All language subtitles for 08-08 Only The Good

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,560 --> 00:00:07,757 ("RED DWARF" THEME) 2 00:01:24,480 --> 00:01:25,470 (SCREAMS) 3 00:01:26,160 --> 00:01:27,912 (KNOCK AT DOOR) 4 00:01:28,080 --> 00:01:30,754 (CROAKS) Come in. 5 00:01:31,880 --> 00:01:33,917 (KNOCK AT DOOR) 6 00:01:34,080 --> 00:01:36,356 (WEAKLY) Come in. 7 00:01:37,160 --> 00:01:40,278 - (KNOCK AT DOOR) - Come in. 8 00:01:42,560 --> 00:01:44,278 Can I come in, sir? 9 00:01:44,440 --> 00:01:47,637 I did knock, sir. Perhaps you didn't hear me. 10 00:01:47,800 --> 00:01:49,632 Your hot lemon, sir. 11 00:01:52,800 --> 00:01:58,432 Goddamn yellow fever. I've still got that jowly flabby puffiness around my cheeks. 12 00:01:58,600 --> 00:02:01,718 Wasn't that there before your illness, sir? 13 00:02:02,440 --> 00:02:05,034 Yes, I'm sure it was because... 14 00:02:06,160 --> 00:02:07,958 Let me tuck you in, sir. 15 00:02:08,120 --> 00:02:14,230 - How's life on probation? Fouled it up yet? - Enjoying it, sir. Some Directives for you to sign, sir. 16 00:02:16,480 --> 00:02:21,839 What's this 'Space Corps Free Pardon' exonerating you of all crimes doing in here? 17 00:02:22,000 --> 00:02:24,719 (GASPS) 18 00:02:25,960 --> 00:02:28,656 Those people in Admin really need to pay more mind, sir. 19 00:02:28,680 --> 00:02:31,672 Honestly, tch. You can't rely on anyone these days, can you? 20 00:02:34,760 --> 00:02:40,233 I'm so sorry, sir. It's just, if I've got a record, I'll never become an officer and command my own ship. 21 00:02:40,400 --> 00:02:42,994 That's what I long for more than anything, sir - to be like you. 22 00:02:43,160 --> 00:02:45,674 Maybe thinner and in better condition, 23 00:02:45,840 --> 00:02:48,992 and obviously without your clogged arteries. 24 00:02:49,160 --> 00:02:52,312 But that aside, you're the person I admire the most. 25 00:02:52,480 --> 00:02:57,077 - Another ambition achieved. - You think I could become an officer,sir? One day, sir? 26 00:02:58,640 --> 00:03:04,556 Look, it gives me no pleasure telling you this, Rimmer, but I'm sorry, you're just not officer material. 27 00:03:04,720 --> 00:03:09,794 - Not officer material, sir? - If you wanna take my advice you'll redirect your energies. 28 00:03:09,960 --> 00:03:13,840 and find something that you have a genuine chance of succeeding at. 29 00:03:14,000 --> 00:03:16,071 Like what, sir? 30 00:03:16,240 --> 00:03:18,390 (CROAKING MUMBLE) 31 00:03:19,800 --> 00:03:22,679 So you're saying I'm never going to become a captain, sir? Never? 32 00:03:22,840 --> 00:03:24,911 (CROAKS) 33 00:03:25,080 --> 00:03:26,400 (KNOCKING) 34 00:03:26,560 --> 00:03:30,030 - They said it was OK to drop by. - Talia? 35 00:03:30,200 --> 00:03:32,157 Well, hi! 36 00:03:32,320 --> 00:03:33,640 Hi. 37 00:03:33,800 --> 00:03:35,024 Rimmer was just leaving. 38 00:03:35,048 --> 00:03:39,200 I can't believe we've run into one another again after all this time. 39 00:03:40,160 --> 00:03:43,232 The nanobots must have resurrected you, too. 40 00:03:43,400 --> 00:03:45,960 You look wonderful. 41 00:03:46,120 --> 00:03:49,636 You made captain. You've done so well. 42 00:03:49,800 --> 00:03:54,192 Your own ship. wow! I've got goosebumps. 43 00:03:54,360 --> 00:03:59,833 The photograph of your wife, sir, is it OK where it is or shall I turn so it's facing the wall? 44 00:04:00,880 --> 00:04:04,669 - Dismissed, Rimmer. - Yes, sir. Thank you sir. Nothing I can get you, ma'am? 45 00:04:04,840 --> 00:04:07,673 Tea? Coffee? Packet of three? 