All language subtitles for 01. Фишер.S02.2025.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,882 --> 00:00:27,431 [металлический грохот замков] 2 00:00:27,511 --> 00:00:29,511 [шум шагов] 3 00:00:45,454 --> 00:00:46,810 [Фишер] Привет. 4 00:00:58,627 --> 00:00:59,983 Ну, как дела? 5 00:01:01,143 --> 00:01:02,643 [Боков] Как самочувствие? 6 00:01:04,691 --> 00:01:07,130 - [Боков] Кошмары тебе не снятся? - Бывает. 7 00:01:08,603 --> 00:01:10,943 Недавно снилось, что у меня под кожей черви, 8 00:01:11,023 --> 00:01:14,052 а я их выковыриваю, их всё больше и больше становится. 9 00:01:14,760 --> 00:01:16,702 Эти черви — доказательства мои. 10 00:01:19,419 --> 00:01:21,074 11 уже у меня есть. 11 00:01:23,801 --> 00:01:25,127 А сколько еще осталось? 12 00:01:26,840 --> 00:01:28,493 [Боков] По порядку пойдем? 13 00:01:29,660 --> 00:01:31,093 Или сам вспоминать будешь? 14 00:01:31,935 --> 00:01:34,475 Я говорил, что всех, кого вспомнил, уже назвал. 15 00:01:34,556 --> 00:01:35,723 Больше я не помню. 16 00:01:35,803 --> 00:01:39,250 [Боков] Я прекрасно понимаю, что ты время тянешь перед судом. 17 00:01:39,330 --> 00:01:40,556 Жить хочешь. 18 00:01:41,383 --> 00:01:42,503 Но я… 19 00:01:43,720 --> 00:01:45,720 Прям сейчас могу дело закрыть, 20 00:01:46,643 --> 00:01:49,076 и через неделю тебе уже выпишут приговор. 21 00:01:49,156 --> 00:01:51,336 - Хочешь? - Всё равно. 22 00:01:51,416 --> 00:01:53,929 [Боков] Ну тогда, может, всё-таки повспоминаешь? 23 00:01:57,896 --> 00:01:59,336 Ты Сашу Иванова помнишь? 24 00:01:59,416 --> 00:02:02,756 Я говорил уже, не знаю их имен. Не спрашивал. 25 00:02:04,806 --> 00:02:06,806 [напряженная музыка] 26 00:02:08,795 --> 00:02:10,795 [щелканье замков] 27 00:02:18,177 --> 00:02:19,560 А так, помнишь? 28 00:02:20,663 --> 00:02:23,338 [скрип пружин] 29 00:02:26,452 --> 00:02:27,910 [ухмыляясь] Помню. 30 00:02:29,010 --> 00:02:30,150 Саша. 31 00:02:30,803 --> 00:02:33,909 Наглый такой был. За палец меня укусил. 32 00:02:33,989 --> 00:02:36,036 Я думал, у меня даже заражение крови будет. 33 00:02:36,117 --> 00:02:37,650 Уколы себе ставил. 34 00:02:37,730 --> 00:02:38,950 [смешок] 35 00:02:40,653 --> 00:02:42,043 Где ты его убил? 36 00:02:42,950 --> 00:02:45,096 - Тело где его? - Не помню. 37 00:02:45,176 --> 00:02:47,843 Что значит «не помню», если только что ты говорил, что помнишь. 38 00:02:47,923 --> 00:02:49,885 Здесь помню, а здесь не помню. 39 00:02:50,558 --> 00:02:52,270 [Фишер] Чего вы от меня хотите? 40 00:02:53,702 --> 00:02:55,040 Смотри, Серёг… 41 00:02:57,248 --> 00:02:58,514 дело какое. 42 00:03:02,736 --> 00:03:04,137 У Саши мама есть. 43 00:03:06,757 --> 00:03:09,169 [Боков] Она с горем этим смирилась уже, 44 00:03:09,250 --> 00:03:11,163 что сыночка своего потеряла. 45 00:03:12,039 --> 00:03:14,423 Ей… ну… 46 00:03:15,645 --> 00:03:19,738 хотелось бы нормально как-нибудь с ним проститься, понимаешь? 47 00:03:21,456 --> 00:03:23,656 Чтобы у мальчика могилка была… 48 00:03:24,577 --> 00:03:26,097 [Боков] Чтоб там крест был… 49 00:03:27,346 --> 00:03:29,676 Чтоб она цветочки могла туда принести. 50 00:03:31,561 --> 00:03:33,743 У тебя ж, Серёж, тоже мама есть. 51 00:03:34,885 --> 00:03:35,840 Да. 52 00:03:36,584 --> 00:03:40,210 [Фишер] После того, как вы меня убьете, она тоже не будет знать, 53 00:03:40,290 --> 00:03:42,162 где меня похоронят. 54 00:03:42,243 --> 00:03:43,616 Так что всё честно. 55 00:03:44,560 --> 00:03:46,149 А если мы ей скажем? 56 00:03:46,229 --> 00:03:48,834 [Фишер] А по закону родственникам ничего не говорят. 57 00:03:48,915 --> 00:03:51,880 После приговора меня увезут, и всё, вы меня забудете. 58 00:03:56,262 --> 00:03:57,256 Вряд ли… 59 00:03:57,837 --> 00:03:59,550 у меня получится забыть тебя. 60 00:04:00,448 --> 00:04:02,909 [Боков] Но в тюрьмах у нас есть люди свои. 61 00:04:03,707 --> 00:04:06,479 Мы человечку шепнем, а человечек нам шепнет. 62 00:04:07,536 --> 00:04:09,896 А мы мамочке твоей передадим, где твоя могилка, 63 00:04:09,976 --> 00:04:12,223 чтобы она тебе могла цветочки принести. 64 00:04:12,824 --> 00:04:14,458 [смешки] 65 00:04:15,510 --> 00:04:17,656 [Боков] У тебя же Библия тут лежит! 66 00:04:17,736 --> 00:04:19,862 Как-то не по-христиански. Не считаешь? 67 00:04:19,943 --> 00:04:21,269 А убивать меня? 68 00:04:21,722 --> 00:04:25,002 Око за око, безымянная могилка за безымянную могилку. 69 00:04:26,370 --> 00:04:28,676 Не знаю я ничего. Не скажу. 70 00:04:34,323 --> 00:04:35,571 [Боков] На выход! 71 00:04:35,651 --> 00:04:38,044 - [скрип замков] - [хлопок двери] 72 00:04:47,479 --> 00:04:49,539 [напряженная музыка] 73 00:04:49,626 --> 00:04:50,620 Посмотри. 74 00:04:52,776 --> 00:04:53,703 [Фишер] Нет. 75 00:04:54,276 --> 00:04:56,632 - А что нет? - Вы меня не заставите. 76 00:04:56,712 --> 00:04:57,884 Да хорош ты. 77 00:04:57,964 --> 00:04:59,490 Там сюрприз тебя ждет. 78 00:04:59,570 --> 00:05:00,796 Посмотри-посмотри. 79 00:05:01,517 --> 00:05:02,855 Человеком хоть раз будь. 80 00:05:02,936 --> 00:05:04,697 [Фишер, ухмыляясь] Человеком… 81 00:05:05,323 --> 00:05:07,210 Вы меня за человека не считаете. 82 00:05:07,290 --> 00:05:10,156 А я вас не считаю. И этих ублюдков малолетних не считал. 83 00:05:10,236 --> 00:05:12,036 Закопал и закопал. Кстати, 84 00:05:12,117 --> 00:05:14,683 печень его я в банку положил, замариновал. 85 00:05:14,763 --> 00:05:17,503 Хочешь, найду банку, похороните? Достаточно будет? 