Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,029 --> 00:00:05,150
They have no place like home.
2
00:00:05,610 --> 00:00:09,370
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,710 --> 00:00:15,569
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there's no place
4
00:00:15,570 --> 00:00:16,620
home.
5
00:00:17,410 --> 00:00:20,650
Times are changing every day.
6
00:00:20,970 --> 00:00:27,829
We won't get by with no same old way.
No, no. Moving together, we'll make it
7
00:00:27,830 --> 00:00:30,070
right. With help from our friends.
8
00:00:32,349 --> 00:00:34,670
No place like home.
9
00:00:35,250 --> 00:00:39,050
With your family around you, you're
never alone.
10
00:00:39,370 --> 00:00:43,030
When you know that you love, you don't
need to roam.
11
00:00:43,250 --> 00:00:49,549
Cause there ain't no place like, there
ain't no place like, there
12
00:00:49,550 --> 00:00:55,450
ain't no place like, there's no place
like home.
13
00:00:56,510 --> 00:00:58,310
I mean no place child.
14
00:01:04,881 --> 00:01:06,969
Hey, Rose.
15
00:01:06,970 --> 00:01:07,949
Hey, what's happening?
16
00:01:07,950 --> 00:01:11,849
Girl, this is my favorite part of the
day. Got Brenda off to school, Lester
17
00:01:11,850 --> 00:01:13,609
to work, and now I can have a moment's
peace.
18
00:01:13,610 --> 00:01:14,660
I know what you mean.
19
00:01:16,130 --> 00:01:17,180
Oh.
20
00:01:20,310 --> 00:01:21,890
Girl, what is it?
21
00:01:22,090 --> 00:01:23,610
I had an awful scare.
22
00:01:24,110 --> 00:01:28,410
I woke up, and my clock radio was
playing harp music.
23
00:01:31,980 --> 00:01:36,099
I'm going to my high school reunion in a
couple of days, and I want to show up
24
00:01:36,100 --> 00:01:37,150
alive.
25
00:01:37,640 --> 00:01:40,800
Oh, Pearl, there's nobody more alive
than you, child.
26
00:01:43,000 --> 00:01:45,820
Has Sandra come sashaying off to work
yet?
27
00:01:46,160 --> 00:01:50,239
In a minute, you're going to hear how
she's going off to pursue her career in
28
00:01:50,240 --> 00:01:53,790
the business world. As we sit here
wasting our lives away as housewives.
29
00:01:53,980 --> 00:01:55,060
Check out the routine.
30
00:02:01,770 --> 00:02:02,820
Good morning, Pearl.
31
00:02:03,270 --> 00:02:04,450
Good morning, Vince.
32
00:02:04,970 --> 00:02:06,020
Morning, Mary.
33
00:02:08,490 --> 00:02:10,570
Childish, isn't he? Oh, Mary.
34
00:02:10,571 --> 00:02:14,749
You know, it's none of my business, but
I bet if you were nicer to her, she'd be
35
00:02:14,750 --> 00:02:15,800
nicer to you.
36
00:02:16,010 --> 00:02:17,210
There is that danger.
37
00:02:18,610 --> 00:02:19,660
Well, here she comes.
38
00:02:23,310 --> 00:02:24,360
Good morning, Pearl.
39
00:02:25,230 --> 00:02:26,280
Good morning, Rose.
40
00:02:26,770 --> 00:02:28,110
Good morning, Mary.
41
00:02:30,570 --> 00:02:31,810
Are you sick, child?
42
00:02:32,110 --> 00:02:34,150
No. I just thought I'd take a day off.
43
00:02:34,870 --> 00:02:35,920
I need to relax.
44
00:02:38,350 --> 00:02:39,490
Nothing to do upstairs.
45
00:02:42,610 --> 00:02:45,770
Well, why don't you join us? I thought
you'd never ask.
46
00:03:05,260 --> 00:03:06,310
Sandra is here.
47
00:03:08,600 --> 00:03:09,760
Should we kneel?
48
00:03:11,620 --> 00:03:12,670
Mary.
49
00:03:12,960 --> 00:03:14,700
Well, here we are.
50
00:03:15,260 --> 00:03:16,700
What do we girls do today?
51
00:03:17,000 --> 00:03:19,530
We? Well, right now we're having our
coffee break.
52
00:03:20,080 --> 00:03:22,080
Oh. Well, good. If that's the routine.
53
00:03:22,540 --> 00:03:24,200
Okay. What's the latest dirt?
54
00:03:24,560 --> 00:03:26,060
Who do you usually talk about?
55
00:03:31,480 --> 00:03:34,980
I knew you wouldn't...