46 00:04:11,120 --> 00:04:15,910 Me not make it? What does he know, the big stupid yellow idiot? 47 00:04:16,080 --> 00:04:21,598 He didn't see my good side. My guile, my weasel cunning and, when the going gets tough, 48 00:04:21,760 --> 00:04:24,274 my ability to find good hiding places. 49 00:04:26,440 --> 00:04:29,592 He thinks I'm an imbecile. He really does. 50 00:04:34,880 --> 00:04:37,076 Me, an imbecile (!) 51 00:04:38,760 --> 00:04:41,434 Alert! Alert! A choccie nut bar... 52 00:04:41,600 --> 00:04:44,718 A choccie nut bar has been removed without payment. 53 00:04:44,880 --> 00:04:48,032 A choccie nut bar has been removed without payment. 54 00:04:48,200 --> 00:04:50,077 - Alert! Alert! - Shut up! 55 00:04:50,240 --> 00:04:52,277 No, shan't. Alert! Alert! 56 00:04:52,440 --> 00:04:56,195 If you don't shut up, I'll pour beef soup into your speaker and you'll drown. 57 00:04:56,360 --> 00:04:58,192 Take your hand off me speaker, then. 58 00:04:58,360 --> 00:05:00,237 - Promise to shut up? - Promise. 59 00:05:00,400 --> 00:05:04,716 Ha, ha, ha, ha! I had my circuits crossed. 60 00:05:04,740 --> 00:05:08,674 Alert! Alert! Chocolate abduction on Floor 341 61 00:05:08,840 --> 00:05:11,514 Ooh, you will not get away with this. 62 00:05:11,680 --> 00:05:15,833 I may not be able to see you but I know your taste in confectionery, and I also know- 63 00:05:16,000 --> 00:05:21,074 I also know... ha ha... erm... No, in fact, that is all I know - just your taste in confectionery. 64 00:05:21,240 --> 00:05:26,713 But no matter. Because one day I'll hear your voice again, and I'll expose you for the chocolate-thieving dog you are! 65 00:05:26,880 --> 00:05:30,589 I'm really scared - I'm being threatened by a dispensing machine (!) 66 00:05:30,760 --> 00:05:35,231 What are you gonna do? Leave a horse's head made out of marzipan in my bed? 67 00:05:35,400 --> 00:05:38,552 Oh, Mummy! Help, help! I'm really scared (!) 68 00:05:38,720 --> 00:05:40,757 Rimmer. 69 00:05:41,400 --> 00:05:43,391 You forgot your tray. 70 00:05:44,440 --> 00:05:45,760 Thank you, sir. 71 00:05:45,920 --> 00:05:48,309 He stole some chocolate! He stole... 72 00:05:53,600 --> 00:05:55,113 You are my nemesis. 73 00:05:55,280 --> 00:06:00,753 One day, our paths will cross again and I will destroy you! 74 00:06:02,240 --> 00:06:06,552 And on that day, I will be the captain of this ship. 75 00:06:08,480 --> 00:06:14,510 It's OK for Mr Cushy, working for the captain now, but what about me? All that damn rock! 76 00:06:14,680 --> 00:06:16,751 My back's killing me, bud. 77 00:06:17,560 --> 00:06:20,120 Look at my spine. It's so curved, 78 00:06:20,280 --> 00:06:22,590 if you threw it away, it'd come back. 79 00:06:22,760 --> 00:06:25,593 Rock, rock, rock, rock, rock... 80 00:06:26,560 --> 00:06:29,837 I ain't used to work, but what job do they give me? 81 00:06:30,000 --> 00:06:32,071 Something to do with rock, sir? 82 00:06:32,240 --> 00:06:35,073 Exactly! Do you know what they got me doing? 83 00:06:35,240 --> 00:06:38,995 I gotta put all the rock albums on the PA system. 84 00:06:40,360 --> 00:06:43,671 I gotta change those suckers once every 45 minutes. 85 00:06:44,800 --> 00:06:46,791 I'm a physical wreck! 86 00:06:46,960 --> 00:06:49,270 Probation's killing me, buds. 87 00:06:50,920 --> 00:06:54,515 - What's that? - Oh, it's just a present to help cheer up Miss Kochanski. 