All language subtitles for 227 s01e09 Pity the Poor Working Girl.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,029 --> 00:00:05,150 They have no place like home. 2 00:00:05,610 --> 00:00:09,370 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,710 --> 00:00:15,569 When you know that you love, you don't need to roam. Cause there's no place 4 00:00:15,570 --> 00:00:16,620 home. 5 00:00:17,410 --> 00:00:20,650 Times are changing every day. 6 00:00:20,970 --> 00:00:27,829 We won't get by with no same old way. No, no. Moving together, we'll make it 7 00:00:27,830 --> 00:00:30,070 right. With help from our friends. 8 00:00:32,349 --> 00:00:34,670 No place like home. 9 00:00:35,250 --> 00:00:39,050 With your family around you, you're never alone. 10 00:00:39,370 --> 00:00:43,030 When you know that you love, you don't need to roam. 11 00:00:43,250 --> 00:00:49,549 Cause there ain't no place like, there ain't no place like, there 12 00:00:49,550 --> 00:00:55,450 ain't no place like, there's no place like home. 13 00:00:56,510 --> 00:00:58,310 I mean no place child. 14 00:01:04,881 --> 00:01:06,969 Hey, Rose. 15 00:01:06,970 --> 00:01:07,949 Hey, what's happening? 16 00:01:07,950 --> 00:01:11,849 Girl, this is my favorite part of the day. Got Brenda off to school, Lester 17 00:01:11,850 --> 00:01:13,609 to work, and now I can have a moment's peace. 18 00:01:13,610 --> 00:01:14,660 I know what you mean. 19 00:01:16,130 --> 00:01:17,180 Oh. 20 00:01:20,310 --> 00:01:21,890 Girl, what is it? 21 00:01:22,090 --> 00:01:23,610 I had an awful scare. 22 00:01:24,110 --> 00:01:28,410 I woke up, and my clock radio was playing harp music. 23 00:01:31,980 --> 00:01:36,099 I'm going to my high school reunion in a couple of days, and I want to show up 24 00:01:36,100 --> 00:01:37,150 alive. 25 00:01:37,640 --> 00:01:40,800 Oh, Pearl, there's nobody more alive than you, child. 26 00:01:43,000 --> 00:01:45,820 Has Sandra come sashaying off to work yet? 27 00:01:46,160 --> 00:01:50,239 In a minute, you're going to hear how she's going off to pursue her career in 28 00:01:50,240 --> 00:01:53,790 the business world. As we sit here wasting our lives away as housewives. 29 00:01:53,980 --> 00:01:55,060 Check out the routine. 30 00:02:01,770 --> 00:02:02,820 Good morning, Pearl. 31 00:02:03,270 --> 00:02:04,450 Good morning, Vince. 32 00:02:04,970 --> 00:02:06,020 Morning, Mary. 33 00:02:08,490 --> 00:02:10,570 Childish, isn't he? Oh, Mary. 34 00:02:10,571 --> 00:02:14,749 You know, it's none of my business, but I bet if you were nicer to her, she'd be 35 00:02:14,750 --> 00:02:15,800 nicer to you. 36 00:02:16,010 --> 00:02:17,210 There is that danger. 37 00:02:18,610 --> 00:02:19,660 Well, here she comes. 38 00:02:23,310 --> 00:02:24,360 Good morning, Pearl. 39 00:02:25,230 --> 00:02:26,280 Good morning, Rose. 40 00:02:26,770 --> 00:02:28,110 Good morning, Mary. 41 00:02:30,570 --> 00:02:31,810 Are you sick, child? 42 00:02:32,110 --> 00:02:34,150 No. I just thought I'd take a day off. 43 00:02:34,870 --> 00:02:35,920 I need to relax. 44 00:02:38,350 --> 00:02:39,490 Nothing to do upstairs. 45 00:02:42,610 --> 00:02:45,770 Well, why don't you join us? I thought you'd never ask. 46 00:03:05,260 --> 00:03:06,310 Sandra is here. 47 00:03:08,600 --> 00:03:09,760 Should we kneel? 48 00:03:11,620 --> 00:03:12,670 Mary. 49 00:03:12,960 --> 00:03:14,700 Well, here we are. 50 00:03:15,260 --> 00:03:16,700 What do we girls do today? 51 00:03:17,000 --> 00:03:19,530 We? Well, right now we're having our coffee break. 52 00:03:20,080 --> 00:03:22,080 Oh. Well, good. If that's the routine. 