86 00:05:17,583 --> 00:05:19,223 [вскрик Фишера] 87 00:05:19,303 --> 00:05:21,243 Ты что, мразь, охренел что ли? 88 00:05:21,323 --> 00:05:23,110 [Фишер] Что ты хочешь от меня? 89 00:05:23,636 --> 00:05:24,751 [стон Фишера] 90 00:05:29,557 --> 00:05:31,670 [Боков] С тобой соучастницей она пойдет. 91 00:05:32,208 --> 00:05:33,572 И «ПЖ» получит. 92 00:05:35,139 --> 00:05:37,867 [Фишер] В-в… вы не можете. 93 00:05:39,939 --> 00:05:40,989 Да? 94 00:05:41,543 --> 00:05:43,336 А что это мы не можем? 95 00:05:44,136 --> 00:05:46,023 Ты нам, что ли, запретишь, гнида? 96 00:05:47,156 --> 00:05:49,062 Знаешь, что с ней в тюрьме сделают? 97 00:05:49,143 --> 00:05:51,096 Да я, правда, не помню. 98 00:05:51,176 --> 00:05:53,030 Ну вспоминай, пока время есть! 99 00:05:53,110 --> 00:05:57,217 Может, вы фотографию мне дадите? Я повспоминаю. 100 00:05:58,301 --> 00:05:59,434 [Боков] Твою мать! 101 00:06:00,218 --> 00:06:02,977 Сука ты! Сеанс захотел? 102 00:06:04,881 --> 00:06:07,009 Я три дня тебе даю, гнида! Понял? 103 00:06:08,260 --> 00:06:09,403 Уведи его! 104 00:06:09,483 --> 00:06:12,159 [Фишер] Да, я вспомню, только ее отпустите. 105 00:06:12,928 --> 00:06:14,134 Пустите! 106 00:06:17,389 --> 00:06:19,009 [грохот замков] 107 00:06:23,828 --> 00:06:25,873 Отказался ваш сын от свидания. 108 00:06:27,563 --> 00:06:28,616 [мама Фишера] Хм. 109 00:06:30,263 --> 00:06:31,680 Обиделся он. 110 00:06:33,400 --> 00:06:36,027 [музыка заставки] 111 00:06:48,760 --> 00:06:51,380 [музыка заставки] 112 00:07:03,610 --> 00:07:05,957 [музыка заставки] 113 00:07:19,237 --> 00:07:22,130 [музыка заставки] 114 00:07:46,650 --> 00:07:49,843 [диктор] Свой гараж Фишер превратил в настоящую камеру пыток. 115 00:07:49,923 --> 00:07:53,383 То, что он творил со своими жертвами трудно описать словами. 116 00:07:53,463 --> 00:07:56,365 Самому младшему из школьников было всего 12 лет. 117 00:07:57,439 --> 00:07:59,242 [журналистка] Какой статус по делу Фишера? 118 00:07:59,323 --> 00:08:01,363 [Боков] Дело Фишера скоро будет передано в суд. 119 00:08:01,443 --> 00:08:05,223 На сегодняшний день у нас есть доказательства по 11 убийствам. 120 00:08:05,303 --> 00:08:07,240 - [телефонный звонок] - [Вадим] Выключи. 121 00:08:09,867 --> 00:08:11,316 [звонок] 122 00:08:11,930 --> 00:08:12,870 [Вадим] Алло. 123 00:08:12,950 --> 00:08:15,443 [мужчина, искаженным голосом] Бумажку и ручку возьми. 124 00:08:15,523 --> 00:08:17,963 Записывай, строго следуй моим инструкциям. 125 00:08:18,043 --> 00:08:19,236 [Вадим] Ага. 126 00:08:19,316 --> 00:08:20,626 [мужчина] Один — налево. 127 00:08:21,279 --> 00:08:22,550 Два — прямо. 128 00:08:23,537 --> 00:08:25,957 - [Вадим] Угу. - Три — направо, четыре — поворот. 129 00:08:26,923 --> 00:08:29,543 - Пять — остановишься, бросишь деньги. - [Вадим] Ага. 130 00:08:29,623 --> 00:08:31,044 Цифры будут приходить на пейджер. 131 00:08:31,125 --> 00:08:33,923 [частые гудки] 132 00:08:38,236 --> 00:08:40,236 [напряженная музыка] 133 00:08:42,877 --> 00:08:44,285 [Вадим] Они дали инструкции. 134 00:08:47,036 --> 00:08:48,109 Так. 135 00:08:48,190 --> 00:08:50,656 Я вернусь через час, максимум через два. 136 00:08:50,736 --> 00:08:53,315 И мы все вместе уедем отсюда навсегда. 137 00:08:54,290 --> 00:08:55,843 Собирай вещи. 138 00:08:55,923 --> 00:08:57,476 Возвращайся быстрее. 139 00:08:57,556 --> 00:08:59,376 И будь, пожалуйста, осторожнее. 140 00:09:03,321 --> 00:09:05,321 Всё будет хорошо. 141 00:09:06,060 --> 00:09:08,060 [ритмичная музыка] 142 00:09:14,917 --> 00:09:16,963 [ритмичная музыка] 143 00:09:24,929 --> 00:09:26,110 [писк пейджера] 144 00:09:28,883 --> 00:09:31,083 [ритмичная музыка] 145 00:09:34,093 --> 00:09:35,586 [свист шин] 146 00:09:38,632 --> 00:09:40,632 [ритмичная музыка] 147 00:09:45,616 --> 00:09:46,840 [писк] 148 00:09:52,345 --> 00:09:53,638 [писк] 149 00:09:55,721 --> 00:09:56,616 [свист шин] 150 00:09:56,696 --> 00:09:58,050 [удар] 151 00:10:00,470 --> 00:10:03,790 [милиционер] Ершов Вадим Владимирович. 64-го года рождения. 152 00:10:04,583 --> 00:10:06,890 [Райкина] И что у него? Пуля в голове? 153 00:10:08,170 --> 00:10:09,483 [милиционер] Пуля? 154 00:10:09,563 --> 00:10:11,662 Об этом я как-то не думал. 155 00:10:11,742 --> 00:10:14,491 А вот сейчас вот подумал, может быть. 156 00:10:16,029 --> 00:10:19,362 Потому что когда я увидел, что из багажника вывалилось, 157 00:10:19,443 --> 00:10:21,078 я сразу стал вам звонить. 158 00:10:24,200 --> 00:10:26,200 [тревожная музыка] 159 00:10:27,490 --> 00:10:29,256 [Райкина] Ну и что там вывалилось? 160 00:10:29,336 --> 00:10:32,090 Надежда Семеновна, только вы не пугайтесь сразу. 161 00:10:32,708 --> 00:10:37,080 Что, действительно думаете, что можете меня удивить? 162 00:10:38,040 --> 00:10:41,883 [милиционер] Сам не знаю, зачем я ее открыл, но чего уж теперь. 163 00:10:41,963 --> 00:10:44,903 [Райкина] А говорят, что гаишники всё с асфальта поднимают. 164 00:10:44,983 --> 00:10:47,440 А у нас тут кристальной чистоты человек! 165 00:10:48,076 --> 00:10:49,355 Сколько взял? 166 00:10:49,436 --> 00:10:53,110 Товарищ начальник, что вы вводите в искушение. Зачем? 167 00:10:53,833 --> 00:10:55,006 Точно не брал? 168 00:10:55,723 --> 00:10:57,083 Ну, взял немного. 169 00:10:57,163 --> 00:10:58,690 Да, шучу я! Точно не брал! 170 00:10:58,770 --> 00:11:01,530 Ваня, а объясни мне, почему я первая приезжаю по вызову? 171 00:11:01,610 --> 00:11:02,496 [Ваня] Извините. 172 00:11:02,576 --> 00:11:04,644 «Извините». Что с тобой? Опять в машине спал? 173 00:11:04,724 --> 00:11:05,736 [Ваня] Угу. 174 00:11:06,236 --> 00:11:09,130 Что мне с этим делать-то? Куда девать? 