,730 --> 00:02:17,780
Any one.
45
00:02:17,810 --> 00:02:19,230
It depends on which one.
46
00:02:21,260 --> 00:02:22,460
How about a piece of pie?
47
00:02:22,660 --> 00:02:23,710
What kind of pie?
48
00:02:24,560 --> 00:02:25,610
Any kind.
49
00:02:26,280 --> 00:02:28,020
Mom, can Calvin have a piece of pie?
50
00:02:28,120 --> 00:02:30,770
Well, we ain't got no pie, but he can
chew on his apron.
51
00:02:32,040 --> 00:02:35,350
Oh, that's all right, Mr. Jenkins. I
don't want to spoil my appetite.
52
00:02:37,340 --> 00:02:38,390
Calvin.
53
00:02:38,560 --> 00:02:41,390
Oh, that's all right, Mr. Jenkins. I'll
eat it, Mr. Jenkins.
54
00:02:42,960 --> 00:02:44,200
Your history book.
55
00:02:44,860 --> 00:02:45,960
Oh, yeah, right.
56
00:02:47,680 --> 00:02:50,660
Thank you, Mr. Jenkins.
57
00:02:51,020 --> 00:02:52,070
Bye, everyone.
58
00:02:52,200 --> 00:02:54,320
Give Pearl my love, Calvin. Yes, ma 'am.
59
00:02:55,100 --> 00:02:56,420
He's just being shy.
60
00:02:56,700 --> 00:02:57,900
He's not shy with Janine.
61
00:02:58,180 --> 00:03:00,890
So that's not anything. He'll come
around, you'll see.
62
00:03:01,220 --> 00:03:02,270
What's the matter?
63
00:03:02,280 --> 00:03:03,330
Nothing, Mama.
64
00:03:03,560 --> 00:03:05,670
Well, Tiff, let's get on back
downstairs.
65
00:03:05,860 --> 00:03:10,180
You don't mind if I take this to you?
No, but just don't lose it. Oh, I won't.
66
00:03:10,580 --> 00:03:12,440
Or wash it. Oh, I won't.
67
00:03:21,130 --> 00:03:22,630
Are you sure nothing's wrong?
68
00:03:22,650 --> 00:03:23,700
Nothing.
69
00:03:24,450 --> 00:03:27,350
Is that a nothing -nothing or a
something -nothing?
70
00:03:27,990 --> 00:03:31,190
Well, it's something to me, but probably
nothing to you.
71
00:03:32,270 --> 00:03:35,810
Brenda, now you know what's important to
you is important to me?
72
00:03:35,811 --> 00:03:37,089
It's Calvin.
73
00:03:37,090 --> 00:03:38,140
Oh.
74
00:03:40,170 --> 00:03:42,450
Well, then it's important.
75
00:03:43,270 --> 00:03:45,630
What about Calvin? Do you think he's
cute?
76
00:03:49,610 --> 00:03:51,900
is the same Calvin who glues flies
together?
77
00:03:53,870 --> 00:03:55,550
Mom, that was six years ago.
78
00:03:56,030 --> 00:03:59,450
Well, um... He's cutish.
79
00:04:01,010 --> 00:04:05,190
Well, do you think he's too cute for me?
No, I can put your man at ease there.
80
00:04:05,191 --> 00:04:08,989
So you think we're pretty much right for
each other?
81
00:04:08,990 --> 00:04:10,090
Right for each other?
82
00:04:10,370 --> 00:04:11,510
What happened to cute?
83
00:04:12,770 --> 00:04:16,429
I thought Calvin and I were right for
each other. But he's acting like he
84
00:04:16,430 --> 00:04:17,970
to go with Janine Lockwood.
85
00:04:18,550 --> 00:04:19,600
Janine Lockwood?
86
00:04:20,130 --> 00:04:23,470
Is that the, um... That's her.
87
00:04:25,210 --> 00:04:26,260
I see.
88
00:04:26,590 --> 00:04:28,510
She's a year older than he is.
89
00:04:28,730 --> 00:04:31,790
Makes me so mad, I'm gonna never speak
to him again.
90
00:04:32,230 --> 00:04:33,670
That's the perfect solution.
91
00:04:35,610 --> 00:04:36,810
I guess so.
92
00:04:37,810 --> 00:04:38,860
Okay.
93
00:04:40,230 --> 00:04:42,030
Why don't you tell me what you think?
