Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,882 --> 00:00:27,431
[металлический грохот замков]
2
00:00:27,511 --> 00:00:29,511
[шум шагов]
3
00:00:45,454 --> 00:00:46,810
[Фишер] Привет.
4
00:00:58,627 --> 00:00:59,983
Ну, как дела?
5
00:01:01,143 --> 00:01:02,643
[Боков] Как самочувствие?
6
00:01:04,691 --> 00:01:07,130
- [Боков] Кошмары тебе не снятся?
- Бывает.
7
00:01:08,603 --> 00:01:10,943
Недавно снилось,
что у меня под кожей черви,
8
00:01:11,023 --> 00:01:14,052
а я их выковыриваю,
их всё больше и больше становится.
9
00:01:14,760 --> 00:01:16,702
Эти черви — доказательства мои.
10
00:01:19,419 --> 00:01:21,074
11 уже у меня есть.
11
00:01:23,801 --> 00:01:25,127
А сколько еще осталось?
12
00:01:26,840 --> 00:01:28,493
[Боков] По порядку пойдем?
13
00:01:29,660 --> 00:01:31,093
Или сам вспоминать будешь?
14
00:01:31,935 --> 00:01:34,475
Я говорил, что всех,
кого вспомнил, уже назвал.
15
00:01:34,556 --> 00:01:35,723
Больше я не помню.
16
00:01:35,803 --> 00:01:39,250
[Боков] Я прекрасно понимаю,
что ты время тянешь перед судом.
17
00:01:39,330 --> 00:01:40,556
Жить хочешь.
18
00:01:41,383 --> 00:01:42,503
Но я…
19
00:01:43,720 --> 00:01:45,720
Прям сейчас могу дело закрыть,
20
00:01:46,643 --> 00:01:49,076
и через неделю
тебе уже выпишут приговор.
21
00:01:49,156 --> 00:01:51,336
- Хочешь?
- Всё равно.
22
00:01:51,416 --> 00:01:53,929
[Боков] Ну тогда, может,
всё-таки повспоминаешь?
23
00:01:57,896 --> 00:01:59,336
Ты Сашу Иванова помнишь?
24
00:01:59,416 --> 00:02:02,756
Я говорил уже, не знаю их имен.
Не спрашивал.
25
00:02:04,806 --> 00:02:06,806
[напряженная музыка]
26
00:02:08,795 --> 00:02:10,795
[щелканье замков]
27
00:02:18,177 --> 00:02:19,560
А так, помнишь?
28
00:02:20,663 --> 00:02:23,338
[скрип пружин]
29
00:02:26,452 --> 00:02:27,910
[ухмыляясь] Помню.
30
00:02:29,010 --> 00:02:30,150
Саша.
31
00:02:30,803 --> 00:02:33,909
Наглый такой был. За палец меня укусил.
32
00:02:33,989 --> 00:02:36,036
Я думал,
у меня даже заражение крови будет.
33
00:02:36,117 --> 00:02:37,650
Уколы себе ставил.
34
00:02:37,730 --> 00:02:38,950
[смешок]
35
00:02:40,653 --> 00:02:42,043
Где ты его убил?
36
00:02:42,950 --> 00:02:45,096
- Тело где его?
- Не помню.
37
00:02:45,176 --> 00:02:47,843
Что значит «не помню», если только
что ты говорил, что помнишь.
38
00:02:47,923 --> 00:02:49,885
Здесь помню, а здесь не помню.
39
00:02:50,558 --> 00:02:52,270
[Фишер] Чего вы от меня хотите?
40
00:02:53,702 --> 00:02:55,040
Смотри, Серёг…
41
00:02:57,248 --> 00:02:58,514
дело какое.
42
00:03:02,736 --> 00:03:04,137
У Саши мама есть.
43
00:03:06,757 --> 00:03:09,169
[Боков] Она с горем этим смирилась уже,
44
00:03:09,250 --> 00:03:11,163
что сыночка своего потеряла.
45
00:03:12,039 --> 00:03:14,423
Ей… ну…
46
00:03:15,645 --> 00:03:19,738
хотелось бы нормально
как-нибудь с ним проститься, понимаешь?