88 00:06:54,680 --> 00:06:58,799 - A calendar? - The other daya she looked at the old calendar 89 00:06:58,960 --> 00:07:02,999 and said it was the wrong time of the month, so I got her a new one. 90 00:07:03,920 --> 00:07:07,151 I'll tell her - the calendar people made a mistake, 91 00:07:07,320 --> 00:07:10,836 but let's leave this whole wrong month thing behind us. They were stupid, it was careless. 92 00:07:10,860 --> 00:07:15,270 but being grumpy and tearful about it is getting it way out of proportion. 93 00:07:15,440 --> 00:07:18,319 A little word in your audio receiver. 94 00:07:20,400 --> 00:07:26,078 This happens to all women? They become cranky and weird and yet you never see this in films or on TV. 95 00:07:26,240 --> 00:07:31,314 I thought men are supposed to be control of the media? This is the biggest cover-up since Watergate! 96 00:07:31,480 --> 00:07:36,031 Relax, it's no big deal. I'll tell you what to do and how to behave - everything. 97 00:07:36,200 --> 00:07:38,191 Just trust me. 98 00:07:50,280 --> 00:07:52,191 # Da-dah! # 99 00:07:58,080 --> 00:08:02,597 Thank goodness for Mr Lister. I nearly made such a fool of myself. 100 00:08:04,240 --> 00:08:06,231 A little present, ma'am. 101 00:08:09,960 --> 00:08:12,110 All gift-wrapped. 102 00:08:13,040 --> 00:08:15,350 I hope I chose the right size. 103 00:08:16,600 --> 00:08:20,673 - Dave told you to do this, didn't he? - Isn't he wonderful? 104 00:08:20,840 --> 00:08:24,390 Oh, yeah. Sometimes, he's so cute, I could just eat him. 105 00:08:25,160 --> 00:08:30,439 He explained everything to me so I wouldn't embarrass myself. Come on, then, open it! 106 00:08:32,080 --> 00:08:34,071 I want you to try it on. 107 00:08:34,240 --> 00:08:37,232 Maybe you could do a little twirl in it. 108 00:08:37,400 --> 00:08:41,030 Kryten, how can I put this? 109 00:08:41,200 --> 00:08:43,999 Is there something wrong, ma'am? 110 00:08:45,480 --> 00:08:47,471 He set me up, didn't he? 111 00:08:47,640 --> 00:08:52,476 This is absolutely not what you're supposed to do when a woman is having a... 112 00:08:54,200 --> 00:08:55,759 Is the banner wrong, too? 113 00:08:58,040 --> 00:09:00,953 (HIGH-PITCHED WAIL) He was lying! 114 00:09:02,320 --> 00:09:05,631 I've been duped by a master craftsman. 115 00:09:05,800 --> 00:09:09,395 - Well, two can play at this game. - Oh, yeah, what do you have in mind? 116 00:09:09,560 --> 00:09:15,112 Are you sure you have time for this ma'am? I realise the next few days are very special for you. 117 00:09:15,280 --> 00:09:19,194 Don't you want to be playing tennis a lot in tight white jeans? 118 00:09:20,720 --> 00:09:23,314 Wouldn't want to stop you from doing that. 119 00:09:23,480 --> 00:09:27,792 Not forgetting all that blue stuff you've got to pour over things. 120 00:09:27,960 --> 00:09:30,713 Just tell me your plan for getting Dave back. 121 00:09:30,880 --> 00:09:34,316 Right. Here's my idea. (WHISPERS) 122 00:09:34,480 --> 00:09:36,198 (IMITATES FAX) Bling! 123 00:09:36,360 --> 00:09:38,590 Hah! Glug, glug... 124 00:09:45,280 --> 00:09:48,477 - (TINY WHISTLING) - That's Hol. He must want something. 125 00:09:49,680 --> 00:09:54,038 Thought you might like to hear some hot-off-the-press confidential-insider information. 126 00:09:54,200 --> 00:09:58,990 There's gonna be a cell inspection in about ten minutes. Keep it under your hat. 127 00:10:01,200 --> 00:10:03,271 Cell inspection in ten minutes. 128 00:10:08,960 --> 00:10:10,519 Told you. 129 00:10:12,360 --> 00:10:14,556 Thanks, Hol. It was most helpful. 