94
00:04:42,250 --> 00:04:43,300
I don't know.
95
00:04:43,570 --> 00:04:46,640
It's just, why do the boys always go
after girls like Janine?
96
00:04:47,180 --> 00:04:48,230
Boys are stupid.
97
00:04:49,980 --> 00:04:51,420
We just have to live with that.
98
00:04:51,720 --> 00:04:53,180
Then I want to be like Janine.
99
00:04:53,181 --> 00:04:56,339
Well, that's simple. We'll just take
everything out of your head and put it
100
00:04:56,340 --> 00:04:57,390
your chest.
101
00:05:03,920 --> 00:05:07,720
Honey, if you don't like who you are,
how do you expect Calvin to?
102
00:05:07,940 --> 00:05:09,100
He wants an older woman.
103
00:05:09,540 --> 00:05:12,020
Well, you'll be older sooner than you
think.
104
00:05:13,540 --> 00:05:14,590
Mom.
105
00:05:14,940 --> 00:05:15,990
Honey, look.
106
00:05:16,170 --> 00:05:17,220
Just be yourself.
107
00:05:17,690 --> 00:05:19,130
You're a wonderful girl.
108
00:05:19,370 --> 00:05:22,950
Now, when the right time comes, the
right boy will appreciate it.
109
00:05:23,430 --> 00:05:24,930
Now, doesn't that make sense?
110
00:05:28,770 --> 00:05:30,370
Yeah, I get the same advice.
111
00:05:30,610 --> 00:05:31,660
Be myself.
112
00:05:31,830 --> 00:05:34,060
It's like talking to my guidance
counselor.
113
00:05:34,150 --> 00:05:36,370
All you get is words to live by.
114
00:05:36,371 --> 00:05:41,629
There's ones that like to give usable
information from an adult.
115
00:05:41,630 --> 00:05:45,210
Yeah, like, you want to kill your
cousin? This is the best hammer to use.
116
00:05:47,050 --> 00:05:51,430
My mom says I gotta give it time, but
time is the only thing I don't have.
117
00:05:51,650 --> 00:05:53,250
November 14th is my deadline.
118
00:05:53,590 --> 00:05:54,850
Well, what happens then?
119
00:05:54,910 --> 00:05:56,550
Girl, do you live on the planet?
120
00:05:58,490 --> 00:05:59,810
It's the homecoming dance.
121
00:05:59,811 --> 00:06:02,129
Well, you have two months, don't you?
122
00:06:02,130 --> 00:06:06,819
Be serious. If I want to make sure
Calvin asks me to the dance... we have
123
00:06:06,820 --> 00:06:09,300
going together by the latest October
20th.
124
00:06:10,960 --> 00:06:15,079
And before you can go together, you have
to have a minimum of four dates where
125
00:06:15,080 --> 00:06:16,560
everybody else can see you.
126
00:06:18,280 --> 00:06:19,820
It's us until September.
127
00:06:21,100 --> 00:06:23,270
Well, can't you just go with someone
else?
128
00:06:23,540 --> 00:06:24,760
Tiffany Holloway.
129
00:06:25,260 --> 00:06:26,560
Calvin's the man for me.
130
00:06:27,460 --> 00:06:28,510
Oh.
131
00:06:30,500 --> 00:06:31,550
Well,
132
00:06:31,551 --> 00:06:34,339
what if he wants to go study with Janine
Lockwood?
133
00:06:34,340 --> 00:06:36,180
Let's just not even talk about it.
134
00:06:37,420 --> 00:06:39,540
He's always mooning around after her.
135
00:06:39,800 --> 00:06:42,510
That's because she walks like she's
double -jointed.
136
00:06:44,020 --> 00:06:48,959
Hey, here comes Miss Clark. We can ask
her what to do. She knows about all that
137
00:06:48,960 --> 00:06:50,010
stuff.
138
00:06:50,300 --> 00:06:52,200
Look at the way she walks.
139
00:06:53,200 --> 00:06:54,340
Hello, girls.
140
00:06:54,580 --> 00:06:55,900
Holding down the stoop?
141
00:06:56,100 --> 00:06:57,150
Yes, ma 'am.
142
00:06:57,600 --> 00:06:59,280
You look gorgeous.
143
00:06:59,640 --> 00:07:02,979
Oh, why, thank you, Tiffany. I just came
from my makeover. A private
144
00:07:02,980 --> 00:07:04,980
consultation with Mr. Maurice himself.
