All language subtitles for 227 s01e05 Do You Love Me.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,060 There's no place like home. 2 00:00:05,480 --> 00:00:09,280 With your family around you, you're never alone. 3 00:00:09,640 --> 00:00:15,499 When you know that you love, you don't need to roam. Cause there's no place 4 00:00:15,500 --> 00:00:16,550 home. 5 00:00:17,060 --> 00:00:20,560 Times are changing every day. 6 00:00:21,160 --> 00:00:27,719 We won't get by with no same old way. No, no. Pulling together, we'll make it 7 00:00:27,720 --> 00:00:34,199 right. With help from our friends, I know we can fly. But there's no place 8 00:00:34,200 --> 00:00:35,250 home. 9 00:00:35,320 --> 00:00:38,980 With your family around you, you're never alone. 10 00:00:39,300 --> 00:00:42,940 When you know that you love, you don't need to roam. 11 00:00:43,180 --> 00:00:49,340 Cause there ain't no place like home. There ain't no place like home. 12 00:00:53,209 --> 00:00:55,410 There's no place like home. 13 00:00:56,690 --> 00:00:58,290 I mean, no place, child. 14 00:01:02,510 --> 00:01:04,670 Oh, what a beautiful night. 15 00:01:05,170 --> 00:01:06,790 I bet Donna don't think so. 16 00:01:07,070 --> 00:01:09,050 I know she don't. What you mean? 17 00:01:09,470 --> 00:01:13,089 Charles ran out on her. Charles and Donna? Mm -hmm. Charles and Donna down 18 00:01:13,090 --> 00:01:13,929 street? 19 00:01:13,930 --> 00:01:15,590 He did. Yes, he did. 20 00:01:16,230 --> 00:01:17,310 Well, what happened? 21 00:01:17,410 --> 00:01:20,060 He ran off with one of those young girls in his office. 22 00:01:20,510 --> 00:01:21,990 Always a young girl. 23 00:01:22,860 --> 00:01:23,940 Oh, that's a shame. 24 00:01:24,460 --> 00:01:26,180 Diana was so crazy about Charles. 25 00:01:26,740 --> 00:01:29,340 I know she devastated him. Well, it's her own fault. 26 00:01:30,180 --> 00:01:32,160 What'd she do, drive him to the airport? 27 00:01:33,520 --> 00:01:37,460 No. But in my day, women knew how to hold on to their husbands. 28 00:01:37,461 --> 00:01:39,359 Well, how did you hold on to yours, Pearl? 29 00:01:39,360 --> 00:01:40,410 Which one? 30 00:01:41,700 --> 00:01:42,750 Which one? 31 00:01:43,000 --> 00:01:44,300 How many did you have? 32 00:01:44,560 --> 00:01:45,610 Three. 33 00:01:46,180 --> 00:01:47,980 Three's always been my lucky number. 34 00:01:47,981 --> 00:01:51,299 You've been married three times, Pearl? 35 00:01:51,300 --> 00:01:51,979 Uh -huh. 36 00:01:51,980 --> 00:01:54,630 Don't seem like you did too much holding on yourself. 37 00:01:54,800 --> 00:01:58,160 Well, after the first one, I learned the danger sign. 38 00:01:59,160 --> 00:02:00,560 What danger sign? 39 00:02:00,880 --> 00:02:03,420 Well, number one, they forget to say I love you. 40 00:02:03,720 --> 00:02:07,660 Number two, the first thing they say when they come home is what's for 41 00:02:08,120 --> 00:02:10,410 Number three, they forget what you look like. 42 00:02:11,280 --> 00:02:14,500 And number four, they start moving and breathing all together. 43 00:02:15,580 --> 00:02:17,660 Girl, that's the worst thing. 44 00:02:17,661 --> 00:02:21,469 Well, I don't know how you come up with all this stuff. 45 00:02:21,470 --> 00:02:25,230 Well, it's a fact. If a woman don't heed the sign, she's going to lose the man. 46 00:02:25,950 --> 00:02:28,130 Well, why is it always the woman's fault? 47 00:02:28,390 --> 00:02:29,650 I know what you mean, Rose. 48 00:02:29,651 --> 00:02:32,269 It ain't the woman's fault because the man runs off. 49 00:02:32,270 --> 00:02:34,130 What do you mean, I know what you mean? 50 00:02:34,131 --> 00:02:36,869 You know you ain't got nothing to worry about unless they ain't going nowhere, 51 00:02:36,870 --> 00:02:38,190 girl. I know it. 52 00:02:38,770 --> 00:02:40,690 That's what Donna thought about y 'all. 53 00:02:42,830 --> 00:02:44,370 Well, it's the truth. 