130 00:10:15,360 --> 00:10:19,638 When it comes to being ahead of the game, I'm the man. 131 00:10:20,000 --> 00:10:25,598 If you don't mine me asking. Where did you get that priceless nugget of information way before it got into the public domain? 132 00:10:25,760 --> 00:10:29,872 I've hacked into the ship's computer system. Got into the prison log. 133 00:10:29,896 --> 00:10:32,835 I've also managed to get a goosey at the supplies inventory. 134 00:10:33,000 --> 00:10:36,675 I've discovered stuff in there that will make your hair stand on end. 135 00:10:37,240 --> 00:10:38,560 What stuff? 136 00:10:38,720 --> 00:10:41,712 Brylcreem it's called. 137 00:10:45,520 --> 00:10:48,956 Put it on your head and it makes your hair stand on end. 138 00:10:50,280 --> 00:10:53,750 Apparently, we've only got two jars left, so if you need some, let me know. 139 00:10:53,920 --> 00:10:57,709 As soon as I've got anything else that'd useful, I'll be back. 140 00:10:57,880 --> 00:11:00,759 - See you in about 25 years, then? - Huhuhuh.. (!) 141 00:11:03,640 --> 00:11:08,589 - My little scar's itchy today. It must be all the dust. - You've got a scar? When did you get that? 142 00:11:08,760 --> 00:11:12,754 Those complimentary pens the hospital guys were handing out. 143 00:11:12,920 --> 00:11:16,754 The "Most Accidents Happen In The Home, So Be Careful" ones. 144 00:11:16,920 --> 00:11:19,355 I accidentally stabbed meself in the head with one. 145 00:11:20,800 --> 00:11:24,794 - Where were you? - I wasn't at home, so I didn't feel stupid or anything. 146 00:11:27,040 --> 00:11:29,270 That's not a scar, that's a nick. 147 00:11:29,440 --> 00:11:32,671 - That is a scar. - Where did you get that? 148 00:11:32,840 --> 00:11:35,229 From a fight years ago. Duel. 149 00:11:36,040 --> 00:11:38,236 A duel? You? 150 00:11:38,400 --> 00:11:40,198 (LAUGHS) Get outta town! 151 00:11:41,080 --> 00:11:45,916 Not A duel. "Duel" - the old Steven Spielberg movie. 152 00:11:46,880 --> 00:11:50,157 A friend of mine attacked me with the video case. 153 00:11:51,000 --> 00:11:56,313 Some stupid argument about who had the coolest bicycle clips. I got him back, though. 154 00:11:56,480 --> 00:12:00,713 I peed in his mum's steam iron. He had yellow T-shirts for a week. 155 00:12:03,240 --> 00:12:05,231 (BEEPING FAX) 156 00:12:06,240 --> 00:12:08,231 Why's that going off? 157 00:12:10,400 --> 00:12:14,075 It's from Kryten. "Look under the draughts board." 158 00:12:15,640 --> 00:12:21,591 Another note. "Dear Mr Lister, thanks for your wonderful advice regarding Miss Kochanski. 159 00:12:21,760 --> 00:12:27,358 "In return, I thought I'd steal Baxter's stash of illegal hooch and hide it in your shower. 160 00:12:27,520 --> 00:12:31,912 "I am laughing as I write this, knowing your cell is about to be searched, 161 00:12:32,080 --> 00:12:34,692 "and imagining the panic now gripping your soul!" 162 00:12:34,716 --> 00:12:35,860 - Oh God. - Oh God!!! 163 00:12:35,884 --> 00:12:39,439 What the hell are we gonna do? We've got an inspection in five minutes. We're on probation! 164 00:12:39,600 --> 00:12:43,719 - Down the loo. Down the sink. - Baxter's gonna kill us if he finds out we're doing this. 165 00:12:43,880 --> 00:12:46,190 The captain's gonna kill us if we don't. 166 00:12:46,360 --> 00:12:51,150 But Baxter. You've seen what he's like? Grizzly bears run screaming from him. 167 00:12:51,320 --> 00:12:53,675 Last week, he was playing poker, ran out of money. 