175 00:11:09,210 --> 00:11:10,603 А я-то откуда знаю? 176 00:11:10,683 --> 00:11:13,170 [Райкина] Валюта больше не является уголовным преступлением. 177 00:11:13,251 --> 00:11:15,149 Авария тоже не к нам. Так что мы поехали. 178 00:11:15,230 --> 00:11:16,796 [милиционер] А если пуля в голове? 179 00:11:16,876 --> 00:11:20,116 Вдруг его убили? Вы, может, заберите? 180 00:11:20,196 --> 00:11:23,516 А то сейчас начнется: родственники, скажут, что больше денег было. 181 00:11:23,596 --> 00:11:26,756 - А я даже возить их боюсь. - [Райкина] Ну вот, приехали! 182 00:11:26,836 --> 00:11:28,790 Менты боятся денег. 183 00:11:29,995 --> 00:11:32,309 Давайте, сумку закрывайте, опломбируйте замок. 184 00:11:32,390 --> 00:11:35,309 - [милиционер] Это как? - Хоть как! Вань, давай наручники! 185 00:11:36,610 --> 00:11:38,610 [Райкина] Давай сумку эту к нам оформи, 186 00:11:38,691 --> 00:11:40,523 и всё с момента открытия замка под камеру. 187 00:11:40,603 --> 00:11:43,123 - [Райкина] Всё. Всё под запись. - [Ваня] Хорошо. 188 00:11:43,996 --> 00:11:45,800 [Райкина] Убитый — местный? 189 00:11:46,262 --> 00:11:50,022 Права выданы в Ленинграде, машина на местных номерах. 190 00:11:50,103 --> 00:11:52,098 Оформлена на Петрову Елену Васильевну. 191 00:11:53,483 --> 00:11:57,290 То есть у нас тут миллионеров дохера, а мы и знать не знаем. 192 00:11:57,370 --> 00:12:00,563 А знали бы, может, хоть как-то их оберегали бы. 193 00:12:00,643 --> 00:12:01,649 Да как убережешь. 194 00:12:01,729 --> 00:12:04,530 Дорога-то не разбирает: миллионер ты или милиционер. 195 00:12:04,610 --> 00:12:07,497 - Как уберечь-то? - Правила ПДД читать. 196 00:12:07,577 --> 00:12:09,577 [телефонный звонок] 197 00:12:14,541 --> 00:12:17,483 [мужчина, измененным голосом] Твой муж деньги не привез. 198 00:12:18,159 --> 00:12:19,380 Нет. 199 00:12:20,689 --> 00:12:23,463 [мужчина] Он разбился на машине. В горах. 200 00:12:23,543 --> 00:12:25,343 Как разбился? 201 00:12:25,423 --> 00:12:28,643 [мужчина] Будут звонить мусора — не смей общаться с ними. Понятно? 202 00:12:28,723 --> 00:12:31,530 Даю тебе два часа, чтобы снова собрать деньги… 203 00:12:31,896 --> 00:12:34,209 Пока твои дети живы. 204 00:12:34,289 --> 00:12:36,196 [частые гудки] 205 00:12:37,556 --> 00:12:39,376 [диктор] Только что стало известно, 206 00:12:39,456 --> 00:12:43,003 что суд избрал меру пресечения маньяку, известному как Фишер. 207 00:12:43,083 --> 00:12:46,383 Пока, по словам следователя, в деле фигурирует 11 жертв. 208 00:12:46,463 --> 00:12:48,883 Но Боков не исключает, что их было больше. 209 00:12:48,963 --> 00:12:51,649 - [Соня плачет] - [удар телефонной трубки] 210 00:12:52,696 --> 00:12:55,544 - [частые гудки] - [плач] 211 00:12:57,533 --> 00:12:59,962 [Варя] Итого: 170 тысяч долларов США. 212 00:13:00,043 --> 00:13:02,783 [Ваня] Понятые, подпишите, пожалуйста, здесь и здесь. 213 00:13:13,419 --> 00:13:15,190 [Ваня] Спасибо. Вы свободны. 214 00:13:19,410 --> 00:13:22,151 - Слушай, сфотографируй. - Ты что, обалдел? 215 00:13:22,231 --> 00:13:25,066 - Варь, сядь сюда! Ну, что? - [Ваня] Ладно, давай. 216 00:13:26,923 --> 00:13:29,183 - Садись. - [Ваня] Держи. 217 00:13:29,263 --> 00:13:31,310 - Давай, на счет «три». - [Ваня] Ага. 218 00:13:32,410 --> 00:13:34,299 Раз, два, три! 219 00:13:35,616 --> 00:13:37,443 А теперь собираем! 220 00:13:37,523 --> 00:13:39,963 - [Варя] Блин, вот ты дурак. - [Ваня] Молодцы! 221 00:13:40,043 --> 00:13:42,436 [Варя] Давай, складывай снова! 222 00:13:42,516 --> 00:13:44,804 Также в автомобиле был обнаружен пейджер. 223 00:13:46,562 --> 00:13:49,708 [Варя] Я никому не покажу. Дома в рамочку поставлю. 224 00:13:53,965 --> 00:13:57,441 [Ваня] На нём какие-то цифры. Что они означают, нам пока неизвестно. 225 00:14:01,803 --> 00:14:02,910 [Боков] Шо?! 226 00:14:04,030 --> 00:14:06,763 Шо, ты где? Сюда иди! 227 00:14:07,603 --> 00:14:09,577 [парень] Да ничего, дядь. Ты псих?! 228 00:14:10,329 --> 00:14:12,464 [играет попсовая музыка] 229 00:14:14,711 --> 00:14:16,867 Да ладно! Ладно, я пошутил. 230 00:14:17,789 --> 00:14:18,836 [Боков] Шо! 231 00:14:19,657 --> 00:14:22,357 Шо! Ну, ты же мой хороший. 232 00:14:22,616 --> 00:14:25,108 Ну что ты за человек такой, Шо? 233 00:14:25,189 --> 00:14:27,150 Ты же так и потеряться можешь, малыш. 234 00:14:27,230 --> 00:14:29,790 [парень] У тебя что, собаку Шо зовут? 235 00:14:29,870 --> 00:14:31,920 [смех] 236 00:14:38,305 --> 00:14:40,183 - Пойдем домой. - [собака скулит] 237 00:14:40,263 --> 00:14:41,690 Пошли! Шо! 238 00:14:41,770 --> 00:14:44,628 Здравствуйте, я вас знаю! Я вас по телевизору видел. 239 00:14:45,435 --> 00:14:48,497 - Что, автограф дать? - Нет, мне поговорить надо с вами. 240 00:14:50,790 --> 00:14:52,023 Ну говори. 241 00:14:52,104 --> 00:14:55,243 - Может, отойдем? Тут шумно. - Сидеть! 242 00:14:56,983 --> 00:15:00,810 Что? В кусты? Не советую, пацан. Хреново кончиться может. 243 00:15:00,890 --> 00:15:03,089 Да нет, вы неправильно меня поняли. 244 00:15:03,862 --> 00:15:05,509 Моего брата убил Фишер. 245 00:15:07,040 --> 00:15:08,711 [скуление] 246 00:15:09,451 --> 00:15:11,480 [Боков] Значит, ты брат Саши Иванова? 247 00:15:12,206 --> 00:15:13,933 Помогите нам, пожалуйста! 248 00:15:16,820 --> 00:15:18,213 Мы дальше жить не можем. 249 00:15:19,943 --> 00:15:23,356 Мама говорит, что вы ищете, но, может, я могу быть полезен? 250 00:15:23,436 --> 00:15:26,237 Хоть чем-нибудь! Не могу бездействовать. 