All language subtitles for 13.Fanboy.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,892 --> 00:00:52,692 Bueno, al principio, sus cartas 2 00:00:52,792 --> 00:00:56,819 y las llamadas telefónicas eran de adoración, 3 00:00:57,597 --> 00:00:59,133 pero cuando no devolví el afecto, 4 00:00:59,233 --> 00:01:05,162 las cartas y las llamadas se volvieron amenazantes, violentas. 5 00:01:05,472 --> 00:01:07,541 Mucho antes de que empezara a acosarme, 6 00:01:07,641 --> 00:01:10,310 fue tras mi mejor amiga, Deborah Voorhees... 7 00:01:10,410 --> 00:01:13,313 de la franquicia "Viernes 13". 8 00:01:13,413 --> 00:01:15,549 Deborah y yo nos conocimos cuando 9 00:01:15,649 --> 00:01:18,518 ambas estábamos empezando en Hollywood. 10 00:01:18,618 --> 00:01:21,856 Ya sabes, una vez que eres conocido en Hollywood, 11 00:01:21,956 --> 00:01:24,391 los amigos que conociste antes de ser alguien, 12 00:01:24,491 --> 00:01:26,994 son los únicos en los que realmente confías. 13 00:01:27,094 --> 00:01:30,231 Para mi vergüenza, no le creí a Deborah. 14 00:01:30,331 --> 00:01:34,058 Pensé que sólo estaba paranoica. 15 00:01:34,434 --> 00:01:35,913 Los fans pueden decir cosas espeluznantes. 16 00:01:35,937 --> 00:01:38,594 No significa que realmente quieran hacerte daño. 17 00:01:39,439 --> 00:01:44,068 Estaba segura de que el acosador era sólo un fan obsesionado. 18 00:01:45,146 --> 00:01:46,602 No alguien peligroso. 19 00:01:48,783 --> 00:01:50,928 El karma es una perra. 20 00:02:45,726 --> 00:02:50,629 13 AÑOS ANTES RANCHO VOORHEES 21 00:02:54,347 --> 00:02:57,273 ¿Puedes asegurarte de darles heno extra? 22 00:03:04,391 --> 00:03:05,557 ¿Cómo están? 23 00:03:05,657 --> 00:03:07,682 Estamos muy bien. 24 00:03:07,961 --> 00:03:09,029 ¡Abuela! 25 00:03:09,129 --> 00:03:10,663 ¡Hola, cariño! 26 00:03:10,763 --> 00:03:12,299 ¿Cómo estás? 27 00:03:12,399 --> 00:03:13,732 Bien. 28 00:03:13,832 --> 00:03:15,668 Muy bien chicas, diviértanse. 29 00:03:15,768 --> 00:03:17,480 Mantén a la abuela alejada de los problemas. 30 00:03:17,504 --> 00:03:18,604 Hola, Kelsie. 31 00:03:18,704 --> 00:03:20,673 - ¿Quieres dar un paseo? - Sí. 32 00:03:20,773 --> 00:03:22,885 Tienes que ayudarme a conseguir algo de leña primero... 33 00:03:22,909 --> 00:03:25,234 - para esta noche, ¿vale? - Sí. 34 00:03:25,811 --> 00:03:28,547 Te quiero más que a las galletas de chocolate, abuela. 35 00:03:28,747 --> 00:03:35,578 Te quiero más que a la tarta de melocotón y al helado casero. 36 00:03:35,855 --> 00:03:37,090 Suena delicioso. 37 00:03:37,190 --> 00:03:39,625 Vamos. Ayúdame a llevar esto adentro. 38 00:03:39,725 --> 00:03:41,569 Puede que hayamos llenado este demasiado pesado. 39 00:03:41,593 --> 00:03:42,594 Inténtalo. 40 00:03:42,694 --> 00:03:44,197 Muy bien. 41 00:03:44,297 --> 00:03:45,297 Aquí vamos. 42 00:03:45,365 --> 00:03:47,956 Birdie, vamos. 43 00:03:48,667 --> 00:03:49,836 Muy bien. 44 00:03:49,936 --> 00:03:51,080 Voy a buscar la botella de agua. 45 00:03:51,104 --> 00:03:52,794 - Vuelvo enseguida. - De acuerdo. 46 00:04:03,516 --> 00:04:04,906 Te echo una carrera. 47 00:04:07,719 --> 00:04:09,022 ¡Birdie! 48 00:04:09,122 --> 00:04:10,279 ¿Birdie? 49 00:04:11,324 --> 00:04:12,826 Probablemente encontró un conejo. 50 00:04:12,926 --> 00:04:14,493 Apuesto a que sí. 51 00:04:14,593 --> 00:04:15,996 Sin embargo, ya nos alcanzará. 52 00:04:16,096 --> 00:04:17,397 Lo hará. 53 00:04:17,497 --> 00:04:18,841 ¿Cuándo va a llegar el abuelo a casa? 54 00:04:18,865 --> 00:04:20,133 No hasta mañana por la mañana. 55 00:04:20,233 --> 00:04:22,425 - ¿Quieres hablar con él? - Sí. 56 00:04:42,222 --> 00:04:44,024 Vamos, vamos. 57 00:04:44,124 --> 00:04:45,481 - Vamos. - ¿Y el abuelo? 58 00:04:56,436 --> 00:04:58,327 Hola, cariño. 59 00:05:18,123 --> 00:05:20,548 Vamos, tenemos que darnos prisa. 60 00:05:23,962 --> 00:05:24,962 Quédate aquí conmigo. 61 00:05:25,030 --> 00:05:27,099 No te vayas de mi lado. 62 00:05:27,199 --> 00:05:30,002 No, ninguna linterna. No queremos ninguna luz. 63 00:05:30,102 --> 00:05:30,936 Vamos. 64 00:05:31,036 --> 00:05:32,560 Vamos, quédate conmigo. 65 00:05:34,206 --> 00:05:35,929 Vamos, date prisa. 66 00:05:46,852 --> 00:05:49,277 ¡Tina! 67 00:05:50,956 --> 00:05:51,957 Te prometo que volveré. 68 00:05:52,057 --> 00:05:54,426 No quiero hacerlo. 69 00:05:54,526 --> 00:05:55,984 Tengo miedo. 70 00:05:57,196 --> 00:05:58,230 Entra. 71 00:05:58,330 --> 00:05:59,463 Vamos. 72 00:06:02,868 --> 00:06:04,626 Estate muy, muy callada. 73 00:06:05,337 --> 00:06:08,596 No salgas, hasta que yo venga por ti. 74 00:06:13,912 --> 00:06:15,470 ¡Abuela, no! 75 00:06:16,381 --> 00:06:17,783 ¡Tina! 76 00:06:17,883 --> 00:06:21,376 ¿Dónde estás, hijo de puta? 77 00:06:21,887 --> 00:06:23,122 ¿Dónde estás? 78 00:06:23,222 --> 00:06:24,722 ¡Tina! 79 00:06:24,822 --> 00:06:28,216 ¡Te voy a matar, hijo de puta! 80 00:06:39,571 --> 00:06:41,463 ¡Tina! 81 00:06:44,509 --> 00:06:46,434 Tina. 82 00:07:13,538 --> 00:07:15,307 Siempre fuiste mi favorita. 83 00:07:15,407 --> 00:07:17,599 ¿Por qué me has ignorado? 84 00:07:23,089 --> 00:07:29,749 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA EN EL PRESENTE 85 00:07:39,498 --> 00:07:41,233 Muy bien, háganlo un par de veces. 86 00:07:41,333 --> 00:07:43,235 Bien, vale. Se ve bien, chicas. 87 00:07:43,335 --> 00:07:45,055 Muy bien, así que en unos pocos movimientos, 88 00:07:45,103 --> 00:07:47,662 podrán defenderse de un atacante mucho más grande. 89 00:07:48,373 --> 00:07:50,242 Mi atacante es mucho más grande, aquí mismo. 90 00:07:50,342 --> 00:07:51,566 ¿Estás listo? 91 00:07:58,417 --> 00:08:00,777 Muy bien, chicas, vamos a trabajar en eso la próxima semana. 92 00:08:05,524 --> 00:08:06,792 Adiós. 93 00:08:06,892 --> 00:08:08,316 Adiós, Wesley, ¿te veo mañana? 94 00:08:11,663 --> 00:08:13,232 Hola, cariño. 95 00:08:13,332 --> 00:08:16,590 Sólo quería llamar y decirte que estoy pensando en ti. 96 00:08:17,401 --> 00:08:19,827 Un día duro para las dos. 97 00:08:20,538 --> 00:08:24,141 Todavía me despierto y recuerdo que ella no está aquí. 98 00:08:24,241 --> 00:08:27,311 Espero que me llame para almorzar o tomar una copa 99 00:08:27,411 --> 00:08:29,046 o para presumir de ti. 100 00:08:29,146 --> 00:08:33,674 13 años, creí que ya lo habría superado. 101 00:08:34,885 --> 00:08:36,276 En fin... 102 00:08:37,588 --> 00:08:40,124 Sólo quería llamar y decirte que te quiero 103 00:08:40,224 --> 00:08:42,026 y estoy pensando en ti. 104 00:08:42,126 --> 00:08:44,528 Cuídate, ¿vale? 105 00:08:44,628 --> 00:08:48,155 Eres mi mejor amiga, Dash. 106 00:10:04,108 --> 00:10:05,409 Nena, soy yo. 107 00:10:05,509 --> 00:10:06,577 Chris. 108 00:10:06,677 --> 00:10:08,045 ¿En qué estabas pensando? 109 00:10:08,145 --> 00:10:10,023 Estaba pensando que tengo que volver a reconsiderar, en tener... 110 00:10:10,047 --> 00:10:12,172 a una luchadora de MMA, como novia. 111 00:10:33,604 --> 00:10:35,462 ♪ 13 ♪ 112 00:10:38,910 --> 00:10:41,813 Sólo porque tu padre... 113 00:10:41,913 --> 00:10:44,605 Sólo porque tu padre... 114 00:10:46,250 --> 00:10:47,551 Posee la mitad de... 115 00:10:47,651 --> 00:10:50,354 La mitad de Malibú, no te convierte en una Princesa. 116 00:10:50,454 --> 00:10:52,390 Eres la misma perra de los bajos fondos, 117 00:10:52,490 --> 00:10:55,382 que se arrastró fuera de las cunetas del lado Sur. 118 00:10:55,659 --> 00:10:58,629 Y entonces nuestro villano me golpea con una patada giratoria. 119 00:10:58,729 --> 00:11:01,622 Me quita la pistola de la mano y él la agarra. 120 00:11:02,233 --> 00:11:04,201 Me apuñala y me llevan al Hospital, 121 00:11:04,301 --> 00:11:08,428 pero no sabemos sí vivo o si muero. 122 00:11:09,473 --> 00:11:11,842 Hasta las negociaciones del contrato. 123 00:11:11,942 --> 00:11:13,332 Exactamente. 124 00:11:14,945 --> 00:11:17,203 ♪ 13 ♪ 125 00:11:18,748 --> 00:11:23,876 ♪ Viéndote esta noche ♪ 126 00:11:25,221 --> 00:11:27,758 ♪ Eres... ♪ 127 00:11:27,858 --> 00:11:30,660 ♪ Eres mi... ♪ 128 00:11:30,760 --> 00:11:35,698 ♪ Pequeña, sí, estoy bien esta noche ♪ 129 00:11:35,798 --> 00:11:39,770 ♪ 13 ♪ 130 00:11:39,870 --> 00:11:45,197 ♪ Esperando por ti esta noche ♪ 131 00:11:46,209 --> 00:11:49,446 ♪ 13 ♪ 132 00:11:49,546 --> 00:11:51,937 ♪ Es viernes por la noche ♪ 133 00:11:56,419 --> 00:11:58,087 Hola a todos, aquí James A. Janisse... 134 00:11:58,187 --> 00:11:59,598 en una convención de terror de tres días 135 00:11:59,622 --> 00:12:01,591 que se celebra cada año en Pasadena, California. 136 00:12:01,691 --> 00:12:03,493 Celebran su décimo aniversario. 137 00:12:03,593 --> 00:12:05,085 Así que veamos lo que tienen adentro. 138 00:12:07,497 --> 00:12:09,575 Todo el mundo aquí está muy metido en el género del terror, 139 00:12:09,599 --> 00:12:11,234 y todo el mundo aquí es muy amable. 140 00:12:11,334 --> 00:12:13,102 Son las personas más agradables. 141 00:12:13,202 --> 00:12:14,961 Eso es genial. 142 00:12:17,373 --> 00:12:20,566 - ¿Fan de la película? - Sí. 143 00:12:22,512 --> 00:12:24,403 Gracias por ser un fan. Diviértete. 144 00:12:31,889 --> 00:12:34,190 He estado enamorado de ti desde que era un niño. 145 00:12:34,290 --> 00:12:36,593 No estás un poco nervioso, ¿verdad? 146 00:12:36,693 --> 00:12:38,051 Andando, vamos por ello. 147 00:12:45,936 --> 00:12:47,660 Encantada de conocerte. 148 00:12:48,939 --> 00:12:50,763 Dame un segundo. 149 00:12:58,949 --> 00:13:00,083 Hola, Kelsie. 150 00:13:00,183 --> 00:13:01,184 Hola, Lar. 151 00:13:01,284 --> 00:13:02,853 ¿Vienes? 152 00:13:02,953 --> 00:13:04,630 Voy a llegar un poco tarde, tuve una emergencia familiar. 153 00:13:04,654 --> 00:13:06,623 Mi hijo tuvo un accidente eléctrico en el trabajo. 154 00:13:06,723 --> 00:13:08,591 No conozco los detalles, pero está bien. 155 00:13:08,691 --> 00:13:11,127 Está bien, cree que es a prueba de balas, como su mamá. 156 00:13:11,227 --> 00:13:12,763 De acuerdo, bien. 157 00:13:12,863 --> 00:13:14,106 Vi tu mesa, pero no te vi a ti, así que me preocupé. 158 00:13:14,130 --> 00:13:15,565 De acuerdo. Muy bien. 159 00:13:15,665 --> 00:13:16,834 Muy bien, nos vemos pronto. 160 00:13:16,934 --> 00:13:18,324 Gracias. 161 00:13:19,669 --> 00:13:20,860 De acuerdo, lo siento. 162 00:13:23,740 --> 00:13:26,032 ¿Dónde diablos está mi álbum de fotos? 163 00:13:29,847 --> 00:13:32,016 - Gracias. - Que tengas un buen fin de semana. 164 00:13:32,116 --> 00:13:33,449 Disculpen, lo siento. 165 00:13:33,549 --> 00:13:35,028 Un gran productor de Hollywood, pasando. 166 00:13:35,052 --> 00:13:37,855 Mike Merryman, hola, ¿cómo estás? 167 00:13:37,955 --> 00:13:40,223 Disculpa, lo siento, no quería interrumpir, 168 00:13:40,323 --> 00:13:41,367 pero sí tengo que interrumpir. 