168 00:12:53,840 --> 00:12:58,789 He bet his right nut on a pair of jacks. A pair of jacks - that's how hard he is! 169 00:13:00,000 --> 00:13:02,196 Smeg! The tank's full. 170 00:13:02,360 --> 00:13:05,478 What are we gonna do? We've still got two bottles left. 171 00:13:05,640 --> 00:13:07,517 We're gonna have to drink it. 172 00:13:07,680 --> 00:13:11,753 Drink it? This is Baxter's hooch. It's about 300 per cent proof. 173 00:13:11,920 --> 00:13:16,835 - A bottle of this would get the entire Greek Navy drunk. - It'll put hairs on your chest. 174 00:13:17,000 --> 00:13:19,992 It'll put hairs on your lips! 175 00:13:20,160 --> 00:13:23,278 It'll put hairs on your... hairs! It's lethal. 176 00:13:23,440 --> 00:13:27,911 Look, do you wanna get caught in possession of illegal hooch? Get drinking. 177 00:13:28,080 --> 00:13:30,230 Have we got any mixers? 178 00:13:31,040 --> 00:13:36,114 You are wetter than a driving instructor's handshake aren't ya? Get it down yer gob! 179 00:13:45,400 --> 00:13:47,038 (CHOKING GASP) 180 00:13:48,120 --> 00:13:50,873 - (COUGHS) - What's it like? 181 00:13:51,040 --> 00:13:53,600 (STRANGLED VOICE) It's OK. 182 00:14:25,560 --> 00:14:27,119 # Inspection! # 183 00:14:30,000 --> 00:14:31,991 On your feet. 184 00:14:50,400 --> 00:14:53,074 Stand by your bunks. 185 00:15:09,800 --> 00:15:11,757 You're drunk. 186 00:15:11,920 --> 00:15:13,911 Drunk, sir? 187 00:15:17,800 --> 00:15:19,791 No, sir. 188 00:15:19,960 --> 00:15:22,110 (SLURRING) Absolutely not, sir. No. 189 00:15:22,280 --> 00:15:24,635 No, no... No. 190 00:15:25,480 --> 00:15:26,879 Who fancies a kebab? 191 00:15:27,040 --> 00:15:29,031 (BOTH) Oh, a kebab, yeah! 192 00:15:32,640 --> 00:15:34,517 Smeg! 193 00:15:34,680 --> 00:15:36,671 He's tricked us. 194 00:15:41,160 --> 00:15:43,151 (LAUGHS) 195 00:15:45,680 --> 00:15:51,312 Must have been the sherry trifle for lunch, sir. Told him not to go back for seconds, sir. 196 00:15:52,680 --> 00:15:54,671 (SNORES) 197 00:15:55,640 --> 00:15:59,076 Call the medi bay. We need two stomach pumps. 198 00:15:59,840 --> 00:16:01,831 Super suck. 199 00:16:11,760 --> 00:16:13,910 It's Baxter. 200 00:16:17,800 --> 00:16:20,155 Your two mates skulled my hooch. 201 00:16:21,080 --> 00:16:25,199 When they get out of hospital, and there's no guards about... 202 00:16:26,160 --> 00:16:29,278 ..this is what's gonna happen to them. 203 00:16:30,280 --> 00:16:32,635 (CRAZY LAUGH) 204 00:16:35,880 --> 00:16:38,872 You're gonna squeeze their rolls? 205 00:16:39,640 --> 00:16:43,754 That's irritating but hey, in many ways, they'll be quite relieved. 206 00:16:49,200 --> 00:16:50,793 What have I done? 207 00:16:51,640 --> 00:16:53,995 (RIMMER GROANS) 208 00:17:03,560 --> 00:17:07,599 Baxter's out to mash you. You've gotta escape. We all have. 209 00:17:07,760 --> 00:17:13,233 Security's lax here. If we can make it to the landing bay and steal a ship, Bob's your scutter. 210 00:17:13,400 --> 00:17:14,335 Where's the Cat? 211 00:17:14,359 --> 00:17:17,189 He should be getting himself hospitalised any second. 212 00:17:32,200 --> 00:17:34,191 Pass the salt, would you? 213 00:17:38,840 --> 00:17:41,275 That guy there took some of your fries. 214 00:17:47,160 --> 00:17:49,197 What in the hell are you doing... 215 00:17:49,360 --> 00:17:51,431 ..Shirley (?) 216 00:17:52,600 --> 00:17:54,398 I'm stealing your fries... 217 00:17:54,560 --> 00:17:56,551 fat boy! 218 00:18:14,360 --> 00:18:16,954 Mmm... This is good. 219 00:18:18,080 --> 00:18:19,400 Tasty! 