53 00:03:22,540 --> 00:03:24,200 Okay. What's the latest dirt? 54 00:03:24,560 --> 00:03:26,060 Who do you usually talk about? 55 00:03:31,480 --> 00:03:34,980 I knew you wouldn't... 56 00:04:02,820 --> 00:04:04,640 Sandra, it's going to be all right. 57 00:04:07,861 --> 00:04:09,649 I lost my job. 58 00:04:09,650 --> 00:04:12,120 No, thank you, Mary. It's nice of you to comfort me. 59 00:04:13,030 --> 00:04:14,290 When you don't like me. 60 00:04:16,290 --> 00:04:17,490 I wouldn't say that. 61 00:04:17,709 --> 00:04:20,230 I, um, like you. 62 00:04:21,470 --> 00:04:23,750 In fact, if there's anything I can do to help. 63 00:04:23,970 --> 00:04:25,020 Like what? 64 00:04:25,370 --> 00:04:28,750 Well, dinner tonight. 65 00:04:29,150 --> 00:04:30,910 Oh, thank you. What do you have? 66 00:04:31,990 --> 00:04:35,300 Well, I hadn't thought about it. Could it be Oysters Rockefeller? 67 00:04:38,890 --> 00:04:39,940 If we have any left. 68 00:04:43,930 --> 00:04:45,250 I should have known better. 69 00:04:45,750 --> 00:04:46,950 She's a half an hour late. 70 00:04:47,210 --> 00:04:48,750 It's only 25 minutes, Mom. 71 00:04:48,990 --> 00:04:52,000 Well, she's still late, Brenda. And your father is starving. 72 00:04:52,270 --> 00:04:53,320 I had a donut. 73 00:04:53,650 --> 00:04:55,310 You had a donut before dinner? 74 00:04:56,970 --> 00:05:00,400 You know, that eggplant you're cooking in there really smells good. 75 00:05:01,690 --> 00:05:05,230 It's not eggplant, dear. It's ratatouille proven salt. 76 00:05:05,630 --> 00:05:07,010 And remember to call it that. 77 00:05:07,689 --> 00:05:09,030 Ratatouille probing song. 78 00:05:09,990 --> 00:05:12,050 I get it. You're showing off for Sandra. 79 00:05:12,330 --> 00:05:13,590 I am not showing off. 80 00:05:14,110 --> 00:05:16,810 It's just eggplant with a pedigree. 81 00:05:17,630 --> 00:05:20,590 Well, I feel sorry about Miss Clark losing her job. 82 00:05:22,090 --> 00:05:23,140 Oh, finally. 83 00:05:45,200 --> 00:05:48,760 This is my outfit I'm going to wear to the school reunion. 84 00:05:50,640 --> 00:05:51,740 How do you like it? 85 00:05:51,960 --> 00:05:53,010 It's fine. 86 00:05:53,040 --> 00:05:54,200 Not too preppy? 87 00:05:55,860 --> 00:05:57,040 No, it's fine. 88 00:05:57,620 --> 00:05:59,840 I hope Edward is there. 89 00:06:00,380 --> 00:06:03,000 He always did have the hots for me. 90 00:06:04,700 --> 00:06:08,600 Well, excuse me. I've got to show Rose my new outfit. 91 00:06:09,120 --> 00:06:10,170 Ross! 92 00:06:18,220 --> 00:06:19,420 Pearl is an inspiration. 93 00:06:20,020 --> 00:06:21,320 Where is this woman? 94 00:06:25,420 --> 00:06:26,470 Hello, Mary. 95 00:06:28,280 --> 00:06:29,380 Brenda, Lester. 96 00:06:29,640 --> 00:06:34,100 I hope I'm not too early. Believe me, you're not. Oh, good. 97 00:06:34,620 --> 00:06:37,740 It's so gauche to be early. I just hate gauche. Don't you? 98 00:06:37,980 --> 00:06:39,580 Gauche is fine when it's on time. 99 00:06:41,400 --> 00:06:43,200 Oh, Mary, you look ravishing. 100 00:06:43,460 --> 00:06:46,230 I bet that rascal husband of yours will be busy tonight. 101 00:06:51,841 --> 00:06:58,769 It's hard to believe you and Mary are anywhere near old enough to have such a 102 00:06:58,770 --> 00:06:59,809 grown -up daughter. 103 00:06:59,810 --> 00:07:00,860 Well, thank you. 104 00:07:01,450 --> 00:07:02,670 For you, Mary. 105 00:07:03,070 --> 00:07:05,370 Just a little naive domestic burgundy. 106 00:07:05,970 --> 00:07:07,870 I hope you're serving something red. 107 00:07:08,170 --> 00:07:09,430 I'll put ketchup on it. 108 00:07:11,290 --> 00:07:13,230 That's funny. I love a sense of humor. 