169 00:13:41,391 --> 00:13:42,927 Mike Merryman, ¿cómo estás? 170 00:13:43,027 --> 00:13:44,627 Caitlin Price. 171 00:13:44,727 --> 00:13:45,728 Me encanta tu trabajo. 172 00:13:45,828 --> 00:13:47,107 ¡Dios mío! Te he estado siguiendo. 173 00:13:47,131 --> 00:13:48,464 Eres increíble. 174 00:13:48,564 --> 00:13:51,467 Eres mi nueva actriz favorita. 175 00:13:51,567 --> 00:13:53,345 Por cierto, ¿podemos tomarnos una foto? Saquémonos una foto. 176 00:13:53,369 --> 00:13:55,305 Vamos a tomar esto. Ahí lo tienes. 177 00:13:55,405 --> 00:13:57,140 Oye, son $35 dólares. 178 00:13:57,240 --> 00:13:58,708 Sí, sí, yo la pagaré, vale. 179 00:13:58,808 --> 00:14:00,710 Muy bien, se ve bien, ahí vamos. 180 00:14:00,810 --> 00:14:01,810 Qué bonita. 181 00:14:01,879 --> 00:14:03,179 Oye, escucha. 182 00:14:03,279 --> 00:14:04,456 ¿Sabes qué? Quiero ponerte en mi nueva película. 183 00:14:04,480 --> 00:14:06,082 Estoy trabajando en Bloodlust III. 184 00:14:06,182 --> 00:14:07,550 Así que creo que deberíamos cenar. 185 00:14:07,650 --> 00:14:09,551 - Sí, vale. - Eres tan linda, mírate. 186 00:14:09,651 --> 00:14:12,577 Siento mucho que hayas tenido que morir. 187 00:14:15,657 --> 00:14:18,616 Junior, eres un jodido idiota. 188 00:14:20,529 --> 00:14:22,320 Gracias por el cumplido, Ma'. 189 00:14:35,011 --> 00:14:36,835 Llama a seguridad. 190 00:14:37,579 --> 00:14:39,849 ¿Parece real? ¿Puedes comprobarlo? 191 00:14:39,949 --> 00:14:41,573 Gracias, lo siento. 192 00:14:43,086 --> 00:14:44,219 Déjame ver ese machete. 193 00:14:50,358 --> 00:14:51,894 Maldita sea, ese es un buen trabajo. 194 00:14:51,994 --> 00:14:53,451 Gracias, chicos. 195 00:14:56,264 --> 00:14:57,264 Gracias. 196 00:14:57,332 --> 00:14:58,790 Lo siento. 197 00:14:59,267 --> 00:15:00,535 - ¿Cómo te llamas? - Rose. 198 00:15:00,635 --> 00:15:01,961 Rose. 199 00:15:06,042 --> 00:15:07,744 - ¡Hola, cariño! - ¡Hola, chicas! 200 00:15:07,844 --> 00:15:09,378 ¡Oye! 201 00:15:09,478 --> 00:15:11,881 ¿Hay algo más que pueda traerles, damas del horror? 202 00:15:11,981 --> 00:15:13,215 Sí, ¡un gran abrazo! 203 00:15:13,315 --> 00:15:14,416 Precioso. 204 00:15:14,516 --> 00:15:17,020 ¿Cómo estás? Me alegro de verte. 205 00:15:17,120 --> 00:15:18,320 - Gracias. - Hola. 206 00:15:18,420 --> 00:15:20,422 Siempre es un placer, hola, ¿cómo estás? 207 00:15:20,522 --> 00:15:22,224 - ¿Puedo ponerme ahí? - ¡Toma asiento! 208 00:15:22,324 --> 00:15:24,192 - ¡Claro que sí! - ¡Sí! 209 00:15:24,292 --> 00:15:25,293 Tomémonos una selfie. 210 00:15:25,393 --> 00:15:26,595 Ahí va. 211 00:15:26,695 --> 00:15:29,255 - ¡Oye! - ¡Los Cuatro Mosqueteros! 212 00:15:31,833 --> 00:15:34,169 Oigan, oigan, oigan, chicas, tienen que ver esto. 213 00:15:34,269 --> 00:15:36,427 Tienen que ver esto. 214 00:15:40,742 --> 00:15:42,411 ¿Qué hay chicos? Aquí Drumdums. 215 00:15:42,511 --> 00:15:44,814 Lo que están a punto de ver, es espeluznante. 216 00:15:44,914 --> 00:15:46,548 Lar Park Lincoln, una icono del terror, 217 00:15:46,648 --> 00:15:48,250 ha sido brutalmente asesinada. 218 00:15:48,350 --> 00:15:51,586 - ¿Qué? - Esto salió a la luz hace 30 minutos. 219 00:15:51,686 --> 00:15:55,546 La transmisión en vivo de Lar ha sido capturada por la Web Oscura. 220 00:15:58,261 --> 00:15:59,528 ¿Pueden oírme? 221 00:15:59,628 --> 00:16:01,653 Alguien que pueda localizarme. 222 00:16:02,430 --> 00:16:03,922 No sé dónde estoy. 223 00:16:05,333 --> 00:16:06,635 Vean esto, chicos. 224 00:16:06,735 --> 00:16:08,180 El productor de terror Vincent Disanti... 225 00:16:08,204 --> 00:16:09,772 pide una investigación. 226 00:16:09,872 --> 00:16:13,109 Más conocido por producir la película de fans, Nunca Vayas Solo. 227 00:16:13,209 --> 00:16:15,878 Donde interpretó al icónico asesino, Jason Voorhees. 228 00:16:15,978 --> 00:16:18,848 Disanti está produciendo un slasher de metraje encontrado, 229 00:16:18,948 --> 00:16:20,315 llamado "Muerte Final". 230 00:16:20,415 --> 00:16:22,952 Se suponía que Lar iba a protagonizar esa película. 231 00:16:23,052 --> 00:16:24,486 Sabes, no puedo evitar pensar 232 00:16:24,586 --> 00:16:26,089 que la historia se repite aquí. 233 00:16:26,189 --> 00:16:28,200 Quiero decir, ¿quién puede decir que la persona detrás de esto, 234 00:16:28,224 --> 00:16:29,935 no es la misma persona que está detrás de la muerte 235 00:16:29,959 --> 00:16:30,760 de Deb Voorhees? 236 00:16:30,860 --> 00:16:32,527 ¿Y cómo vamos a saberlo? 237 00:16:32,627 --> 00:16:35,198 Esperen, ¿ha sido Lar Park Lincoln brutalmente asesinada? 238 00:16:35,298 --> 00:16:38,467 ¿O es sólo un truco publicitario para su nueva película? 239 00:16:38,567 --> 00:16:42,571 Por favor, dime que esto no está sucediendo. 240 00:16:42,671 --> 00:16:48,200 Estoy tan... Está aquí. 241 00:16:52,014 --> 00:16:53,205 ¡No, no, no, no! 242 00:16:54,516 --> 00:16:55,975 Asesinada brutalmente. 243 00:16:58,620 --> 00:17:01,180 Es sólo un truco publicitario. 244 00:17:05,961 --> 00:17:08,552 Lo siento, lo siento mucho, no quería... 245 00:17:09,463 --> 00:17:11,488 - ¡Dios! - ¡No quería, lo siento! 246 00:17:12,901 --> 00:17:14,034 Sólo... 247 00:17:14,802 --> 00:17:16,437 ¿Puedes acompañarla a su habitación? 248 00:17:16,537 --> 00:17:18,129 Sí, me encargo. 249 00:17:22,010 --> 00:17:23,845 - Kelsie, oye. - Sólo déjame en paz. 250 00:17:23,945 --> 00:17:25,236 ¿Estás bien? 251 00:17:29,885 --> 00:17:35,213 ♪ No podías sentirlo girar en tus huesos ♪ 252 00:17:36,224 --> 00:17:41,618 ♪ Todo lo que sube, es el Diablo que conoces ♪ 253 00:17:42,463 --> 00:17:47,791 ♪ Y todo ese miedo que posees ♪ 254 00:17:48,636 --> 00:17:53,175 ♪ El corazón vago te vuelve frío ♪ 255 00:17:53,275 --> 00:17:57,279 ♪ Y ese zumbido en tu oído ♪ 256 00:17:57,379 --> 00:17:59,247 ♪ Algo que todos sabemos ♪ 257 00:17:59,347 --> 00:18:03,975 ♪ Y ese zumbido que temes, es el Diablo que conoces ♪ 258 00:18:13,261 --> 00:18:15,053 ¡Dash! 259 00:18:15,330 --> 00:18:19,895 ¡Sal a jugar! 260 00:18:21,236 --> 00:18:22,237 ¡Dash! 261 00:18:22,337 --> 00:18:23,637 Esta es Kelsie Voorhees. 262 00:18:23,737 --> 00:18:25,749 Necesito seguridad en la habitación 215 inmediatamente. 263 00:18:25,773 --> 00:18:27,198 En camino. 264 00:18:28,143 --> 00:18:30,477 ¡Dash! 265 00:18:30,577 --> 00:18:32,948 ¿Recibiste mi foto? 266 00:18:33,048 --> 00:18:36,040 Creí que serías amable. 267 00:18:53,902 --> 00:18:55,536 Necesito seguridad aquí arriba, ahora. 268 00:18:55,636 --> 00:18:57,614 La seguridad del Hotel revisó el vestíbulo y la escalera, 269 00:18:57,638 --> 00:18:58,840 no hay nadie. 270 00:18:58,940 --> 00:19:00,574 Entonces nadie llama a mi puerta. 271 00:19:00,674 --> 00:19:01,855 Entonces, tiene que tener una habitación cerca, para esconderse, 272 00:19:01,879 --> 00:19:03,245 ¡cómo, vamos! 273 00:19:03,345 --> 00:19:05,769 Tal vez tu dulce Dee quiera jugar. 274 00:19:09,683 --> 00:19:11,119 Vamos, nena. 275 00:19:11,219 --> 00:19:12,863 Lo sé, lo siento. Alguien estaba golpeando a la puerta 276 00:19:12,887 --> 00:19:14,597 - y estaban tratando de atraparme. - Oye, oye, oye. 277 00:19:14,621 --> 00:19:15,924 Estás bien. 278 00:19:16,024 --> 00:19:18,525 Kels, cuando estoy contigo, nadie podrá hacerte daño. 279 00:19:18,625 --> 00:19:20,228 Estás a salvo. 280 00:19:20,328 --> 00:19:21,662 ¿De acuerdo? 281 00:19:21,762 --> 00:19:23,832 De acuerdo. 282 00:19:23,932 --> 00:19:25,267 Ven aquí. 283 00:19:25,367 --> 00:19:26,723 Te tengo. 284 00:19:31,007 --> 00:19:33,742 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA - ♪ Revista ♪ 285 00:19:34,142 --> 00:19:37,611 ♪ Cada noche estás en mis sueños ♪ 286 00:19:37,711 --> 00:19:40,614 ♪ Los amigos me dicen que te lo diga ♪ 287 00:19:40,714 --> 00:19:43,684 ♪ Pero todavía estoy esperando tu llamada ♪ 288 00:19:43,784 --> 00:19:47,554 ♪ Y me persigue tu ensueño ♪ 289 00:19:47,654 --> 00:19:51,382 ♪ Embrujado, por favor vuelve a mí ♪ 290 00:20:15,516 --> 00:20:16,549 Propiedad privada, amigo. 291 00:20:16,649 --> 00:20:18,175 Es hora de volver a casa. 292 00:20:39,206 --> 00:20:40,397 ¡Lar! 293 00:20:45,546 --> 00:20:46,902 Lar. 294 00:20:52,819 --> 00:20:54,877 Lar, ¿estás aquí? 295 00:21:01,962 --> 00:21:03,330 Alto. 296 00:21:03,430 --> 00:21:04,865 Sigue moviéndote, vamos. 297 00:21:04,965 --> 00:21:06,367 No lo entiende. 298 00:21:06,467 --> 00:21:07,823 Por allí. 299 00:21:09,735 --> 00:21:11,205 ¡Tiene que escucharme! 300 00:21:11,305 --> 00:21:12,861 ¡Cállate! 301 00:21:14,041 --> 00:21:15,409 - Es tuya. - De acuerdo. 302 00:21:15,509 --> 00:21:16,986 Saca a esa gente del patio trasero, por favor. 303 00:21:17,010 --> 00:21:18,345 Les digo que algo está mal. 304 00:21:18,445 --> 00:21:20,056 Kelsie, ¿qué demonios estás haciendo aquí? 305 00:21:20,080 --> 00:21:21,224 - Escúchame. - No hay cuerpo, no hay arma, 306 00:21:21,248 --> 00:21:22,750 no hay asesinato. 307 00:21:22,850 --> 00:21:24,151 ¿Has visto el vídeo? 308 00:21:24,251 --> 00:21:25,462 Hubo una especie de metraje encontrado... 309 00:21:25,486 --> 00:21:26,787 de terror slasher. 310 00:21:26,887 --> 00:21:28,322 Es un truco publicitario. 311 00:21:28,422 --> 00:21:29,698 De acuerdo, pues ella no habría dejado a su gato, ¿muy bien? 312 00:21:29,722 --> 00:21:31,025 - No tiene comida. - Kelsie... 313 00:21:31,125 --> 00:21:32,525 O agua, te digo que algo... 314 00:21:32,625 --> 00:21:33,903 - ¡Escúcheme, señorita! - Está mal. 315 00:21:33,927 --> 00:21:35,695 Así que o te vas de la propiedad 316 00:21:35,795 --> 00:21:37,264 o te pondré las esposas. 317 00:21:37,364 --> 00:21:39,084 Eso depende de ti, depende de todos ustedes, 318 00:21:39,133 --> 00:21:41,258 pero los quiero fuera de la propiedad. 319 00:21:46,073 --> 00:21:48,318 Las esposas aparecerán si todavía siguen en esta propiedad, 320 00:21:48,342 --> 00:21:49,765 en cinco minutos. 321 00:22:02,722 --> 00:22:04,913 Oye Kelsie, mira aquí. 322 00:22:19,705 --> 00:22:21,064 ¡Dios mío! 323 00:22:22,675 --> 00:22:24,034 No. 324 00:22:32,685 --> 00:22:34,177 ¿Hola? 325 00:22:37,157 --> 00:22:38,415 ¿Hola? 326 00:22:42,930 --> 00:22:46,022 ¡Dios mío! ¿Qué es esto? 327 00:22:50,470 --> 00:22:51,827 ¿Hola? 328 00:22:53,340 --> 00:22:54,964 ¡Cualquiera! 329 00:23:25,471 --> 00:23:27,039 Chica traviesa. 330 00:23:27,139 --> 00:23:29,775 Justo cuando te estaba trayendo la cena, 331 00:23:29,875 --> 00:23:31,710 y algo de chocolate. 332 00:23:31,810 --> 00:23:33,246 Tu favorito, ¿verdad? 333 00:23:33,346 --> 00:23:34,869 ¿Agua fría? 334 00:23:35,147 --> 00:23:36,983 Han pasado tres días. 335 00:23:37,083 --> 00:23:40,509 Estoy seguro de que la habrías disfrutado mucho. 336 00:23:43,889 --> 00:23:45,892 No hay escapatoria. 