145
00:07:07,370 --> 00:07:09,900
He's just one of the nation's top
cosmetologists.
146
00:07:10,510 --> 00:07:12,250
He created Madonna's Beauty Mall.
147
00:07:12,251 --> 00:07:17,769
He let me have a sample of this new
perfume still being tested in the
148
00:07:17,770 --> 00:07:18,820
laboratory.
149
00:07:18,970 --> 00:07:21,800
Several male hamsters had to be
physically restrained.
150
00:07:26,110 --> 00:07:27,630
Um, Miss Clark.
151
00:07:27,890 --> 00:07:28,940
Oh, call me Sandra.
152
00:07:29,350 --> 00:07:34,729
Sandra, I was wondering if you could
help me out on some advice about what to
153
00:07:34,730 --> 00:07:35,780
about, um...
154
00:07:36,430 --> 00:07:37,550
Um, man problems.
155
00:07:39,390 --> 00:07:41,620
You having problems with the boys
already?
156
00:07:41,790 --> 00:07:42,840
Well, one boy.
157
00:07:42,930 --> 00:07:44,750
One's fine. You want to start slow.
158
00:07:46,610 --> 00:07:50,040
So, what is it you're trying to do with
this boy? Love him or lose him?
159
00:07:50,730 --> 00:07:52,650
Ooh, the advice differs considerably.
160
00:07:55,150 --> 00:07:56,690
The first of the two, I guess.
161
00:07:56,950 --> 00:07:58,000
You guess?
162
00:07:58,010 --> 00:08:00,710
Char, you sound a little fuzzy on the
subject.
163
00:08:02,110 --> 00:08:04,350
Hasn't your mother told you all about
this?
164
00:08:06,400 --> 00:08:09,530
She's married, so she doesn't have much
to do with men anymore.
165
00:08:14,460 --> 00:08:16,400
So Brenda wanted to talk to you.
166
00:08:16,860 --> 00:08:23,119
Get some advice from a woman still on
the active list. So you're trying to
167
00:08:23,120 --> 00:08:24,440
this boy's interest, huh?
168
00:08:24,441 --> 00:08:26,979
Well, let's see what we have to work
with. Stand up.
169
00:08:26,980 --> 00:08:28,030
Stand around.
170
00:08:35,520 --> 00:08:36,570
Refining.
171
00:08:41,120 --> 00:08:45,920
But I didn't make the call.
172
00:08:47,880 --> 00:08:50,280
I'd remember talking an hour to Hawaii.
173
00:08:52,940 --> 00:08:55,840
Do I sound like I have relatives in
Hawaii?
174
00:08:58,840 --> 00:09:01,380
Do I sound like I'm going to pay for
this call?
175
00:09:04,341 --> 00:09:06,329
You do that.
176
00:09:06,330 --> 00:09:10,409
You call those people and ask them if
they know me. Because if they do, I know
177
00:09:10,410 --> 00:09:12,520
who will be dropping in on this
Christmas.
178
00:09:16,230 --> 00:09:22,290
Are you coming or going?
179
00:09:22,630 --> 00:09:25,280
Mom, are you ready? Maybe you better
tell me for what.
180
00:09:25,350 --> 00:09:26,400
There's a new me, Mom.
181
00:09:26,630 --> 00:09:28,210
Are you ready for the new me?
182
00:09:29,530 --> 00:09:30,580
Yes, Brenda.
183
00:09:33,351 --> 00:09:35,889
What did you do to yourself?
184
00:09:35,890 --> 00:09:36,940
It's my new look.
185
00:09:37,761 --> 00:09:39,669
Uh -uh.
186
00:09:39,670 --> 00:09:43,509
That's your old look. And you better get
it off so fast that I forget you had it
187
00:09:43,510 --> 00:09:44,560
on.
188
00:09:45,030 --> 00:09:47,740
And what did you put that perfume on
with? A spray gun?
189
00:09:48,230 --> 00:09:49,430
Oh, my, Mr.
190
00:09:49,650 --> 00:09:52,390
Stiles. A lot of girls in school look
this way.
191
00:09:52,650 --> 00:09:54,570
Well, you're not going to look that way.
192
00:09:55,110 --> 00:09:56,670
Did you do all this by yourself?
193
00:09:57,010 --> 00:09:58,310
Well, signs you got.
194
00:09:58,530 --> 00:10:00,290
Miss Clark got me started.