54 00:02:44,850 --> 00:02:48,050 If a woman don't hold on to her man, somebody else will. 55 00:03:07,690 --> 00:03:08,740 Mrs. Jenkins? 56 00:03:09,470 --> 00:03:10,520 Yes, Tiffany. 57 00:03:11,490 --> 00:03:13,290 It's good they make you through that. 58 00:03:13,470 --> 00:03:16,120 Why would you want to do it if nobody's watching you? 59 00:03:17,190 --> 00:03:18,390 It's good for you, honey. 60 00:03:18,630 --> 00:03:19,680 Are you sure? 61 00:03:20,110 --> 00:03:22,220 Because you look like you're going to die. 62 00:03:24,750 --> 00:03:25,800 We're going, Mom. 63 00:03:26,190 --> 00:03:27,240 Okay. 64 00:03:27,770 --> 00:03:29,510 Now be careful crossing the street. 65 00:03:29,670 --> 00:03:31,750 And you be careful touching your toes. 66 00:03:39,320 --> 00:03:40,370 Okay. 67 00:03:47,520 --> 00:03:49,630 Move it, move it, move it, move it, move it. 68 00:03:54,220 --> 00:03:57,320 You after my life insurance, aren't you? 69 00:03:58,780 --> 00:04:00,020 I couldn't resist, baby. 70 00:04:00,780 --> 00:04:04,759 I'm just doing this for you. I'm trying to look nice for you. Well, don't overdo 71 00:04:04,760 --> 00:04:06,140 it. You're no spring chicken. 72 00:04:06,141 --> 00:04:12,729 close to me. Ain't nothing. Neither one of us is getting any younger. I gotta 73 00:04:12,730 --> 00:04:13,870 go. I'll see you tonight. 74 00:04:13,890 --> 00:04:14,940 Bye. 75 00:04:16,709 --> 00:04:17,870 Lester. Yeah. 76 00:04:19,110 --> 00:04:20,160 Do you love me? 77 00:04:20,350 --> 00:04:21,730 I just kissed you, didn't I? 78 00:04:23,470 --> 00:04:25,050 It wasn't much of a kiss. 79 00:04:25,290 --> 00:04:28,120 Mary, it's early in the morning. My lips aren't awake yet. 80 00:04:29,130 --> 00:04:30,450 Don't answer the question. 81 00:04:31,390 --> 00:04:34,210 Oh, you know I do. What brought this up all of a sudden? 82 00:04:34,490 --> 00:04:36,720 It's not all of a sudden. I think about it a lot. 83 00:04:36,721 --> 00:04:39,749 Look, I'm going to be late, and they don't take being in love with your wife 84 00:04:39,750 --> 00:04:40,409 an excuse. 85 00:04:40,410 --> 00:04:41,460 Bye. 86 00:04:42,710 --> 00:04:43,760 Lester! 87 00:04:44,270 --> 00:04:45,320 Lester! 88 00:04:48,650 --> 00:04:50,570 Lester, you still haven't answered me. 89 00:04:50,571 --> 00:04:53,989 Baby, we've been married for 23 years. You think I've been faking it all this 90 00:04:53,990 --> 00:04:55,040 time? 91 00:04:55,590 --> 00:04:57,110 I need to be reassured. 92 00:04:57,350 --> 00:04:58,400 You need to eat, too. 93 00:05:00,110 --> 00:05:01,670 So I've got to go to work. Now, bye. 94 00:05:07,191 --> 00:05:09,279 Good morning, Rose. 95 00:05:09,280 --> 00:05:10,779 How are you feeling this morning? 96 00:05:10,780 --> 00:05:11,830 Dumb. 97 00:05:11,831 --> 00:05:15,959 I beg your pardon? I guess when a man is rushing off to work, it's not a good 98 00:05:15,960 --> 00:05:17,360 time to ask if he loves you. 99 00:05:17,760 --> 00:05:19,580 Oh, but you did. 100 00:05:20,060 --> 00:05:22,080 Yes. And what did he say? 101 00:05:22,320 --> 00:05:23,460 I got to go to work, Mary. 102 00:05:25,580 --> 00:05:26,630 Morning, ladies. 103 00:05:26,631 --> 00:05:27,699 Oh, Sandra. 104 00:05:27,700 --> 00:05:28,739 Off to work? 105 00:05:28,740 --> 00:05:32,060 Yes, another day of meeting the challenge of the business world. 106 00:05:32,880 --> 00:05:35,410 While others meet the challenge of dirty laundry. 107 00:05:35,411 --> 00:05:41,809 What's so challenging about being a receptionist? A lot more than being a 108 00:05:41,810 --> 00:05:44,330 housewife. I put people on hold. 109 00:05:44,570 --> 00:05:47,990 I press intercom buttons. I validate people's parking tickets. 