220 00:18:19,560 --> 00:18:26,591 There ain't no one more bad-ass evil than me in the whole of hell. 221 00:18:26,760 --> 00:18:29,912 What makes you think you can dis me and live? 222 00:18:30,080 --> 00:18:33,232 'Cause things are changing round here. 223 00:18:33,400 --> 00:18:36,552 From now on, marshmallow ass, 224 00:18:36,720 --> 00:18:38,711 you're my bitch. 225 00:18:41,040 --> 00:18:42,792 Your what? 226 00:18:42,960 --> 00:18:47,636 B-I-ITCH. Bitch! That's what you look like, that's what you are, understand? 227 00:18:51,400 --> 00:18:53,038 OK. 228 00:18:54,000 --> 00:18:55,513 What? 229 00:18:55,680 --> 00:18:58,832 Anyone who tough-talks me gotta be a no-loading pug. 230 00:18:59,000 --> 00:19:02,709 You want me to be your bitch, that's fine by me, sir! 231 00:19:02,880 --> 00:19:06,475 Are you sure you don't wanna just hit me a couple of times? Test me out? 232 00:19:06,640 --> 00:19:08,631 No, sir. I'm your bitch. 233 00:19:08,800 --> 00:19:15,797 From now on, I'm your jiggly-wiggly, rollover, sweet patootie, honey-bun missy. 234 00:19:15,960 --> 00:19:17,917 I just wanna make you happy. 235 00:19:18,080 --> 00:19:19,957 Then hit me! 236 00:19:20,120 --> 00:19:24,591 And hurt my baby's kisser? Nothin' doin"! 237 00:19:27,160 --> 00:19:29,674 Damn! 238 00:19:47,440 --> 00:19:50,466 We can't hang around, we gotta be outta here by five o'clock. 239 00:19:50,490 --> 00:19:52,640 What's so special about five o'clock? 240 00:19:52,800 --> 00:19:56,077 Five o'clock's bed-bath time, and apparently I'm doing them! 241 00:20:04,880 --> 00:20:08,614 The microbe which destroyed the Hermes. It's on Red Dwarf! 242 00:20:08,638 --> 00:20:09,875 How? 243 00:20:10,040 --> 00:20:16,230 The microbe's chameleonic, so it must have been the escape pod - the one Talia... whats-her-name arrived on. 244 00:20:16,400 --> 00:20:20,473 - We've got to go back and tell them. - What about our escape? 245 00:20:20,640 --> 00:20:26,670 It could be days before they discover this. If we go back now, they've got a chance to work on an antidote. 246 00:20:26,840 --> 00:20:31,073 You're just acting all brave and manly to impress her, aren't you? 247 00:20:31,240 --> 00:20:34,232 No, Dave's right. He's looking at the big picture. 248 00:20:34,400 --> 00:20:38,280 Yeah - the big picture involves you, no clothes and a haystack. 249 00:20:38,920 --> 00:20:43,551 Red Dwarf is being devoured from within by a corrosive micro-organism. 250 00:20:43,720 --> 00:20:47,190 As you probably know, we don't have enough craft for everyone to be rescued, 251 00:20:47,360 --> 00:20:51,319 so most of you will be staying behind to die. 252 00:20:51,480 --> 00:20:54,996 Oh, there's an apology about that in the internal mail. 253 00:21:07,360 --> 00:21:11,240 Just as I suspected. Created in a lab and programmed not to destroy glass. 254 00:21:11,400 --> 00:21:14,518 So all we need is a plutonium-powered greenhouse and we're home free. 255 00:21:14,680 --> 00:21:19,629 We need an antidote. Something that will neutralize the corrosive negativity of the microbe. 256 00:21:19,800 --> 00:21:23,589 - Something with a corrosive positivity? - So, where do we get that? 257 00:21:23,760 --> 00:21:26,274 There's nothing in "Yellow Pages". 258 00:21:27,280 --> 00:21:31,751 A mirror universe. A universe where things are diametrically opposite to this one. 259 00:21:31,920 --> 00:21:36,073 There, negative becomes positive and a virus becomes an antidote. 260 00:21:43,680 --> 00:21:48,629 If there's even the slightest imperfection in the prism, the mirror universe may be an imperfect version of our own. 261 00:21:48,800 --> 00:21:50,950 That's something we won't know until we get there. 