195
00:10:00,590 --> 00:10:01,640
Oh, she did, huh?
196
00:10:03,050 --> 00:10:04,850
And where did you get those clothes?
197
00:10:05,450 --> 00:10:09,709
They're my friend Rhonda's. Mine are at
Tiffany's. Well, just march right back
198
00:10:09,710 --> 00:10:13,429
down to Tiffany's and get them. And
while you're down there, sit down and
199
00:10:13,430 --> 00:10:15,480
good long look at yourself in the
mirror.
200
00:10:15,890 --> 00:10:17,670
I know why you don't like it.
201
00:10:17,870 --> 00:10:21,829
Because Calvin is going to like it. And
that makes you mad because you don't
202
00:10:21,830 --> 00:10:24,789
like Calvin and you'd do anything to
keep us from being together.
203
00:10:24,790 --> 00:10:26,949
Now, Brenda, listen to me. Well, we are
going to be together.
204
00:10:26,950 --> 00:10:29,120
And this is how I'm going to look from
now on.
205
00:10:29,450 --> 00:10:30,630
Child, come back here.
206
00:10:30,950 --> 00:10:32,170
I'm not a child.
207
00:10:32,840 --> 00:10:33,890
I'm almost a woman.
208
00:10:34,720 --> 00:10:36,580
Well, woman, come back here.
209
00:10:39,120 --> 00:10:41,920
Yes? Don't walk away when I'm talking to
you, okay?
210
00:10:42,740 --> 00:10:47,080
Now go downstairs and do what I told
you. And I don't want to hear another
211
00:10:47,220 --> 00:10:48,270
Is that clear?
212
00:10:48,300 --> 00:10:49,350
Yes, ma 'am.
213
00:10:59,940 --> 00:11:00,990
Mary, what... Yes?
214
00:11:01,610 --> 00:11:02,710
That was Brenda.
215
00:11:03,970 --> 00:11:08,610
With the hair and the eyes and the lips
and all that perfume.
216
00:11:10,390 --> 00:11:12,450
Oh, girl, I thought she was the Avon
lady.
217
00:11:14,930 --> 00:11:18,010
Avon ladies just sell the stuff they
don't swim in it.
218
00:11:19,070 --> 00:11:20,150
Well, what happened?
219
00:11:20,550 --> 00:11:23,430
Oh, Brenda's afraid Calvin's looking at
another girl.
220
00:11:23,670 --> 00:11:27,989
I told her to just be herself and when
the right time comes, things would work
221
00:11:27,990 --> 00:11:30,640
out. Well, that's what I would have
said. Really? Yeah.
222
00:11:31,040 --> 00:11:32,720
Well, you would have been wrong. Oh.
223
00:11:33,220 --> 00:11:36,420
Because Brenda went straight up to see
Maxine Factor.
224
00:11:36,680 --> 00:11:37,730
Who?
225
00:11:37,860 --> 00:11:39,200
Oh, Donna.
226
00:11:39,201 --> 00:11:41,499
Well, what are you going to do?
227
00:11:41,500 --> 00:11:42,550
Oh, I don't know.
228
00:11:42,600 --> 00:11:45,850
Right now, Brenda isn't listening to me.
She thinks I hate Calvin.
229
00:11:45,851 --> 00:11:47,419
Well, you do, don't you?
230
00:11:47,420 --> 00:11:48,480
Of course not.
231
00:11:49,720 --> 00:11:51,460
He just plucks my nerves sometimes.
232
00:11:54,180 --> 00:11:56,410
Well, what are you going to do about
Brenda?
233
00:11:56,580 --> 00:11:57,630
Oh, Brenda's smart.
234
00:11:58,740 --> 00:12:00,000
She'll come to her senses.
235
00:12:00,250 --> 00:12:03,270
Then she'll look in the mirror, scream,
and wash her face.
236
00:12:05,450 --> 00:12:07,670
I must say, you're taking this pretty
well.
237
00:12:07,930 --> 00:12:08,980
Thank you.
238
00:12:09,510 --> 00:12:12,520
Now, if you'd excuse me, I'm going to
have a talk with Sandra.
239
00:12:13,050 --> 00:12:15,880
Wait a minute. Wait, wait, wait, wait.
Now, now, patience.
240
00:12:16,490 --> 00:12:17,540
Patience is a virtue.
241
00:12:18,150 --> 00:12:19,610
We're talking about Sandra.