110 00:05:48,210 --> 00:05:51,170 I can do it all. I am today's woman. 111 00:05:53,910 --> 00:05:54,960 Oh, please. 112 00:05:59,050 --> 00:06:02,090 If that's today's woman, I hate to think about tomorrow. 113 00:06:07,370 --> 00:06:08,420 got to help me out. 114 00:06:08,770 --> 00:06:12,629 John's mother is sick. We have to visit her for the weekend, and it's no place 115 00:06:12,630 --> 00:06:15,590 for kids, so could Susie stay with you? Can't she what? 116 00:06:16,990 --> 00:06:22,509 Our regular sitter isn't available, and you know how crazy she is about you. She 117 00:06:22,510 --> 00:06:23,890 just loves it when you visit. 118 00:06:24,070 --> 00:06:25,330 Ooh, that'd be a sign home. 119 00:06:25,610 --> 00:06:26,750 Sounder plan, mother? 120 00:06:28,110 --> 00:06:29,830 Maybe she can put the kid on hold. 121 00:06:31,530 --> 00:06:33,610 Oh, Harriet, I'm busy this weekend. 122 00:06:33,910 --> 00:06:35,330 I have social obligations. 123 00:06:36,430 --> 00:06:38,950 Why can't John go see his sick mother by herself? 124 00:06:39,210 --> 00:06:40,790 Oh, Sandy, you know John. 125 00:06:41,090 --> 00:06:43,860 He gets weak in the knees whenever he sees a sick person. 126 00:06:44,310 --> 00:06:47,130 Yeah, you didn't exactly marry Rambo, did you? 127 00:06:48,470 --> 00:06:50,150 I thought you could do it all. 128 00:06:50,670 --> 00:06:52,290 I can handle it. 129 00:06:52,570 --> 00:06:54,430 I'll do it. Oh, thank you, sis. 130 00:06:56,030 --> 00:06:57,770 I'll bring her over tonight. Bye. 131 00:07:01,350 --> 00:07:05,509 What you all laughing at? Oh, we're happy for you. Now you're really today's 132 00:07:05,510 --> 00:07:06,560 woman. 133 00:07:06,561 --> 00:07:11,679 And if I don't get my act together with Lester, I'm going to be yesterday's 134 00:07:11,680 --> 00:07:12,730 woman. 135 00:07:13,200 --> 00:07:15,850 Oh, Mary, there's no reason for you to feel insecure. 136 00:07:16,480 --> 00:07:19,070 Your marriage is as solid as the rock that you broke. 137 00:07:19,940 --> 00:07:21,260 That's what Dinah thought. 138 00:07:21,300 --> 00:07:23,890 Then some floozer ran off with her piece of the rock. 139 00:07:26,240 --> 00:07:27,290 Wow. 140 00:07:27,980 --> 00:07:29,030 Mom, it's beautiful. 141 00:07:29,740 --> 00:07:31,060 Oh, do you really think so? 142 00:07:31,200 --> 00:07:33,180 Yeah, I know Daddy's going to love it. 143 00:07:33,400 --> 00:07:34,450 Oh, I hope so. 144 00:07:34,451 --> 00:07:37,879 You know, your father is not the most observant man in the world. 145 00:07:37,880 --> 00:07:39,320 Hey, hey, hey, I'm home. 146 00:07:42,520 --> 00:07:43,570 Hi, baby. 147 00:07:46,441 --> 00:07:49,279 How was school today, sugar? 148 00:07:49,280 --> 00:07:51,300 Fine. What's for dinner? I'm starving. 149 00:07:58,840 --> 00:08:00,100 You'll back go out again? 150 00:08:04,300 --> 00:08:05,350 go wash up. 151 00:08:05,520 --> 00:08:07,300 Lester! Oh, I forgot, I forgot. 152 00:08:08,240 --> 00:08:09,290 I love you. 153 00:08:09,291 --> 00:08:13,039 I've been practicing that all day. I've just been walking around saying, I love 154 00:08:13,040 --> 00:08:14,580 you, I love you, I love you. 155 00:08:15,020 --> 00:08:17,310 A couple other guys looked at me real strange. 156 00:08:19,300 --> 00:08:20,460 That's not what I meant. 157 00:08:20,461 --> 00:08:21,579 Well, what then? 158 00:08:21,580 --> 00:08:22,630 My dress. 159 00:08:23,020 --> 00:08:24,600 Oh, that's very nice. 160 00:08:24,920 --> 00:08:26,970 You haven't worn it in a while, have you? 161 00:08:26,980 --> 00:08:29,930 I always liked that dress. Why don't you wear it more often? 162 00:08:33,250 --> 00:08:34,300 I love you. 163 00:08:37,741 --> 00:08:42,869 Hi, Mary. I hope I didn't catch you in the middle of dinner. 