109 00:07:13,830 --> 00:07:16,010 Oh, look at this table. It's beautiful. 110 00:07:17,561 --> 00:07:23,989 Well, I guess we better get dinner out. Why don't you come in the kitchen with 111 00:07:23,990 --> 00:07:26,940 me? Okay, we'll talk girl talk. I've never done that before. 112 00:07:29,900 --> 00:07:32,260 So, any new leads on her job? 113 00:07:32,800 --> 00:07:33,850 Not yet. 114 00:07:33,851 --> 00:07:35,779 Mary, I don't know what to do with myself. 115 00:07:35,780 --> 00:07:36,860 I really miss working. 116 00:07:37,160 --> 00:07:38,640 Must be difficult for you. 117 00:07:39,400 --> 00:07:41,570 I bet you were fired for no good reason, too. 118 00:07:41,780 --> 00:07:42,830 No. 119 00:07:43,240 --> 00:07:44,290 There was a reason. 120 00:07:49,160 --> 00:07:51,630 You're dying to know why I was fired, aren't you? 121 00:07:53,420 --> 00:07:54,470 Is the Pope Polish? 122 00:07:55,800 --> 00:07:59,619 Well, I must say I saw it coming when the vice president started bringing me 123 00:07:59,620 --> 00:08:03,780 flowers. Ah, vice president troubles, huh? Trouble with his wife. 124 00:08:04,080 --> 00:08:07,640 Huh? Oh, no, it wasn't on her about it. She thought there was. 125 00:08:07,960 --> 00:08:09,040 Well, that's not fair. 126 00:08:09,100 --> 00:08:12,120 Unless, of course, you... No, I didn't encourage him. 127 00:08:12,880 --> 00:08:15,350 This isn't the first time this has happened to me. 128 00:08:15,840 --> 00:08:16,890 Well, that's a shame. 129 00:08:16,891 --> 00:08:19,259 You shouldn't have to pay for something you didn't do. 130 00:08:19,260 --> 00:08:21,039 Oh, hand me that potholder, will you? 131 00:08:21,040 --> 00:08:23,510 I don't know why I have so much trouble with wives. 132 00:08:25,260 --> 00:08:28,900 I do. 133 00:08:30,740 --> 00:08:34,720 Well, you're very feminine, and some women are very insecure. 134 00:08:35,120 --> 00:08:39,319 Why should they be insecure? They have their husbands. And they want to keep 135 00:08:39,320 --> 00:08:40,370 them. 136 00:08:41,600 --> 00:08:42,980 Well, let's face it, Sandra. 137 00:08:43,220 --> 00:08:46,780 A woman who acts and walks the way you do can be a real threat. 138 00:08:47,760 --> 00:08:48,960 Well, you do flaunt. 139 00:08:49,370 --> 00:08:52,070 But that's me. Some people paint, some people sew. 140 00:08:52,330 --> 00:08:53,380 I flaunt. 141 00:08:55,850 --> 00:08:57,150 Besides, all women do it. 142 00:08:57,530 --> 00:08:58,910 But not as good as you do. 143 00:09:00,090 --> 00:09:02,800 Mary, I don't want anybody's husband. I just want a job. 144 00:09:03,130 --> 00:09:05,240 I know what you mean. I wish I could help you. 145 00:09:06,670 --> 00:09:10,170 Mary, there's a man and a poor little child in there starving to death. 146 00:09:10,690 --> 00:09:12,490 Oh, I'm sorry, honey. We were talking. 147 00:09:12,690 --> 00:09:16,120 Be there in a minute. Ought to be a law against two women in the kitchen. 148 00:09:18,500 --> 00:09:19,550 Drop that donut. 149 00:09:22,340 --> 00:09:26,159 Oh, honey, you deal with a lot of businesses. Do you know one that might 150 00:09:26,160 --> 00:09:27,780 receptionist? Par excellence? 151 00:09:28,300 --> 00:09:31,280 Well, let me think about it. I have references. 152 00:09:31,580 --> 00:09:32,630 Okay. 153 00:09:33,120 --> 00:09:37,199 Oh, Mary, that was very nice of you. Oh, you better get this food out before he 154 00:09:37,200 --> 00:09:38,940 starts making wounded bear noises. 155 00:09:38,941 --> 00:09:41,899 Hey, I just remembered something. 156 00:09:41,900 --> 00:09:44,250 Our main office needs a receptionist. Really? 