251 00:15:29,688 --> 00:15:30,760 Понятно. 252 00:15:38,554 --> 00:15:39,501 Бросил. 253 00:15:40,384 --> 00:15:42,503 Вы, наверное, не знаете, что мы испытываем. 254 00:15:42,857 --> 00:15:44,190 Вот вы просто представьте. 255 00:15:45,882 --> 00:15:47,040 У вас умирал кто-то? 256 00:15:47,842 --> 00:15:49,870 [пес скулит] 257 00:15:54,229 --> 00:15:56,303 [Боков] Тебя как звать? 258 00:15:56,383 --> 00:15:57,316 Лёша. 259 00:16:00,556 --> 00:16:01,563 [Боков выдыхает] 260 00:16:01,644 --> 00:16:03,803 Лёш, ты прости меня, я… 261 00:16:07,121 --> 00:16:09,640 постараюсь сделать всё, чтобы найти его. 262 00:16:10,265 --> 00:16:12,423 [Боков] И если понадобишься, маякну. 263 00:16:14,053 --> 00:16:15,129 Спасибо вам. 264 00:16:18,978 --> 00:16:20,978 [печальная музыка] 265 00:16:31,363 --> 00:16:32,430 [Ваня] Это Злобин. 266 00:16:32,511 --> 00:16:35,636 Мне нужно всё о Ершове Вадим Владимировиче, 267 00:16:35,716 --> 00:16:37,995 64-го года рождения, город Ленинград. 268 00:16:38,076 --> 00:16:40,023 [мужской голос] Хорошо. Будет сделано. 269 00:16:49,190 --> 00:16:52,153 - Алло, здравствуйте, это милиция. - [Соня] Не звоните сюда. 270 00:16:52,233 --> 00:16:53,749 [частые гудки] 271 00:16:58,910 --> 00:17:00,723 - [кричит] Алло! - [частые гудки] 272 00:17:17,943 --> 00:17:20,150 [звук телевизора] 273 00:17:23,198 --> 00:17:24,258 [шмыг] 274 00:17:32,349 --> 00:17:35,162 - Свадьбы не будет. - [Райкина] М-м. 275 00:17:38,016 --> 00:17:39,496 [Райкина] Что на этот раз? 276 00:17:42,630 --> 00:17:45,405 Денис сказал, что придет в семь, его до сих пор нет. 277 00:17:47,520 --> 00:17:49,729 [Райкина] Ну, может быть, он занят. 278 00:17:51,542 --> 00:17:53,542 А что можно сейчас делать? 279 00:17:54,536 --> 00:17:55,776 [Райкина] Даже не знаю… 280 00:17:59,163 --> 00:18:02,050 Например, есть. Или спать. 281 00:18:03,362 --> 00:18:07,103 Что там еще взрослые любят делать? Работает, например. 282 00:18:09,523 --> 00:18:11,800 Почему ты постоянно его защищаешь? 283 00:18:12,442 --> 00:18:14,787 Если ты хочешь от меня избавиться, так и скажи. 284 00:18:21,605 --> 00:18:22,818 Надь… 285 00:18:24,053 --> 00:18:26,023 Надь, ты что, платье купила? 286 00:18:28,635 --> 00:18:30,828 - Платье купила. - [возглас радости] 287 00:18:30,909 --> 00:18:32,510 И туфли купила немецкие. 288 00:18:33,978 --> 00:18:37,129 Только ты их не примеряй, ладно? Я их всё равно завтра сдам. 289 00:18:37,879 --> 00:18:38,829 Зачем? 290 00:18:42,661 --> 00:18:44,101 [звонок в дверь] 291 00:18:48,270 --> 00:18:49,903 [Злобин] Здрасьте. 292 00:18:49,983 --> 00:18:53,050 - [Саша] Здрасьте. - [Злобин] Я… к маме вашей. 293 00:18:53,130 --> 00:18:55,116 - [Саша] К маме? - [Злобин] Ну, да. 294 00:18:55,532 --> 00:18:56,614 [Саша] Ну заходи. 295 00:19:02,802 --> 00:19:04,616 А где мама? 296 00:19:06,023 --> 00:19:07,163 [Саша] Моя умерла. 297 00:19:08,219 --> 00:19:09,483 Как умерла? 298 00:19:10,029 --> 00:19:11,082 Ну как… 299 00:19:12,676 --> 00:19:14,243 Саня, иди в комнату. 300 00:19:15,763 --> 00:19:19,022 Я выяснил, что у Ершова жена и две маленькие дочери. 301 00:19:19,103 --> 00:19:19,950 [Райкина] И? 302 00:19:20,030 --> 00:19:23,934 Я хотел им по телефону сообщить, но там всё время трубку бросают. 303 00:19:24,403 --> 00:19:27,396 [Злобин] Я у хозяйки машины адрес узнал. 304 00:19:27,476 --> 00:19:29,815 Но понимаете, там… 305 00:19:29,896 --> 00:19:32,570 - женщина, дети… - [Райкина]: —Так… 306 00:19:33,342 --> 00:19:36,108 Я хотел вас попросить сообщить. Я вас отвезу и привезу. 307 00:19:36,196 --> 00:19:37,856 Это не очень далеко. На Тенистой. 308 00:19:37,936 --> 00:19:40,076 Вань, ты что, обалдел что ли вообще? 309 00:19:40,156 --> 00:19:43,643 Да я, правда, просто не смогу! Они ж плакать начнут. 310 00:19:43,724 --> 00:19:45,123 И что тогда? 311 00:19:46,126 --> 00:19:47,736 [Злобин] Ну, пожалуйста. 312 00:19:48,457 --> 00:19:51,377 А вам не привыкать. 313 00:19:53,166 --> 00:19:54,313 [выдох] 314 00:19:57,428 --> 00:19:59,396 Да что ж ты будешь делать-то. 315 00:20:02,010 --> 00:20:04,396 [Злобин] Надежда Семеновна, вы извините. 316 00:20:04,476 --> 00:20:07,735 Я просто всё это время думал, что Саша — ваша дочь. 317 00:20:08,373 --> 00:20:10,513 Я не такая старая, как ты думаешь. 318 00:20:12,886 --> 00:20:14,793 Саша — моя сестра. 319 00:20:14,874 --> 00:20:17,317 [звуки радио в машине] 320 00:20:18,851 --> 00:20:21,360 [Райкина] Ну, а ты? С женой-то помирился? 321 00:20:21,585 --> 00:20:22,776 Нет. 322 00:20:25,383 --> 00:20:28,810 Ну и разведись тогда, чего нервы-то мотать? 323 00:20:28,890 --> 00:20:31,156 Ты молодой, детей нет. 324 00:20:32,157 --> 00:20:34,662 Найдешь себе нормальную, не истеричку. 325 00:20:34,743 --> 00:20:38,503 Ты что, хочешь до старости, что ли, в машине спать? 326 00:20:40,903 --> 00:20:44,196 - Я люблю ее. - А, понятно. 327 00:20:48,026 --> 00:20:50,026 [лай собаки] 328 00:21:00,701 --> 00:21:02,701 [напряженная музыка] 329 00:21:17,597 --> 00:21:19,303 [Райкина] Осторожней будь. 330 00:21:20,187 --> 00:21:22,187 [тревожная музыка] 331 00:21:27,163 --> 00:21:28,390 Есть кто? 332 00:21:30,243 --> 00:21:31,222 [Райкина] Милиция! 333 00:21:31,303 --> 00:21:33,151 [приглушенные голоса по телевизору] 334 00:21:35,575 --> 00:21:37,575 [тревожная музыка] 335 00:21:47,751 --> 00:21:49,216 [резкий писк игрушки] 336 00:21:53,007 --> 00:21:55,576 [Райкина] Похоже, что Ершова уехала с детьми. 337 00:21:56,697 --> 00:21:58,350 Они поссорились, 338 00:21:58,650 --> 00:22:01,190 он распсиховался, не справился со скоростью. 