164 00:08:42,870 --> 00:08:46,660 Oh, no, we haven't sat down yet. Brenda, honey, put the food on the table. Okay. 165 00:08:47,590 --> 00:08:48,640 Mary! 166 00:08:49,230 --> 00:08:50,810 That's a new dress, isn't it? 167 00:08:51,310 --> 00:08:53,330 Oh, I love that. 168 00:08:53,930 --> 00:08:55,230 You look so elegant. 169 00:08:58,121 --> 00:09:04,669 My sister dropped off little Susie, but she left before I could ask her what to 170 00:09:04,670 --> 00:09:05,329 feed her. 171 00:09:05,330 --> 00:09:06,650 Well, how old is she? Six. 172 00:09:07,210 --> 00:09:09,440 Mary, what do you think she'll like better? 173 00:09:09,470 --> 00:09:11,760 Linguine with clam sauce or assorted sushi? 174 00:09:13,090 --> 00:09:16,010 Well, that depends. Is she Italian or Japanese? 175 00:09:17,630 --> 00:09:18,680 Oh, girl. 176 00:09:18,850 --> 00:09:21,500 Fix her a salad, broil a meat patty, and mash a potato. 177 00:09:21,850 --> 00:09:22,900 Mash a potato? 178 00:09:23,950 --> 00:09:25,830 That sounds so physical, Mary. 179 00:09:27,030 --> 00:09:28,890 Then it ought to be right up your alley. 180 00:09:28,891 --> 00:09:33,129 Sandra, fix us some fresh vegetables and fruit. You got any apples? 181 00:09:33,130 --> 00:09:37,789 I used to eat an apple a day, but I'm dating this doctor now, and I definitely 182 00:09:37,790 --> 00:09:39,110 don't want to keep him away. 183 00:09:40,790 --> 00:09:41,840 Hey, Sandra. 184 00:09:42,310 --> 00:09:43,360 Hey, Lester. 185 00:09:43,361 --> 00:09:44,309 Thanks, Mary. 186 00:09:44,310 --> 00:09:47,490 Oh, and Mary, I do love that new dress. 187 00:09:48,010 --> 00:09:49,060 Don't you, Lester? 188 00:09:52,750 --> 00:09:54,110 Oh, is that a new dress? 189 00:09:55,270 --> 00:09:56,890 Which you didn't notice. 190 00:09:57,480 --> 00:10:01,199 Look, I'm sorry, baby. I'm not some guy here to pick up a gal for a date. I'm a 191 00:10:01,200 --> 00:10:05,219 husband home from a hard day's work. I'm too bleary -eyed to notice every little 192 00:10:05,220 --> 00:10:07,100 thing. Bleary -eyed is right. 193 00:10:07,460 --> 00:10:09,810 Mom, dinner's on the table. Oh, thank you, dear. 194 00:10:10,000 --> 00:10:12,720 You know, Ken always notices what Thelma wears. 195 00:10:13,020 --> 00:10:15,800 Thelma is a large woman. It's hard not to notice. 196 00:10:17,740 --> 00:10:22,160 That's not the point. What I mean is he adores her and he lets her know it. 197 00:10:22,320 --> 00:10:23,600 Yeah, it's sickening. 198 00:10:24,680 --> 00:10:26,100 The food's getting cold. 199 00:10:26,520 --> 00:10:27,570 In a minute, Brenda. 200 00:10:27,571 --> 00:10:31,419 You could be a little more attentive, you know. All right. What do you want me 201 00:10:31,420 --> 00:10:32,079 to do? 202 00:10:32,080 --> 00:10:36,420 Well, you could surprise me with flowers sometimes, besides Mother's Day. 203 00:10:37,340 --> 00:10:39,220 Ken always surprises Thelma. 204 00:10:39,600 --> 00:10:41,740 Remind me to smack Ken next time I see him. 205 00:10:41,741 --> 00:10:44,939 Do you want me to put the food back in the oven? 206 00:10:44,940 --> 00:10:46,080 We'll be there, Brenda. 207 00:10:46,081 --> 00:10:48,879 Would it hurt you to be a little more attentive? 208 00:10:48,880 --> 00:10:50,879 I bet if I died, you wouldn't even miss me. 209 00:10:50,880 --> 00:10:53,209 Now, that's the most foolish thing I've ever heard. 210 00:10:53,210 --> 00:10:56,790 It is? Yeah, because the way you keep hassling me, I'm sure to die first. 211 00:11:01,250 --> 00:11:02,510 Where are you going, Mom? 212 00:11:03,010 --> 00:11:04,060 To my room. 213 00:11:04,250 --> 00:11:08,030 I'm going to change clothes. Why wear a new dress for a man who can't see? 214 00:11:11,810 --> 00:11:12,860 Your mom. 215 00:11:12,970 --> 00:11:14,020 Your wife. 216 00:11:18,990 --> 00:11:21,940 That's all you want me for, unless it's to wash your shorts. 217 00:11:22,540 --> 00:11:23,600 And your shirt. 