157 00:09:44,300 --> 00:09:46,040 Yeah, and it's a great place to work. 158 00:09:46,200 --> 00:09:47,340 I'll call him tomorrow. 159 00:09:47,910 --> 00:09:49,950 Let me carry that for you. Oh, thank you. 160 00:09:56,190 --> 00:10:02,230 Good morning, Ro. 161 00:10:02,231 --> 00:10:05,029 Hey, Pearl, what are you doing back so early? 162 00:10:05,030 --> 00:10:08,050 Well, I couldn't sleep, so I caught an early bus. 163 00:10:08,051 --> 00:10:10,369 Well, how was your high school reunion? 164 00:10:10,370 --> 00:10:11,420 Boring. 165 00:10:12,850 --> 00:10:14,330 The women were too wise. 166 00:10:18,250 --> 00:10:19,300 around here. 167 00:10:19,450 --> 00:10:23,529 Sandra got a job down at Lester's company, and today is her first day on 168 00:10:23,530 --> 00:10:25,610 job. Mary let him hire her? 169 00:10:25,910 --> 00:10:27,490 It was practically her idea? 170 00:10:28,090 --> 00:10:29,140 Duh. 171 00:10:31,030 --> 00:10:35,450 Pearl, Lester doesn't have a roving eye. It's not Lester I'm worried about. 172 00:10:36,850 --> 00:10:38,870 Morning, ladies. Morning, Lester. 173 00:10:39,210 --> 00:10:40,260 Oh, Pearl. 174 00:10:40,310 --> 00:10:42,370 Morning. So how was the reunion? 175 00:10:42,690 --> 00:10:44,550 Well, fine, if you like breakdancing. 176 00:10:44,551 --> 00:10:46,689 Breakdancing? At your reunion? 177 00:10:46,690 --> 00:10:47,740 Uh -huh. 178 00:10:48,040 --> 00:10:49,340 we dance. Something broke. 179 00:10:53,020 --> 00:10:54,100 Well, babe, I gotta go. 180 00:10:54,500 --> 00:10:55,760 Where you gonna be today? 181 00:10:55,761 --> 00:10:57,159 Project over at the airport. 182 00:10:57,160 --> 00:10:58,210 Oh, Lester. 183 00:10:58,440 --> 00:10:59,880 I'm glad you're still here. 184 00:11:00,160 --> 00:11:03,710 What's the best way to get to the office? Number 44 bus then transfer to 185 00:11:03,860 --> 00:11:07,290 No, it's best to take the number 42 over to N Street then walk to... Walk? 186 00:11:09,160 --> 00:11:13,319 Well, you could transfer to the number 12 and then... Hey, why don't I just 187 00:11:13,320 --> 00:11:15,839 you off down there? I have to go by the main office today anyway. 188 00:11:15,840 --> 00:11:17,520 Would you? You don't mind, do you? 189 00:11:17,580 --> 00:11:18,700 Of course not. Oh. 190 00:11:20,700 --> 00:11:21,960 Well, we better get going. 191 00:11:22,920 --> 00:11:24,100 Bye, dear. See you. 192 00:11:24,340 --> 00:11:25,980 Oh, I love trucks. 193 00:11:26,420 --> 00:11:27,500 They're so masculine. 194 00:11:29,100 --> 00:11:30,150 Thank you. 195 00:11:35,260 --> 00:11:36,310 Afternoon, Mary. 196 00:11:36,520 --> 00:11:39,170 Thought we'd drop in to see if you had any new recipes. 197 00:11:39,500 --> 00:11:41,240 Let's get on to the nitty -gritty. 198 00:11:43,000 --> 00:11:47,180 How long do you intend to put up with this Lester -Sandra thing? 199 00:11:47,560 --> 00:11:49,550 I'm going to put up until you two shut up. 200 00:11:51,600 --> 00:11:54,000 There is no Lester -Sondra thing. 201 00:11:54,001 --> 00:11:57,579 Now, I know it's dull around here and y 'all need something juicy to talk about, 202 00:11:57,580 --> 00:11:58,630 but this is not it. 203 00:11:58,631 --> 00:12:00,559 Aren't you just a little bit jealous? 204 00:12:00,560 --> 00:12:01,599 Not a bit. 205 00:12:01,600 --> 00:12:03,240 Do you believe that? Not a bit. 206 00:12:04,540 --> 00:12:09,380 She works in the office. He works in the field. They never even see each other. 207 00:12:09,520 --> 00:12:11,810 Drove her to work Tuesday. That was Wednesday. 208 00:12:12,000 --> 00:12:13,800 Brought her home Wednesday already. 209 00:12:13,801 --> 00:12:18,479 Well, Miss Snoopy, have you noticed that he hasn't driven her since? 