56
00:04:02,820 --> 00:04:04,640
Sandra, it's going to be all right.
57
00:04:07,861 --> 00:04:09,649
I lost my job.
58
00:04:09,650 --> 00:04:12,120
No, thank you, Mary. It's nice of you to
comfort me.
59
00:04:13,030 --> 00:04:14,290
When you don't like me.
60
00:04:16,290 --> 00:04:17,490
I wouldn't say that.
61
00:04:17,709 --> 00:04:20,230
I, um, like you.
62
00:04:21,470 --> 00:04:23,750
In fact, if there's anything I can do to
help.
63
00:04:23,970 --> 00:04:25,020
Like what?
64
00:04:25,370 --> 00:04:28,750
Well, dinner tonight.
65
00:04:29,150 --> 00:04:30,910
Oh, thank you. What do you have?
66
00:04:31,990 --> 00:04:35,300
Well, I hadn't thought about it. Could
it be Oysters Rockefeller?
67
00:04:38,890 --> 00:04:39,940
If we have any left.
68
00:04:43,930 --> 00:04:45,250
I should have known better.
69
00:04:45,750 --> 00:04:46,950
She's a half an hour late.
70
00:04:47,210 --> 00:04:48,750
It's only 25 minutes, Mom.
71
00:04:48,990 --> 00:04:52,000
Well, she's still late, Brenda. And your
father is starving.
72
00:04:52,270 --> 00:04:53,320
I had a donut.
73
00:04:53,650 --> 00:04:55,310
You had a donut before dinner?
74
00:04:56,970 --> 00:05:00,400
You know, that eggplant you're cooking
in there really smells good.
75
00:05:01,690 --> 00:05:05,230
It's not eggplant, dear. It's
ratatouille proven salt.
76
00:05:05,630 --> 00:05:07,010
And remember to call it that.
77
00:05:07,689 --> 00:05:09,030
Ratatouille probing song.
78
00:05:09,990 --> 00:05:12,050
I get it. You're showing off for Sandra.
79
00:05:12,330 --> 00:05:13,590
I am not showing off.
80
00:05:14,110 --> 00:05:16,810
It's just eggplant with a pedigree.
81
00:05:17,630 --> 00:05:20,590
Well, I feel sorry about Miss Clark
losing her job.
82
00:05:22,090 --> 00:05:23,140
Oh, finally.
83
00:05:45,200 --> 00:05:48,760
This is my outfit I'm going to wear to
the school reunion.
84
00:05:50,640 --> 00:05:51,740
How do you like it?
85
00:05:51,960 --> 00:05:53,010
It's fine.
86
00:05:53,040 --> 00:05:54,200
Not too preppy?
87
00:05:55,860 --> 00:05:57,040
No, it's fine.
88
00:05:57,620 --> 00:05:59,840
I hope Edward is there.
89
00:06:00,380 --> 00:06:03,000
He always did have the hots for me.
90
00:06:04,700 --> 00:06:08,600
Well, excuse me. I've got to show Rose
my new outfit.
91
00:06:09,120 --> 00:06:10,170
Ross!
92
00:06:18,220 --> 00:06:19,420
Pearl is an inspiration.
93
00:06:20,020 --> 00:06:21,320
Where is this woman?
94
00:06:25,420 --> 00:06:26,470
Hello, Mary.
95
00:06:28,280 --> 00:06:29,380
Brenda, Lester.
96
00:06:29,640 --> 00:06:34,100
I hope I'm not too early. Believe me,
you're not. Oh, good.
97
00:06:34,620 --> 00:06:37,740
It's so gauche to be early. I just hate
gauche. Don't you?
98
00:06:37,980 --> 00:06:39,580
Gauche is fine when it's on time.
99
00:06:41,400 --> 00:06:43,200
Oh, Mary, you look ravishing.
100
00:06:43,460 --> 00:06:46,230
I bet that rascal husband of yours will
be busy tonight.
101
00:06:51,841 --> 00:06:58,769
It's hard to believe you and Mary are
anywhere near old enough to have such a
102
00:06:58,770 --> 00:06:59,809
grown -up daughter.
103
00:06:59,810 --> 00:07:00,860
Well, thank you.
104
00:07:01,450 --> 00:07:02,670
For you, Mary.
105
00:07:03,070 --> 00:07:05,370
Just a little naive domestic burgundy.
106
00:07:05,970 --> 00:07:07,870
I hope you're serving something red.
107
00:07:08,170 --> 00:07:09,430
I'll put ketchup on it.
108
00:07:11,290 --> 00:07:13,230
That's funny. I love a sense of humor.
109
00:07:13,830 --> 00:07:16,010
Oh, look at this table. It's beautiful.