218 00:11:25,280 --> 00:11:27,390 Oh, Lester, what am I going to do with you? 219 00:11:27,700 --> 00:11:30,440 If that's all you got left of him, I'd forget him. 220 00:11:31,280 --> 00:11:33,480 I don't know what happens to men. 221 00:11:33,481 --> 00:11:36,959 I mean, when it comes to baseball, basketball, and football, they stay 222 00:11:36,960 --> 00:11:40,919 interested. But try asking them to go out and have a ball. Then it's not too 223 00:11:40,920 --> 00:11:41,970 tired, baby. 224 00:11:42,100 --> 00:11:43,240 Just like a TV honey. 225 00:11:44,040 --> 00:11:46,750 I think when a man gets married, something in him dies. 226 00:11:47,000 --> 00:11:48,800 But Mary, you've got a good marriage. 227 00:11:48,880 --> 00:11:51,290 You can't expect the honeymoon to last forever. 228 00:11:51,620 --> 00:11:55,050 Oh? What happened to all those danger signs you were talking about? 229 00:11:55,350 --> 00:11:59,730 I can't expect romance as well as sex, can I? Well, I'd settle for either one. 230 00:12:03,630 --> 00:12:05,150 I found my dirty socks. 231 00:12:05,450 --> 00:12:06,500 Oh! 232 00:12:06,690 --> 00:12:11,210 Where were they? Under my bed. You better go get the sheets. Yes, ma 'am. 233 00:12:12,030 --> 00:12:13,850 Calvin? Yes, Mrs. Jenkins? 234 00:12:14,130 --> 00:12:18,130 I sure hope you appreciate what your grandmother does for you. Oh, yes, ma 235 00:12:18,131 --> 00:12:21,369 And when you get married, I hope you appreciate your wife the same way. 236 00:12:21,370 --> 00:12:23,780 Oh, you mean if I was to marry someone like Bran? 237 00:12:25,550 --> 00:12:27,710 Well, someone like Bran. 238 00:12:28,510 --> 00:12:29,710 Not necessarily Bran. 239 00:12:31,030 --> 00:12:32,710 Maybe not even somebody like Bran. 240 00:12:33,510 --> 00:12:35,130 Oh, forget the whole discussion. 241 00:12:35,131 --> 00:12:38,229 I think I'll go get those cheese, Grandma. 242 00:12:38,230 --> 00:12:39,280 All right. 243 00:12:39,530 --> 00:12:43,130 Oh, Mary, I'll be back. I forgot to take my pie out of the oven. 244 00:12:43,930 --> 00:12:47,030 Papa, I left it. What are you doing home? 245 00:12:47,270 --> 00:12:48,530 Is everything all right? 246 00:12:49,290 --> 00:12:50,340 For you. 247 00:12:54,280 --> 00:12:55,330 You didn't have to. 248 00:12:55,860 --> 00:12:57,040 Oh, yes, I did. 249 00:13:01,540 --> 00:13:05,439 So you just did it because I told you to? I thought you told me to because you 250 00:13:05,440 --> 00:13:06,479 wanted me to. 251 00:13:06,480 --> 00:13:08,890 No, that's not what I meant. Not just the flowers. 252 00:13:09,340 --> 00:13:10,880 I was talking about romance. 253 00:13:11,320 --> 00:13:13,180 Well, the flowers aren't all you know. 254 00:13:14,180 --> 00:13:16,260 Rose is here. I'm gone. No, Rose. 255 00:13:16,261 --> 00:13:20,939 Oh, Rose, wait a minute. Can Brenda spend the night with you and Tiffany? 256 00:13:20,940 --> 00:13:23,420 Oh, of course she can. Good, now you can go. 257 00:13:23,421 --> 00:13:27,829 No, I was just kidding. I came home early so we could go out on the town 258 00:13:27,830 --> 00:13:30,729 tonight. Maybe hit some of the spots we haven't been to in years. 259 00:13:30,730 --> 00:13:33,050 Really? Yeah, that is, if you're not too busy. 260 00:13:34,010 --> 00:13:36,610 Well, I guess I could pitch you in my busy schedule. 261 00:13:37,330 --> 00:13:39,190 Good. I'm going to shower and get ready. 262 00:13:41,290 --> 00:13:43,990 By the way, have I told you how beautiful you look? 263 00:13:48,330 --> 00:13:50,050 He says you look beautiful. 264 00:13:50,770 --> 00:13:51,820 Yeah. 265 00:13:51,920 --> 00:13:54,630 I better go put my makeup on before he changes his mind. 266 00:13:59,800 --> 00:14:03,380 Oh, honey, I can't believe they tore down the Starlight Ballroom. 