242
00:12:19,870 --> 00:12:21,730
Virtue ain't got nothing to do with it.
243
00:12:22,410 --> 00:12:24,030
Well, she meant well. How?
244
00:12:24,370 --> 00:12:28,269
How did she mean well? Uh, she was just
trying to help. The only way she knew
245
00:12:28,270 --> 00:12:30,520
how. Don't worry. It's going to be
painless.
246
00:12:30,521 --> 00:12:33,939
I'm going to puncture her waterbed so
she'll drown in her sleep.
247
00:12:33,940 --> 00:12:34,990
Now, Mary.
248
00:12:36,520 --> 00:12:40,040
You're in no condition to talk to Sandra
now. You need to just cool off.
249
00:12:40,400 --> 00:12:41,450
Okay?
250
00:12:42,440 --> 00:12:43,490
We'll do the laundry.
251
00:12:44,720 --> 00:12:45,770
Okay?
252
00:12:45,771 --> 00:12:46,819
All right.
253
00:12:46,820 --> 00:12:48,220
We'll do the laundry. Okay.
254
00:12:53,240 --> 00:12:54,290
We'll do the laundry.
255
00:12:55,460 --> 00:12:56,510
Let's go.
256
00:12:57,160 --> 00:12:59,510
I'm going to let you ask that woman,
Mary. No way.
257
00:12:59,760 --> 00:13:02,530
Why are you worried about Sandra? She's
got Blue Cross.
258
00:13:04,460 --> 00:13:05,700
You just do your laundry.
259
00:13:06,040 --> 00:13:07,090
Give her some time.
260
00:13:07,380 --> 00:13:11,720
And then you can talk to Sandra in a
rational way. I am perfectly rational.
261
00:13:13,680 --> 00:13:14,730
See?
262
00:13:14,900 --> 00:13:15,950
How am I doing?
263
00:13:16,180 --> 00:13:17,780
Great. Now, keep going.
264
00:13:24,780 --> 00:13:26,760
Seems you always have something on spin.
265
00:13:27,860 --> 00:13:31,200
Well, Sandra, look at you.
266
00:13:31,520 --> 00:13:32,570
Do you like it?
267
00:13:32,700 --> 00:13:34,140
I surely do.
268
00:13:34,400 --> 00:13:35,600
What do you think, Mary?
269
00:13:35,960 --> 00:13:37,360
It's definitely you.
270
00:13:38,240 --> 00:13:39,640
I'm glad you like it.
271
00:13:45,500 --> 00:13:50,060
Sandra, I understand you had a little
chat with my daughter today.
272
00:13:50,400 --> 00:13:54,099
Yeah. She did ask me for some advice,
and I was happy to give her the benefit
273
00:13:54,100 --> 00:13:55,150
my expertise.
274
00:13:58,560 --> 00:14:01,460
Did it ever occur to you that that was
my job?
275
00:14:01,980 --> 00:14:04,620
Mary, the girl had a man problem.
276
00:14:06,180 --> 00:14:08,230
Well, of course she couldn't come to
you.
277
00:14:12,260 --> 00:14:13,760
You're going to stay rational.
278
00:14:14,020 --> 00:14:17,160
I am perfectly rational, Rose.
279
00:14:20,880 --> 00:14:25,459
Now, I understand that it's quite
possible that you meant well. Oh, no
280
00:14:25,460 --> 00:14:26,510
thank me, Mary.
281
00:14:27,820 --> 00:14:32,039
But in the future, I would appreciate it
if you would not meddle in my family
282
00:14:32,040 --> 00:14:34,340
affairs. Hey, she came to me.
283
00:14:34,680 --> 00:14:36,910
I merely brought out her natural
attribute.
284
00:14:37,060 --> 00:14:39,760
It was easy, since you didn't inherit
yours.
285
00:14:40,220 --> 00:14:44,500
Now... Be cool, Rose.
286
00:14:45,940 --> 00:14:49,190
Is there anything else you'd like to say
while we're having this...
287
00:14:49,409 --> 00:14:51,430
perfectly rational conversation?
288
00:14:52,550 --> 00:14:55,810
Yeah. Are you trying to keep your
daughter in the stone age?
289
00:14:55,811 --> 00:14:59,109
Why, when I showed her eye shadow, she
didn't know the difference between
290
00:14:59,110 --> 00:15:00,170
magenta and plum.