339 00:22:02,569 --> 00:22:06,222 Так что отправляй факс участковому в Питер. 340 00:22:06,303 --> 00:22:08,397 Пусть по прописке найдет и сообщит ей. 341 00:22:09,360 --> 00:22:12,313 [Злобин] Выглядит всё так, как будто здесь что-то случилось. 342 00:22:12,393 --> 00:22:14,393 [объявления по громкой связи] 343 00:22:15,596 --> 00:22:18,436 [Соня] Девушка, простите, пожалуйста, вы в Москву летите? 344 00:22:18,516 --> 00:22:20,902 - [девушка] Да. - [Соня] Можете письмо передать? 345 00:22:20,983 --> 00:22:22,400 [девушка] Простите, я не могу. 346 00:22:22,480 --> 00:22:26,070 [Соня] Молодой человек, вы можете в Москве передать письмо, пожалуйста? 347 00:22:26,150 --> 00:22:27,840 Нет, я проездом там. 348 00:22:27,972 --> 00:22:29,303 [Соня] Простите… 349 00:22:29,384 --> 00:22:31,384 [тревожная музыка] 350 00:22:37,123 --> 00:22:39,176 [Фролов] У вас что-то случилось, девушка? 351 00:22:39,256 --> 00:22:40,930 - Нет… - Может, милицию вызвать? 352 00:22:41,010 --> 00:22:42,996 [Соня] Нет, пожалуйста, не надо милицию. 353 00:22:43,076 --> 00:22:44,489 Всё хорошо! 354 00:22:44,570 --> 00:22:47,876 Я умоляю вас, вы можете в Москве передать письмо? 355 00:22:47,956 --> 00:22:51,540 Вот здесь написан адрес. Я такси оплачу туда и обратно. 356 00:22:53,163 --> 00:22:54,680 Это вопрос жизни и смерти. 357 00:22:55,857 --> 00:22:57,670 Ладно. Хорошо, хорошо. 358 00:22:58,280 --> 00:23:00,280 [тревожная музыка] 359 00:23:02,160 --> 00:23:03,557 [грохот шкафа] 360 00:23:09,928 --> 00:23:10,928 [скрип дверцы] 361 00:23:11,770 --> 00:23:13,770 [тревожная музыка] 362 00:23:16,311 --> 00:23:17,598 Надежда Семёновна. 363 00:23:17,977 --> 00:23:19,977 [тревожная музыка] 364 00:23:28,943 --> 00:23:30,510 Твою мать. 365 00:23:31,496 --> 00:23:32,867 Ершова, похоже, психопатка! 366 00:23:32,948 --> 00:23:36,693 Если она ребенку палец отрезала, от нее чего угодно можно ожидать. 367 00:23:37,703 --> 00:23:39,256 Давай! Чего ты там возишься? 368 00:23:39,336 --> 00:23:41,047 [шелест пакета] 369 00:23:51,135 --> 00:23:53,290 [грохот холодильника] 370 00:23:53,910 --> 00:23:56,196 [Райкина] Срез свежий. Времени мало. 371 00:23:57,023 --> 00:23:58,280 Это Райкина. 372 00:23:58,496 --> 00:24:00,589 В розыск объявляйте срочно. 373 00:24:00,670 --> 00:24:03,890 Ершова Софья, 25 лет, волосы рыжие, длинные; среднего роста. 374 00:24:03,971 --> 00:24:05,783 Фотографию чуть позже привезем. 375 00:24:05,863 --> 00:24:08,822 С ней могли быть двое детей: малышка, около года, 376 00:24:08,903 --> 00:24:10,350 и девочка где-то трех лет. 377 00:24:10,430 --> 00:24:13,236 Аэропорт, вокзал — всем постам, все машины останавливаем. 378 00:24:13,769 --> 00:24:15,769 [тревожная музыка] 379 00:24:17,346 --> 00:24:19,189 [Райкина] Вызывай экспертов, группу, 380 00:24:19,270 --> 00:24:21,040 соседей опросите, свидетелей ищите. 381 00:24:21,822 --> 00:24:25,736 Надо заказать список на АТС всех звонков за несколько дней. 382 00:24:25,817 --> 00:24:29,776 И фотографии матери и девочек тоже надо всем разослать. 383 00:24:29,857 --> 00:24:30,923 Делайте! 384 00:24:34,042 --> 00:24:36,042 [тревожная музыка] 385 00:24:40,263 --> 00:24:42,343 [лай собак] 386 00:24:46,584 --> 00:24:49,183 Софью Ершову видели вчера в аэропорту. 387 00:24:49,264 --> 00:24:51,515 Вот, сержант Гордеев видел. 388 00:24:51,596 --> 00:24:52,556 Говори. 389 00:24:52,889 --> 00:24:55,589 Она плакала сильно, потому обратили внимание. 390 00:24:55,676 --> 00:24:57,062 Детей с ней не было. 391 00:24:57,143 --> 00:24:59,155 [Райкина] Ну а подойти, спросить? 392 00:24:59,236 --> 00:25:00,976 Может, женщине помощь нужна какая? 393 00:25:01,056 --> 00:25:03,430 Мозгов у вас, конечно же, у вас не хватило. 394 00:25:03,510 --> 00:25:04,830 Может, на самолет опоздала. 395 00:25:04,910 --> 00:25:06,865 Не садилась она в самолет. 396 00:25:07,450 --> 00:25:09,696 Водитель автобуса ее не опознал. 397 00:25:09,776 --> 00:25:12,947 Таксисты видели, но куда она делась потом, никто ничего не знает. 398 00:25:13,027 --> 00:25:14,363 Ну-ну, а по телефону что? 399 00:25:14,443 --> 00:25:16,883 [Злобин] Запросил телефонную станцию. Жду ответа. 400 00:25:17,544 --> 00:25:19,573 - Так поторопи их. - Я стараюсь. 401 00:25:21,758 --> 00:25:24,250 - Пейджеры вам всем выдали? - [Злобин] Да. 402 00:25:25,791 --> 00:25:28,560 Кстати, у Ершова в пейджере были цифры. 403 00:25:28,641 --> 00:25:29,999 [Злобин] Я вот их выписал. 404 00:25:30,080 --> 00:25:32,483 И что ты выписал-то? Торговался он, наверное, с кем-нибудь. 405 00:25:32,563 --> 00:25:34,763 Скажите спасибо нашей мэрии. 406 00:25:34,843 --> 00:25:36,462 В частности, Валентине Ивановне. 407 00:25:36,543 --> 00:25:38,953 У нас в пейджерах не только цифры, но и буквы. 408 00:25:39,033 --> 00:25:39,963 Новая модель. 409 00:25:40,043 --> 00:25:42,439 Сообщение получили — десять минут на обратную связь. 410 00:25:42,519 --> 00:25:46,176 Не ответили — выговор, на третий раз — увольнение. Принято? 411 00:25:46,256 --> 00:25:48,040 - [Варя] Угу. - [сотрудник] Принято. 412 00:25:48,120 --> 00:25:50,530 [дежурный] Евгений Афанасьевич, вас тут человек. 413 00:25:53,596 --> 00:25:55,403 - [Боков] Что, уважаемый? - Фролов. 414 00:25:55,483 --> 00:25:56,336 Боков. 415 00:25:56,416 --> 00:25:58,983 [Фролов] Я сегодня прилетел из Курортного города. 416 00:25:59,483 --> 00:26:02,450 В аэропорту какая-то девушка просила вам передать. 417 00:26:02,530 --> 00:26:05,219 - Какая девушка? - Не знаю. Я ее первый раз видел. 