337 00:23:45,992 --> 00:23:48,060 ¿Por qué haces esto? 338 00:23:48,160 --> 00:23:50,586 No quiero hacerte daño, Tina. 339 00:23:50,997 --> 00:23:52,920 Quiero cuidar de ti. 340 00:23:54,667 --> 00:23:56,325 No soy Tina. 341 00:23:57,470 --> 00:23:59,772 No deberías publicar tus peores temores, 342 00:23:59,872 --> 00:24:01,574 para que el mundo lo vea. 343 00:24:01,674 --> 00:24:04,533 Bienvenida a tu Infierno. 344 00:24:17,423 --> 00:24:19,148 Por favor, vuelve. 345 00:24:21,661 --> 00:24:23,519 He sido muy traviesa. 346 00:24:24,897 --> 00:24:26,622 Pero he aprendido la lección. 347 00:24:31,437 --> 00:24:34,396 Déjame salir un ratito, por favor. 348 00:24:36,075 --> 00:24:39,378 Cuando era un niño, mi padre 349 00:24:39,478 --> 00:24:42,848 solía encerrarme en el sótano, cuando yo era malo. 350 00:24:42,948 --> 00:24:46,519 Lo único que tenía para hacerme compañía... 351 00:24:46,619 --> 00:24:49,288 era una pila de cintas VHS. 352 00:24:49,388 --> 00:24:54,716 Viernes 13 y Halloween, las sagas completas. 353 00:24:55,628 --> 00:24:58,220 Todos ustedes se convirtieron en mi familia. 354 00:24:59,465 --> 00:25:01,089 Eran todo lo que tenía. 355 00:25:01,734 --> 00:25:05,060 Así que escribí y escribí. 356 00:25:06,238 --> 00:25:12,267 ¡Pero nunca me respondiste! 357 00:25:14,080 --> 00:25:15,504 Yo habría escrito. 358 00:25:16,282 --> 00:25:18,207 Si hubiera recibido tus cartas. 359 00:25:19,585 --> 00:25:21,477 Suenas muy amable. 360 00:25:22,722 --> 00:25:24,123 No recibí ninguna de las cartas. 361 00:25:24,223 --> 00:25:26,582 Si hubiera recibido las cartas, habría escrito. 362 00:25:26,959 --> 00:25:29,618 Siento mucho que todos te hayan hecho daño. 363 00:25:30,429 --> 00:25:36,191 Déjame salir un minuto, sólo un minuto. 364 00:25:38,571 --> 00:25:40,596 Sólo toma mi mano. 365 00:25:43,743 --> 00:25:45,044 Señor. 366 00:25:45,144 --> 00:25:46,545 ¡Eres débil! 367 00:25:46,645 --> 00:25:48,237 Patética. 368 00:25:50,082 --> 00:25:53,619 Nadie te encontrará, más que las ratas 369 00:25:53,719 --> 00:25:56,644 que se darán un festín con tu cadáver. 370 00:26:19,511 --> 00:26:20,512 Hola, Judie. 371 00:26:20,612 --> 00:26:21,913 ¡Dios mío! 372 00:26:22,013 --> 00:26:23,581 Ha pasado demasiado tiempo. 373 00:26:23,681 --> 00:26:26,384 Tú tuviste un acosador, ¿verdad? 374 00:26:26,484 --> 00:26:27,652 Sí. 375 00:26:27,752 --> 00:26:29,254 ¿Por qué, alguien te está molestando? 376 00:26:29,354 --> 00:26:32,357 Sí, empezó como algo normal y espeluznante, 377 00:26:32,457 --> 00:26:34,693 como: Eres mi mejor amiga, o ¿no sería genial... 378 00:26:34,793 --> 00:26:38,396 sí mueres en la vida real, como en Viernes 13? 379 00:26:38,496 --> 00:26:41,789 Pero entonces, él está enviando fotos ahora. 380 00:26:44,068 --> 00:26:47,672 Empezaron a aparecer copias impresas en mi buzón, 381 00:26:47,772 --> 00:26:52,877 en el menú de un restaurante, en mi bolsa del gimnasio, en mi casa. 382 00:26:52,977 --> 00:26:54,769 Incluso en casa de mi madre. 383 00:27:20,840 --> 00:27:22,630 Los asesinatos de Sausalito. 384 00:27:24,676 --> 00:27:27,912 He cubierto casos de asesinato de alto perfil en mis días, 385 00:27:28,012 --> 00:27:29,948 como el juicio de OJ Simpson. 386 00:27:30,048 --> 00:27:34,175 Pero éste, todavía me persigue. 387 00:27:35,855 --> 00:27:37,288 Dale. 388 00:27:37,388 --> 00:27:39,891 ¿Es cierto que estuviste en Viernes 13? 389 00:27:39,991 --> 00:27:41,393 Sí. 390 00:27:41,493 --> 00:27:43,595 La de bikini azul. 391 00:27:43,695 --> 00:27:45,252 Eso es genial. 392 00:27:45,530 --> 00:27:48,266 Muy bien, chicos, su tarea para el fin de semana. 393 00:27:48,366 --> 00:27:50,435 Quiero que salgan y produzcan una noticia... 394 00:27:50,535 --> 00:27:53,104 sobre algo emocionante que hagan durante su fin de semana. 395 00:27:53,204 --> 00:27:54,239 De acuerdo, ¿entienden? 396 00:27:54,339 --> 00:27:55,739 No estoy seguro de poder filmar eso. 397 00:27:56,808 --> 00:27:58,566 Madura, idiota. 398 00:28:08,351 --> 00:28:12,576 ¡Hola, Debbie! Soy un gran fan de Viernes 13... 399 00:28:12,676 --> 00:28:15,751 ¿No sería genial si mueres en "la vida real", como en la película? 400 00:28:15,851 --> 00:28:17,251 Por favor. 401 00:28:26,948 --> 00:28:29,336 Bloquearme... ¡Eso no es genial, Debbie! 402 00:28:29,436 --> 00:28:31,596 Es como si no quisieras ser mi amiga... - ¿Qué es esto? 403 00:28:32,610 --> 00:28:34,335 ¿Qué pasa, joder? 404 00:28:38,918 --> 00:28:40,274 ¿Qué? 405 00:28:47,893 --> 00:28:49,717 ¿Qué...? 406 00:28:56,533 --> 00:28:57,924 De acuerdo, vale. 407 00:29:01,738 --> 00:29:03,396 Contesta. 408 00:29:13,483 --> 00:29:14,774 Vamos. 409 00:29:18,355 --> 00:29:20,940 ¿Encontraste mi regalo? 410 00:29:21,040 --> 00:29:23,307 Juguemos a un juego de adivinanzas. 411 00:29:23,407 --> 00:29:25,644 ¿De quién es esa sangre?... 412 00:29:25,744 --> 00:29:29,132 Pista... Es de alguien que amas. 413 00:29:29,232 --> 00:29:30,790 James. 414 00:29:32,235 --> 00:29:34,694 Hay alguien ahí afuera, John. 415 00:29:39,109 --> 00:29:40,867 ¡John! 416 00:29:50,120 --> 00:29:51,421 El sótano. 417 00:29:51,521 --> 00:29:52,679 Ve. 418 00:30:30,962 --> 00:30:33,053 ¡Dios mío! 419 00:30:47,544 --> 00:30:49,646 Universidad de Los Ángeles. 420 00:30:49,746 --> 00:30:51,783 Sala 131. 421 00:30:51,883 --> 00:30:53,373 Edificio nueve. 422 00:30:55,419 --> 00:30:56,854 Hay un hombre. 423 00:30:56,954 --> 00:30:59,089 Está intentando entrar en mi salón. 424 00:30:59,189 --> 00:31:01,458 Joder, ya está aquí... 425 00:31:01,558 --> 00:31:03,917 Ayuda, por favor, dense prisa. 426 00:31:05,897 --> 00:31:07,364 Hola, Debbie. 427 00:31:07,464 --> 00:31:09,957 Soy uno de tus mayores fans. 428 00:31:19,242 --> 00:31:21,302 ¡Sal de aquí, ahora! 429 00:31:24,214 --> 00:31:25,939 ¡Dios! 430 00:31:26,450 --> 00:31:28,042 ¡Perra! 431 00:31:47,939 --> 00:31:51,030 Entonces, ¿me vas a dejar en suspenso? 432 00:31:52,274 --> 00:31:53,832 ¿Lo has conseguido? 433 00:31:54,410 --> 00:31:56,113 Bueno, el director siguió y siguió... 434 00:31:56,213 --> 00:32:00,939 sobre lo fanático que es, me hizo firmar un par de cosas, 435 00:32:01,985 --> 00:32:03,475 y luego me rechazó. 436 00:32:04,154 --> 00:32:05,878 ¿Qué? 437 00:32:06,322 --> 00:32:08,157 ¿En serio? 438 00:32:08,257 --> 00:32:09,915 Kane, su maldita pérdida. 439 00:32:10,659 --> 00:32:12,628 Dijo que no podía ver al legendario... 440 00:32:12,728 --> 00:32:16,155 Kane Hodder, en un papel como ese. 441 00:32:16,732 --> 00:32:18,634 Me topo con esto todo el tiempo. 442 00:32:18,734 --> 00:32:21,370 Todo el mundo piensa que soy un asesino silencioso. 443 00:32:21,470 --> 00:32:22,873 Estoy harto. 444 00:32:22,973 --> 00:32:24,573 Creo en ti. 445 00:32:24,673 --> 00:32:29,079 Kane, ¿a quién le importa si algún productor idiota no lo hace? 446 00:32:29,179 --> 00:32:30,312 Mira, Kane. 447 00:32:30,412 --> 00:32:31,815 Este ha sido siempre tu sueño. 448 00:32:31,915 --> 00:32:34,316 Demos luz verde a esto nosotros mismos. 449 00:32:34,416 --> 00:32:35,718 Produciremos la obra. 450 00:32:35,818 --> 00:32:38,844 Yo seré tu Stella, tú serás mi Stanley. 451 00:32:39,956 --> 00:32:41,214 Tal vez tengas razón. 452 00:32:42,025 --> 00:32:45,484 ¿Así que ese loco acosador sigue molestándote? 453 00:32:50,200 --> 00:32:51,623 Kane, estoy preocupada. 454 00:32:52,568 --> 00:32:55,204 Muchas actrices están preocupadas. 455 00:32:55,304 --> 00:32:57,930 He visto muchos fanboys en mi época. 456 00:33:01,410 --> 00:33:03,936 Hay algo en este caso. 457 00:34:12,648 --> 00:34:14,316 - ¿Jen? - ¿Kane? 458 00:34:14,416 --> 00:34:16,186 Está ocurriendo de nuevo. 459 00:34:16,286 --> 00:34:17,788 Bien, ¿has llamado a la Policía? 460 00:34:17,888 --> 00:34:21,390 Ya los he llamado antes, no sirve de nada. 461 00:34:21,490 --> 00:34:23,093 Vienen, hacen un informe y se van. 462 00:34:23,193 --> 00:34:25,862 ¿Han rastreado el número de teléfono al menos? 463 00:34:25,962 --> 00:34:27,120 Lo han intentado. 464 00:34:28,464 --> 00:34:30,023 Él utiliza teléfonos desechables. 465 00:34:31,301 --> 00:34:35,504 Bloqueo su número y al día siguiente tiene otro. 466 00:34:35,604 --> 00:34:36,715 Por favor, dime que ya casi estás aquí. 467 00:34:36,739 --> 00:34:38,008 ¿Confías en mí? 468 00:34:38,108 --> 00:34:39,475 Por supuesto. 469 00:34:39,575 --> 00:34:41,067 Estoy cerca. 470 00:34:41,677 --> 00:34:43,445 Sube a tu habitación, apaga la luz... 471 00:34:43,545 --> 00:34:45,381 - como si te fueras a la cama. - ¿Por qué? 472 00:34:45,481 --> 00:34:46,917 Sólo hazlo. 473 00:34:47,017 --> 00:34:48,483 Estoy en camino. 474 00:34:48,583 --> 00:34:50,042 Llegare pronto. 475 00:34:57,369 --> 00:35:01,226 Hoy será la noche... ¡Nos veremos pronto, Tina! 476 00:36:25,280 --> 00:36:26,571 ¡Kane! 477 00:36:27,851 --> 00:36:29,266 No... 478 00:36:42,797 --> 00:36:45,801 La única cosa que la franquicia me enseñó, 479 00:36:45,901 --> 00:36:49,760 es que la muerte es un arte. 480 00:36:52,841 --> 00:36:56,779 Me enorgullece diseñar todos y cada uno de... 481 00:36:56,879 --> 00:36:59,770 mis asesinatos, para mis amores. 482 00:37:02,051 --> 00:37:03,275 Jen. 483 00:37:04,987 --> 00:37:07,655 Solías dejarme sin aliento. 484 00:37:07,755 --> 00:37:10,814 Ahora, yo voy a tomar el tuyo. 485 00:37:20,635 --> 00:37:21,993 ¡Jen! 486 00:37:36,751 --> 00:37:38,009 ¡Jen, Jen, Jen, Jen! 487 00:37:49,163 --> 00:37:50,421 Casi te pierdo. 488 00:38:10,284 --> 00:38:11,386 ¡Kane! 489 00:38:11,486 --> 00:38:12,487 ¡Kane! 490 00:38:12,587 --> 00:38:14,822 ¡No te atrevas a morírteme! 491 00:38:14,922 --> 00:38:17,847 No tienes que gritar, estoy delante de ti. 492 00:38:20,794 --> 00:38:22,219 No puedes morir. 493 00:38:23,730 --> 00:38:25,089 Eres Kane Hodder. 494 00:38:26,766 --> 00:38:28,993 Eres Kane Hodder. 495 00:38:29,937 --> 00:38:31,262 Soy Kane Hodder, sí. 496 00:38:32,340 --> 00:38:35,798 De carne y hueso y sangro como todo el mundo. 497 00:38:36,676 --> 00:38:38,112 No. 498 00:38:38,212 --> 00:38:43,507 Ese Kane en la pantalla, sí, nunca puede morir. 499 00:38:46,454 --> 00:38:48,479 Pero esa no es la realidad. 500 00:38:49,857 --> 00:38:52,349 Soy el esposo de una hermosa mujer, 501 00:38:54,028 --> 00:38:59,357 y padre de dos hijos increíbles. 502 00:39:05,439 --> 00:39:11,345 Yo estaba allí cuando mi padre estaba al final de su vida, 503 00:39:11,445 --> 00:39:14,438 y nunca le dije: Te quiero. 504 00:39:16,017 --> 00:39:20,577 Por favor, dile a mi esposa e hijos que los quiero. 505 00:39:29,830 --> 00:39:32,089 No más coordinador de acrobacias. 506 00:39:42,109 --> 00:39:43,643 Aguanta, amigo. 507 00:39:43,743 --> 00:39:45,502 La EMT está en camino. 508 00:40:05,199 --> 00:40:08,192 Oye, vamos, dormilona. 