291
00:15:02,370 --> 00:15:05,570
But, of course, you do because you put
them all on at once.
292
00:15:08,250 --> 00:15:12,290
I will thank you in the future to leave
my daughter's makeup problems to me.
293
00:15:12,450 --> 00:15:15,130
Okay, that's it. Let's go. Now, look,
Mary.
294
00:15:15,410 --> 00:15:16,460
I was trying to...
295
00:15:17,020 --> 00:15:20,450
If I want my daughter to look like you,
I will send her to clown school.
296
00:15:21,880 --> 00:15:24,860
And if I want her to be like you, I will
leave her there.
297
00:15:25,820 --> 00:15:29,460
I understand what your problem is, Mary.
298
00:15:30,840 --> 00:15:34,120
You can't help but feel inadequate, so
you're lashing out.
299
00:15:35,440 --> 00:15:37,180
But you can't get under my skin.
300
00:15:38,400 --> 00:15:41,540
I guess not. With all that makeup, I'd
need a chisel.
301
00:15:54,990 --> 00:15:56,390
Grandma, this is for school.
302
00:15:56,670 --> 00:16:01,709
Your teacher wants us to close our eyes
and feel the world. You got 15 minutes
303
00:16:01,710 --> 00:16:02,830
to feel the world.
304
00:16:03,330 --> 00:16:07,190
Then if you're not in here, you're going
to feel my hand against your butt.
305
00:16:09,970 --> 00:16:11,530
Oh, a fire engine.
306
00:16:12,150 --> 00:16:13,290
I bet it's red.
307
00:16:15,870 --> 00:16:19,730
Calvin. Oh, Mrs. Jenkins, isn't it?
308
00:16:21,390 --> 00:16:23,830
Yes, and I brought the firing squad with
me.
309
00:16:24,051 --> 00:16:26,119
Last cigarette?
310
00:16:26,120 --> 00:16:27,170
What?
311
00:16:27,200 --> 00:16:28,700
Last cigarette? I don't smoke.
312
00:16:29,440 --> 00:16:30,660
Oh, the blindfold.
313
00:16:34,520 --> 00:16:37,530
How's it going, Mrs. Jenkins? Calvin,
have you seen Brenda?
314
00:16:37,660 --> 00:16:39,000
I haven't seen anybody.
315
00:16:39,880 --> 00:16:42,740
Where is that child? I hope she gets
home before Lester.
316
00:16:42,980 --> 00:16:46,650
I can't believe she went out on the
street looking like that. Looking like
317
00:16:46,700 --> 00:16:47,750
Never mind.
318
00:16:47,940 --> 00:16:50,860
The complexor. Uh -oh. Hi, Pearl. Hi,
Lester.
319
00:16:50,861 --> 00:16:52,119
Hey, everybody.
320
00:16:52,120 --> 00:16:54,120
Hi, Lester. How you doing, Mr. Jenkins?
321
00:16:55,080 --> 00:16:56,130
Hi, Calvin.
322
00:16:56,760 --> 00:16:59,290
I'm going up and taking Cheryl. What's
for dinner?
323
00:16:59,400 --> 00:17:01,560
Trouble. Oh, shoot. I had that for
lunch.
324
00:17:03,120 --> 00:17:04,170
Brenda.
325
00:17:04,171 --> 00:17:07,578
Brenda, where have you been? I thought I
told you to get out of those clothes.
326
00:17:07,579 --> 00:17:09,760
Nobody was home and I had to go find
Tiffany.
327
00:17:10,000 --> 00:17:11,050
Brenda, is that you?
328
00:17:11,051 --> 00:17:12,098
Yes, Daddy.
329
00:17:12,099 --> 00:17:14,999
What did you do to yourself? Have you
been out on the street looking like
330
00:17:15,000 --> 00:17:16,759
Mary, why'd you let her go out like
that?
331
00:17:16,760 --> 00:17:19,770
I didn't. Well, the boy at the drugstore
said she looked sexy.
332
00:17:19,880 --> 00:17:21,020
Oh, I've got to see this.
333
00:17:21,021 --> 00:17:24,568
No, you don't. You're not getting any
ideas.
334
00:17:24,569 --> 00:17:26,089
Daddy, please let him see.
335
00:17:26,349 --> 00:17:27,399
Go upstairs now.
336
00:17:27,710 --> 00:17:28,760
Well, yes, sir.