47
00:03:21,456 --> 00:03:23,656
Чтобы у мальчика могилка была…
48
00:03:24,577 --> 00:03:26,097
[Боков] Чтоб там крест был…
49
00:03:27,346 --> 00:03:29,676
Чтоб она цветочки могла туда принести.
50
00:03:31,561 --> 00:03:33,743
У тебя ж, Серёж, тоже мама есть.
51
00:03:34,885 --> 00:03:35,840
Да.
52
00:03:36,584 --> 00:03:40,210
[Фишер] После того, как вы меня убьете,
она тоже не будет знать,
53
00:03:40,290 --> 00:03:42,162
где меня похоронят.
54
00:03:42,243 --> 00:03:43,616
Так что всё честно.
55
00:03:44,560 --> 00:03:46,149
А если мы ей скажем?
56
00:03:46,229 --> 00:03:48,834
[Фишер] А по закону родственникам
ничего не говорят.
57
00:03:48,915 --> 00:03:51,880
После приговора меня увезут,
и всё, вы меня забудете.
58
00:03:56,262 --> 00:03:57,256
Вряд ли…
59
00:03:57,837 --> 00:03:59,550
у меня получится забыть тебя.
60
00:04:00,448 --> 00:04:02,909
[Боков] Но в тюрьмах
у нас есть люди свои.
61
00:04:03,707 --> 00:04:06,479
Мы человечку шепнем,
а человечек нам шепнет.
62
00:04:07,536 --> 00:04:09,896
А мы мамочке твоей передадим,
где твоя могилка,
63
00:04:09,976 --> 00:04:12,223
чтобы она тебе могла цветочки принести.
64
00:04:12,824 --> 00:04:14,458
[смешки]
65
00:04:15,510 --> 00:04:17,656
[Боков] У тебя же Библия тут лежит!
66
00:04:17,736 --> 00:04:19,862
Как-то не по-христиански. Не считаешь?
67
00:04:19,943 --> 00:04:21,269
А убивать меня?
68
00:04:21,722 --> 00:04:25,002
Око за око, безымянная могилка
за безымянную могилку.
69
00:04:26,370 --> 00:04:28,676
Не знаю я ничего. Не скажу.
70
00:04:34,323 --> 00:04:35,571
[Боков] На выход!
71
00:04:35,651 --> 00:04:38,044
- [скрип замков]
- [хлопок двери]
72
00:04:47,479 --> 00:04:49,539
[напряженная музыка]
73
00:04:49,626 --> 00:04:50,620
Посмотри.
74
00:04:52,776 --> 00:04:53,703
[Фишер] Нет.
75
00:04:54,276 --> 00:04:56,632
- А что нет?
- Вы меня не заставите.
76
00:04:56,712 --> 00:04:57,884
Да хорош ты.
77
00:04:57,964 --> 00:04:59,490
Там сюрприз тебя ждет.
78
00:04:59,570 --> 00:05:00,796
Посмотри-посмотри.
79
00:05:01,517 --> 00:05:02,855
Человеком хоть раз будь.
80
00:05:02,936 --> 00:05:04,697
[Фишер, ухмыляясь] Человеком…
81
00:05:05,323 --> 00:05:07,210
Вы меня за человека не считаете.
82
00:05:07,290 --> 00:05:10,156
А я вас не считаю.
И этих ублюдков малолетних не считал.
83
00:05:10,236 --> 00:05:12,036
Закопал и закопал. Кстати,
84
00:05:12,117 --> 00:05:14,683
печень его
я в банку положил, замариновал.
85
00:05:14,763 --> 00:05:17,503
Хочешь, найду банку, похороните?
Достаточно будет?
86
00:05:17,583 --> 00:05:19,223
[вскрик Фишера]
87
00:05:19,303 --> 00:05:21,243
Ты что, мразь, охренел что ли?
88
00:05:21,323 --> 00:05:23,110
[Фишер] Что ты хочешь от меня?
89
00:05:23,636 --> 00:05:24,751
[стон Фишера]
90
00:05:29,557 --> 00:05:31,670
[Боков] С тобой соучастницей
она пойдет.
91
00:05:32,208 --> 00:05:33,572
И «ПЖ» получит.
92
00:05:35,139 --> 00:05:37,867
[Фишер] В-в… вы не можете.
93
00:05:39,939 --> 00:05:40,989
Да?
94
00:05:41,543 --> 00:05:43,336
А что это мы не можем?