210 00:12:18,480 --> 00:12:19,700 It's only Thursday. 211 00:12:21,371 --> 00:12:23,399 Hey, babe. 212 00:12:23,400 --> 00:12:24,419 Hi, ladies. 213 00:12:24,420 --> 00:12:25,980 Hi. Hi, honey. 214 00:12:26,700 --> 00:12:28,940 How was your day? Oh, same old stuff. 215 00:12:29,960 --> 00:12:31,520 Lester, what do you want these? 216 00:12:31,600 --> 00:12:33,040 Oh, thank you. Anyplace handy. 217 00:12:33,240 --> 00:12:35,230 Don't look like the same old stuff to me. 218 00:12:37,160 --> 00:12:40,959 I have to review all this junk. We may be involved in a lawsuit on the Burnside 219 00:12:40,960 --> 00:12:42,040 building. Oh, really? 220 00:12:42,360 --> 00:12:44,520 Mr. Nathan was livid about it. 221 00:12:44,760 --> 00:12:46,930 Almost popped his ulcer when they told him. 222 00:12:47,180 --> 00:12:49,060 Filled his milk all over his pants. 223 00:12:49,560 --> 00:12:51,860 Sandra poured his big glass of water on him. 224 00:12:52,080 --> 00:12:54,560 Well, I had to do something. He was turning sour. 225 00:13:00,060 --> 00:13:03,080 Well, I got a date with a bubble bath. 226 00:13:03,740 --> 00:13:04,900 I'll see you tomorrow. 227 00:13:08,160 --> 00:13:10,330 Mary, wasn't it wonderful about the baby? 228 00:13:12,300 --> 00:13:13,760 Baby? What baby? 229 00:13:13,761 --> 00:13:17,259 Louise, the accountant, had a baby, didn't I tell you? 230 00:13:17,260 --> 00:13:18,540 No. Guess I forgot. 231 00:13:18,820 --> 00:13:22,260 Nothing unusual about it. Baby girl, 12 pounds, 8 ounces. 232 00:13:22,700 --> 00:13:23,750 12 pounds! 233 00:13:25,900 --> 00:13:28,000 Honda makes a car smaller than that. 234 00:13:29,220 --> 00:13:33,700 Sir, I don't appreciate... Don't you two ladies have to get dinner? 235 00:13:34,460 --> 00:13:35,510 No. 236 00:13:37,080 --> 00:13:38,760 Well, maybe we should run along. 237 00:13:39,280 --> 00:13:41,040 Lester has had a hard day. 238 00:13:41,760 --> 00:13:43,420 He's gonna have a harder night. 239 00:13:45,160 --> 00:13:46,220 Bye, Mary. 240 00:13:46,720 --> 00:13:47,770 Bye, y 'all. 241 00:13:48,020 --> 00:13:49,070 Oh, bye, ladies. 242 00:13:52,340 --> 00:13:56,079 Now, Mary, before you go getting all bent out of shape, I'm sorry I forgot 243 00:13:56,080 --> 00:13:59,800 the baby. It's not just the baby. She knows more about your days than I do. 244 00:14:00,060 --> 00:14:01,680 But you know more about my nights. 245 00:14:02,660 --> 00:14:03,920 Well, she worked there. 246 00:14:04,780 --> 00:14:07,260 Well, that makes sense, I guess. 247 00:14:08,060 --> 00:14:09,360 I don't have to like it. 248 00:14:09,361 --> 00:14:12,999 Instead of worrying about all that, how about giving me a real kiss? I just got 249 00:14:13,000 --> 00:14:14,050 home from work. 250 00:14:14,640 --> 00:14:17,180 Well, that's a good idea. 251 00:14:21,400 --> 00:14:22,450 See you tomorrow. 252 00:14:22,451 --> 00:14:23,359 Say what? 253 00:14:23,360 --> 00:14:25,899 She said something about a bubble bath and see you tomorrow. 254 00:14:25,900 --> 00:14:27,219 You gonna be with her again? 255 00:14:27,220 --> 00:14:28,840 In a bubble bath? I wouldn't dare. 256 00:14:29,240 --> 00:14:30,290 That's terrible. 257 00:14:30,840 --> 00:14:34,690 But I am gonna be working in the office for the next few days, having meetings. 258 00:14:35,060 --> 00:14:38,430 Well, why didn't you tell me that? Probably because I just got home. 259 00:14:39,080 --> 00:14:40,130 You know what? 260 00:14:40,480 --> 00:14:41,530 You're jealous. 