110
00:07:17,561 --> 00:07:23,989
Well, I guess we better get dinner out.
Why don't you come in the kitchen with
111
00:07:23,990 --> 00:07:26,940
me? Okay, we'll talk girl talk. I've
never done that before.
112
00:07:29,900 --> 00:07:32,260
So, any new leads on her job?
113
00:07:32,800 --> 00:07:33,850
Not yet.
114
00:07:33,851 --> 00:07:35,779
Mary, I don't know what to do with
myself.
115
00:07:35,780 --> 00:07:36,860
I really miss working.
116
00:07:37,160 --> 00:07:38,640
Must be difficult for you.
117
00:07:39,400 --> 00:07:41,570
I bet you were fired for no good reason,
too.
118
00:07:41,780 --> 00:07:42,830
No.
119
00:07:43,240 --> 00:07:44,290
There was a reason.
120
00:07:49,160 --> 00:07:51,630
You're dying to know why I was fired,
aren't you?
121
00:07:53,420 --> 00:07:54,470
Is the Pope Polish?
122
00:07:55,800 --> 00:07:59,619
Well, I must say I saw it coming when
the vice president started bringing me
123
00:07:59,620 --> 00:08:03,780
flowers. Ah, vice president troubles,
huh? Trouble with his wife.
124
00:08:04,080 --> 00:08:07,640
Huh? Oh, no, it wasn't on her about it.
She thought there was.
125
00:08:07,960 --> 00:08:09,040
Well, that's not fair.
126
00:08:09,100 --> 00:08:12,120
Unless, of course, you... No, I didn't
encourage him.
127
00:08:12,880 --> 00:08:15,350
This isn't the first time this has
happened to me.
128
00:08:15,840 --> 00:08:16,890
Well, that's a shame.
129
00:08:16,891 --> 00:08:19,259
You shouldn't have to pay for something
you didn't do.
130
00:08:19,260 --> 00:08:21,039
Oh, hand me that potholder, will you?
131
00:08:21,040 --> 00:08:23,510
I don't know why I have so much trouble
with wives.
132
00:08:25,260 --> 00:08:28,900
I do.
133
00:08:30,740 --> 00:08:34,720
Well, you're very feminine, and some
women are very insecure.
134
00:08:35,120 --> 00:08:39,319
Why should they be insecure? They have
their husbands. And they want to keep
135
00:08:39,320 --> 00:08:40,370
them.
136
00:08:41,600 --> 00:08:42,980
Well, let's face it, Sandra.
137
00:08:43,220 --> 00:08:46,780
A woman who acts and walks the way you
do can be a real threat.
138
00:08:47,760 --> 00:08:48,960
Well, you do flaunt.
139
00:08:49,370 --> 00:08:52,070
But that's me. Some people paint, some
people sew.
140
00:08:52,330 --> 00:08:53,380
I flaunt.
141
00:08:55,850 --> 00:08:57,150
Besides, all women do it.
142
00:08:57,530 --> 00:08:58,910
But not as good as you do.
143
00:09:00,090 --> 00:09:02,800
Mary, I don't want anybody's husband. I
just want a job.
144
00:09:03,130 --> 00:09:05,240
I know what you mean. I wish I could
help you.
145
00:09:06,670 --> 00:09:10,170
Mary, there's a man and a poor little
child in there starving to death.
146
00:09:10,690 --> 00:09:12,490
Oh, I'm sorry, honey. We were talking.
147
00:09:12,690 --> 00:09:16,120
Be there in a minute. Ought to be a law
against two women in the kitchen.
148
00:09:18,500 --> 00:09:19,550
Drop that donut.
149
00:09:22,340 --> 00:09:26,159
Oh, honey, you deal with a lot of
businesses. Do you know one that might
150
00:09:26,160 --> 00:09:27,780
receptionist? Par excellence?
151
00:09:28,300 --> 00:09:31,280
Well, let me think about it. I have
references.
152
00:09:31,580 --> 00:09:32,630
Okay.
153
00:09:33,120 --> 00:09:37,199
Oh, Mary, that was very nice of you. Oh,
you better get this food out before he
154
00:09:37,200 --> 00:09:38,940
starts making wounded bear noises.
155
00:09:38,941 --> 00:09:41,899
Hey, I just remembered something.
156
00:09:41,900 --> 00:09:44,250
Our main office needs a receptionist.
Really?
157
00:09:44,300 --> 00:09:46,040
Yeah, and it's a great place to work.
158
00:09:46,200 --> 00:09:47,340
I'll call him tomorrow.
159
00:09:47,910 --> 00:09:49,950
Let me carry that for you. Oh, thank
you.