95
00:05:44,136 --> 00:05:46,023
Ты нам, что ли, запретишь, гнида?
96
00:05:47,156 --> 00:05:49,062
Знаешь, что с ней в тюрьме сделают?
97
00:05:49,143 --> 00:05:51,096
Да я, правда, не помню.
98
00:05:51,176 --> 00:05:53,030
Ну вспоминай, пока время есть!
99
00:05:53,110 --> 00:05:57,217
Может, вы фотографию мне дадите?
Я повспоминаю.
100
00:05:58,301 --> 00:05:59,434
[Боков] Твою мать!
101
00:06:00,218 --> 00:06:02,977
Сука ты! Сеанс захотел?
102
00:06:04,881 --> 00:06:07,009
Я три дня тебе даю, гнида! Понял?
103
00:06:08,260 --> 00:06:09,403
Уведи его!
104
00:06:09,483 --> 00:06:12,159
[Фишер] Да, я вспомню,
только ее отпустите.
105
00:06:12,928 --> 00:06:14,134
Пустите!
106
00:06:17,389 --> 00:06:19,009
[грохот замков]
107
00:06:23,828 --> 00:06:25,873
Отказался ваш сын от свидания.
108
00:06:27,563 --> 00:06:28,616
[мама Фишера] Хм.
109
00:06:30,263 --> 00:06:31,680
Обиделся он.
110
00:06:33,400 --> 00:06:36,027
[музыка заставки]
111
00:06:48,760 --> 00:06:51,380
[музыка заставки]
112
00:07:03,610 --> 00:07:05,957
[музыка заставки]
113
00:07:19,237 --> 00:07:22,130
[музыка заставки]
114
00:07:46,650 --> 00:07:49,843
[диктор] Свой гараж Фишер превратил
в настоящую камеру пыток.
115
00:07:49,923 --> 00:07:53,383
То, что он творил со своими жертвами
трудно описать словами.
116
00:07:53,463 --> 00:07:56,365
Самому младшему из школьников
было всего 12 лет.
117
00:07:57,439 --> 00:07:59,242
[журналистка] Какой статус
по делу Фишера?
118
00:07:59,323 --> 00:08:01,363
[Боков] Дело Фишера
скоро будет передано в суд.
119
00:08:01,443 --> 00:08:05,223
На сегодняшний день у нас есть
доказательства по 11 убийствам.
120
00:08:05,303 --> 00:08:07,240
- [телефонный звонок]
- [Вадим] Выключи.
121
00:08:09,867 --> 00:08:11,316
[звонок]
122
00:08:11,930 --> 00:08:12,870
[Вадим] Алло.
123
00:08:12,950 --> 00:08:15,443
[мужчина, искаженным голосом]
Бумажку и ручку возьми.
124
00:08:15,523 --> 00:08:17,963
Записывай, строго следуй
моим инструкциям.
125
00:08:18,043 --> 00:08:19,236
[Вадим] Ага.
126
00:08:19,316 --> 00:08:20,626
[мужчина] Один — налево.
127
00:08:21,279 --> 00:08:22,550
Два — прямо.
128
00:08:23,537 --> 00:08:25,957
- [Вадим] Угу.
- Три — направо, четыре — поворот.
129
00:08:26,923 --> 00:08:29,543
- Пять — остановишься, бросишь деньги.
- [Вадим] Ага.
130
00:08:29,623 --> 00:08:31,044
Цифры будут приходить на пейджер.
131
00:08:31,125 --> 00:08:33,923
[частые гудки]
132
00:08:38,236 --> 00:08:40,236
[напряженная музыка]
133
00:08:42,877 --> 00:08:44,285
[Вадим] Они дали инструкции.
134
00:08:47,036 --> 00:08:48,109
Так.
135
00:08:48,190 --> 00:08:50,656
Я вернусь через час,
максимум через два.
136
00:08:50,736 --> 00:08:53,315
И мы все вместе уедем отсюда навсегда.
137
00:08:54,290 --> 00:08:55,843
Собирай вещи.
138
00:08:55,923 --> 00:08:57,476
Возвращайся быстрее.
139
00:08:57,556 --> 00:08:59,376
И будь, пожалуйста, осторожнее.
140
00:09:03,321 --> 00:09:05,321
Всё будет хорошо.