509 00:40:09,971 --> 00:40:12,596 ¡Dios mío! ¿A qué hora te has levantado? 510 00:40:13,341 --> 00:40:14,965 A las seis. 511 00:40:16,978 --> 00:40:20,047 Te amo por no despertarme entonces. 512 00:40:20,147 --> 00:40:21,505 Yo también te amo. 513 00:40:22,917 --> 00:40:24,541 Puedo hacerlo. 514 00:40:37,131 --> 00:40:39,934 Oye Ronnie, ¿sabes dónde están mis pendientes de oro? 515 00:40:40,034 --> 00:40:41,468 Sí, vi que los pusiste en el joyero, 516 00:40:41,568 --> 00:40:43,559 - anoche. - Sí, pero no están ahí. 517 00:40:47,407 --> 00:40:48,564 Bueno, eso es raro. 518 00:40:50,776 --> 00:40:52,335 Se te habrán caído. 519 00:40:56,049 --> 00:40:57,573 No, no están en el suelo. 520 00:40:59,552 --> 00:41:01,711 Supongo que ambos estamos perdiendo la cabeza. 521 00:41:24,611 --> 00:41:26,235 Dee. 522 00:41:39,759 --> 00:41:42,062 Contrólate, Dee. 523 00:41:42,162 --> 00:41:44,397 Oye Dee, me dirijo a la tienda de comestibles... 524 00:41:44,497 --> 00:41:47,223 para recoger algunas cosas. ¿Necesitas algo? 525 00:41:49,269 --> 00:41:50,070 ¿Dee? 526 00:41:50,170 --> 00:41:52,562 No, nada, lo siento. 527 00:41:53,239 --> 00:41:54,274 ¿Estás bien? 528 00:41:54,374 --> 00:41:56,999 Sí, sólo un malestar estomacal. 529 00:41:58,845 --> 00:42:01,137 No tardaré mucho, cariño. 530 00:42:03,216 --> 00:42:05,508 Llámame, si necesitas algo. 531 00:42:13,960 --> 00:42:19,295 Hola Dee, estaré unos días en la ciudad. ¿Te apetece ir a cenar? Yo invito... 532 00:42:34,381 --> 00:42:35,582 Vamos. 533 00:42:35,682 --> 00:42:37,306 Ya es hora de irse. 534 00:42:49,329 --> 00:42:51,320 Un poco corto, ¿no crees? 535 00:42:54,667 --> 00:42:56,403 Hola Dee, soy Judie. 536 00:42:56,503 --> 00:42:58,471 Así que el productor de Muerte Final, 537 00:42:58,571 --> 00:43:01,608 esa cosa que les mostré el otro día, 538 00:43:01,708 --> 00:43:04,934 Vincente Disanti, quiere que la protagonices. 539 00:43:05,445 --> 00:43:07,113 Sí, es un poco idiota, 540 00:43:07,213 --> 00:43:11,841 pero es un muy buen productor, y yo estoy en ella, así que... 541 00:43:12,952 --> 00:43:18,258 Así que espera su llamada y le encantaría trabajar... 542 00:43:18,358 --> 00:43:21,127 con la gran Dee Wallace, finalmente. 543 00:43:21,227 --> 00:43:22,529 Muy bien, hazme saber cómo va. 544 00:43:22,629 --> 00:43:23,819 Adiós. 545 00:43:26,099 --> 00:43:27,400 ¿Un poco idiota? 546 00:43:27,500 --> 00:43:29,569 Estará esperando tu llamada. 547 00:43:29,669 --> 00:43:31,060 Bien, gracias. 548 00:43:34,240 --> 00:43:38,477 SET DE BLOODLUST III ALBUQUERQUE, NUEVO MÉXICO 549 00:43:38,577 --> 00:43:40,646 Kelsie. 550 00:43:40,746 --> 00:43:42,014 Oye, Kelsie. 551 00:43:42,114 --> 00:43:43,515 Sabes, no sé si sepas esto, 552 00:43:43,615 --> 00:43:45,785 pero, antes que nada, gran trabajo el de hoy. 553 00:43:45,885 --> 00:43:47,228 - Un material increíble. - ¡Gracias! 554 00:43:47,252 --> 00:43:48,587 Pero también, no sé si lo sabes, 555 00:43:48,687 --> 00:43:51,590 pero de hecho colecciono todas tus peleas en jaula. 556 00:43:51,690 --> 00:43:53,325 - Las tengo todas. - Eso está bien. 557 00:43:53,425 --> 00:43:54,526 Sí. 558 00:43:54,626 --> 00:43:56,261 Pero, ¿por qué te pones la bata? 559 00:43:56,361 --> 00:43:57,772 Hay que mantener el vestuario limpio. Ya lo sabes, Mike. 560 00:43:57,796 --> 00:43:59,073 Sí, lo sé, pero entonces arruinas la vista 561 00:43:59,097 --> 00:44:00,722 para el resto de nosotros. 562 00:44:00,934 --> 00:44:01,934 Porque, bueno... 563 00:44:02,000 --> 00:44:03,435 Gran escena, Kels. 564 00:44:03,535 --> 00:44:07,495 Kelsie, ¿vas a hacer la escena de la ducha más tarde? 565 00:44:09,975 --> 00:44:11,477 Eso es bueno. 566 00:44:11,577 --> 00:44:14,169 Porque tengo muchas ganas de ver la escena del desnudo. 567 00:44:15,447 --> 00:44:17,549 Acaso no lo queremos todos. 568 00:44:17,649 --> 00:44:19,585 Sí, creo que todo el mundo lo quiere. 569 00:44:19,685 --> 00:44:20,875 ¡Chris! 570 00:44:21,587 --> 00:44:24,512 - Hola, cariño. - ¡Labios, labios, labios! 571 00:44:26,525 --> 00:44:27,682 Qué bonito. 572 00:44:31,463 --> 00:44:34,356 Entonces, ¿eres el afortunado? 573 00:44:35,534 --> 00:44:36,858 ¿Te la puedes...? 574 00:44:37,536 --> 00:44:39,694 ¿Usar mi dedo índice cómo señal de aprobación? 575 00:44:40,840 --> 00:44:42,497 Con ella. 576 00:44:42,976 --> 00:44:44,109 - Con ella. - Todo el tiempo. 577 00:44:44,209 --> 00:44:45,800 Todo el tiempo. 578 00:44:46,880 --> 00:44:48,236 Eres un tipo con suerte. 579 00:44:52,618 --> 00:44:54,709 - ¿De dónde sacaste esto? - ¿Qué? 580 00:44:56,856 --> 00:44:58,981 Nunca he visto eso antes. 581 00:45:00,359 --> 00:45:02,661 ¡Dios mío! ¿Quién cojones es ese tipo? 582 00:45:02,761 --> 00:45:04,196 Mike Merryman. 583 00:45:04,296 --> 00:45:05,640 Invirtió como cien mil dólares en la película, 584 00:45:05,664 --> 00:45:07,342 así que ahora le toca ser un dolor en el trasero. 585 00:45:07,366 --> 00:45:09,726 Si me agarra el trasero una vez más, estará a punto de haber 586 00:45:09,768 --> 00:45:11,336 un accidente con el rizador. 587 00:45:11,436 --> 00:45:13,361 Ayer me tocó el trasero. 588 00:45:14,506 --> 00:45:15,707 ¿Qué? 589 00:45:15,807 --> 00:45:18,199 Y puede agarrarme el trasero, cuando quiera. 590 00:45:18,443 --> 00:45:20,412 Cariño, eso es sólo Mike siendo Mike. 591 00:45:20,512 --> 00:45:22,448 Si metes mucho dinero en una película, 592 00:45:22,548 --> 00:45:26,218 tienes carta blanca para manejar toda la mercancía. 593 00:45:26,318 --> 00:45:28,576 No se puede hacer nada al respecto. 594 00:45:29,022 --> 00:45:30,456 Tampoco querría que así fuera. 595 00:45:30,556 --> 00:45:32,658 - Yo puedo hacer algo al respecto. - Chris. 596 00:45:32,758 --> 00:45:33,758 Me gusta mi trabajo. 597 00:45:33,825 --> 00:45:35,127 ¿Qué estás haciendo aquí? 598 00:45:35,227 --> 00:45:36,395 $100 mil, no es tanto dinero. 599 00:45:36,495 --> 00:45:38,506 Esto es como una película de $2.5 millones de dólares. 600 00:45:38,530 --> 00:45:39,975 Ya es suficiente con que le dejen estar en el set... 601 00:45:39,999 --> 00:45:41,209 y ser tan espeluznante como él quiera. 602 00:45:41,233 --> 00:45:42,534 Kelsie, tenemos una escena más 603 00:45:42,634 --> 00:45:44,403 y terminarás por el día. 604 00:45:44,503 --> 00:45:46,238 ¿Subes los labios un poco? 605 00:45:46,338 --> 00:45:48,474 Según tu agente, tienes los próximos tres días libres. 606 00:45:48,574 --> 00:45:52,711 El segundo A.D. te enviará una hoja de llamados, el miércoles por la noche, 607 00:45:52,811 --> 00:45:54,269 - con... - ¿Subes los labios un poco? 608 00:45:55,647 --> 00:45:58,217 Ayer me tocó el trasero. 609 00:45:58,317 --> 00:45:59,618 Si metes mucho dinero... 610 00:45:59,718 --> 00:46:02,221 Tengo muchas ganas de ver la escena del desnudo. 611 00:46:02,321 --> 00:46:04,757 Kelsie. ¿Estás conmigo? 612 00:46:04,857 --> 00:46:06,592 Sí. 613 00:46:06,692 --> 00:46:07,827 Genial. 614 00:46:07,927 --> 00:46:11,396 De acuerdo, gente, de vuelta en cinco, de vuelta en cinco. 615 00:46:11,496 --> 00:46:13,999 - Sí, voy a buscar comida. - De acuerdo. 616 00:46:14,099 --> 00:46:15,400 Kels. 617 00:46:15,500 --> 00:46:17,726 Un productor quiere conocerte. 618 00:46:19,538 --> 00:46:21,006 - Hola, ¿Kelsie Voorhees? - Hola. 619 00:46:21,106 --> 00:46:22,717 Vincente Disanti, soy el productor de Muerte Final. 620 00:46:22,741 --> 00:46:23,953 Actualmente estamos haciendo un casting para la película, y yo... 621 00:46:23,977 --> 00:46:25,611 - ¿Muerte Final? - Sí. 622 00:46:25,711 --> 00:46:27,823 Tú eres el que se aprovecha de la muerte de Lar Park Lincoln, 623 00:46:27,847 --> 00:46:29,147 y de mi abuela. 624 00:46:29,247 --> 00:46:30,984 Te estás anunciando por todas partes. 625 00:46:31,084 --> 00:46:33,853 ¿El mismo hombre que mató a Deborah Voorhees, también mató a Lar? 626 00:46:33,953 --> 00:46:35,888 ¿De verdad? Eso es de mal gusto. 627 00:46:35,988 --> 00:46:37,789 Lo que le pasó a tu abuela fue desafortunado. 628 00:46:37,889 --> 00:46:38,889 ¿Desafortunado? 629 00:46:38,957 --> 00:46:40,358 Kelsie, entiendo... 630 00:46:40,458 --> 00:46:41,668 ¿Estabas en el bosque esa noche? 631 00:46:41,692 --> 00:46:42,895 ¿Viste morir a tu abuela? 632 00:46:42,995 --> 00:46:44,662 No entiendes una mierda. 633 00:46:44,762 --> 00:46:46,955 Kelsie, estamos listos para ti. 634 00:46:48,900 --> 00:46:50,234 Muy bien, seamos sinceros. 635 00:46:50,334 --> 00:46:51,745 Sólo te eligieron para este papel, porque eres... 636 00:46:51,769 --> 00:46:53,213 una pequeña y linda luchadora de jaula, con el apellido 637 00:46:53,237 --> 00:46:54,849 de un famoso villano de una película slasher. 638 00:46:54,873 --> 00:46:56,884 Ambos somos oportunistas, así que vamos, ¿qué me dices? 639 00:46:56,908 --> 00:46:58,298 ¡Que te jodan! 640 00:46:58,877 --> 00:47:00,144 Muy bien, hagamos esto. 641 00:47:00,244 --> 00:47:02,636 Muy bien. Silencio en el set. 642 00:47:03,314 --> 00:47:05,650 - ¿Sonido? ¿Cámara? - Velocidades de audio. Rodando 643 00:47:05,750 --> 00:47:08,475 Escena 44, Victor, toma uno, marca. 644 00:47:10,821 --> 00:47:12,046 Acción. 645 00:47:31,342 --> 00:47:34,135 ¡Qué alguien me ayude, por favor! 646 00:47:34,758 --> 00:47:37,609 APARTAMENTO DE ESTUDIO DE BLOODLUST ALBUQUERQUE, NUEVO MÉXICO 647 00:47:38,582 --> 00:47:39,751 Nena, no es tu culpa. 648 00:47:39,851 --> 00:47:41,171 No lo he checado dos o tres veces. 649 00:47:41,218 --> 00:47:42,788 Kels, no es tu trabajo. 650 00:47:42,888 --> 00:47:44,322 ¡Una mujer ha muerto! 651 00:47:44,422 --> 00:47:45,857 Y murió en mis manos. 652 00:47:45,957 --> 00:47:48,994 ¡¿Crees que importa de quién era el maldito trabajo?! 653 00:47:49,094 --> 00:47:50,884 ¡Maldita sea! 654 00:47:52,196 --> 00:47:55,489 No he checado yo el maldito cuchillo. 655 00:47:58,269 --> 00:47:59,270 Nena. 656 00:47:59,370 --> 00:48:00,839 Quédate en casa esta noche. 657 00:48:00,939 --> 00:48:02,573 No quiero que conduzcas en este estado 658 00:48:02,673 --> 00:48:04,542 y tampoco puedo llevarte al avión. 659 00:48:04,642 --> 00:48:06,310 No he dormido en 24 horas. 660 00:48:06,410 --> 00:48:07,478 Estoy agotado. 661 00:48:07,578 --> 00:48:08,880 Sólo la necesito, Chris. 662 00:48:08,980 --> 00:48:10,548 Lo sé, lo sé. 663 00:48:10,648 --> 00:48:12,368 Te llevaré a donde quieras ir por la mañana. 664 00:48:42,047 --> 00:48:44,038 - Birdie. - ¿Qué pasa? 665 00:48:46,617 --> 00:48:48,619 Si me pasa algo... 666 00:48:48,719 --> 00:48:51,089 No te va a pasar nada. 667 00:48:51,189 --> 00:48:52,613 Deborah. 668 00:48:53,225 --> 00:48:56,394 No puedes vivir tu vida con miedo. 669 00:48:56,494 --> 00:48:57,986 Lo siento en mis entrañas. 670 00:48:58,964 --> 00:49:00,921 Este fanboy es peligroso. 671 00:49:02,134 --> 00:49:03,523 Cariño. 