160
00:09:56,190 --> 00:10:02,230
Good morning, Ro.
161
00:10:02,231 --> 00:10:05,029
Hey, Pearl, what are you doing back so
early?
162
00:10:05,030 --> 00:10:08,050
Well, I couldn't sleep, so I caught an
early bus.
163
00:10:08,051 --> 00:10:10,369
Well, how was your high school reunion?
164
00:10:10,370 --> 00:10:11,420
Boring.
165
00:10:12,850 --> 00:10:14,330
The women were too wise.
166
00:10:18,250 --> 00:10:19,300
around here.
167
00:10:19,450 --> 00:10:23,529
Sandra got a job down at Lester's
company, and today is her first day on
168
00:10:23,530 --> 00:10:25,610
job. Mary let him hire her?
169
00:10:25,910 --> 00:10:27,490
It was practically her idea?
170
00:10:28,090 --> 00:10:29,140
Duh.
171
00:10:31,030 --> 00:10:35,450
Pearl, Lester doesn't have a roving eye.
It's not Lester I'm worried about.
172
00:10:36,850 --> 00:10:38,870
Morning, ladies. Morning, Lester.
173
00:10:39,210 --> 00:10:40,260
Oh, Pearl.
174
00:10:40,310 --> 00:10:42,370
Morning. So how was the reunion?
175
00:10:42,690 --> 00:10:44,550
Well, fine, if you like breakdancing.
176
00:10:44,551 --> 00:10:46,689
Breakdancing? At your reunion?
177
00:10:46,690 --> 00:10:47,740
Uh -huh.
178
00:10:48,040 --> 00:10:49,340
we dance. Something broke.
179
00:10:53,020 --> 00:10:54,100
Well, babe, I gotta go.
180
00:10:54,500 --> 00:10:55,760
Where you gonna be today?
181
00:10:55,761 --> 00:10:57,159
Project over at the airport.
182
00:10:57,160 --> 00:10:58,210
Oh, Lester.
183
00:10:58,440 --> 00:10:59,880
I'm glad you're still here.
184
00:11:00,160 --> 00:11:03,710
What's the best way to get to the
office? Number 44 bus then transfer to
185
00:11:03,860 --> 00:11:07,290
No, it's best to take the number 42 over
to N Street then walk to... Walk?
186
00:11:09,160 --> 00:11:13,319
Well, you could transfer to the number
12 and then... Hey, why don't I just
187
00:11:13,320 --> 00:11:15,839
you off down there? I have to go by the
main office today anyway.
188
00:11:15,840 --> 00:11:17,520
Would you? You don't mind, do you?
189
00:11:17,580 --> 00:11:18,700
Of course not. Oh.
190
00:11:20,700 --> 00:11:21,960
Well, we better get going.
191
00:11:22,920 --> 00:11:24,100
Bye, dear. See you.
192
00:11:24,340 --> 00:11:25,980
Oh, I love trucks.
193
00:11:26,420 --> 00:11:27,500
They're so masculine.
194
00:11:29,100 --> 00:11:30,150
Thank you.
195
00:11:35,260 --> 00:11:36,310
Afternoon, Mary.
196
00:11:36,520 --> 00:11:39,170
Thought we'd drop in to see if you had
any new recipes.
197
00:11:39,500 --> 00:11:41,240
Let's get on to the nitty -gritty.
198
00:11:43,000 --> 00:11:47,180
How long do you intend to put up with
this Lester -Sandra thing?
199
00:11:47,560 --> 00:11:49,550
I'm going to put up until you two shut
up.
200
00:11:51,600 --> 00:11:54,000
There is no Lester -Sondra thing.
201
00:11:54,001 --> 00:11:57,579
Now, I know it's dull around here and y
'all need something juicy to talk about,
202
00:11:57,580 --> 00:11:58,630
but this is not it.
203
00:11:58,631 --> 00:12:00,559
Aren't you just a little bit jealous?
204
00:12:00,560 --> 00:12:01,599
Not a bit.
205
00:12:01,600 --> 00:12:03,240
Do you believe that? Not a bit.
206
00:12:04,540 --> 00:12:09,380
She works in the office. He works in the
field. They never even see each other.
207
00:12:09,520 --> 00:12:11,810
Drove her to work Tuesday. That was
Wednesday.
208
00:12:12,000 --> 00:12:13,800
Brought her home Wednesday already.
209
00:12:13,801 --> 00:12:18,479
Well, Miss Snoopy, have you noticed that
he hasn't driven her since?
210
00:12:18,480 --> 00:12:19,700
It's only Thursday.
211
00:12:21,371 --> 00:12:23,399
Hey, babe.
212
00:12:23,400 --> 00:12:24,419
Hi, ladies.