141
00:09:06,060 --> 00:09:08,060
[ритмичная музыка]
142
00:09:14,917 --> 00:09:16,963
[ритмичная музыка]
143
00:09:24,929 --> 00:09:26,110
[писк пейджера]
144
00:09:28,883 --> 00:09:31,083
[ритмичная музыка]
145
00:09:34,093 --> 00:09:35,586
[свист шин]
146
00:09:38,632 --> 00:09:40,632
[ритмичная музыка]
147
00:09:45,616 --> 00:09:46,840
[писк]
148
00:09:52,345 --> 00:09:53,638
[писк]
149
00:09:55,721 --> 00:09:56,616
[свист шин]
150
00:09:56,696 --> 00:09:58,050
[удар]
151
00:10:00,470 --> 00:10:03,790
[милиционер] Ершов Вадим Владимирович.
64-го года рождения.
152
00:10:04,583 --> 00:10:06,890
[Райкина] И что у него? Пуля в голове?
153
00:10:08,170 --> 00:10:09,483
[милиционер] Пуля?
154
00:10:09,563 --> 00:10:11,662
Об этом я как-то не думал.
155
00:10:11,742 --> 00:10:14,491
А вот сейчас вот подумал, может быть.
156
00:10:16,029 --> 00:10:19,362
Потому что когда я увидел,
что из багажника вывалилось,
157
00:10:19,443 --> 00:10:21,078
я сразу стал вам звонить.
158
00:10:24,200 --> 00:10:26,200
[тревожная музыка]
159
00:10:27,490 --> 00:10:29,256
[Райкина] Ну и что там вывалилось?
160
00:10:29,336 --> 00:10:32,090
Надежда Семеновна,
только вы не пугайтесь сразу.
161
00:10:32,708 --> 00:10:37,080
Что, действительно думаете,
что можете меня удивить?
162
00:10:38,040 --> 00:10:41,883
[милиционер] Сам не знаю,
зачем я ее открыл, но чего уж теперь.
163
00:10:41,963 --> 00:10:44,903
[Райкина] А говорят, что гаишники
всё с асфальта поднимают.
164
00:10:44,983 --> 00:10:47,440
А у нас тут
кристальной чистоты человек!
165
00:10:48,076 --> 00:10:49,355
Сколько взял?
166
00:10:49,436 --> 00:10:53,110
Товарищ начальник,
что вы вводите в искушение. Зачем?
167
00:10:53,833 --> 00:10:55,006
Точно не брал?
168
00:10:55,723 --> 00:10:57,083
Ну, взял немного.
169
00:10:57,163 --> 00:10:58,690
Да, шучу я! Точно не брал!
170
00:10:58,770 --> 00:11:01,530
Ваня, а объясни мне,
почему я первая приезжаю по вызову?
171
00:11:01,610 --> 00:11:02,496
[Ваня] Извините.
172
00:11:02,576 --> 00:11:04,644
«Извините». Что с тобой?
Опять в машине спал?
173
00:11:04,724 --> 00:11:05,736
[Ваня] Угу.
174
00:11:06,236 --> 00:11:09,130
Что мне с этим делать-то? Куда девать?
175
00:11:09,210 --> 00:11:10,603
А я-то откуда знаю?
176
00:11:10,683 --> 00:11:13,170
[Райкина] Валюта больше не является
уголовным преступлением.
177
00:11:13,251 --> 00:11:15,149
Авария тоже не к нам.
Так что мы поехали.
178
00:11:15,230 --> 00:11:16,796
[милиционер] А если пуля в голове?
179
00:11:16,876 --> 00:11:20,116
Вдруг его убили? Вы, может, заберите?
180
00:11:20,196 --> 00:11:23,516
А то сейчас начнется: родственники,
скажут, что больше денег было.
181
00:11:23,596 --> 00:11:26,756
- А я даже возить их боюсь.
- [Райкина] Ну вот, приехали!
182
00:11:26,836 --> 00:11:28,790
Менты боятся денег.
183
00:11:29,995 --> 00:11:32,309
Давайте, сумку закрывайте,
опломбируйте замок.
184
00:11:32,390 --> 00:11:35,309
- [милиционер] Это как?
- Хоть как! Вань, давай наручники!