262 00:22:08,680 --> 00:22:11,115 It's overloaded. We've lost Mr Rimmer! 263 00:22:11,280 --> 00:22:15,114 - At last! Things are looking up. - How long is it going to take to fix that thing? 264 00:22:15,280 --> 00:22:17,078 Best guess, about 20 minutes. 265 00:22:21,600 --> 00:22:23,511 (ROARING) 266 00:22:29,320 --> 00:22:32,073 (KNOCK AT DOOR) 267 00:22:42,440 --> 00:22:46,320 Can I come in, sir? I did knock. Perhaps you didn't hear me. 268 00:22:48,240 --> 00:22:50,880 Here's your hot lemon, sir. 269 00:22:52,840 --> 00:22:54,956 Thank you, um... 270 00:22:55,120 --> 00:22:57,157 ...Private Nobody. 271 00:22:57,320 --> 00:23:00,119 Oh, a few directives to sign, sir. 272 00:23:00,280 --> 00:23:02,112 Of course, laddie. 273 00:23:04,680 --> 00:23:08,150 A free pardon exonerating you from all crimes? 274 00:23:09,760 --> 00:23:13,355 Ooh! I don't know how that got in there, sir. I... 275 00:23:13,520 --> 00:23:16,160 Want to be an officer, don't you, laddie? 276 00:23:16,800 --> 00:23:20,839 Oh, sir. Could I? One day, could I be? 277 00:23:22,520 --> 00:23:24,989 No, I don't think you could. 278 00:23:29,520 --> 00:23:33,150 Of course - it's a mirror universe. Everything's opposite. 279 00:23:48,160 --> 00:23:50,310 My God! 280 00:23:50,480 --> 00:23:53,120 This is gonna take some getting used to. 281 00:23:55,160 --> 00:23:58,869 They said it was OK to drop by. You look wonderful. 282 00:23:59,040 --> 00:24:01,031 So do you. 283 00:24:01,200 --> 00:24:04,192 - That'll be all, Shambles. - Yes, sir. 284 00:24:04,360 --> 00:24:08,319 You made captain. You've done so well. 285 00:24:08,480 --> 00:24:12,360 Your own ship. wow! I've got goosebumps. 286 00:24:12,520 --> 00:24:14,670 So have I. 287 00:24:14,840 --> 00:24:16,831 Let me kiss you. 288 00:24:18,120 --> 00:24:20,157 (MUFFLED PROTEST) 289 00:24:20,320 --> 00:24:21,754 What are you doing? 290 00:24:21,920 --> 00:24:25,914 I'm giving you a big wet snog with oodles of Tommy Tongue. 291 00:24:27,280 --> 00:24:29,874 But I'm your sister. 292 00:24:38,800 --> 00:24:42,794 Yes, of course, but I was really pleased to see you. 293 00:24:42,960 --> 00:24:46,351 - I, um... - You French kissed me. 294 00:24:46,520 --> 00:24:50,434 No, it was nearer Antwerp. I Belgian kissed you. 295 00:24:50,600 --> 00:24:52,591 l... 296 00:24:52,760 --> 00:24:54,751 I've been really ill 297 00:24:54,920 --> 00:24:56,911 You're the captain's sister? 298 00:25:01,400 --> 00:25:04,040 Oh, my God! What a terrible dream! 299 00:25:04,200 --> 00:25:10,276 Hi, sis. It's me, Arnie, your bro. Get your big old lumpy bum down here and give us a big hug! 300 00:25:10,440 --> 00:25:12,431 Captain Rimmer, 301 00:25:12,600 --> 00:25:14,750 I am Sister Talia Garrett. 302 00:25:17,680 --> 00:25:21,275 Your personal spiritual adviser. 303 00:25:21,440 --> 00:25:22,919 (SHE SOBS) 304 00:25:23,080 --> 00:25:25,549 Sis... Sister whoever you are... 305 00:25:25,720 --> 00:25:27,757 Oh, smeg! 306 00:25:32,680 --> 00:25:34,000 Excuse me. 307 00:25:34,160 --> 00:25:38,233 - Yes? - I wonder could you tell me what this is? 308 00:25:38,400 --> 00:25:42,997 You'll need to ask the professor, then. He does all that stupid, sciencey brainbox-type stuff. 309 00:25:44,800 --> 00:25:46,791 Somebody call? 310 00:25:47,880 --> 00:25:50,190 - Professor? - Yes, Captain? 311 00:25:50,360 --> 00:25:53,273 Perhaps you could help me. What's this? 312 00:25:57,120 --> 00:25:59,873 - It's an alkaline. - Oh yes, and what's it called? 