213
00:12:24,420 --> 00:12:25,980
Hi. Hi, honey.
214
00:12:26,700 --> 00:12:28,940
How was your day? Oh, same old stuff.
215
00:12:29,960 --> 00:12:31,520
Lester, what do you want these?
216
00:12:31,600 --> 00:12:33,040
Oh, thank you. Anyplace handy.
217
00:12:33,240 --> 00:12:35,230
Don't look like the same old stuff to
me.
218
00:12:37,160 --> 00:12:40,959
I have to review all this junk. We may
be involved in a lawsuit on the Burnside
219
00:12:40,960 --> 00:12:42,040
building. Oh, really?
220
00:12:42,360 --> 00:12:44,520
Mr. Nathan was livid about it.
221
00:12:44,760 --> 00:12:46,930
Almost popped his ulcer when they told
him.
222
00:12:47,180 --> 00:12:49,060
Filled his milk all over his pants.
223
00:12:49,560 --> 00:12:51,860
Sandra poured his big glass of water on
him.
224
00:12:52,080 --> 00:12:54,560
Well, I had to do something. He was
turning sour.
225
00:13:00,060 --> 00:13:03,080
Well, I got a date with a bubble bath.
226
00:13:03,740 --> 00:13:04,900
I'll see you tomorrow.
227
00:13:08,160 --> 00:13:10,330
Mary, wasn't it wonderful about the
baby?
228
00:13:12,300 --> 00:13:13,760
Baby? What baby?
229
00:13:13,761 --> 00:13:17,259
Louise, the accountant, had a baby,
didn't I tell you?
230
00:13:17,260 --> 00:13:18,540
No. Guess I forgot.
231
00:13:18,820 --> 00:13:22,260
Nothing unusual about it. Baby girl, 12
pounds, 8 ounces.
232
00:13:22,700 --> 00:13:23,750
12 pounds!
233
00:13:25,900 --> 00:13:28,000
Honda makes a car smaller than that.
234
00:13:29,220 --> 00:13:33,700
Sir, I don't appreciate... Don't you two
ladies have to get dinner?
235
00:13:34,460 --> 00:13:35,510
No.
236
00:13:37,080 --> 00:13:38,760
Well, maybe we should run along.
237
00:13:39,280 --> 00:13:41,040
Lester has had a hard day.
238
00:13:41,760 --> 00:13:43,420
He's gonna have a harder night.
239
00:13:45,160 --> 00:13:46,220
Bye, Mary.
240
00:13:46,720 --> 00:13:47,770
Bye, y 'all.
241
00:13:48,020 --> 00:13:49,070
Oh, bye, ladies.
242
00:13:52,340 --> 00:13:56,079
Now, Mary, before you go getting all
bent out of shape, I'm sorry I forgot
243
00:13:56,080 --> 00:13:59,800
the baby. It's not just the baby. She
knows more about your days than I do.
244
00:14:00,060 --> 00:14:01,680
But you know more about my nights.
245
00:14:02,660 --> 00:14:03,920
Well, she worked there.
246
00:14:04,780 --> 00:14:07,260
Well, that makes sense, I guess.
247
00:14:08,060 --> 00:14:09,360
I don't have to like it.
248
00:14:09,361 --> 00:14:12,999
Instead of worrying about all that, how
about giving me a real kiss? I just got
249
00:14:13,000 --> 00:14:14,050
home from work.
250
00:14:14,640 --> 00:14:17,180
Well, that's a good idea.
251
00:14:21,400 --> 00:14:22,450
See you tomorrow.
252
00:14:22,451 --> 00:14:23,359
Say what?
253
00:14:23,360 --> 00:14:25,899
She said something about a bubble bath
and see you tomorrow.
254
00:14:25,900 --> 00:14:27,219
You gonna be with her again?
255
00:14:27,220 --> 00:14:28,840
In a bubble bath? I wouldn't dare.
256
00:14:29,240 --> 00:14:30,290
That's terrible.
257
00:14:30,840 --> 00:14:34,690
But I am gonna be working in the office
for the next few days, having meetings.
258
00:14:35,060 --> 00:14:38,430
Well, why didn't you tell me that?
Probably because I just got home.
259
00:14:39,080 --> 00:14:40,130
You know what?
260
00:14:40,480 --> 00:14:41,530
You're jealous.
261
00:14:41,640 --> 00:14:42,690
I am not.
262
00:14:42,980 --> 00:14:44,030
Yes, you are.
263
00:14:44,060 --> 00:14:45,110
That's cute.
264
00:14:45,111 --> 00:14:50,239
Come on, baby. You asked me to help her
get a job. She's a good worker, and
265
00:14:50,240 --> 00:14:52,290
that's all I care about. And you know
that.