672 00:49:06,537 --> 00:49:08,706 ¿Quién va a ser mi abuela ahora? 673 00:49:08,806 --> 00:49:12,280 Yo seré tu abuela, cariño. 674 00:49:13,245 --> 00:49:15,912 Seré tu abuela para siempre. 675 00:49:16,248 --> 00:49:17,448 Hola. 676 00:49:17,548 --> 00:49:19,283 Dios, cariño, por favor no hagas eso. 677 00:49:19,383 --> 00:49:20,807 Lo siento, amor. 678 00:49:23,855 --> 00:49:25,289 Necesitas comer. 679 00:49:25,389 --> 00:49:26,813 No tengo hambre. 680 00:49:27,691 --> 00:49:30,051 Sabes que el duelo no la traerá de vuelta. 681 00:49:31,029 --> 00:49:34,065 Cada aniversario de su muerte, es lo mismo. 682 00:49:34,165 --> 00:49:35,525 ¿Cuándo va a terminar esto por fin? 683 00:49:35,598 --> 00:49:37,267 No sé, cariño, tal vez cuando mi amiga 684 00:49:37,367 --> 00:49:39,092 ya no esté muerta. 685 00:49:41,437 --> 00:49:42,940 Tienes que dejar de culparte. 686 00:49:43,040 --> 00:49:44,474 No podías saberlo. 687 00:49:44,574 --> 00:49:47,011 De acuerdo, mira, hemos hablado de esto un millón de veces. 688 00:49:47,111 --> 00:49:50,636 Debería haberle creído y debí de haber hecho algo. 689 00:50:03,393 --> 00:50:06,719 Eres una hermosa mujer asesinada. 690 00:50:08,765 --> 00:50:11,802 ¿A quién le gusta ver fotos de mujeres muertas desnudas? 691 00:50:11,902 --> 00:50:13,559 A los fans al terror. 692 00:50:16,841 --> 00:50:18,408 Precioso. 693 00:50:18,508 --> 00:50:19,865 Eso es todo, chicos. 694 00:50:25,615 --> 00:50:27,383 ¡Ahí están mis niñas! 695 00:50:27,483 --> 00:50:28,908 Hola, cariño. 696 00:50:29,954 --> 00:50:32,422 ¡Quiero acariciarlo, quiero acariciarlo! 697 00:50:32,522 --> 00:50:33,958 De acuerdo, vale. 698 00:50:34,058 --> 00:50:36,761 Todas tendrán una oportunidad con el perrito. 699 00:50:36,861 --> 00:50:38,162 Oigan, gracias. 700 00:50:38,262 --> 00:50:40,330 Las niñas siempre la animan. 701 00:50:40,430 --> 00:50:41,531 Te quiero, mamá. 702 00:50:41,631 --> 00:50:43,033 Que tengas un buen día, Abby. 703 00:50:43,133 --> 00:50:44,467 Adiós, chicos. 704 00:50:44,567 --> 00:50:46,402 Las recogeremos el lunes por la mañana, ¿vale? 705 00:50:46,502 --> 00:50:48,404 De acuerdo. 706 00:50:48,504 --> 00:50:50,473 Permítanme que se los lleve. 707 00:50:50,573 --> 00:50:53,066 ¿Qué tienen aquí, rocas? 708 00:50:56,546 --> 00:50:57,580 Ya está. 709 00:50:57,680 --> 00:50:58,883 - Aguanta. - De acuerdo. 710 00:50:58,983 --> 00:51:02,475 Está listo para el refri, abuela. 711 00:51:04,288 --> 00:51:05,588 No sé, vamos a ver. 712 00:51:05,688 --> 00:51:07,780 Vamos, camina por aquí. 713 00:51:18,135 --> 00:51:19,292 Me encanta. 714 00:51:20,137 --> 00:51:21,427 Gracias. 715 00:51:26,844 --> 00:51:28,101 Janey. 716 00:51:28,478 --> 00:51:29,546 Sí. 717 00:51:29,646 --> 00:51:31,171 ¿Cómo estás? 718 00:51:33,449 --> 00:51:35,808 ¿Podemos mirar las estrellas, abuela? 719 00:51:36,719 --> 00:51:38,421 Bueno, espero que tengas buenas noticias. 720 00:51:38,521 --> 00:51:40,490 Abuela, ¿podemos montar el telescopio? 721 00:51:40,590 --> 00:51:42,030 Estrellas, estrellas, ¡vamos, abuela! 722 00:51:42,126 --> 00:51:43,160 Ya lo he montado. 723 00:51:43,260 --> 00:51:44,460 Vamos, niñas. 724 00:51:44,560 --> 00:51:46,119 Vamos a mirar a Plutón. 725 00:51:51,902 --> 00:51:53,603 ¿Ni siquiera lo leyeron? 726 00:51:53,703 --> 00:51:55,661 - ¿Qué ves? - ¡Las estrellas! 727 00:51:56,206 --> 00:51:59,143 Eso se llama la Vía Láctea. 728 00:51:59,243 --> 00:52:00,419 Es como un billón de estrellas. 729 00:52:00,443 --> 00:52:02,612 No, lo entiendo. 730 00:52:02,712 --> 00:52:05,282 Bien, gracias, gracias por avisarme. 731 00:52:05,382 --> 00:52:07,205 No te preocupes, Cynthia. 732 00:52:07,305 --> 00:52:10,426 Yo te pondré de nuevo bajo el reflector. 733 00:52:54,297 --> 00:52:55,597 ¿Qué pasa? 734 00:52:55,697 --> 00:52:58,524 Hay alguien ahí afuera. Lo he visto. 735 00:52:58,935 --> 00:53:00,569 No me mires así. 736 00:53:00,669 --> 00:53:02,404 Lo he visto. 737 00:53:02,504 --> 00:53:04,473 ¿Es el malo, abuela? 738 00:53:04,573 --> 00:53:06,642 No, no lo es. 739 00:53:06,742 --> 00:53:08,244 No hay un tipo malo. 740 00:53:08,344 --> 00:53:09,868 No estoy loca. 741 00:53:11,280 --> 00:53:13,316 Abuela, ¿estás bien? 742 00:53:13,416 --> 00:53:14,839 Sí, cariño. 743 00:53:15,784 --> 00:53:17,552 Oye, no hay nadie ahí. 744 00:53:17,652 --> 00:53:19,255 Es sólo una sombra. 745 00:53:19,355 --> 00:53:20,980 Vamos, es hora de ir a la cama. 746 00:53:21,690 --> 00:53:24,083 Tengo una gran historia para ustedes. 747 00:53:27,063 --> 00:53:28,863 Si esto no se detiene, nuestro hijo no va a... 748 00:53:28,898 --> 00:53:31,134 dejarnos ver a nuestras nietas nunca más. 749 00:53:31,234 --> 00:53:32,869 ¿Es eso lo que quieres? 750 00:53:32,969 --> 00:53:34,260 No. 751 00:53:36,072 --> 00:53:37,729 Dee. 752 00:53:49,252 --> 00:53:51,910 Alguien que pueda localizarme. 753 00:53:52,621 --> 00:53:55,291 Por favor, díganle a mi hijo... 754 00:53:55,391 --> 00:53:56,781 Que lo quiero mucho. 755 00:54:01,097 --> 00:54:02,732 Localizarme. 756 00:54:02,832 --> 00:54:04,456 No sé dónde estoy. 757 00:54:04,766 --> 00:54:06,169 Por favor, por favor. 758 00:54:06,269 --> 00:54:08,826 ¡No! 759 00:54:17,444 --> 00:54:19,416 Cuál es tu mayor miedo, el mío es estar atrapada 760 00:54:19,516 --> 00:54:22,074 y abandonada en un agujero oscuro... dejada a morirme sola. 761 00:54:24,786 --> 00:54:28,791 Ahora tenemos que informar de una noticia realmente triste. 762 00:54:28,891 --> 00:54:31,060 La actriz de Viernes 13, Tiffany Helm... 763 00:54:31,160 --> 00:54:33,662 fue encontrada apuñalada hasta la muerte, ya tarde anoche, 764 00:54:33,762 --> 00:54:36,132 fuera de su casa de Hollywood Hills. 765 00:54:36,232 --> 00:54:39,902 Fue apuñalada nueve veces en el cuello y el abdomen, 766 00:54:40,002 --> 00:54:43,773 y algunos informes incluso dicen que su cabeza... 767 00:54:43,873 --> 00:54:45,875 fue completamente cortada. 768 00:54:45,975 --> 00:54:49,078 La Policía aún no ha hecho ningún arresto, pero dicen, 769 00:54:49,178 --> 00:54:51,447 que parece que fue víctima de un acosador, 770 00:54:51,547 --> 00:54:55,084 el que se refería a ella con el nombre de su personaje, 771 00:54:55,184 --> 00:54:56,219 Violet. 772 00:54:56,319 --> 00:54:58,021 Sí, bastante espeluznante. 773 00:54:58,121 --> 00:55:00,232 Ahora, por supuesto, los pensamientos y las oraciones van... 774 00:55:00,256 --> 00:55:01,391 a la familia de Tiffany. 775 00:55:01,491 --> 00:55:03,625 Y ya saben chicos, a todos nos gustan las películas, 776 00:55:03,725 --> 00:55:06,162 las muertes, la sangre, el gore, 777 00:55:06,262 --> 00:55:08,331 pero cuando ocurren en la vida real, 778 00:55:08,431 --> 00:55:10,122 puede ser bastante aterrador. 779 00:55:10,299 --> 00:55:13,391 Así que manténgase a salvo ahí afuera y esperemos que puedan atrapar a... 780 00:55:13,491 --> 00:55:16,209 quienquiera que sea el responsable de esto, muy pronto. 781 00:55:16,309 --> 00:55:17,964 Hola, Dash... 782 00:55:18,064 --> 00:55:22,442 Me pregunto si ella gritará tan fuerte, como tu abuela... 783 00:55:23,546 --> 00:55:24,613 Oye, cariño. 784 00:55:24,713 --> 00:55:26,105 Tienes que despertar. 785 00:55:26,747 --> 00:55:27,983 Chris. 786 00:55:28,083 --> 00:55:29,117 ¡Chris! 787 00:55:29,217 --> 00:55:30,475 Vamos. 788 00:55:30,952 --> 00:55:32,229 ¿En serio? 789 00:55:39,294 --> 00:55:42,453 Contesta, contesta, contesta, contesta. 790 00:55:49,070 --> 00:55:50,372 ¿Cuál es su emergencia? 791 00:55:50,472 --> 00:55:51,949 Hola, necesito denunciar un posible asesinato. 792 00:55:51,973 --> 00:55:53,175 ¿Cuál es su dirección? 793 00:55:53,275 --> 00:55:55,177 No, es mi amiga, Dee Wallace. 794 00:55:55,277 --> 00:55:57,379 Tengo miedo de que le pase algo. 795 00:55:57,479 --> 00:55:58,947 ¿Kelsie Voorhees? 796 00:55:59,047 --> 00:56:02,417 ¿Hay una amenaza inmediata a la casa de la señora Wallace? 797 00:56:02,517 --> 00:56:04,019 Bueno, no, no que yo sepa, 798 00:56:04,119 --> 00:56:05,496 pero están pasando cosas muy raras y... 799 00:56:05,520 --> 00:56:07,655 Bien, sí hay una amenaza inmediata, 800 00:56:07,755 --> 00:56:09,723 llama de nuevo, y enviaremos a una unidad allí. 801 00:56:09,823 --> 00:56:13,128 Si no, puedes llamar al número de no emergencia. 802 00:56:13,228 --> 00:56:14,639 Estoy segura de que la Detective Evans, estará contenta 803 00:56:14,663 --> 00:56:16,387 de volver a saber de ti. 804 00:56:16,797 --> 00:56:18,556 ¡Mierda! 805 00:56:39,120 --> 00:56:42,639 Abuela, he tenido una pesadilla. 806 00:56:44,092 --> 00:56:45,550 Vamos. 807 00:56:46,094 --> 00:56:48,629 Los sueños no son reales. 808 00:56:48,729 --> 00:56:50,966 Se sintió real. 809 00:56:51,066 --> 00:56:54,569 Oye, ¿sabes dónde conseguí esta muñeca? 810 00:56:54,669 --> 00:56:56,438 Esta era la muñeca de mi mamá. 811 00:56:56,538 --> 00:57:01,132 Y me la dio cuando tenía tu edad. 812 00:57:01,809 --> 00:57:03,245 Es muy bonita. 813 00:57:03,345 --> 00:57:04,579 ¿No es así? 814 00:57:04,679 --> 00:57:06,481 Como tú. 815 00:57:06,581 --> 00:57:08,072 ¿Te gustaría tenerla? 816 00:57:09,551 --> 00:57:10,975 De acuerdo. 817 00:57:12,786 --> 00:57:15,880 ¿Podemos ver una película divertida? 818 00:57:18,126 --> 00:57:21,963 Creo que todo esto era una treta para estar despierta hasta más tarde 819 00:57:22,063 --> 00:57:23,265 y ver una película. 820 00:57:23,365 --> 00:57:25,167 ¡Quizás! 821 00:57:25,267 --> 00:57:26,958 Quizás... 822 00:57:28,270 --> 00:57:31,396 Muy bien, veamos qué podemos encontrar. 823 00:57:35,644 --> 00:57:37,635 Espera. 824 00:57:39,547 --> 00:57:40,549 Hola, Kelsie. 825 00:57:40,649 --> 00:57:41,783 Es un poco tarde. 826 00:57:41,883 --> 00:57:43,227 Tengo a las niñas este fin de semana. 827 00:57:43,251 --> 00:57:44,519 Bien, hola. 828 00:57:44,619 --> 00:57:46,497 Cierra las puertas, mete a las niñas en el escondite 829 00:57:46,521 --> 00:57:48,081 y toma tu arma y apunta hacia la puerta. 830 00:57:48,123 --> 00:57:50,047 Si alguien se mete, dispara. 831 00:57:50,859 --> 00:57:51,860 ¡Dios mío! 832 00:57:51,960 --> 00:57:53,161 ¿Qué, qué ha pasado? 833 00:57:53,261 --> 00:57:55,630 Se cortó toda la electricidad. 834 00:57:55,730 --> 00:57:56,998 De acuerdo. 835 00:57:57,098 --> 00:57:58,442 Alguien cortó las líneas eléctricas. 836 00:57:58,466 --> 00:57:59,801 Estoy en camino. 837 00:57:59,901 --> 00:58:01,336 Kelsie, lo vi. 838 00:58:01,436 --> 00:58:03,338 Ve, toma tu arma, ahora. 839 00:58:03,438 --> 00:58:06,274 - De acuerdo, te veré pronto. - De acuerdo. 840 00:58:06,374 --> 00:58:07,676 De acuerdo. 841 00:58:07,776 --> 00:58:09,544 - Muy bien, cariño. - Abuela, ¿qué pasa? 842 00:58:09,644 --> 00:58:12,514 Tú y yo vamos a buscar el lugar seguro, ¿recuerdas? 