313 00:26:00,040 --> 00:26:05,991 Cesiumfrancolithicmixialibidiumrixydixydoxydexydroxide. You look surprised. 314 00:26:06,160 --> 00:26:10,154 I never thought I'd ever hear you say that. Can you write it down for me? 315 00:26:10,320 --> 00:26:13,517 Certainly. Can I have an extremely long piece of paper, my dear? 316 00:26:14,960 --> 00:26:18,032 The antidote! I did it! 317 00:26:18,200 --> 00:26:21,511 (ECHOING CLANGING AND BANGING) 318 00:26:24,000 --> 00:26:26,992 (CREAKING, BANGING) 319 00:26:28,760 --> 00:26:30,496 Where is everyone? 320 00:26:30,520 --> 00:26:34,125 (DISPENSING MACHINE) They've repaired the machine and crossed into the mirror universe. 321 00:26:34,149 --> 00:26:38,152 You're the highest-ranked crew member left on the ship, so I suppose that makes you Captain. 322 00:26:38,176 --> 00:26:40,949 - Congratulations, Cap (!) - Smeg off! 323 00:26:50,560 --> 00:26:52,676 (HISSING STEAM, EXPLOSION) 324 00:26:55,360 --> 00:26:57,351 Where are you going? 325 00:26:57,520 --> 00:26:59,511 To make up a formula. 326 00:26:59,680 --> 00:27:04,151 I think you'll find that the formula on that piece of paper has now turned into the formula for the virus. 327 00:27:04,320 --> 00:27:09,156 You've left the mirror universe, so it's turned back into its opposite. (LAUGHS) 328 00:27:10,240 --> 00:27:11,639 Smeg! You're right. 329 00:27:11,800 --> 00:27:15,634 - This is a disaster! - No, there could still be a happy ending. 330 00:27:15,800 --> 00:27:18,189 - How? - Remember that chocolate bar you still owe me for? 331 00:27:18,360 --> 00:27:20,954 You could always pay me back before you snuff it. 332 00:27:21,120 --> 00:27:23,111 How's that a happy ending? 333 00:27:23,280 --> 00:27:26,830 It's a happy ending for me. At least my totals will tally. 334 00:27:27,000 --> 00:27:31,995 Why don't you smegging well smeg off, you annoying little smeggy, smegging smegger? 335 00:27:37,400 --> 00:27:40,074 Every dog has his day. 336 00:27:40,240 --> 00:27:41,958 And today's the day... 337 00:27:47,280 --> 00:27:48,793 ..and I'm the dog! 338 00:27:50,236 --> 00:27:57,016 (# "Adagio for Strings" by Samuel Barber #) 339 00:27:57,040 --> 00:27:59,190 Smeg! 340 00:28:23,960 --> 00:28:29,034 - (HOWLING WIND) - Arnold Judas Rimmer. 341 00:28:29,200 --> 00:28:31,840 Your life is over. 342 00:28:32,000 --> 00:28:34,389 Come with me. 343 00:28:35,200 --> 00:28:40,115 You will travel to the River Styx where you will place a coin... 344 00:28:40,280 --> 00:28:42,271 - Not today, matey! - Ohh... 345 00:28:43,640 --> 00:28:46,439 Remember - only the good die young. 346 00:28:47,360 --> 00:28:51,319 - (DEATH) That's... never happened before! (THUD!) 347 00:29:03,240 --> 00:29:06,676 # It's cold outside, there's no kind of atmosphere 348 00:29:06,840 --> 00:29:10,151 # I'm all alone, more or less 349 00:29:10,320 --> 00:29:13,392 # Let me fly far away from here 350 00:29:13,560 --> 00:29:16,359 # Fun, fun, fun 351 00:29:16,520 --> 00:29:20,115 # In the sun, sun, sun 352 00:29:20,280 --> 00:29:23,477 # I want to lie, shipwrecked and comatose 353 00:29:23,640 --> 00:29:26,917 # Drinking fresh mango juice 354 00:29:27,080 --> 00:29:30,357 # Goldfish shoals, nibbling at my toes 355 00:29:30,520 --> 00:29:33,080 # Fun, fun, fun 356 00:29:33,240 --> 00:29:36,790 # In the sun, sun, sun 357 00:29:36,960 --> 00:29:39,793 # Fun, fun, fun 358 00:29:39,960 --> 00:29:44,318 # In the sun, sun, sun # 28376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.