337
00:17:31,150 --> 00:17:34,010
Brenda! But, Daddy... Now! Just do it!
338
00:17:40,490 --> 00:17:41,540
Wow.
339
00:17:45,190 --> 00:17:46,510
Really blew up, didn't it?
340
00:17:47,590 --> 00:17:51,310
Well, it's just when I saw her standing
there looking like... Like...
341
00:17:56,360 --> 00:17:58,040
Yeah, well, how long does it last?
342
00:17:58,060 --> 00:17:59,120
Until the next phase.
343
00:18:00,320 --> 00:18:03,030
Well, you better go on up and talk to
her. She's mad at me.
344
00:18:03,031 --> 00:18:04,059
Oh, no.
345
00:18:04,060 --> 00:18:05,160
She's mad at me, too.
346
00:18:06,080 --> 00:18:07,580
She thinks I don't like Calvin.
347
00:18:08,060 --> 00:18:09,260
Well, you don't, do you?
348
00:18:11,580 --> 00:18:12,720
Of course I do.
349
00:18:14,860 --> 00:18:18,780
In my way, I just can't picture him as
our son -in -law.
350
00:18:18,980 --> 00:18:21,270
What? Well, that's what this is really
about.
351
00:18:21,320 --> 00:18:23,420
She wants to go steady with Calvin.
352
00:18:23,660 --> 00:18:24,710
Average.
353
00:18:25,740 --> 00:18:27,720
You're right. I better go talk to him.
354
00:18:32,760 --> 00:18:36,190
Mary, what did your father do when you
did something he didn't like?
355
00:18:36,400 --> 00:18:40,220
Nothing. Just folded his arms and said,
go to your room.
356
00:18:41,000 --> 00:18:42,580
I got to do a lot more than that.
357
00:18:43,460 --> 00:18:44,560
You'll do fine, honey.
358
00:19:14,399 --> 00:19:15,449
Brenda? Sugar.
359
00:19:21,280 --> 00:19:22,700
I'm sorry. I'm sorry.
360
00:19:22,920 --> 00:19:25,390
Don't cry. Come on over here. Let me dry
those tears.
361
00:19:31,040 --> 00:19:32,460
Daddy! I'm sorry.
362
00:19:33,640 --> 00:19:37,340
Just when I left this morning, you were
14, and now you look 24.
363
00:19:37,900 --> 00:19:39,440
I have to grow up sometime.
364
00:19:40,200 --> 00:19:41,380
Yeah, but so fast?
365
00:19:41,820 --> 00:19:43,520
Couldn't you kind of ease into it?
366
00:19:43,920 --> 00:19:45,660
Say maybe a year at a time?
367
00:19:46,100 --> 00:19:47,500
Not if I want Calvin.
368
00:19:48,000 --> 00:19:50,460
Daddy, I'm at war with Janine Lockwood.
369
00:19:50,760 --> 00:19:53,060
Who? The girl at school.
370
00:19:53,760 --> 00:19:55,160
She's a lot older.
371
00:19:55,420 --> 00:19:56,470
17.
372
00:19:57,160 --> 00:19:59,300
She has that sophisticated look.
373
00:19:59,540 --> 00:20:00,620
You know, experience.
374
00:20:01,420 --> 00:20:05,280
Oh, and she always has the boys hanging
around her.
375
00:20:05,660 --> 00:20:06,860
Calvin's one of them.
376
00:20:07,560 --> 00:20:10,140
So now you think you look experienced?
377
00:20:11,000 --> 00:20:12,050
Don't you?
378
00:20:14,320 --> 00:20:16,560
Yeah, if I was 16, I'd ask y 'all.
379
00:20:16,561 --> 00:20:17,779
You would?
380
00:20:17,780 --> 00:20:21,999
Yeah, we were always after the older,
experienced girls, but back then we
381
00:20:22,000 --> 00:20:23,050
them fast.
382
00:20:23,100 --> 00:20:24,240
Do I look fast?
383
00:20:25,060 --> 00:20:26,110
You sure do.
384
00:20:26,480 --> 00:20:28,200
Great! Thank you!
385
00:20:28,440 --> 00:20:32,259
No, no, no, wait a minute. Wait, wait,
wait. The fast girls were the ones who
386
00:20:32,260 --> 00:20:38,080
did... I mean, they were the ones who
weren't... Oh, Virgins.
387
00:20:39,300 --> 00:20:40,350
That's right.