843 00:58:12,614 --> 00:58:14,172 ¿Sí? 844 00:58:23,924 --> 00:58:25,415 No pasa nada. 845 00:58:26,393 --> 00:58:28,229 - Vamos, cariño. - ¿Qué está pasando? 846 00:58:28,329 --> 00:58:31,198 Vamos a bajar al lugar seguro. 847 00:58:31,298 --> 00:58:33,400 Está bien, todo está bien. 848 00:58:33,500 --> 00:58:34,991 ¡Espera, esperen! 849 00:58:37,871 --> 00:58:39,306 ¿Qué está pasando? 850 00:58:39,406 --> 00:58:41,475 Alguien cortó la línea eléctrica. 851 00:58:41,575 --> 00:58:42,732 - ¿Cortada? - Sí. 852 00:58:43,510 --> 00:58:45,635 Dee, probablemente sea un fusible. 853 00:58:54,121 --> 00:58:55,489 Quiero a Scout. 854 00:58:55,589 --> 00:58:58,025 Me lo voy a quedar por ahora, cariño. 855 00:58:58,125 --> 00:59:00,750 Entra y quédate muy, muy callada, ¿bien? 856 00:59:01,428 --> 00:59:03,163 No importa que, no salgan. 857 00:59:03,263 --> 00:59:04,398 De acuerdo. 858 00:59:04,498 --> 00:59:08,124 ¿Y si necesito ir al baño? 859 00:59:21,315 --> 00:59:23,450 Dee, ¿estás loca? 860 00:59:23,550 --> 00:59:25,119 Tal vez. 861 00:59:25,219 --> 00:59:27,521 Pero no voy a correr ningún riesgo. 862 00:59:27,621 --> 00:59:28,789 Ponte detrás de mí. 863 00:59:28,889 --> 00:59:30,557 Eso es, voy a sacar a las niñas. 864 00:59:30,657 --> 00:59:33,049 No, no lo harás. 865 00:59:35,796 --> 00:59:37,498 Déjalas donde están. 866 00:59:37,598 --> 00:59:40,467 Si las sacas de ahí y te equivocas, 867 00:59:40,567 --> 00:59:42,025 todos podríamos ser asesinados. 868 00:59:45,606 --> 00:59:46,840 ¿Vas a dispararme? 869 00:59:46,940 --> 00:59:48,665 Si tengo que hacerlo. 870 00:59:51,278 --> 00:59:54,204 Quédate, ponte detrás de mí. 871 00:59:56,851 --> 00:59:58,308 Estás por tu cuenta. 872 01:00:02,623 --> 01:00:03,780 ¡Ron! 873 01:00:07,156 --> 01:00:08,533 ¡Joder! 874 01:00:19,573 --> 01:00:20,730 Ron. 875 01:00:23,944 --> 01:00:25,335 Ron. 876 01:00:35,022 --> 01:00:36,479 ¿Ron? 877 01:00:57,411 --> 01:00:59,079 Soy yo. 878 01:00:59,179 --> 01:01:00,881 - Soy yo. - Dios, podría haberte matado. 879 01:01:00,981 --> 01:01:03,226 En realidad, disparaste a un nido de pájaros a 10 metros por encima de mi cabeza 880 01:01:03,250 --> 01:01:05,141 y a 6 metros a la derecha, yo estoy bien. 881 01:01:15,496 --> 01:01:17,732 ¿Qué demonios están haciendo? 882 01:01:17,832 --> 01:01:19,823 ¿Qué te pasa? 883 01:01:20,633 --> 01:01:21,634 ¡¿Llamaste a Scott?! 884 01:01:21,734 --> 01:01:23,169 ¡Tuve que hacerlo! 885 01:01:23,269 --> 01:01:24,780 Lo siento, mamá, no nos diste otra opción a papá y a mí. 886 01:01:24,804 --> 01:01:26,706 ¡No queremos dejar a la abuela! 887 01:01:26,806 --> 01:01:28,040 Ellas estaban bien. 888 01:01:28,140 --> 01:01:29,675 ¡Jesús! 889 01:01:29,775 --> 01:01:32,545 Hemos perdido a nuestra hija, ahora hemos perdido a nuestras nietas. 890 01:01:32,645 --> 01:01:34,046 Tú, por ti. 891 01:01:34,146 --> 01:01:36,149 ¡No soy yo, eres tú! 892 01:01:36,249 --> 01:01:38,140 ¡Maldita sea, Dee! 893 01:01:51,397 --> 01:01:53,466 - Soy yo, lo siento. - ¡No hagas eso! 894 01:01:53,566 --> 01:01:56,035 - Lo siento. - Lo sabes mejor. 895 01:01:56,135 --> 01:01:57,503 ¿Qué es esto? 896 01:01:57,603 --> 01:02:00,195 - No lo sé. - ¿Puedes traerlo? 897 01:02:15,821 --> 01:02:16,890 Estás bromeando. 898 01:02:16,990 --> 01:02:18,792 ¿Cynthia Strode? 899 01:02:18,892 --> 01:02:20,226 Ábrelo. 900 01:02:20,326 --> 01:02:22,729 Las rosas son rojas para una bella dama. 901 01:02:22,829 --> 01:02:24,263 Eres mi Reina del Grito favorita. 902 01:02:24,363 --> 01:02:26,141 Te vi por primera vez, cuando yo tenía 12 años. 903 01:02:26,165 --> 01:02:28,067 Estaba muy enamorado de ti. 904 01:02:28,167 --> 01:02:29,602 ¿Podrías firmar mi foto? 905 01:02:29,702 --> 01:02:33,005 He incluido $50 dólares, más un sobre con la dirección del destinatario. 906 01:02:33,105 --> 01:02:34,607 Eres la mejor. 907 01:02:34,707 --> 01:02:37,911 Sinceramente tu fan número uno, Kenneth Casper. 908 01:02:38,011 --> 01:02:40,112 - Me encantan los fans de verdad. - ¿Cierto? 909 01:02:40,212 --> 01:02:41,932 Un poco espeluznante porque llegó a tu casa. 910 01:02:41,982 --> 01:02:43,472 Sí, ¿tú crees? 911 01:02:44,985 --> 01:02:47,710 Pero bonitas rosas. 912 01:02:49,255 --> 01:02:51,981 ¿Quieres un poco de té? 913 01:03:06,238 --> 01:03:07,663 Lo siento mucho. 914 01:03:08,942 --> 01:03:11,667 Desgraciadamente, no tenemos mucho que hacer. 915 01:03:14,714 --> 01:03:17,951 Había un trozo de mi cabello, que fue cortado 916 01:03:18,051 --> 01:03:19,652 a mitad de la noche. 917 01:03:19,752 --> 01:03:21,855 No lo he cortado yo misma. 918 01:03:21,955 --> 01:03:25,258 Eso significa que este fanboy, no sólo me está vigilando. 919 01:03:25,358 --> 01:03:28,250 Viene a mi casa. 920 01:03:30,030 --> 01:03:31,687 ¿Por qué no me mató? 921 01:03:33,633 --> 01:03:36,770 Si el tipo es un asesino, puede excitarle... 922 01:03:36,870 --> 01:03:39,038 aterrorizar a sus víctimas, antes del asesinato. 923 01:03:39,138 --> 01:03:41,307 Como un gato jugando con un ratón. 924 01:03:41,407 --> 01:03:42,584 No hay señales de entrada forzada... 925 01:03:42,608 --> 01:03:44,978 en esta planta o en la de abajo. 926 01:03:45,078 --> 01:03:46,612 ¿Mantiene las puertas cerradas? 927 01:03:46,712 --> 01:03:48,114 Por supuesto. 928 01:03:48,214 --> 01:03:49,993 Dee, nos gustaría que hubiera más que pudiéramos hacer, pero... 929 01:03:50,017 --> 01:03:52,318 Él entró a mi casa. 930 01:03:52,418 --> 01:03:54,755 Vamos a enviar a una patrulla periódicamente, 931 01:03:54,855 --> 01:03:56,188 a vigilar el lugar. 932 01:03:56,288 --> 01:03:59,125 Mientras tanto, mantén tus puertas cerradas 933 01:03:59,225 --> 01:04:01,550 y tu arma cargada. 934 01:04:26,751 --> 01:04:29,688 Dee, no volveré a dudar de ti, ¿vale? 935 01:04:29,788 --> 01:04:31,512 Está bien, de verdad. 936 01:04:50,341 --> 01:04:52,834 - Hola, amor. - Hola. 937 01:04:53,645 --> 01:04:55,081 - ¿Cómo va todo? - Bien. 938 01:04:55,181 --> 01:04:56,537 Te he echado de menos. 939 01:04:57,449 --> 01:04:59,074 ¿Qué le pasó a tu mano? 940 01:05:00,685 --> 01:05:02,130 Nada, sólo se quemó en la estufa mientras cocinaba. 941 01:05:02,154 --> 01:05:03,188 Hola. 942 01:05:03,288 --> 01:05:04,456 - Tú debes de ser Chris. - Sí. 943 01:05:04,556 --> 01:05:05,834 - Hola Dee. - Hola, me alegro de conocerte. 944 01:05:05,858 --> 01:05:06,993 Encantado de conocerte. 945 01:05:07,093 --> 01:05:08,436 Eres mi primer enamoramiento, de cuando era más joven. 946 01:05:08,460 --> 01:05:10,062 De acuerdo. 947 01:05:10,162 --> 01:05:12,497 Mierda, lo siento, no quería ponerme en plan fanboy. 948 01:05:12,597 --> 01:05:13,598 Está bien, cariño. 949 01:05:13,698 --> 01:05:15,177 Todo el mundo se toma la libertad conmigo. 950 01:05:15,201 --> 01:05:16,869 - ¿Quieres una copa de vino? - Sí. 951 01:05:16,969 --> 01:05:18,009 - ¿Para ti? - Por supuesto. 952 01:05:18,070 --> 01:05:19,493 Sí, por supuesto. 953 01:05:22,507 --> 01:05:24,565 - Dee Wallace. - ¿Qué? 954 01:05:25,376 --> 01:05:27,245 Eres un nerd. 955 01:05:27,345 --> 01:05:29,749 No, no, no, no, no. 956 01:05:29,849 --> 01:05:30,916 Ni hablar. 957 01:05:31,016 --> 01:05:32,617 De acuerdo. 958 01:05:32,717 --> 01:05:35,921 Así que tienes que entender, que, aunque la abuela de Kelsie... 959 01:05:36,021 --> 01:05:40,458 era una chica femenina, no aceptaba mierda de nadie. 960 01:05:40,558 --> 01:05:42,862 Me resulta familiar. 961 01:05:42,962 --> 01:05:47,232 Como esa vez, que nos detuvimos en este salón de baile, 962 01:05:47,332 --> 01:05:50,368 y este tipo se acerca y le susurra 963 01:05:50,468 --> 01:05:52,660 algo a su oído. 964 01:05:53,772 --> 01:05:55,908 Juro por Dios que ella nunca me dijo lo que era, 965 01:05:56,008 --> 01:05:58,911 pero dijo que era tan malo, que haría sonrojar a un marinero. 966 01:05:59,011 --> 01:06:02,815 A estas alturas, un montón de gente está pasando. 967 01:06:02,915 --> 01:06:05,617 Ella maniobró para dejarlos pasar 968 01:06:05,717 --> 01:06:09,055 y tomó su gran tacón de aguja, 969 01:06:09,155 --> 01:06:11,146 y lo entierra en el brazo de este tipo. 970 01:06:12,124 --> 01:06:13,759 Y eso es lo que hizo. 971 01:06:13,859 --> 01:06:15,161 Exactamente. 972 01:06:15,261 --> 01:06:20,699 Y le clavó el tacón hasta que él gritó. 973 01:06:20,799 --> 01:06:24,302 Se giró y dijo: Dios mío, lo siento mucho. 974 01:06:24,402 --> 01:06:25,971 Fue un accidente. 975 01:06:26,071 --> 01:06:27,505 No quise hacer eso. 976 01:06:27,605 --> 01:06:30,009 Nadie, nadie en todo el lugar... 977 01:06:30,109 --> 01:06:33,378 supo que sí tenía la intención de hacerlo, que no era un accidente. 978 01:06:33,478 --> 01:06:34,646 Ella sí que era algo. 979 01:06:34,746 --> 01:06:36,347 - Una más. - No, no, no, no, 980 01:06:36,447 --> 01:06:37,750 - Vamos. - No más. 981 01:06:37,850 --> 01:06:39,074 Me voy a la cama. 982 01:06:44,322 --> 01:06:45,690 Lo siento. 983 01:06:45,790 --> 01:06:47,950 Esperaba que me firmaras esta. 984 01:06:49,460 --> 01:06:51,485 Claro, sí. 985 01:06:52,330 --> 01:06:53,598 Déjame tomar mi bolígrafo. 986 01:06:53,698 --> 01:06:55,366 No, tengo uno aquí mismo. 987 01:06:55,466 --> 01:06:56,959 Aquí tienes. 988 01:07:05,510 --> 01:07:07,412 - Ahí tienes. - Gracias. 989 01:07:07,512 --> 01:07:09,382 Espectacular. Muchas gracias, Dee. 990 01:07:09,482 --> 01:07:10,946 Claro. 991 01:07:11,217 --> 01:07:13,874 - Y acuérdate de cerrar. - Lo haré. 992 01:07:14,519 --> 01:07:15,795 - Buenas noches. - Buenas noches. 993 01:07:15,819 --> 01:07:17,877 - Te quiero. - Te quiero. 994 01:07:21,059 --> 01:07:22,216 ¿De verdad? 995 01:07:22,793 --> 01:07:23,951 Lo siento. 996 01:07:27,464 --> 01:07:29,522 Es la última vez, lo prometo. 997 01:07:55,827 --> 01:07:57,184 ¿Chris? 998 01:08:01,622 --> 01:08:05,748 EL LIBRO DE LOS MUERTOS 999 01:08:14,716 --> 01:08:16,872 REPRODÚCEME 1000 01:08:27,625 --> 01:08:29,116 Ronnie. 1001 01:08:29,894 --> 01:08:31,551 Ronnie, despierta. 1002 01:08:33,263 --> 01:08:35,122 Despierta. 1003 01:08:37,260 --> 01:08:38,888 Ronnie. 1004 01:08:39,800 --> 01:08:41,230 Ronnie... 1005 01:08:52,312 --> 01:08:53,914 ¡Dios! 1006 01:09:06,236 --> 01:09:07,881 Ronnie... 1007 01:09:08,166 --> 01:09:09,323 Despierta. 1008 01:09:14,205 --> 01:09:15,362 Ayúdenme. 1009 01:09:16,807 --> 01:09:17,965 ¡Ayúdenme! 1010 01:09:18,575 --> 01:09:20,201 ¡Qué alguien me ayude! 1011 01:09:21,980 --> 01:09:23,337 ¡Qué alguien me ayude! 1012 01:09:24,048 --> 01:09:25,705 ¡Kelsie, ayúdame! 1013 01:09:26,084 --> 01:09:27,085 ¡Ayúdenme! 1014 01:09:27,185 --> 01:09:28,908 ¡Kelsie! 1015 01:09:36,995 --> 01:09:40,521 - ¡Ayúdame! - Oye. Está bien. 1016 01:10:26,209 --> 01:10:27,433 ¿Qué? 1017 01:10:27,743 --> 01:10:29,701 No lo entiendo. 