261 00:14:41,640 --> 00:14:42,690 I am not. 262 00:14:42,980 --> 00:14:44,030 Yes, you are. 263 00:14:44,060 --> 00:14:45,110 That's cute. 264 00:14:45,111 --> 00:14:50,239 Come on, baby. You asked me to help her get a job. She's a good worker, and 265 00:14:50,240 --> 00:14:52,290 that's all I care about. And you know that. 266 00:14:53,200 --> 00:14:56,940 Well, I guess I'm being silly. That's right. 267 00:14:59,440 --> 00:15:02,690 Maybe she'll get caught in a snowstorm and freeze her wiggle off. 268 00:15:26,090 --> 00:15:28,550 Is that one of them new exercise programs? 269 00:15:30,530 --> 00:15:32,930 Just trying to make my mind up about something. 270 00:15:34,870 --> 00:15:38,060 Well, could you please hurry it up? I'm not getting any younger. 271 00:15:39,790 --> 00:15:43,220 I'm just trying to decide whether to drop in and take Lester to lunch. 272 00:15:43,470 --> 00:15:45,430 Oh, checking up on him, huh? 273 00:15:45,810 --> 00:15:46,860 No. 274 00:15:46,861 --> 00:15:50,549 Lester has never given me any reason to check up on him. And I'm not going to 275 00:15:50,550 --> 00:15:51,329 start now. 276 00:15:51,330 --> 00:15:52,710 Sit right there, child. 277 00:15:56,900 --> 00:16:00,100 Lester is not the one to worry about. It's Sandra. 278 00:16:00,660 --> 00:16:01,710 I know. 279 00:16:02,460 --> 00:16:05,080 Because when I was young, I was hot stuff, too. 280 00:16:07,260 --> 00:16:09,300 You saw me with my pom -pom. 281 00:16:10,040 --> 00:16:13,860 I don't know what Sandra's doing, but she is not trying to steal Lester. 282 00:16:14,360 --> 00:16:16,240 Honey, it happens. 283 00:16:16,580 --> 00:16:17,630 I know. 284 00:16:17,700 --> 00:16:23,640 I had to look, the move, the same wiggle like Sandra until I threw my back out. 285 00:16:25,900 --> 00:16:27,000 Mary, listen to me. 286 00:16:27,780 --> 00:16:31,560 Lester doesn't even know what's happening to him. Pearl, you're 287 00:16:31,880 --> 00:16:34,180 Emma, what time does he get home from work? 288 00:16:34,181 --> 00:16:35,479 5 .30. 289 00:16:35,480 --> 00:16:36,800 What time does he go to bed? 290 00:16:37,200 --> 00:16:38,250 About 10 .30. 291 00:16:38,380 --> 00:16:41,200 So, you've got five hours, she's got eight. 292 00:16:44,160 --> 00:16:46,800 You know how to treat a woman. 293 00:16:47,260 --> 00:16:48,600 What a lovely robe. 294 00:16:48,920 --> 00:16:49,970 Yeah. 295 00:16:50,040 --> 00:16:51,160 Mary will love it. 296 00:16:51,710 --> 00:16:55,080 Well, every once in a while, I get the message that it's flower time. 297 00:16:56,210 --> 00:16:59,580 I'll put a little water for you. Good idea. I'll be in the meeting. Okay. 298 00:17:05,990 --> 00:17:07,589 Oh, well, hello, Mary. 299 00:17:08,230 --> 00:17:09,280 Hi. 300 00:17:09,281 --> 00:17:12,889 Um, I was just in the neighborhood and thought I'd stop by and take Lester to 301 00:17:12,890 --> 00:17:15,600 lunch. Well, he's in a meeting. It shouldn't be too long. 302 00:17:15,730 --> 00:17:16,780 Do you wish to wait? 303 00:17:21,180 --> 00:17:23,439 How do you like it here? 304 00:17:23,440 --> 00:17:24,479 It's nice. 305 00:17:24,480 --> 00:17:26,060 I don't get down here too often. 306 00:17:26,280 --> 00:17:27,660 Anything new and exciting? 307 00:17:27,839 --> 00:17:28,889 Just me. 308 00:17:32,980 --> 00:17:34,600 Stumer and Nathan Construction. 309 00:17:35,200 --> 00:17:36,600 Oh, yes, Mr. Stumer. 310 00:17:37,020 --> 00:17:38,860 Now, no calls, Mr. Stumer. 311 00:17:39,540 --> 00:17:41,180 Well, if you insist. 312 00:17:42,600 --> 00:17:43,650 Freddy. 313 00:17:45,720 --> 00:17:47,160 I'll tell Lester you're here. 314 00:17:50,520 --> 00:17:51,980 Mr. Nathan, could you... 315 00:17:52,250 --> 00:17:54,430 What? Oh, yes, I'll bring them right in. 316 00:18:00,110 --> 00:18:02,460 I don't know how they ever got along without me. 317 00:18:03,870 --> 00:18:04,920 Can't imagine. 