418 00:26:05,299 --> 00:26:07,023 [Фролов] Но она была в отчаянии. 419 00:26:07,436 --> 00:26:08,443 Ясно. 420 00:26:08,937 --> 00:26:10,342 Что в конверте, смотрели? 421 00:26:10,423 --> 00:26:12,646 Нет, что вы. Я обещал — я передал. 422 00:26:12,726 --> 00:26:15,638 Оставьте дежурному свой телефон и адрес, спасибо. 423 00:26:17,560 --> 00:26:19,560 [щелчки мыши] 424 00:26:24,809 --> 00:26:26,335 [Козырев] Ну что Головкин? 425 00:26:26,828 --> 00:26:28,103 [Боков] Да ничего нового. 426 00:26:28,757 --> 00:26:30,703 Всё так же, 11 доказанных. 427 00:26:31,210 --> 00:26:34,053 Через три дня сказал, что-то еще скажет. 428 00:26:34,645 --> 00:26:36,083 [Козырев] Отчет напишешь? 429 00:26:37,639 --> 00:26:40,216 [Боков] Валер, как скажет, так и напишу. 430 00:26:40,296 --> 00:26:42,296 [отдаленный гул голосов] 431 00:26:58,443 --> 00:27:00,716 [Козырев] Я вам пишу, чего же боле? 432 00:27:03,316 --> 00:27:05,270 Поклонницы? Духами пахнет? 433 00:27:05,350 --> 00:27:07,416 Как же ты мне надоел, Козырев. 434 00:27:07,496 --> 00:27:09,243 [напевая] Я не люблю, 435 00:27:09,323 --> 00:27:15,267 когда читают письма, заглядывая мне через плечо… 436 00:27:21,822 --> 00:27:25,316 С начальником милиции города Курортный соедините, пожалуйста. 437 00:27:27,560 --> 00:27:29,560 [звонок телефона] 438 00:27:31,836 --> 00:27:32,876 [Райкина] Слушаю. 439 00:27:32,956 --> 00:27:34,080 [Боков] Здрасьте. 440 00:27:34,203 --> 00:27:36,249 Москва, прокуратура беспокоит. 441 00:27:36,330 --> 00:27:38,090 Боков Евгений Афанасьевич. 442 00:27:40,016 --> 00:27:42,096 Да, Евгений Афанасьевич, здравствуйте. 443 00:27:42,176 --> 00:27:46,010 Большая честь с таким знаменитым следователем разговаривать. 444 00:27:46,090 --> 00:27:49,390 - Райкина Надежда Семёновна. - Надежда Семёновна, вопрос есть один. 445 00:27:49,470 --> 00:27:53,240 Вы можете разъяснить кое-что? Фамилия Ершов говорит вам о чём-то? 446 00:27:55,643 --> 00:27:57,423 Оперативно вы… 447 00:27:58,416 --> 00:28:00,743 Вадим Ершов погиб вчера в аварии. 448 00:28:00,823 --> 00:28:03,079 При нём обнаружено 170 тысяч долларов. 449 00:28:03,160 --> 00:28:05,460 [Райкина] Его жена и дочери пропали. 450 00:28:05,540 --> 00:28:08,175 А также в его доме был найден мизинец ребенка, 451 00:28:08,256 --> 00:28:10,683 по возрасту совпадает с возрастом дочери. 452 00:28:11,963 --> 00:28:14,089 Ваши мысли, Надежда Семёновна? 453 00:28:14,176 --> 00:28:17,360 Дали везде ориентировку на мать и детей, ищем. 454 00:28:18,143 --> 00:28:21,040 А то, что ребенка похитить могли, вы не думали? 455 00:28:21,290 --> 00:28:23,956 Мы же с вами слава богу не в Америке живем. 456 00:28:24,036 --> 00:28:26,143 [Райкина] Такое только в кино бывает. 457 00:28:26,223 --> 00:28:27,262 Понятно. 458 00:28:27,343 --> 00:28:30,256 Ну, Надежда Семёновна, возбуждайте по покушению на убийство 459 00:28:30,336 --> 00:28:31,943 в составе организованной группы. 460 00:28:32,024 --> 00:28:33,876 [Боков] Я к вам вылетаю ближайшим рейсом. 461 00:28:33,956 --> 00:28:36,283 Если кто-то вам позвонит или вы что-то нароете, 462 00:28:36,363 --> 00:28:38,163 сразу дайте знать. Хорошо? 463 00:28:38,502 --> 00:28:39,590 Так точно. 464 00:28:40,320 --> 00:28:42,696 [гудки] 465 00:28:47,809 --> 00:28:50,102 Вот что значит большие деньги. 466 00:28:50,183 --> 00:28:51,690 Человек в аварию попал, 467 00:28:51,770 --> 00:28:53,974 а им целый Боков занимается. 468 00:28:54,054 --> 00:28:55,828 Видела его по телевизору. 469 00:28:56,113 --> 00:28:58,723 - Просто комиссар Катани. - Жесткий. 470 00:28:58,803 --> 00:29:01,282 Ты, Живой, чтоб вообще с ним не разговаривал. 471 00:29:01,363 --> 00:29:02,583 А ты соберись как-то. 472 00:29:02,663 --> 00:29:04,400 Сделай вид, что ты эксперт. 473 00:29:05,563 --> 00:29:06,793 Я и есть эксперт. 474 00:29:06,880 --> 00:29:08,942 [Райкина] Эксперт… Значит так… 475 00:29:09,023 --> 00:29:11,754 Чтоб все помылись, побрились, привели себя в порядок. 476 00:29:15,235 --> 00:29:18,096 Ты у нас самый приличный, Злобин, возьмешь его на себя. 477 00:29:19,863 --> 00:29:20,797 [Злобин] Есть. 478 00:29:22,162 --> 00:29:24,162 Началось в колхозе утро. 479 00:29:25,889 --> 00:29:27,849 Варь, что ты на неё внимание обращаешь? 480 00:29:27,930 --> 00:29:30,276 Она тебе просто завидует, потому что старая. 481 00:29:30,356 --> 00:29:33,450 Да она права. Во всём права и всегда. 482 00:29:33,530 --> 00:29:35,235 Я бы хотела быть как она. 483 00:29:35,316 --> 00:29:36,450 Так я это и сказал, 484 00:29:36,530 --> 00:29:39,509 но чтобы быть как она, нужно чтобы ты в меня влюбилась до смерти, 485 00:29:39,590 --> 00:29:40,862 а потом меня убили. 486 00:29:42,320 --> 00:29:44,705 Я просто буду делать всё, как она говорит. 487 00:29:44,785 --> 00:29:46,705 И завтра сам в меня влюбишься. 488 00:29:50,198 --> 00:29:52,198 [отдаленный гул голосов] 489 00:29:57,723 --> 00:30:00,970 - Валер, мне в Курортный надо. - [Козырев] Письмо позвало в дорогу? 490 00:30:01,050 --> 00:30:03,103 Или захотел отдохнуть? 491 00:30:04,072 --> 00:30:05,953 [Боков] На, почитай. 492 00:30:09,530 --> 00:30:12,740 [напряженная музыка] 493 00:30:17,020 --> 00:30:20,369 Ну пиши тогда заявление. Я согласую перевод. 494 00:30:20,896 --> 00:30:22,844 Заберешь Шо на пару дней? 495 00:30:24,543 --> 00:30:26,556 И через три дня Головкин обещал сказать, 496 00:30:26,637 --> 00:30:28,356 что с телом Саши Иванова. 497 00:30:28,436 --> 00:30:30,790 Ты дожми его и сообщи мне потом. Хорошо? 