1018 01:10:29,980 --> 01:10:33,206 No estuve allí, lo juro, no estuve allí. 1019 01:10:33,716 --> 01:10:35,718 ¿Cómo puede ser eso? 1020 01:10:35,818 --> 01:10:37,553 Yo no estaba allí. 1021 01:10:37,653 --> 01:10:39,655 - Tú la mataste. - ¿Qué? 1022 01:10:39,755 --> 01:10:41,657 - No, Kelsie. - ¿Por qué? 1023 01:10:41,757 --> 01:10:43,293 Ella te quería. 1024 01:10:43,393 --> 01:10:47,085 No, Kelsie, no, nunca le haría daño, lo sabes. 1025 01:10:49,933 --> 01:10:51,134 Lo siento, vamos. 1026 01:10:51,234 --> 01:10:53,259 No lo entiendo. 1027 01:10:53,837 --> 01:10:55,138 Yo no estaba allí. 1028 01:10:55,238 --> 01:10:57,473 No lo hagan, saben que no pude hacerlo. 1029 01:10:57,573 --> 01:10:59,209 Tiene derecho a guardar silencio. 1030 01:10:59,309 --> 01:11:02,045 Lori, sabes que no podría hacerle esto a Ronnie. 1031 01:11:02,145 --> 01:11:03,713 No lo hagan. 1032 01:11:03,813 --> 01:11:05,415 ¡Por favor, no lo hagan! 1033 01:11:05,515 --> 01:11:07,126 Puede ser y será utilizado en su contra en un Tribunal de Justicia. 1034 01:11:07,150 --> 01:11:08,218 ¡No! 1035 01:11:08,318 --> 01:11:09,820 Tiene derecho a un abogado. 1036 01:11:09,920 --> 01:11:12,711 Si no se lo puede costear, uno será... 1037 01:12:17,020 --> 01:12:20,513 Quien mató a Deborah, mató a Ronnie. 1038 01:12:22,159 --> 01:12:24,194 Y el vídeo en mi computadora. 1039 01:12:24,294 --> 01:12:26,319 ¡Por favor, te lo ruego! 1040 01:13:07,404 --> 01:13:09,205 El lado derecho de su cara tiene luz, 1041 01:13:09,305 --> 01:13:11,941 pero no hay luz que venga del lado derecho. 1042 01:13:12,041 --> 01:13:13,398 Sólo desde la izquierda. 1043 01:13:13,775 --> 01:13:15,200 Ahora, mire esto. 1044 01:13:17,213 --> 01:13:18,514 - ¿Lo ve? - ¿Ver qué? 1045 01:13:18,614 --> 01:13:19,681 De acuerdo. 1046 01:13:19,781 --> 01:13:21,239 Mire de nuevo. 1047 01:13:24,019 --> 01:13:26,288 Todo lo que veo es un ligero fallo. 1048 01:13:26,388 --> 01:13:27,579 No es un fallo. 1049 01:13:29,425 --> 01:13:31,049 Allí. 1050 01:13:34,897 --> 01:13:37,266 - ¿Eso es una mano? - Y una parte de un antebrazo. 1051 01:13:37,366 --> 01:13:39,802 Alguien no sólo superpuso a Dee en el video, 1052 01:13:39,902 --> 01:13:42,327 sino que han encubierto al segundo asesino. 1053 01:13:43,805 --> 01:13:45,107 Mire. 1054 01:13:45,207 --> 01:13:47,432 Esto es lo que llevaba Dee el sábado. 1055 01:13:52,248 --> 01:13:53,582 Mire. 1056 01:13:53,682 --> 01:13:56,475 Despacho, cuatro-uno-dos, tenemos a un salvaje. 1057 01:13:57,453 --> 01:13:59,211 Tienes que ver a este tipo. 1058 01:14:00,723 --> 01:14:04,560 Lo encontré en el bosque, afuera de la casa de la señora Wallace. 1059 01:14:04,660 --> 01:14:07,062 Kelsie, Kelsie, cariño, soy yo. 1060 01:14:07,162 --> 01:14:08,974 Hazles saber que soy el productor de Bloodlust III. 1061 01:14:08,998 --> 01:14:10,266 Soy su productor. 1062 01:14:10,366 --> 01:14:12,768 Sólo estaba tratando de saludar a Kelsie 1063 01:14:12,868 --> 01:14:14,370 y conocer a Dee por primera vez. 1064 01:14:14,470 --> 01:14:15,738 No es gran cosa. 1065 01:14:15,838 --> 01:14:17,406 Tenía esto en su poder. 1066 01:14:17,506 --> 01:14:20,576 El tipo jura que le pagó a un amigo $250 dólares, por una pinta de sangre. 1067 01:14:20,676 --> 01:14:21,977 ¡Lo hice! 1068 01:14:22,077 --> 01:14:23,688 Lo hice, sólo quería que tuviera un aspecto auténtico. 1069 01:14:23,712 --> 01:14:26,258 Ya saben, estamos haciendo una película de terror de bajo presupuesto aquí. 1070 01:14:26,282 --> 01:14:27,993 Saben, tienes que hacer lo que tienes que hacer. 1071 01:14:28,017 --> 01:14:30,685 No escatimar en gastos, pero mantenerlo dentro del presupuesto. 1072 01:14:30,785 --> 01:14:32,054 Eso es lo que me enseñaron. 1073 01:14:32,154 --> 01:14:34,557 Acabamos de revisarla en el laboratorio in situ. 1074 01:14:34,657 --> 01:14:36,025 Es humana. 1075 01:14:36,125 --> 01:14:37,369 Ahora vamos a examinarla para ver si... 1076 01:14:37,393 --> 01:14:39,384 coincide con la del esposo de la señora Wallace. 1077 01:14:51,607 --> 01:14:54,543 Gracias por traerme una muda de ropa. 1078 01:14:54,643 --> 01:14:56,268 Siento haber dudado de ti. 1079 01:14:56,879 --> 01:14:58,047 No pasa nada. 1080 01:14:58,147 --> 01:15:00,338 Yo también empezaba a dudar de mí misma. 1081 01:15:00,916 --> 01:15:02,707 Andando, vamos. 1082 01:15:16,131 --> 01:15:17,733 No queremos estar aquí. 1083 01:15:17,833 --> 01:15:19,034 ¿Por qué, qué pasa? 1084 01:15:19,134 --> 01:15:21,126 La casa es mala. 1085 01:15:23,105 --> 01:15:24,629 No, cariño. 1086 01:15:25,841 --> 01:15:28,110 La casa no es mala. 1087 01:15:28,210 --> 01:15:30,613 Sólo que algo malo pasó en esta casa. 1088 01:15:30,713 --> 01:15:33,505 ¿Volverá el hombre malo? 1089 01:15:34,316 --> 01:15:37,386 No, lo arrestaron y está en la cárcel ya. 1090 01:15:37,486 --> 01:15:38,754 ¿Para siempre? 1091 01:15:38,854 --> 01:15:39,888 Para siempre. 1092 01:15:39,988 --> 01:15:41,613 ¿Tenemos que quedarnos adentro? 1093 01:15:43,625 --> 01:15:45,317 No, vayan a jugar. 1094 01:15:49,398 --> 01:15:50,799 Tal vez las niñas tengan razón. 1095 01:15:50,899 --> 01:15:52,424 Tal vez deberías mudarte. 1096 01:15:52,668 --> 01:15:53,869 ¿Qué? 1097 01:15:53,969 --> 01:15:55,660 Tal vez deberías mudarte. 1098 01:15:56,605 --> 01:15:58,263 Ni hablar. 1099 01:15:59,508 --> 01:16:02,567 ¿Sabes cuántos recuerdos hay de Ronnie 1100 01:16:03,312 --> 01:16:05,813 y de ustedes, chicos, en esta casa? 1101 01:16:05,913 --> 01:16:11,008 No voy a dejar que un psicópata me eche de mi propia casa. 1102 01:16:25,868 --> 01:16:27,368 ¡Dios mío! 1103 01:16:27,468 --> 01:16:29,560 Vinieron los dos. 1104 01:16:35,710 --> 01:16:37,512 Lo siento mucho, Dee. 1105 01:16:37,612 --> 01:16:38,913 Ronnie. 1106 01:16:39,013 --> 01:16:40,448 Ronnie fue increíble. 1107 01:16:40,548 --> 01:16:41,883 ¿Qué podemos hacer por ti? 1108 01:16:41,983 --> 01:16:43,451 Estamos aquí para ti. 1109 01:16:43,551 --> 01:16:45,095 Estaremos en la ciudad para ayudar, cualquier cosa que necesites hacer. 1110 01:16:45,119 --> 01:16:46,888 ¿Dónde se alojarán? 1111 01:16:46,988 --> 01:16:48,198 Tenemos habitaciones en la ciudad. 1112 01:16:48,222 --> 01:16:51,125 Por favor, quédense aquí. 1113 01:16:51,225 --> 01:16:53,494 Realmente necesito a mis amigos a mi alrededor. 1114 01:16:53,594 --> 01:16:55,386 Sí, sí, sí. 1115 01:16:59,967 --> 01:17:01,492 Lo siento mucho. 1116 01:17:02,637 --> 01:17:04,528 Espero que cuelguen al bastardo. 1117 01:17:23,191 --> 01:17:25,860 ¿Ya ha arrestado la Policía a alguien? 1118 01:17:25,960 --> 01:17:28,229 Sí, aún no ha sido acusado. 1119 01:17:28,329 --> 01:17:30,040 Sin embargo, fue atrapado afuera, con sangre humana 1120 01:17:30,064 --> 01:17:32,723 y un machete, así que, estoy segura pasará. 1121 01:17:33,668 --> 01:17:35,192 Hola. 1122 01:17:37,772 --> 01:17:39,440 Chicos, vamos. 1123 01:17:39,540 --> 01:17:42,577 No tienen que andar de puntillas a mi alrededor. 1124 01:17:42,677 --> 01:17:44,101 Lo siento. 1125 01:17:49,050 --> 01:17:50,474 Saben... 1126 01:17:53,254 --> 01:17:55,512 ¿Podría pedirles que sólo 1127 01:17:56,591 --> 01:18:00,995 junten la ropa de Ron y las fotos, 1128 01:18:01,095 --> 01:18:03,664 y lo pongan todo en el ático por mí, mañana? 1129 01:18:03,764 --> 01:18:08,225 No quiero ver nada en este momento. 1130 01:18:09,036 --> 01:18:10,071 ¿Pueden hacer eso por mí? 1131 01:18:10,171 --> 01:18:11,807 - Sí. - De acuerdo. 1132 01:18:11,907 --> 01:18:14,409 Gracias por todo lo de hoy. 1133 01:18:14,509 --> 01:18:16,812 - Por supuesto. - Te quiero. 1134 01:18:16,912 --> 01:18:18,335 Duerme bien. 1135 01:18:24,887 --> 01:18:27,388 ¡Ronnie, despierta! 1136 01:18:27,488 --> 01:18:28,679 ¿Ronnie? 1137 01:18:31,259 --> 01:18:32,721 Ron. 1138 01:18:33,228 --> 01:18:34,586 Pase por la ciudad. Rente una cabaña cerca de ti. 1139 01:18:34,610 --> 01:18:35,874 ¿Cena mañana a la noche? Yo cocino... 1140 01:18:35,898 --> 01:18:37,833 ¿Qué está pasando? 1141 01:18:37,933 --> 01:18:39,267 Lo siento. 1142 01:18:39,367 --> 01:18:41,969 Tracie Savage está en la ciudad y quiere que... 1143 01:18:42,069 --> 01:18:44,628 nos veamos para cenar mañana por la noche. 1144 01:18:46,140 --> 01:18:47,275 ¿Ella no lo sabe? 1145 01:18:47,375 --> 01:18:49,533 No pensé en llamarla. 1146 01:18:50,879 --> 01:18:53,722 Bueno, tienes que comer. 1147 01:18:56,572 --> 01:19:00,847 UN DÍA DESPUÉS 1148 01:19:16,469 --> 01:19:18,261 ¿Conoces este número? 1149 01:19:19,105 --> 01:19:20,463 No. 1150 01:19:22,309 --> 01:19:24,801 Extraño, ¿me dicen que revise tu teléfono? 1151 01:19:26,379 --> 01:19:28,805 Bueno, siempre lo tengo en silencio. 1152 01:19:29,616 --> 01:19:31,017 La Detective Evans. 1153 01:19:31,117 --> 01:19:33,553 Dee, llevo todo el día intentando localizarte. 1154 01:19:33,653 --> 01:19:36,690 Lamentablemente tuvimos que dejar ir a Mike Merryman. 1155 01:19:36,790 --> 01:19:38,658 - Lo retuvimos todo lo que pudimos. - ¿Qué? 1156 01:19:38,758 --> 01:19:40,817 - Pero no había nada de su ADN... - Vamos. 1157 01:19:41,394 --> 01:19:43,239 La sangre, era humana, pero si era cierto que... 1158 01:19:43,263 --> 01:19:44,866 pertenecía a su amigo muy vivo. 1159 01:19:44,966 --> 01:19:47,367 Escucha, voy a enviar a un par de mis chicos 1160 01:19:47,467 --> 01:19:49,035 para revisar tu casa. 1161 01:19:49,135 --> 01:19:50,994 Hazme saber que recibiste este mensaje. 1162 01:19:59,112 --> 01:20:00,389 Ve a la derecha, yo voy a ir por la izquierda. 1163 01:20:00,413 --> 01:20:01,938 Lo tengo. 1164 01:20:29,562 --> 01:20:32,101 Fría noche, ¿no? 1165 01:20:32,201 --> 01:20:35,200 Es mejor cuando corres... 1166 01:20:35,300 --> 01:20:36,739 Cynthia. 1167 01:20:39,120 --> 01:20:40,253 Cynthia. 1168 01:20:40,353 --> 01:20:41,811 Cynthia. 1169 01:20:42,722 --> 01:20:44,313 Cynthia. 1170 01:20:48,462 --> 01:20:50,263 ¿Quién es y qué quiere? 1171 01:20:50,363 --> 01:20:52,956 ¿Vas a ver a Tracie? 1172 01:20:54,467 --> 01:20:57,961 Puede que no sea la mejor compañía. 1173 01:20:58,772 --> 01:21:01,364 Tenemos que irnos. 1174 01:21:08,581 --> 01:21:10,250 Vamos, tenemos que irnos. 1175 01:21:10,350 --> 01:21:11,986 - ¡Dios! - Tienes que levantarte. 1176 01:21:12,086 --> 01:21:13,326 Lo siento, tenemos que hacerlo. 1177 01:21:13,353 --> 01:21:15,045 - No puedo. - Andando. Vamos. 1178 01:21:35,976 --> 01:21:37,243 No puedo, no puedo, vete, vete. 1179 01:21:37,343 --> 01:21:38,879 ¡No te voy a dejar! 1180 01:21:38,979 --> 01:21:40,937 ¡Busca ayuda! 1181 01:21:41,347 --> 01:21:42,449 Policía, envíennos ayuda, 1182 01:21:42,549 --> 01:21:43,869 alguien está tratando de matarnos. 1183 01:21:43,951 --> 01:21:45,318 Una unidad está de camino. 