266
00:14:53,200 --> 00:14:56,940
Well, I guess I'm being silly. That's
right.
267
00:14:59,440 --> 00:15:02,690
Maybe she'll get caught in a snowstorm
and freeze her wiggle off.
268
00:15:26,090 --> 00:15:28,550
Is that one of them new exercise
programs?
269
00:15:30,530 --> 00:15:32,930
Just trying to make my mind up about
something.
270
00:15:34,870 --> 00:15:38,060
Well, could you please hurry it up? I'm
not getting any younger.
271
00:15:39,790 --> 00:15:43,220
I'm just trying to decide whether to
drop in and take Lester to lunch.
272
00:15:43,470 --> 00:15:45,430
Oh, checking up on him, huh?
273
00:15:45,810 --> 00:15:46,860
No.
274
00:15:46,861 --> 00:15:50,549
Lester has never given me any reason to
check up on him. And I'm not going to
275
00:15:50,550 --> 00:15:51,329
start now.
276
00:15:51,330 --> 00:15:52,710
Sit right there, child.
277
00:15:56,900 --> 00:16:00,100
Lester is not the one to worry about.
It's Sandra.
278
00:16:00,660 --> 00:16:01,710
I know.
279
00:16:02,460 --> 00:16:05,080
Because when I was young, I was hot
stuff, too.
280
00:16:07,260 --> 00:16:09,300
You saw me with my pom -pom.
281
00:16:10,040 --> 00:16:13,860
I don't know what Sandra's doing, but
she is not trying to steal Lester.
282
00:16:14,360 --> 00:16:16,240
Honey, it happens.
283
00:16:16,580 --> 00:16:17,630
I know.
284
00:16:17,700 --> 00:16:23,640
I had to look, the move, the same wiggle
like Sandra until I threw my back out.
285
00:16:25,900 --> 00:16:27,000
Mary, listen to me.
286
00:16:27,780 --> 00:16:31,560
Lester doesn't even know what's
happening to him. Pearl, you're
287
00:16:31,880 --> 00:16:34,180
Emma, what time does he get home from
work?
288
00:16:34,181 --> 00:16:35,479
5 .30.
289
00:16:35,480 --> 00:16:36,800
What time does he go to bed?
290
00:16:37,200 --> 00:16:38,250
About 10 .30.
291
00:16:38,380 --> 00:16:41,200
So, you've got five hours, she's got
eight.
292
00:16:44,160 --> 00:16:46,800
You know how to treat a woman.
293
00:16:47,260 --> 00:16:48,600
What a lovely robe.
294
00:16:48,920 --> 00:16:49,970
Yeah.
295
00:16:50,040 --> 00:16:51,160
Mary will love it.
296
00:16:51,710 --> 00:16:55,080
Well, every once in a while, I get the
message that it's flower time.
297
00:16:56,210 --> 00:16:59,580
I'll put a little water for you. Good
idea. I'll be in the meeting. Okay.
298
00:17:05,990 --> 00:17:07,589
Oh, well, hello, Mary.
299
00:17:08,230 --> 00:17:09,280
Hi.
300
00:17:09,281 --> 00:17:12,889
Um, I was just in the neighborhood and
thought I'd stop by and take Lester to
301
00:17:12,890 --> 00:17:15,600
lunch. Well, he's in a meeting. It
shouldn't be too long.
302
00:17:15,730 --> 00:17:16,780
Do you wish to wait?
303
00:17:21,180 --> 00:17:23,439
How do you like it here?
304
00:17:23,440 --> 00:17:24,479
It's nice.
305
00:17:24,480 --> 00:17:26,060
I don't get down here too often.
306
00:17:26,280 --> 00:17:27,660
Anything new and exciting?
307
00:17:27,839 --> 00:17:28,889
Just me.
308
00:17:32,980 --> 00:17:34,600
Stumer and Nathan Construction.
309
00:17:35,200 --> 00:17:36,600
Oh, yes, Mr. Stumer.
310
00:17:37,020 --> 00:17:38,860
Now, no calls, Mr. Stumer.
311
00:17:39,540 --> 00:17:41,180
Well, if you insist.
312
00:17:42,600 --> 00:17:43,650
Freddy.
313
00:17:45,720 --> 00:17:47,160
I'll tell Lester you're here.
314
00:17:50,520 --> 00:17:51,980
Mr. Nathan, could you...
315
00:17:52,250 --> 00:17:54,430
What? Oh, yes, I'll bring them right in.
316
00:18:00,110 --> 00:18:02,460
I don't know how they ever got along
without me.