498 00:30:31,980 --> 00:30:33,840 [Козырев] Вот как ты так делаешь, а? 499 00:30:34,550 --> 00:30:37,600 Начальник вроде как я, а приказываешь всё равно ты. 500 00:30:38,353 --> 00:30:40,862 Это как с яйцами: у кого больше, тот и главный. 501 00:30:40,943 --> 00:30:42,576 - [Боков] Тебе ль не знать. - Да. 502 00:30:42,656 --> 00:30:45,563 [Боков] И копию письма нам сделай. Я скоро вернусь, заберу. 503 00:30:51,319 --> 00:30:53,122 [Соня] Здравствуйте, Евгений, 504 00:30:53,360 --> 00:30:55,783 меня уже нет в живых, раз вы это читаете. 505 00:30:56,116 --> 00:30:58,736 Я видела вас по телевизору. 506 00:30:59,497 --> 00:31:01,760 У вас глаза человека, который может помочь. 507 00:31:02,704 --> 00:31:05,356 Неделю назад у меня пропали дети. 508 00:31:05,437 --> 00:31:07,180 Прямо из двора нашего дома. 509 00:31:07,712 --> 00:31:10,962 Потом позвонили какие-то люди и сказали, что убьют их, 510 00:31:11,043 --> 00:31:12,863 если мы не заплатим выкуп. 511 00:31:12,943 --> 00:31:16,440 Мы собрали деньги. Мой муж поехал их отдавать, 512 00:31:16,969 --> 00:31:18,903 но попал в аварию и разбился. 513 00:31:19,440 --> 00:31:21,810 Потом мне прислали пальчик Маши 514 00:31:21,890 --> 00:31:24,669 и сказали, что будут присылать по кусочку каждый день, 515 00:31:24,750 --> 00:31:26,016 пока я не заплачу. 516 00:31:26,096 --> 00:31:27,305 Денег у меня нет. 517 00:31:27,386 --> 00:31:30,536 Я думаю, что если убью себя на глазах у похитителей, 518 00:31:30,617 --> 00:31:33,241 они оставят моих детей жить, 519 00:31:33,596 --> 00:31:35,942 ведь больше нет никакого смысла их мучить. 520 00:31:36,023 --> 00:31:38,116 Никто не сможет за них заплатить. 521 00:31:38,963 --> 00:31:40,549 Я очень прошу вас: 522 00:31:40,630 --> 00:31:45,063 найдите их всех и уберегите других людей и других детей. 523 00:31:45,143 --> 00:31:47,760 Низкий вам поклон, и храни вас Бог. 524 00:31:47,841 --> 00:31:50,843 [напряженная музыка] 525 00:31:59,576 --> 00:32:01,284 [Злобин] Здравствуйте, Евгений Афанасьевич! 526 00:32:01,364 --> 00:32:04,290 Добро пожаловать. Я вас сразу узнал. Вы такой же, как по телевизору. 527 00:32:04,370 --> 00:32:07,336 - Только хуже. Тебя как зовут? - Ваня, следователь. 528 00:32:07,416 --> 00:32:10,303 Ваня-следователь. Ну и чего ты нарасследовал, Ваня-следователь? 529 00:32:10,383 --> 00:32:12,270 Семья Ершовых — вроде приличные люди. 530 00:32:12,351 --> 00:32:14,176 Из Ленинграда приехали, дом снимают. 531 00:32:14,256 --> 00:32:16,896 Нет больше никакого Ленинграда, Ваня-следователь! 532 00:32:16,976 --> 00:32:18,636 Из Санкт-Петербурга они приехали! 533 00:32:18,716 --> 00:32:20,823 [Злобин] Ершову вчера в аэропорту видели, 534 00:32:20,904 --> 00:32:22,330 но потом куда делась, неизвестно. 535 00:32:22,410 --> 00:32:24,990 Ни водители автобусов, ни таксисты не опознали. 536 00:32:25,070 --> 00:32:26,062 Понятно. Скажи мне, 537 00:32:26,143 --> 00:32:29,753 есть ли что-то в этой истории, что тебе кажется странным и непонятным? 538 00:32:29,834 --> 00:32:32,283 Что-то, чем ты боишься поделиться с начальством, 539 00:32:32,364 --> 00:32:34,076 чтобы они тебя за дурака не приняли? 540 00:32:34,156 --> 00:32:37,582 Да. У Ершова в машине пейджер был, 541 00:32:37,663 --> 00:32:39,183 там сообщения странные. 542 00:32:39,790 --> 00:32:42,783 Просто цифры: один, два, три, четыре… 543 00:32:42,863 --> 00:32:44,843 - Понятно. Карта есть? - Да. 544 00:32:44,923 --> 00:32:46,550 - Поехали. - В машине. 545 00:32:47,117 --> 00:32:49,309 [Боков] Дом Ершовых и место аварии знаешь? 546 00:32:49,389 --> 00:32:50,562 [Злобин] Да, конечно. 547 00:32:50,675 --> 00:32:54,202 - [Боков] А дорога как идет, покажи. - Дорога идет вот так. 548 00:32:55,091 --> 00:32:59,895 Только свидетель-сосед говорил, что Ершов выехал из дома в 12:20. 549 00:32:59,976 --> 00:33:03,450 И если бы он ехал этим маршрутом, разбился бы он гораздо раньше. 550 00:33:04,103 --> 00:33:06,536 - [Боков] Понятно. А мы где? - Вот здесь. 551 00:33:09,950 --> 00:33:12,363 - Сообщения покажи мне. - Сейчас. 552 00:33:14,103 --> 00:33:17,520 [Злобин] Погиб Ершов примерно в час. 553 00:33:17,600 --> 00:33:19,730 [шелест карты] 554 00:33:19,810 --> 00:33:22,416 Но команды получал в 13:05, 555 00:33:23,123 --> 00:33:24,999 в 13:17, в 13:25. 556 00:33:25,080 --> 00:33:27,576 Получается, после его смерти что ли? 557 00:33:27,656 --> 00:33:30,332 Если бы это отправляли похитители… 558 00:33:30,412 --> 00:33:33,270 Они следили за ним. Получается какая-то бессмыслица. 559 00:33:33,350 --> 00:33:36,070 Они ж не могли ему отправлять сообщения уже после того, 560 00:33:36,150 --> 00:33:37,483 как увидели, что он погиб. 561 00:33:37,563 --> 00:33:39,156 Не, если бы они за ним следили, 562 00:33:39,237 --> 00:33:41,676 они б просто забрали деньги и поехали дальше. 563 00:33:41,756 --> 00:33:44,736 Нет, я думаю, что всё-таки эти цифры означали 564 00:33:45,716 --> 00:33:48,036 команды, куда ему дальше ехать. 565 00:33:48,703 --> 00:33:49,823 Они проследили за ним, 566 00:33:49,903 --> 00:33:52,509 увидели, что он вышел из дома, что за ним хвоста нет, 567 00:33:52,590 --> 00:33:55,290 и поехали на точку встречи, куда он в итоге не доехал. 568 00:33:56,389 --> 00:33:58,095 Получается, у нас что? 569 00:33:59,521 --> 00:34:02,390 Первая команда — двойка. Дай ручку. 570 00:34:03,296 --> 00:34:05,090 Примерно через десять минут 571 00:34:05,996 --> 00:34:09,028 он мог быть здесь. Доехал сюда. Здесь что? 572 00:34:09,109 --> 00:34:10,483 Перекресток. 