185
00:11:36,610 --> 00:11:38,610
[Райкина] Давай сумку эту к нам оформи,
186
00:11:38,691 --> 00:11:40,523
и всё с момента открытия замка
под камеру.
187
00:11:40,603 --> 00:11:43,123
- [Райкина] Всё. Всё под запись.
- [Ваня] Хорошо.
188
00:11:43,996 --> 00:11:45,800
[Райкина] Убитый — местный?
189
00:11:46,262 --> 00:11:50,022
Права выданы в Ленинграде,
машина на местных номерах.
190
00:11:50,103 --> 00:11:52,098
Оформлена на Петрову Елену Васильевну.
191
00:11:53,483 --> 00:11:57,290
То есть у нас тут миллионеров дохера,
а мы и знать не знаем.
192
00:11:57,370 --> 00:12:00,563
А знали бы, может,
хоть как-то их оберегали бы.
193
00:12:00,643 --> 00:12:01,649
Да как убережешь.
194
00:12:01,729 --> 00:12:04,530
Дорога-то не разбирает:
миллионер ты или милиционер.
195
00:12:04,610 --> 00:12:07,497
- Как уберечь-то?
- Правила ПДД читать.
196
00:12:07,577 --> 00:12:09,577
[телефонный звонок]
197
00:12:14,541 --> 00:12:17,483
[мужчина, измененным голосом]
Твой муж деньги не привез.
198
00:12:18,159 --> 00:12:19,380
Нет.
199
00:12:20,689 --> 00:12:23,463
[мужчина] Он разбился на машине.
В горах.
200
00:12:23,543 --> 00:12:25,343
Как разбился?
201
00:12:25,423 --> 00:12:28,643
[мужчина] Будут звонить мусора —
не смей общаться с ними. Понятно?
202
00:12:28,723 --> 00:12:31,530
Даю тебе два часа,
чтобы снова собрать деньги…
203
00:12:31,896 --> 00:12:34,209
Пока твои дети живы.
204
00:12:34,289 --> 00:12:36,196
[частые гудки]
205
00:12:37,556 --> 00:12:39,376
[диктор] Только что стало известно,
206
00:12:39,456 --> 00:12:43,003
что суд избрал меру пресечения
маньяку, известному как Фишер.
207
00:12:43,083 --> 00:12:46,383
Пока, по словам следователя,
в деле фигурирует 11 жертв.
208
00:12:46,463 --> 00:12:48,883
Но Боков не исключает,
что их было больше.
209
00:12:48,963 --> 00:12:51,649
- [Соня плачет]
- [удар телефонной трубки]
210
00:12:52,696 --> 00:12:55,544
- [частые гудки]
- [плач]
211
00:12:57,533 --> 00:12:59,962
[Варя] Итого: 170 тысяч долларов США.
212
00:13:00,043 --> 00:13:02,783
[Ваня] Понятые, подпишите,
пожалуйста, здесь и здесь.
213
00:13:13,419 --> 00:13:15,190
[Ваня] Спасибо. Вы свободны.
214
00:13:19,410 --> 00:13:22,151
- Слушай, сфотографируй.
- Ты что, обалдел?
215
00:13:22,231 --> 00:13:25,066
- Варь, сядь сюда! Ну, что?
- [Ваня] Ладно, давай.
216
00:13:26,923 --> 00:13:29,183
- Садись.
- [Ваня] Держи.
217
00:13:29,263 --> 00:13:31,310
- Давай, на счет «три».
- [Ваня] Ага.
218
00:13:32,410 --> 00:13:34,299
Раз, два, три!
219
00:13:35,616 --> 00:13:37,443
А теперь собираем!
220
00:13:37,523 --> 00:13:39,963
- [Варя] Блин, вот ты дурак.
- [Ваня] Молодцы!
221
00:13:40,043 --> 00:13:42,436
[Варя] Давай, складывай снова!
222
00:13:42,516 --> 00:13:44,804
Также в автомобиле
был обнаружен пейджер.
223
00:13:46,562 --> 00:13:49,708
[Варя] Я никому не покажу.
Дома в рамочку поставлю.
224
00:13:53,965 --> 00:13:57,441
[Ваня] На нём какие-то цифры.
Что они означают, нам пока неизвестно.
225
00:14:01,803 --> 00:14:02,910
[Боков] Шо?!