1184 01:21:45,418 --> 01:21:47,354 Serán al menos 15 minutos. 1185 01:21:47,454 --> 01:21:48,923 No tenemos 15 minutos. 1186 01:21:49,023 --> 01:21:50,725 Cynthia, dile a Dash que se vaya. 1187 01:21:50,825 --> 01:21:53,416 Sólo te quiero a ti. 1188 01:21:59,133 --> 01:22:00,488 ¡No! 1189 01:22:53,552 --> 01:22:55,477 ¡Déjala en paz! 1190 01:23:10,837 --> 01:23:13,973 Te perdoné una vez, ¿recuerdas? 1191 01:23:14,073 --> 01:23:15,175 Esta vez no. 1192 01:23:15,275 --> 01:23:18,067 ¡Aléjate de ella, maldito! 1193 01:23:20,479 --> 01:23:22,681 Todo esto es culpa tuya, Cynthia. 1194 01:23:22,781 --> 01:23:25,151 Deberías haberla enviado lejos. 1195 01:23:25,251 --> 01:23:29,477 ¡No! 1196 01:23:35,360 --> 01:23:39,933 He estado esperando toda mi vida para pelear contigo, Jason. 1197 01:23:40,033 --> 01:23:42,001 ¿Qué dices, chico? 1198 01:23:42,101 --> 01:23:43,741 ¡¿Quieres una oportunidad para el título?! 1199 01:23:52,411 --> 01:23:53,935 Que no te importe si la quiero. 1200 01:24:58,911 --> 01:25:00,168 ¡No! 1201 01:25:29,707 --> 01:25:32,110 ¡Sucio bastardo! 1202 01:25:32,210 --> 01:25:33,501 ¡Levántate, hombre! 1203 01:25:59,938 --> 01:26:01,129 No. 1204 01:26:02,074 --> 01:26:04,432 Dicen que el mejor y el peor día en la vida de un niño, 1205 01:26:05,444 --> 01:26:08,669 es cuando descubre que es más fuerte que su padre. 1206 01:26:09,848 --> 01:26:12,117 Te quería, Jason. 1207 01:26:12,217 --> 01:26:13,607 No. 1208 01:26:14,152 --> 01:26:15,310 Espera. 1209 01:26:16,554 --> 01:26:19,180 Espera. 1210 01:26:36,375 --> 01:26:40,001 Matarte, será el mayor honor... 1211 01:26:41,279 --> 01:26:43,571 De mi vida. 1212 01:27:25,689 --> 01:27:27,081 Sólo tienes que aguantarte. 1213 01:27:41,146 --> 01:27:45,931 UNA SEMANA MÁS TARDE 1214 01:27:55,486 --> 01:27:56,787 - Te quiero. - Te quiero. 1215 01:27:56,887 --> 01:27:58,555 ¿Segura que no quieres que me quede? 1216 01:27:58,655 --> 01:27:59,966 Bueno, te necesito, pero puedes irte. 1217 01:27:59,990 --> 01:28:02,126 De acuerdo. Muy bien, te quiero. 1218 01:28:02,226 --> 01:28:04,117 Te quiero, cariño. 1219 01:28:05,595 --> 01:28:07,497 Cuida de Dee por mí, ¿vale? 1220 01:28:07,597 --> 01:28:08,966 - Adiós. - Adiós. 1221 01:28:09,066 --> 01:28:11,291 Te quiero. Conduce con cuidado. 1222 01:28:24,949 --> 01:28:26,384 Gracias de nuevo por quedarte. 1223 01:28:26,484 --> 01:28:30,510 Te juro que voy a ser un caso perdido durante dos meses. 1224 01:28:32,223 --> 01:28:33,813 Vamos a beber. 1225 01:28:39,363 --> 01:28:43,434 Tengo una película que quiero mostrarte. 1226 01:28:43,534 --> 01:28:44,601 De acuerdo. 1227 01:28:44,701 --> 01:28:47,038 Mi debut como directora. 1228 01:28:47,138 --> 01:28:47,972 Bien. 1229 01:28:48,072 --> 01:28:49,874 No está del todo terminada. 1230 01:28:49,974 --> 01:28:52,532 De hecho, quiero que tú hagas un papel en ella. 1231 01:28:53,978 --> 01:28:56,303 Bueno, sería mi honor. 1232 01:29:07,224 --> 01:29:08,382 Sí. 1233 01:29:09,726 --> 01:29:11,285 Vaya, este vino. 1234 01:29:12,062 --> 01:29:14,321 Esta noche me está afectando mucho. 1235 01:29:16,400 --> 01:29:17,557 ¿Sí? 1236 01:29:22,940 --> 01:29:27,234 Sí, has tenido una semana bastante dura. 1237 01:29:29,079 --> 01:29:33,683 Déjame darte un pequeño masaje en la espalda. 1238 01:29:33,783 --> 01:29:35,786 No voy a discutir eso. 1239 01:29:35,886 --> 01:29:37,810 Sí, claro, ¿quién lo hace? 1240 01:29:43,460 --> 01:29:44,829 ¿Qué fue eso? 1241 01:29:44,929 --> 01:29:48,833 Nada, es sólo la Succinilcolina. 1242 01:29:48,933 --> 01:29:52,592 Vas a estar totalmente incapacitada, 1243 01:29:53,437 --> 01:29:55,828 en unos 20 segundos. 1244 01:29:57,241 --> 01:29:58,831 Y entonces... 1245 01:30:02,646 --> 01:30:05,149 Debería durar... 1246 01:30:05,249 --> 01:30:06,940 Unos 12 minutos. 1247 01:30:09,687 --> 01:30:11,455 ¿Qué? 1248 01:30:11,555 --> 01:30:12,979 ¿Qué? 1249 01:30:13,924 --> 01:30:17,161 No te preocupes, no te perderás nada. 1250 01:30:17,261 --> 01:30:20,320 Tu mente se mantendrá hiper alerta 1251 01:30:21,132 --> 01:30:25,169 y tus nervios serán hipersensibles. 1252 01:30:25,269 --> 01:30:27,104 Vamos. 1253 01:30:27,204 --> 01:30:28,395 Veamos. 1254 01:30:41,043 --> 01:30:45,092 MUERTE FINAL 1255 01:30:53,396 --> 01:30:54,696 Por favor. 1256 01:30:54,796 --> 01:30:56,122 Vamos. 1257 01:30:57,367 --> 01:31:01,360 10 sencillas preguntas sobre Viernes 13. 1258 01:31:03,206 --> 01:31:06,365 Si aciertas seis, será D-. 1259 01:31:07,443 --> 01:31:08,601 Calificación aprobatoria. 1260 01:31:09,445 --> 01:31:10,856 Eso dejará que salgas de aquí con tu vida. 1261 01:31:10,880 --> 01:31:12,182 Por favor. 1262 01:31:12,282 --> 01:31:15,341 - Pero Tracie, si fallas... - Vamos. 1263 01:31:18,955 --> 01:31:21,124 Muy bien, empezaremos con una fácil. 1264 01:31:21,224 --> 01:31:24,561 ¿Cómo se llama la locación... 1265 01:31:24,661 --> 01:31:26,118 en Viernes 13: Parte V? 1266 01:31:26,896 --> 01:31:28,454 No lo sé. 1267 01:31:29,532 --> 01:31:32,235 Yo hice un papel en la tercera parte. 1268 01:31:32,335 --> 01:31:34,560 Ni siquiera he visto las otras películas. 1269 01:31:36,205 --> 01:31:38,474 Esa es una respuesta equivocada, dado que es Pinehurst. 1270 01:31:38,574 --> 01:31:40,566 ¿Qué? No. 1271 01:31:41,878 --> 01:31:43,546 ¿Cómo se llama el cementerio... 1272 01:31:43,646 --> 01:31:48,574 donde el asesino está enterrado en la sexta parte? 1273 01:31:48,885 --> 01:31:50,576 Esa no fue mi respuesta. 1274 01:31:51,354 --> 01:31:52,545 - Equivocado. - ¡Dios! 1275 01:31:55,325 --> 01:31:58,551 Es el Cementerio de la Paz Eterna. 1276 01:31:59,462 --> 01:32:00,730 Por favor. 1277 01:32:00,830 --> 01:32:02,221 Deténganse. 1278 01:32:03,533 --> 01:32:04,767 Tengo una. 1279 01:32:04,867 --> 01:32:06,236 Muy bien. 1280 01:32:06,336 --> 01:32:08,347 ¿A quién consiguieron los productores, para interpretar al asesino... 1281 01:32:08,371 --> 01:32:12,008 en Viernes 13: Parte II? 1282 01:32:12,108 --> 01:32:13,632 Steve Dash. 1283 01:32:14,777 --> 01:32:15,778 No me dejaste terminar. 1284 01:32:15,878 --> 01:32:17,146 Vamos. 1285 01:32:17,246 --> 01:32:20,139 Antes de que contrataran a Steve Dash. 1286 01:32:20,516 --> 01:32:21,707 No lo sé. 1287 01:32:22,785 --> 01:32:24,376 - ¿No? - No. 1288 01:32:24,954 --> 01:32:26,432 Bueno, entonces eso es error otra vez. 1289 01:32:26,456 --> 01:32:27,523 ¡Dios! 1290 01:32:27,623 --> 01:32:29,259 Son tres errores y cero aciertos. 1291 01:32:29,359 --> 01:32:32,695 Realmente apestas en este juego. 1292 01:32:32,795 --> 01:32:34,115 - Por favor, deténganse. - ¿Sabes? 1293 01:32:34,197 --> 01:32:36,522 Quiero decir, sí sigues así, él te... 1294 01:32:46,609 --> 01:32:50,346 Dime, ¿qué tipo de herramienta eléctrica 1295 01:32:50,446 --> 01:32:53,134 fue utilizada como arma por el asesino, 1296 01:32:53,234 --> 01:32:56,720 en Viernes 13: Parte VII? 1297 01:32:56,820 --> 01:32:58,021 Mi parte favorita. 1298 01:32:58,121 --> 01:32:59,678 Sierra para árboles. 1299 01:33:01,023 --> 01:33:02,325 Ella acertó una. 1300 01:33:02,425 --> 01:33:05,461 Es impresionante. 1301 01:33:05,561 --> 01:33:09,532 ¿Así que hay tres errores y un acierto? 1302 01:33:09,632 --> 01:33:10,712 A ver si puedes seguir así. 1303 01:33:10,767 --> 01:33:12,291 Por favor. 1304 01:33:14,971 --> 01:33:16,395 De acuerdo. 1305 01:33:16,672 --> 01:33:23,391 En "Jason se va al Infierno", ¿quién arrastró su máscara... 1306 01:33:23,613 --> 01:33:26,205 todo el camino de vuelta al Infierno? 1307 01:33:26,482 --> 01:33:28,140 ¿Freddy Krueger? 1308 01:33:31,320 --> 01:33:32,811 ¿Eso es una pregunta? 1309 01:33:34,858 --> 01:33:36,092 ¿Es una pregunta? 1310 01:33:36,192 --> 01:33:37,783 Es una suposición. 1311 01:33:38,528 --> 01:33:41,086 - Te la concederé. - Joder. 1312 01:33:42,900 --> 01:33:45,357 - De nuevo, más. - De acuerdo. 1313 01:33:46,469 --> 01:33:48,337 ¿Cuál es el nombre del crucero, 1314 01:33:48,437 --> 01:33:50,849 en que los estudiantes de la Secundaria Crystal Lake, se suben para ir a Manhattan? 1315 01:33:50,873 --> 01:33:52,597 No tengo ni idea. 1316 01:33:54,209 --> 01:33:57,335 - Ese sería El Lázaro. - Vamos. 1317 01:34:03,118 --> 01:34:05,320 Te crees mejor que nosotros, ¿no? 1318 01:34:05,420 --> 01:34:10,782 Sólo soy, ya sabes, una víctima de la cuarta película. 1319 01:34:12,093 --> 01:34:17,255 ¿Qué tienes de especial tú? 1320 01:34:18,567 --> 01:34:22,170 ¿Por qué se producen las largas filas en las convenciones? 1321 01:34:22,270 --> 01:34:25,030 Tú y tu preciosa Kelsie. 1322 01:34:25,640 --> 01:34:29,133 ¿Mencioné que voy a matarla después? 1323 01:35:03,946 --> 01:35:05,414 Dios, no. 1324 01:35:05,514 --> 01:35:08,483 No, no, no. 1325 01:35:08,583 --> 01:35:09,874 ¡Dios mío! No. 1326 01:35:23,866 --> 01:35:25,423 Como en las películas. 1327 01:35:27,904 --> 01:35:32,930 Como somos amigas, te voy a dar a elegir. 1328 01:35:34,376 --> 01:35:36,734 Perforar tu cerebro... 1329 01:35:37,914 --> 01:35:39,504 O la daga. 1330 01:35:40,082 --> 01:35:43,408 Va a la izquierda del estómago y cruza y sube. 1331 01:35:44,252 --> 01:35:45,610 Destripada. 1332 01:35:47,088 --> 01:35:48,780 Al esposo de Tracie le encantó esto. 1333 01:35:49,959 --> 01:35:52,717 El desangramiento fue bastante lento. 1334 01:35:54,195 --> 01:35:55,553 De acuerdo. 1335 01:35:58,800 --> 01:36:00,602 Esta es mi favorita. 1336 01:36:00,702 --> 01:36:03,965 Es muy larga. 1337 01:36:48,984 --> 01:36:52,709 Es la cosa más dulce que haya visto. 1338 01:37:14,808 --> 01:37:18,412 ♪ 13 ♪ 1339 01:37:18,512 --> 01:37:23,840 ♪ Esperando por ti esta noche ♪ 1340 01:37:25,020 --> 01:37:28,924 ♪ 13 ♪ 1341 01:37:29,024 --> 01:37:34,417 ♪ Lo que te da el derecho ♪ 1342 01:37:35,229 --> 01:37:40,624 ♪ Busco tu cabeza, la quería un rato ♪ 1343 01:37:41,435 --> 01:37:45,807 ♪ Chica bonita, sí, quería tu sonrisa ♪ 1344 01:37:45,907 --> 01:37:50,144 ♪ 13 ♪ 1345 01:37:50,244 --> 01:37:55,572 ♪ Y está bien ♪ 1346 01:37:56,183 --> 01:37:59,988 ♪ 13 ♪ 1347 01:38:00,088 --> 01:38:05,415 ♪ Viéndote esta noche ♪ 1348 01:38:06,127 --> 01:38:09,030 ♪ No correrás ♪ 1349 01:38:09,130 --> 01:38:11,933 ♪ No te esconderás ♪ 1350 01:38:12,033 --> 01:38:17,038 ♪ Pequeña, sí, estoy bien esta noche ♪ 1351 01:38:17,138 --> 01:38:20,942 ♪ 13 ♪ 1352 01:38:21,042 --> 01:38:26,369 ♪ Esperando por ti esta noche ♪ 1353 01:38:27,214 --> 01:38:32,310 ♪ 13 ♪ 1354 01:38:32,486 --> 01:38:37,472 ♪ Es viernes por la noche ♪ 1355 01:38:46,479 --> 01:38:54,479 13 Fanboy (2021) Una traducción de TaMaBin 1356 01:38:54,503 --> 01:39:01,974 En Castellano por labed31445 1357 01:40:59,398 --> 01:41:01,690 que haya visto. 1358 01:41:09,777 --> 01:41:13,203 - Perdón. - Ella me asustó. 95361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.