317
00:18:03,870 --> 00:18:04,920
Can't imagine.
318
00:18:08,430 --> 00:18:09,690
So what did thatster say?
319
00:18:09,810 --> 00:18:10,860
He said, file this.
320
00:18:11,630 --> 00:18:14,040
Oh, I forgot to tell him about you. I'll
bring him.
321
00:18:15,790 --> 00:18:16,840
Hi, Sandra.
322
00:18:16,870 --> 00:18:17,930
Oh, hi, Tommy.
323
00:18:18,430 --> 00:18:21,550
You can go right in. They're expecting
you. You are looking...
324
00:18:21,770 --> 00:18:23,010
sexy as ever today.
325
00:18:23,350 --> 00:18:26,510
Well, it's the least I can do with all
you handsome men around.
326
00:18:28,330 --> 00:18:29,380
Oh,
327
00:18:29,550 --> 00:18:36,050
I forgot all about you again, didn't I?
328
00:18:38,710 --> 00:18:39,760
Yes.
329
00:18:40,150 --> 00:18:41,750
Oh, yes, Lester, the box is here.
330
00:18:42,490 --> 00:18:43,590
But it's heavy.
331
00:18:44,470 --> 00:18:46,790
Well, I could drag it in.
332
00:18:48,090 --> 00:18:49,230
Could you?
333
00:18:49,910 --> 00:18:51,410
Oh, by the way, Lester, you're...
334
00:18:52,630 --> 00:18:53,680
He hung up.
335
00:18:55,650 --> 00:18:57,310
Ah, this is one of those days.
336
00:18:57,311 --> 00:18:59,529
Oh, I'm sorry, Lester. I couldn't lift
it.
337
00:18:59,530 --> 00:19:02,420
Don't apologize, Sandra. Believe me, I'm
glad Alice quit.
338
00:19:02,710 --> 00:19:04,570
Besides, you're much better looking.
339
00:19:05,210 --> 00:19:07,560
Mary's here. Where? On the other side of
the box.
340
00:19:08,990 --> 00:19:10,040
Hi, Mary.
341
00:19:10,170 --> 00:19:11,220
Hi.
342
00:19:11,390 --> 00:19:15,120
Came to take you to lunch, unless you're
too busy with Miss Better Looking.
343
00:19:15,121 --> 00:19:19,409
Look, Mary, stop that. That was just
office talking. You know, it didn't mean
344
00:19:19,410 --> 00:19:23,660
anything. Now, about lunch. You don't
think I'm better looking than Alice? Oh,
345
00:19:23,661 --> 00:19:24,219
he does.
346
00:19:24,220 --> 00:19:27,500
He said so. I heard him. Can we just let
it go?
347
00:19:27,501 --> 00:19:30,279
What about me? Am I better looking than
Alice?
348
00:19:30,280 --> 00:19:32,200
Mr. Nathan is better looking than Alice.
349
00:19:32,660 --> 00:19:34,340
I'm trying to tell you about lunch.
350
00:19:34,341 --> 00:19:35,519
Where do you want to go?
351
00:19:35,520 --> 00:19:37,060
I can't go. We have to work.
352
00:19:37,460 --> 00:19:40,960
We? Is that we as in you and Miss
Wiggle?
353
00:19:41,220 --> 00:19:43,440
Mary, come on. Look, I got you a rose.
354
00:19:43,820 --> 00:19:44,870
Here.
355
00:19:46,220 --> 00:19:47,560
You're giving me her rose?
356
00:19:47,920 --> 00:19:49,140
I got the rose for you.
357
00:19:49,590 --> 00:19:50,640
It was on her desk.
358
00:19:50,730 --> 00:19:53,330
She put it in water for me. Mary, the
rose is for you.
359
00:19:53,630 --> 00:19:55,050
She was sniffing my rose.
360
00:19:56,170 --> 00:19:58,830
That does it. I'm not going through this
again.
361
00:19:59,190 --> 00:20:01,550
You're just as bad as all those other
wives.
362
00:20:01,551 --> 00:20:04,689
I try to be my natural loving self, and
this always happens.
363
00:20:04,690 --> 00:20:08,350
Well, if you want to keep an eye on your
man, well, then you take the job.
364
00:20:08,650 --> 00:20:09,700
I quit.
365
00:20:17,629 --> 00:20:20,190
Well, are you satisfied? She was doing a
great job.
366
00:20:22,970 --> 00:20:24,020
Sandra.
367
00:20:25,041 --> 00:20:26,909
Who's this?
368
00:20:26,910 --> 00:20:28,430
What happened to the sexy one?
369
00:20:31,490 --> 00:20:32,930
You are not leaving.