573 00:34:10,563 --> 00:34:12,570 На перекрёстке налево он поехать не мог, 574 00:34:12,651 --> 00:34:15,275 потому что в точку гибели свою он бы никак не доехал. 575 00:34:15,356 --> 00:34:19,750 Тогда получается, что двойка у нас либо 576 00:34:21,080 --> 00:34:23,540 прямо, либо направо. 577 00:34:24,312 --> 00:34:27,210 Тогда еще через десять минут он мог бы быть здесь. 578 00:34:27,730 --> 00:34:29,335 Так, смотри: 579 00:34:29,416 --> 00:34:34,096 двойка — прямо, один — налево, три — направо. 580 00:34:34,176 --> 00:34:35,403 Всё, поехали. 581 00:34:36,879 --> 00:34:39,910 [Боков] Сейчас до места аварии едем и оттуда по цифрам. 582 00:34:39,990 --> 00:34:42,536 [фоновая музыка] 583 00:34:46,916 --> 00:34:48,810 А как вы Фишера нашли? 584 00:34:49,730 --> 00:34:52,476 Как обычно, Вань. Случайно. 585 00:34:53,756 --> 00:34:57,291 Он, получается, где-то ошибся, и вы заметили? 586 00:35:00,109 --> 00:35:02,396 Зла когда много становится, 587 00:35:04,043 --> 00:35:05,456 его не спрячешь. 588 00:35:06,273 --> 00:35:08,303 [Боков] Не знаю, как тебе объяснить. 589 00:35:09,550 --> 00:35:10,670 Вылезает оно, 590 00:35:13,079 --> 00:35:14,796 и ты его обязательно увидишь. 591 00:35:15,516 --> 00:35:17,649 [Злобин] Ну вот, мы проезжаем место аварии. 592 00:35:17,730 --> 00:35:19,953 [Боков] Так-так. Всё, тише. Не гони теперь. 593 00:35:21,600 --> 00:35:24,355 [Боков] У нас есть четыре команды после его смерти. 594 00:35:24,436 --> 00:35:26,363 Значит, четыре развилки. 595 00:35:26,956 --> 00:35:29,120 Двойка — давай прямо. 596 00:35:29,200 --> 00:35:30,800 [напряженная музыка] 597 00:35:34,376 --> 00:35:36,210 [Боков] Давай вот здесь направо. 598 00:35:38,403 --> 00:35:39,863 Развилка должна быть. 599 00:35:40,709 --> 00:35:43,719 [Боков] Проезжай. Вон там налево. 600 00:35:43,800 --> 00:35:46,377 [напряженная музыка] 601 00:35:48,626 --> 00:35:52,458 [Боков] Стой, стой, стой. Развернись. 602 00:35:55,990 --> 00:35:57,663 Я не понял. 603 00:35:59,016 --> 00:36:00,136 Направо тут. 604 00:36:00,986 --> 00:36:03,279 Давай, давай, давай. И прямо гони. 605 00:36:03,778 --> 00:36:05,778 [напряженная музыка] 606 00:36:11,562 --> 00:36:14,143 [напряженная музыка] 607 00:36:23,530 --> 00:36:27,123 [напряженная музыка] 608 00:36:38,677 --> 00:36:39,756 Фонарь есть? 609 00:36:40,110 --> 00:36:42,770 [Злобин] Конечно. Сейчас. 610 00:36:45,582 --> 00:36:46,809 [Боков] Давай. 611 00:36:49,730 --> 00:36:53,140 [напряженная музыка] 612 00:37:13,798 --> 00:37:16,676 [напряженная музыка] 613 00:37:27,736 --> 00:37:29,143 [плач ребенка] 614 00:37:29,223 --> 00:37:30,310 [Боков] Помоги. 615 00:37:32,937 --> 00:37:35,089 Стой, стой, стой. Иди сюда. 616 00:37:35,170 --> 00:37:38,729 [Злобин] У меня вода есть в машине. Я сейчас быстро принесу. 617 00:37:38,809 --> 00:37:39,743 [Боков] Господи! 618 00:37:39,824 --> 00:37:42,243 Скорую вызывай быстрей. Мы придем сейчас. 619 00:37:42,323 --> 00:37:43,743 Тише, тише, маленькая! 620 00:37:45,236 --> 00:37:46,356 Господи. 621 00:37:46,923 --> 00:37:48,542 Всё, всё, всё. 622 00:37:48,623 --> 00:37:52,016 Всё. Чего тебя так трусит-то, малыш, а? 623 00:37:52,510 --> 00:37:53,877 Ты не волнуйся. 624 00:37:58,138 --> 00:38:00,976 [вой сирены скорой помощи] 625 00:38:13,797 --> 00:38:17,782 [Злобин] Ее знобило очень сильно, потом судороги пошли. 626 00:38:17,863 --> 00:38:20,495 Ну и она уснула минут за пять до вашего приезда. 627 00:38:22,130 --> 00:38:24,160 Ремнабор куда смена дела? 628 00:38:29,221 --> 00:38:30,568 Амбушку готовь! 629 00:38:33,480 --> 00:38:35,443 До двух сантиметров же нажатие! 630 00:38:36,206 --> 00:38:39,103 [врач] Давай! Поучи меня еще. 631 00:38:39,183 --> 00:38:40,160 Я два и жму! 632 00:38:42,831 --> 00:38:45,359 [санитар] Ну всё, Саныч, зрачок уже ушел. Кошачий. 633 00:38:45,440 --> 00:38:47,317 [врач] Делай! Потом смотреть будем. 634 00:38:52,743 --> 00:38:54,163 Как давно дышать перестала? 635 00:38:54,243 --> 00:38:56,743 В смысле? Как перестала? Она уснула просто. 636 00:38:56,824 --> 00:38:58,250 [врач] Адреналин набирай! 637 00:39:07,936 --> 00:39:10,290 Да. Всё. 638 00:39:15,702 --> 00:39:16,983 Что вы сидите? 639 00:39:17,577 --> 00:39:20,953 Делайте чего-нибудь! Реанимируйте ее! Что вы сидите?! 640 00:39:21,033 --> 00:39:23,190 [тяжелое дыхание] 641 00:39:23,270 --> 00:39:26,669 - Реанимируй ее, сука, я сказал! - Уберите, пожалуйста. 642 00:39:26,749 --> 00:39:29,810 - [Злобин] Делайте… - [Боков] Ваня, Ваня… 643 00:39:30,237 --> 00:39:31,375 Тихо. 644 00:39:31,456 --> 00:39:34,123 Тихо, успокойся. На меня смотри. 645 00:39:35,063 --> 00:39:36,136 Ты чего? 646 00:39:37,433 --> 00:39:38,610 Тебя как зовут? 647 00:39:39,330 --> 00:39:41,403 - Как зовут? - Ваня. 648 00:39:45,293 --> 00:39:46,583 Лет сколько тебе? 649 00:39:46,963 --> 00:39:48,943 - Лет сколько? - 24… 650 00:39:52,471 --> 00:39:53,730 [Боков] Это… 651 00:39:57,683 --> 00:39:58,950 Простите его. 652 00:40:00,306 --> 00:40:04,010 [врач] Я понимаю, надо ему укол сделать. 653 00:40:04,692 --> 00:40:06,823 [Боков] Да не надо ему укол никакой. 654 00:40:07,303 --> 00:40:09,136 Давай, Вань, соберись. 655 00:40:09,216 --> 00:40:11,883 Нам мать с еще одним ребенком найти надо. 656 00:40:11,964 --> 00:40:13,144 Живыми хотелось бы. 657 00:40:13,224 --> 00:40:15,224 [тревожная музыка] 658 00:40:16,240 --> 00:40:18,082 [всхлипывания] 659 00:40:19,040 --> 00:40:21,040 [шум воды] 660 00:40:22,824 --> 00:40:24,824 [тревожная музыка] 63762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.