267 00:14:04,840 --> 00:14:08,690 I'm beginning to believe there's a 7 -Eleven for every family in Washington. 268 00:14:09,760 --> 00:14:11,760 Yeah, it was so pretty. 269 00:14:12,160 --> 00:14:13,800 We sure did a lot of dancing there. 270 00:14:14,320 --> 00:14:16,730 And did you see what they did to our restaurant? 271 00:14:16,860 --> 00:14:19,870 Yeah, how could a place called Big Al's become vegetarian? 272 00:14:21,710 --> 00:14:23,630 Well, there's a lot of vegetarians now. 273 00:14:24,170 --> 00:14:25,470 It's very popular. 274 00:14:26,110 --> 00:14:27,160 Oh, I'm sorry. 275 00:14:27,161 --> 00:14:30,829 It just seems to me if you're going to serve something called a burger, it 276 00:14:30,830 --> 00:14:31,880 to have meat in it. 277 00:14:31,881 --> 00:14:36,029 It did bring back a lot of memories, though, didn't it? Yeah. 278 00:14:36,030 --> 00:14:38,250 You proposed to me and Big Al. Mm -hmm. 279 00:14:38,570 --> 00:14:39,790 We were so alive. 280 00:14:40,290 --> 00:14:41,570 Sure. We ate meat. 281 00:14:44,170 --> 00:14:48,829 Well, anyway, we still have each other, the rest of the evening, and an empty 282 00:14:48,830 --> 00:14:49,880 apartment. 283 00:14:49,881 --> 00:14:52,059 We'd have killed for that when we were kids. 284 00:14:52,060 --> 00:14:53,820 Yeah. Now you're getting the idea. 285 00:14:55,280 --> 00:14:57,220 Um, you want to go to the bedroom? 286 00:14:58,580 --> 00:15:00,260 No, that's not what I mean. 287 00:15:00,800 --> 00:15:02,540 You don't want to go to the bedroom? 288 00:15:02,580 --> 00:15:03,630 Yeah. 289 00:15:03,780 --> 00:15:05,760 Well, can't we take the romantic route? 290 00:15:06,800 --> 00:15:09,520 Okay. We'll be romantic. What do we do? 291 00:15:10,000 --> 00:15:11,050 Well, let's talk. 292 00:15:12,420 --> 00:15:14,460 And I don't mean about jobs and kids. 293 00:15:15,820 --> 00:15:17,460 I mean you and me. 294 00:15:18,260 --> 00:15:19,310 Intimate talk. 295 00:15:33,221 --> 00:15:36,699 Let's look at our honeymoon pictures. 296 00:15:36,700 --> 00:15:38,320 Oh, Mary, do we have to? 297 00:15:38,600 --> 00:15:39,780 Oh, it'll be fine. 298 00:15:40,860 --> 00:15:42,780 At least we know they're still the same. 299 00:15:44,220 --> 00:15:45,270 Here they are. 300 00:15:50,160 --> 00:15:52,260 Oh, you were so handsome. 301 00:15:53,100 --> 00:15:55,240 Well, I guess some things never do change. 302 00:15:56,331 --> 00:15:58,239 Oh, look. 303 00:15:58,240 --> 00:15:59,290 There's the hotel. 304 00:16:00,140 --> 00:16:03,570 Oh, I remember thinking it was the most beautiful place in the world. 305 00:16:04,080 --> 00:16:05,780 That was our first king -size bed. 306 00:16:06,140 --> 00:16:09,320 It was a waste. On our honeymoon, all we needed was one twin. 307 00:16:11,320 --> 00:16:14,090 Well, the complimentary bottle of champagne was nice. 308 00:16:14,340 --> 00:16:17,240 They made up for it in the bill. The place was a rip -off. 309 00:16:18,240 --> 00:16:20,140 Well, I'm glad you had such a nice time. 310 00:16:20,360 --> 00:16:21,620 And the room was freezing. 311 00:16:21,621 --> 00:16:24,339 You know, did they really think we were going to bring our pajamas on our 312 00:16:24,340 --> 00:16:25,390 honeymoon? 313 00:16:26,340 --> 00:16:27,390 Forget the pictures. 314 00:16:29,180 --> 00:16:30,230 What did I do? 315 00:16:30,480 --> 00:16:31,530 Nothing. 316 00:16:35,980 --> 00:16:38,040 I know what. There's no mood in here. 317 00:16:38,340 --> 00:16:39,390 Sit right there. 318 00:16:39,840 --> 00:16:41,950 I'm going to turn off some of these lights. 319 00:16:50,760 --> 00:16:52,520 On second thought, not too many. 320 00:16:55,420 --> 00:16:57,340 There. Isn't that better? 321 00:16:58,800 --> 00:16:59,940 You smell good. 322 00:17:00,460 --> 00:17:01,840 Oh, I know what's missing. 