318 00:18:08,430 --> 00:18:09,690 So what did thatster say? 319 00:18:09,810 --> 00:18:10,860 He said, file this. 320 00:18:11,630 --> 00:18:14,040 Oh, I forgot to tell him about you. I'll bring him. 321 00:18:15,790 --> 00:18:16,840 Hi, Sandra. 322 00:18:16,870 --> 00:18:17,930 Oh, hi, Tommy. 323 00:18:18,430 --> 00:18:21,550 You can go right in. They're expecting you. You are looking... 324 00:18:21,770 --> 00:18:23,010 sexy as ever today. 325 00:18:23,350 --> 00:18:26,510 Well, it's the least I can do with all you handsome men around. 326 00:18:28,330 --> 00:18:29,380 Oh, 327 00:18:29,550 --> 00:18:36,050 I forgot all about you again, didn't I? 328 00:18:38,710 --> 00:18:39,760 Yes. 329 00:18:40,150 --> 00:18:41,750 Oh, yes, Lester, the box is here. 330 00:18:42,490 --> 00:18:43,590 But it's heavy. 331 00:18:44,470 --> 00:18:46,790 Well, I could drag it in. 332 00:18:48,090 --> 00:18:49,230 Could you? 333 00:18:49,910 --> 00:18:51,410 Oh, by the way, Lester, you're... 334 00:18:52,630 --> 00:18:53,680 He hung up. 335 00:18:55,650 --> 00:18:57,310 Ah, this is one of those days. 336 00:18:57,311 --> 00:18:59,529 Oh, I'm sorry, Lester. I couldn't lift it. 337 00:18:59,530 --> 00:19:02,420 Don't apologize, Sandra. Believe me, I'm glad Alice quit. 338 00:19:02,710 --> 00:19:04,570 Besides, you're much better looking. 339 00:19:05,210 --> 00:19:07,560 Mary's here. Where? On the other side of the box. 340 00:19:08,990 --> 00:19:10,040 Hi, Mary. 341 00:19:10,170 --> 00:19:11,220 Hi. 342 00:19:11,390 --> 00:19:15,120 Came to take you to lunch, unless you're too busy with Miss Better Looking. 343 00:19:15,121 --> 00:19:19,409 Look, Mary, stop that. That was just office talking. You know, it didn't mean 344 00:19:19,410 --> 00:19:23,660 anything. Now, about lunch. You don't think I'm better looking than Alice? Oh, 345 00:19:23,661 --> 00:19:24,219 he does. 346 00:19:24,220 --> 00:19:27,500 He said so. I heard him. Can we just let it go? 347 00:19:27,501 --> 00:19:30,279 What about me? Am I better looking than Alice? 348 00:19:30,280 --> 00:19:32,200 Mr. Nathan is better looking than Alice. 349 00:19:32,660 --> 00:19:34,340 I'm trying to tell you about lunch. 350 00:19:34,341 --> 00:19:35,519 Where do you want to go? 351 00:19:35,520 --> 00:19:37,060 I can't go. We have to work. 352 00:19:37,460 --> 00:19:40,960 We? Is that we as in you and Miss Wiggle? 353 00:19:41,220 --> 00:19:43,440 Mary, come on. Look, I got you a rose. 354 00:19:43,820 --> 00:19:44,870 Here. 355 00:19:46,220 --> 00:19:47,560 You're giving me her rose? 356 00:19:47,920 --> 00:19:49,140 I got the rose for you. 357 00:19:49,590 --> 00:19:50,640 It was on her desk. 358 00:19:50,730 --> 00:19:53,330 She put it in water for me. Mary, the rose is for you. 359 00:19:53,630 --> 00:19:55,050 She was sniffing my rose. 360 00:19:56,170 --> 00:19:58,830 That does it. I'm not going through this again. 361 00:19:59,190 --> 00:20:01,550 You're just as bad as all those other wives. 362 00:20:01,551 --> 00:20:04,689 I try to be my natural loving self, and this always happens. 363 00:20:04,690 --> 00:20:08,350 Well, if you want to keep an eye on your man, well, then you take the job. 364 00:20:08,650 --> 00:20:09,700 I quit. 365 00:20:17,629 --> 00:20:20,190 Well, are you satisfied? She was doing a great job. 366 00:20:22,970 --> 00:20:24,020 Sandra. 367 00:20:25,041 --> 00:20:26,909 Who's this? 368 00:20:26,910 --> 00:20:28,430 What happened to the sexy one? 369 00:20:31,490 --> 00:20:32,930 You are not leaving. 