388
00:20:43,440 --> 00:20:49,100
Uh, by the way, uh... Daddy, I'm only
14, really.
389
00:20:49,500 --> 00:20:52,480
Yeah, I know, but the way you look says
you're... It does.
390
00:20:53,480 --> 00:20:56,140
Well, all I wanted to do was peak
Calvin's interest.
391
00:20:56,480 --> 00:20:58,040
Well, that's one way to do it.
392
00:20:58,820 --> 00:21:01,050
That sort of thing always got our
attention.
393
00:21:01,560 --> 00:21:03,240
Is that what you liked about Mama?
394
00:21:04,140 --> 00:21:06,440
No, your mother was no Janine Lockwood.
395
00:21:06,760 --> 00:21:08,300
She wasn't fast? No.
396
00:21:08,680 --> 00:21:09,730
She was slow?
397
00:21:10,340 --> 00:21:11,390
No.
398
00:21:11,680 --> 00:21:12,960
What was she then?
399
00:21:14,380 --> 00:21:20,159
The point is, when I met your mother, I
was finished chasing Janine Lockwoods. I
400
00:21:20,160 --> 00:21:21,360
was ready to settle down.
401
00:21:21,840 --> 00:21:25,140
So I looked for someone who was sweet
and smart and pretty.
402
00:21:25,440 --> 00:21:26,860
Someone I wanted to marry.
403
00:21:27,520 --> 00:21:28,620
That was your mother.
404
00:21:28,980 --> 00:21:30,520
And you're just like her.
405
00:21:31,120 --> 00:21:33,080
Hope Calvin doesn't think so.
406
00:21:33,320 --> 00:21:34,640
He's afraid of Mama.
407
00:21:35,440 --> 00:21:38,560
She hates him. No, your mother likes
Calvin.
408
00:21:39,699 --> 00:21:40,749
In her way.
409
00:21:41,580 --> 00:21:44,350
She just doesn't want you going steady
with any one boy.
410
00:21:44,420 --> 00:21:45,480
Do you like Calvin?
411
00:21:46,080 --> 00:21:48,780
Yeah, but I have to agree with your
mother.
412
00:21:48,781 --> 00:21:53,039
We both love you very much, and we don't
want you going steady and getting
413
00:21:53,040 --> 00:21:56,350
married and having kids before you find
out what life is all about.
414
00:21:57,820 --> 00:21:59,320
And you know what else I think?
415
00:21:59,460 --> 00:22:04,459
What? I think as long as you keep
wearing that makeup, Calvin may as well
416
00:22:04,460 --> 00:22:07,439
wearing his blindfold, because he's
never going to be able to see the real
417
00:22:07,440 --> 00:22:08,490
Brenda anyway.
418
00:22:08,491 --> 00:22:11,259
Does that mean I can't wear any more
makeup?
419
00:22:11,260 --> 00:22:12,310
No, of course not.
420
00:22:12,700 --> 00:22:13,750
Well, how much?
421
00:22:14,120 --> 00:22:15,280
I don't know.
422
00:22:15,480 --> 00:22:17,800
Enough, but not too much.
423
00:22:18,200 --> 00:22:19,900
You mean not fast and not slow?
424
00:22:20,580 --> 00:22:21,630
Somewhere in there.
425
00:22:21,940 --> 00:22:22,990
Like Mama.
426
00:22:23,160 --> 00:22:24,210
I'll ask her.
427
00:22:39,470 --> 00:22:40,520
So how'd I do?
428
00:22:43,550 --> 00:22:44,690
You did fine.
429
00:22:46,490 --> 00:22:47,710
Just one thing.
430
00:22:48,410 --> 00:22:50,610
About those Janine Lockwoods.
431
00:22:52,310 --> 00:22:54,390
Just how much running did you do?
432
00:22:55,150 --> 00:22:57,750
Come on, baby, that was a long time ago.
433
00:22:57,751 --> 00:22:58,809
Oh, yeah?
434
00:22:58,810 --> 00:23:01,229
Well, how come you've never mentioned it
before?
435
00:23:01,230 --> 00:23:02,280
Are you serious?
436
00:23:02,850 --> 00:23:04,050
You're really serious?
437
00:23:06,330 --> 00:23:07,690
Go to your room.
438
00:23:10,649 --> 00:23:13,010
Are you coming with me? You better
believe it
439
00:23:13,060 --> 00:23:17,610
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.