370
00:20:33,810 --> 00:20:36,940
Pearl, will you stop playing games? I
have to get to the market.
371
00:20:37,070 --> 00:20:38,690
And I don't want to talk to Sandra.
372
00:20:38,830 --> 00:20:39,880
Stay where you are.
373
00:20:39,930 --> 00:20:41,790
Don't let me have to get rough with you.
374
00:20:44,630 --> 00:20:45,680
Look, Pearl.
375
00:20:45,920 --> 00:20:48,000
It is not my fault that she quit.
376
00:20:48,840 --> 00:20:51,070
Besides, she don't want to talk to me
anyway.
377
00:20:52,940 --> 00:20:53,990
Who is it?
378
00:20:54,240 --> 00:20:55,880
Sandra. I told you.
379
00:21:01,560 --> 00:21:03,840
Now you stay here and you talk to Mary.
380
00:21:04,140 --> 00:21:06,400
And don't come out until you make up.
381
00:21:11,160 --> 00:21:12,440
She hurt my neck.
382
00:21:14,390 --> 00:21:16,430
Sandra, I think I got whiplash.
383
00:21:17,810 --> 00:21:20,270
Sandra, I'm sorry.
384
00:21:21,290 --> 00:21:22,340
Really sorry.
385
00:21:25,490 --> 00:21:26,540
Really sorry.
386
00:21:28,110 --> 00:21:29,160
Sandra, sit down.
387
00:21:35,490 --> 00:21:37,950
I can't believe I acted like a jealous
wife.
388
00:21:38,270 --> 00:21:40,370
I'm used to it. It's my persona.
389
00:21:40,960 --> 00:21:42,840
Look, brain, sensuality.
390
00:21:43,160 --> 00:21:44,210
It's all a curse.
391
00:21:47,160 --> 00:21:48,260
It must be.
392
00:21:49,400 --> 00:21:51,510
You, on the other hand, have been
blessed.
393
00:21:52,020 --> 00:21:54,440
With no look, brains, or sensuality?
394
00:21:54,640 --> 00:21:55,840
I didn't mean it that way.
395
00:21:56,180 --> 00:21:57,230
Sandra, look.
396
00:21:57,360 --> 00:22:00,420
You don't have to work at making men
like you. They just do.
397
00:22:00,880 --> 00:22:01,930
I know.
398
00:22:02,300 --> 00:22:04,960
But you could try working at making
women like you.
399
00:22:05,700 --> 00:22:06,750
Why?
400
00:22:09,100 --> 00:22:13,320
Well, it could make life easier and
longer.
401
00:22:15,600 --> 00:22:16,650
Oh, I suppose.
402
00:22:16,780 --> 00:22:19,130
I don't know why you worry about Lester
anyway.
403
00:22:19,240 --> 00:22:22,300
In all the years I've known him, he's
never even winked at me.
404
00:22:22,940 --> 00:22:25,110
You sure he never studied to be a
minister?
405
00:22:26,380 --> 00:22:28,850
Sandra, I'm sorry you quit your job
because of me.
406
00:22:29,480 --> 00:22:31,240
In fact, I wish you'd take it back.
407
00:22:31,241 --> 00:22:32,559
Why should I?
408
00:22:32,560 --> 00:22:33,700
Because they like you.
409
00:22:34,220 --> 00:22:36,810
Lester said they're very impressed with
your work.
410
00:22:37,870 --> 00:22:39,670
No more worries about me and Lester?
411
00:22:39,950 --> 00:22:41,000
None.
412
00:22:41,190 --> 00:22:43,030
And if I'm wrong, I'll just kill you.
413
00:22:45,350 --> 00:22:46,870
Well, I do like it there.
414
00:22:47,390 --> 00:22:49,970
And they do have some good fringe
benefits.
415
00:22:50,850 --> 00:22:52,510
Like that cute man in accounting.
416
00:22:52,801 --> 00:22:54,709
Harvey Allen?
417
00:22:54,710 --> 00:22:55,760
Uh -huh.
418
00:22:56,230 --> 00:22:57,570
He's a friend of Lester's.
419
00:22:57,890 --> 00:23:01,440
Why don't you and Lester come up to my
place for dinner tomorrow night?
420
00:23:01,570 --> 00:23:03,290
Okay. What should I bring?
421
00:23:03,550 --> 00:23:04,600
Harvey.
422
00:23:07,120 --> 00:23:10,960
And then we get sick and canceled, and
Harvey shows up alone.
423
00:23:11,380 --> 00:23:15,739
You know, Mary, I think you and I are
finally beginning to understand each
424
00:23:15,740 --> 00:23:16,789
other.
425
00:23:16,790 --> 00:23:21,340
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.