370 00:20:33,810 --> 00:20:36,940 Pearl, will you stop playing games? I have to get to the market. 371 00:20:37,070 --> 00:20:38,690 And I don't want to talk to Sandra. 372 00:20:38,830 --> 00:20:39,880 Stay where you are. 373 00:20:39,930 --> 00:20:41,790 Don't let me have to get rough with you. 374 00:20:44,630 --> 00:20:45,680 Look, Pearl. 375 00:20:45,920 --> 00:20:48,000 It is not my fault that she quit. 376 00:20:48,840 --> 00:20:51,070 Besides, she don't want to talk to me anyway. 377 00:20:52,940 --> 00:20:53,990 Who is it? 378 00:20:54,240 --> 00:20:55,880 Sandra. I told you. 379 00:21:01,560 --> 00:21:03,840 Now you stay here and you talk to Mary. 380 00:21:04,140 --> 00:21:06,400 And don't come out until you make up. 381 00:21:11,160 --> 00:21:12,440 She hurt my neck. 382 00:21:14,390 --> 00:21:16,430 Sandra, I think I got whiplash. 383 00:21:17,810 --> 00:21:20,270 Sandra, I'm sorry. 384 00:21:21,290 --> 00:21:22,340 Really sorry. 385 00:21:25,490 --> 00:21:26,540 Really sorry. 386 00:21:28,110 --> 00:21:29,160 Sandra, sit down. 387 00:21:35,490 --> 00:21:37,950 I can't believe I acted like a jealous wife. 388 00:21:38,270 --> 00:21:40,370 I'm used to it. It's my persona. 389 00:21:40,960 --> 00:21:42,840 Look, brain, sensuality. 390 00:21:43,160 --> 00:21:44,210 It's all a curse. 391 00:21:47,160 --> 00:21:48,260 It must be. 392 00:21:49,400 --> 00:21:51,510 You, on the other hand, have been blessed. 393 00:21:52,020 --> 00:21:54,440 With no look, brains, or sensuality? 394 00:21:54,640 --> 00:21:55,840 I didn't mean it that way. 395 00:21:56,180 --> 00:21:57,230 Sandra, look. 396 00:21:57,360 --> 00:22:00,420 You don't have to work at making men like you. They just do. 397 00:22:00,880 --> 00:22:01,930 I know. 398 00:22:02,300 --> 00:22:04,960 But you could try working at making women like you. 399 00:22:05,700 --> 00:22:06,750 Why? 400 00:22:09,100 --> 00:22:13,320 Well, it could make life easier and longer. 401 00:22:15,600 --> 00:22:16,650 Oh, I suppose. 402 00:22:16,780 --> 00:22:19,130 I don't know why you worry about Lester anyway. 403 00:22:19,240 --> 00:22:22,300 In all the years I've known him, he's never even winked at me. 404 00:22:22,940 --> 00:22:25,110 You sure he never studied to be a minister? 405 00:22:26,380 --> 00:22:28,850 Sandra, I'm sorry you quit your job because of me. 406 00:22:29,480 --> 00:22:31,240 In fact, I wish you'd take it back. 407 00:22:31,241 --> 00:22:32,559 Why should I? 408 00:22:32,560 --> 00:22:33,700 Because they like you. 409 00:22:34,220 --> 00:22:36,810 Lester said they're very impressed with your work. 410 00:22:37,870 --> 00:22:39,670 No more worries about me and Lester? 411 00:22:39,950 --> 00:22:41,000 None. 412 00:22:41,190 --> 00:22:43,030 And if I'm wrong, I'll just kill you. 413 00:22:45,350 --> 00:22:46,870 Well, I do like it there. 414 00:22:47,390 --> 00:22:49,970 And they do have some good fringe benefits. 415 00:22:50,850 --> 00:22:52,510 Like that cute man in accounting. 416 00:22:52,801 --> 00:22:54,709 Harvey Allen? 417 00:22:54,710 --> 00:22:55,760 Uh -huh. 418 00:22:56,230 --> 00:22:57,570 He's a friend of Lester's. 419 00:22:57,890 --> 00:23:01,440 Why don't you and Lester come up to my place for dinner tomorrow night? 420 00:23:01,570 --> 00:23:03,290 Okay. What should I bring? 421 00:23:03,550 --> 00:23:04,600 Harvey. 422 00:23:07,120 --> 00:23:10,960 And then we get sick and canceled, and Harvey shows up alone. 423 00:23:11,380 --> 00:23:15,739 You know, Mary, I think you and I are finally beginning to understand each 424 00:23:15,740 --> 00:23:16,789 other. 425 00:23:16,790 --> 00:23:21,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.