323 00:17:03,160 --> 00:17:04,210 Yeah, you. 324 00:17:18,130 --> 00:17:21,029 music hi sailor 325 00:17:21,030 --> 00:17:27,789 my head 326 00:17:27,790 --> 00:17:32,449 feels like a yo -yo i'm sorry honey i'll be right there i just want everything 327 00:17:32,450 --> 00:17:33,500 to be perfect 328 00:17:42,510 --> 00:17:44,390 I believe this is the spot you wanted. 329 00:17:46,910 --> 00:17:48,590 Why do you guys have lights on? 330 00:17:51,150 --> 00:17:53,370 Why don't you knock before entering? 331 00:17:53,810 --> 00:17:54,860 I live here. 332 00:17:55,210 --> 00:17:59,709 Not tonight, you don't. I just wanted to get my teen magazine talk and show 333 00:17:59,710 --> 00:18:02,360 Tiffany how Michael Jackson's old nose used to look. 334 00:18:04,230 --> 00:18:05,280 It's getting late. 335 00:18:05,930 --> 00:18:07,870 Oh, no, let's just sit down. 336 00:18:09,070 --> 00:18:11,570 Brenda, I am fighting a clock here. 337 00:18:12,560 --> 00:18:15,220 Good night, young lady. And I do mean good night. 338 00:18:15,480 --> 00:18:17,160 But what if there's an emergency? 339 00:18:17,460 --> 00:18:20,350 You come back here tonight, I guarantee you an emergency. 340 00:18:21,060 --> 00:18:22,140 Good night, Dad. 341 00:18:22,460 --> 00:18:23,510 Good night, sugar. 342 00:18:35,080 --> 00:18:36,130 Now what? 343 00:18:42,320 --> 00:18:46,500 I just came to ask you... What's going on in here? 344 00:18:51,440 --> 00:18:52,490 Nothing. 345 00:18:53,480 --> 00:18:56,000 Sandra, we are trying to have a romantic evening. 346 00:18:56,320 --> 00:18:58,120 Who are you kidding? You're married. 347 00:18:58,760 --> 00:19:00,680 And you're not. What is it you want? 348 00:19:00,920 --> 00:19:04,230 My niece won't go to sleep, Mary. She too young for a hot toddy, huh? 349 00:19:05,560 --> 00:19:07,760 Sandra, read her a story. Good night. 350 00:19:12,780 --> 00:19:14,460 Let's pick up where we left off. 351 00:19:14,740 --> 00:19:16,000 And where was that? 352 00:19:16,200 --> 00:19:17,500 I'll refresh your memory. 353 00:19:22,320 --> 00:19:25,080 Wow. You sure haven't lost your touch. 354 00:19:26,360 --> 00:19:28,080 You ain't seen nothing yet. 355 00:19:28,880 --> 00:19:30,700 I wonder what happened to the lights. 356 00:19:31,640 --> 00:19:32,720 Who cares? 357 00:19:33,440 --> 00:19:34,880 It's probably just a fuse. 358 00:19:35,760 --> 00:19:37,220 The whole street is out. 359 00:19:37,480 --> 00:19:39,280 Oh, great. What's next, a hurricane? 360 00:19:40,020 --> 00:19:41,520 Don't worry, I like the camera. 361 00:19:42,760 --> 00:19:46,370 Do you think God is trying to tell us there is no romance after marriage? 362 00:19:46,900 --> 00:19:49,550 I think you're making too much out of the whole thing. 363 00:19:49,680 --> 00:19:51,060 That's because you're a man. 364 00:19:52,200 --> 00:19:53,580 There's a full moon tonight. 365 00:19:53,640 --> 00:19:54,690 No, there isn't. 366 00:19:54,840 --> 00:19:56,020 Mary, I'm trying. 367 00:19:56,740 --> 00:19:57,790 Oh. 368 00:19:59,760 --> 00:20:00,810 What's so funny? 369 00:20:00,811 --> 00:20:03,179 I was just thinking about when we were teenagers. 370 00:20:03,180 --> 00:20:04,800 I brought you home late one night. 371 00:20:05,340 --> 00:20:08,050 And I tried to sneak in without waking up my folks. Yeah. 372 00:20:08,051 --> 00:20:11,249 Said you didn't want to turn on the light, you're going to feel your way up 373 00:20:11,250 --> 00:20:12,300 stairs. 374 00:20:13,370 --> 00:20:16,620 Well, I would have made it if you hadn't knocked over Mama's lamp. 375 00:20:16,750 --> 00:20:18,610 I thought I was going to die laughing. 376 00:20:19,230 --> 00:20:22,780 When my daddy came downstairs, I thought you were going to die, period. 377 00:20:25,530 --> 00:20:27,350 It was really a full moon that night. 378 00:20:28,230 --> 00:20:29,370 How do you remember? 379 00:20:29,670 --> 00:20:32,020 Oh, I remember more than you give me credit for. 380 00:20:32,350 --> 00:20:33,400 Maybe. 381 00:20:38,240 --> 00:20:39,290 Someone's unhappy. 382 00:20:39,980 --> 00:20:41,030 Sandra's niece. 383 00:20:41,031 --> 00:20:45,219 You know, we've been pretty lucky with Brenda. She never gave us a moment's 384 00:20:45,220 --> 00:20:46,479 trouble when she was little. 385 00:20:46,480 --> 00:20:48,260 She gave us enough when she was born. 386 00:20:49,280 --> 00:20:52,580 Yeah, I wasn't sure she was going to make it. That was a rough night. 387 00:20:53,340 --> 00:20:55,080 It wasn't no picnic for me, either. 388 00:20:55,880 --> 00:20:58,110 No, but you came through with flying colors. 389 00:20:58,111 --> 00:21:00,219 That's because you didn't hear the screaming. 390 00:21:00,220 --> 00:21:01,270 Like hell I didn't. 391 00:21:01,271 --> 00:21:04,879 That's right. You were there the whole time, weren't you? 392 00:21:04,880 --> 00:21:08,539 Sure. I couldn't leave you there like that. I mean, they'd have had to drag me 393 00:21:08,540 --> 00:21:09,590 out of that hospital. 394 00:21:09,680 --> 00:21:10,730 Oh, Lester. 395 00:21:11,780 --> 00:21:14,860 You know, there's something I always wanted to ask you. 396 00:21:15,620 --> 00:21:16,760 Better late than never. 397 00:21:17,040 --> 00:21:19,510 Well, after they plucked me down off the ceiling. 398 00:21:20,400 --> 00:21:23,290 I remember looking at you and thinking you'd been crying. 399 00:21:23,560 --> 00:21:27,260 Me? No, I'd just been up all night. It was really hot in that room. 400 00:21:28,300 --> 00:21:29,350 Lester. 401 00:21:29,760 --> 00:21:30,810 All right. 402 00:21:30,880 --> 00:21:33,000 Maybe one tear. A little one. 403 00:21:33,610 --> 00:21:35,470 I just happened to see you smile again. 404 00:21:35,590 --> 00:21:36,970 I was really pretty nervous. 405 00:21:37,090 --> 00:21:38,140 Oh, honey. 406 00:21:43,590 --> 00:21:45,710 Well, the blackout's over. 407 00:21:46,010 --> 00:21:48,410 Well, at least it didn't last all night. 408 00:21:51,070 --> 00:21:54,730 What are you doing? 409 00:21:54,731 --> 00:21:57,709 Oh, it's getting late. We might as well turn in. 410 00:21:57,710 --> 00:21:59,530 What about our romantic evening? 411 00:22:00,030 --> 00:22:01,470 Oh, honey, I was being silly. 412 00:22:01,471 --> 00:22:03,629 I haven't got anything to complain about. 413 00:22:03,630 --> 00:22:07,450 I've got a good life, and you're the most wonderful husband in the world. 414 00:22:07,451 --> 00:22:11,489 Don't you think you're overdoing it a bit? How about the most wonderful 415 00:22:11,490 --> 00:22:12,540 in America? 416 00:22:12,910 --> 00:22:13,960 That, too. 417 00:22:15,070 --> 00:22:16,430 You stay right there. 418 00:22:23,430 --> 00:22:27,209 Now, I know this isn't a starlight ballroom, but did you suppose I could 419 00:22:27,210 --> 00:22:28,260 this there? 420 00:22:28,710 --> 00:22:30,330 Well... Do you think there's a room? 421 00:22:30,331 --> 00:22:32,309 The dance floor looks pretty crowded. 422 00:22:32,310 --> 00:22:33,810 We'll just have to dance close. 423 00:22:35,810 --> 00:22:38,160 You're still the prettiest woman on the floor. 424 00:22:38,930 --> 00:22:41,210 And you're still the best looking man. 425 00:22:42,150 --> 00:22:44,610 Well, as I say, some things never change. 426 00:22:49,710 --> 00:22:55,350 Mary, I know I don't always say it when I should, but I love you. 427 00:22:56,620 --> 00:22:58,970 I've always loved you, and I always will, baby. 428 00:22:59,860 --> 00:23:00,920 Oh, Lester. 429 00:23:02,320 --> 00:23:04,980 Hey, are those tears, I think? 430 00:23:05,740 --> 00:23:07,340 Well, maybe one. 431 00:23:07,680 --> 00:23:08,730 A little one. 432 00:23:08,770 --> 00:23:13,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.