226
00:14:04,030 --> 00:14:06,763
Шо, ты где? Сюда иди!
227
00:14:07,603 --> 00:14:09,577
[парень] Да ничего, дядь. Ты псих?!
228
00:14:10,329 --> 00:14:12,464
[играет попсовая музыка]
229
00:14:14,711 --> 00:14:16,867
Да ладно! Ладно, я пошутил.
230
00:14:17,789 --> 00:14:18,836
[Боков] Шо!
231
00:14:19,657 --> 00:14:22,357
Шо! Ну, ты же мой хороший.
232
00:14:22,616 --> 00:14:25,108
Ну что ты за человек такой, Шо?
233
00:14:25,189 --> 00:14:27,150
Ты же так и потеряться можешь, малыш.
234
00:14:27,230 --> 00:14:29,790
[парень] У тебя что, собаку Шо зовут?
235
00:14:29,870 --> 00:14:31,920
[смех]
236
00:14:38,305 --> 00:14:40,183
- Пойдем домой.
- [собака скулит]
237
00:14:40,263 --> 00:14:41,690
Пошли! Шо!
238
00:14:41,770 --> 00:14:44,628
Здравствуйте, я вас знаю!
Я вас по телевизору видел.
239
00:14:45,435 --> 00:14:48,497
- Что, автограф дать?
- Нет, мне поговорить надо с вами.
240
00:14:50,790 --> 00:14:52,023
Ну говори.
241
00:14:52,104 --> 00:14:55,243
- Может, отойдем? Тут шумно.
- Сидеть!
242
00:14:56,983 --> 00:15:00,810
Что? В кусты? Не советую, пацан.
Хреново кончиться может.
243
00:15:00,890 --> 00:15:03,089
Да нет, вы неправильно меня поняли.
244
00:15:03,862 --> 00:15:05,509
Моего брата убил Фишер.
245
00:15:07,040 --> 00:15:08,711
[скуление]
246
00:15:09,451 --> 00:15:11,480
[Боков] Значит, ты брат Саши Иванова?
247
00:15:12,206 --> 00:15:13,933
Помогите нам, пожалуйста!
248
00:15:16,820 --> 00:15:18,213
Мы дальше жить не можем.
249
00:15:19,943 --> 00:15:23,356
Мама говорит, что вы ищете,
но, может, я могу быть полезен?
250
00:15:23,436 --> 00:15:26,237
Хоть чем-нибудь!
Не могу бездействовать.
251
00:15:29,688 --> 00:15:30,760
Понятно.
252
00:15:38,554 --> 00:15:39,501
Бросил.
253
00:15:40,384 --> 00:15:42,503
Вы, наверное, не знаете,
что мы испытываем.
254
00:15:42,857 --> 00:15:44,190
Вот вы просто представьте.
255
00:15:45,882 --> 00:15:47,040
У вас умирал кто-то?
256
00:15:47,842 --> 00:15:49,870
[пес скулит]
257
00:15:54,229 --> 00:15:56,303
[Боков] Тебя как звать?
258
00:15:56,383 --> 00:15:57,316
Лёша.
259
00:16:00,556 --> 00:16:01,563
[Боков выдыхает]
260
00:16:01,644 --> 00:16:03,803
Лёш, ты прости меня, я…
261
00:16:07,121 --> 00:16:09,640
постараюсь сделать всё,
чтобы найти его.
262
00:16:10,265 --> 00:16:12,423
[Боков] И если понадобишься, маякну.
263
00:16:14,053 --> 00:16:15,129
Спасибо вам.
264
00:16:18,978 --> 00:16:20,978
[печальная музыка]
265
00:16:31,363 --> 00:16:32,430
[Ваня] Это Злобин.
266
00:16:32,511 --> 00:16:35,636
Мне нужно всё
о Ершове Вадим Владимировиче,
267
00:16:35,716 --> 00:16:37,995
64-го года рождения, город Ленинград.
268
00:16:38,076 --> 00:16:40,023
[мужской голос] Хорошо. Будет сделано.
269
00:16:49,190 --> 00:16:52,153
- Алло, здравствуйте, это милиция.
- [Соня] Не звоните сюда.
270
00:16:52,233 --> 00:16:53,749
[частые гудки]
271
00:16:58,910 --> 00:17:00,723
- [кричит] Алло!
- [частые гудки]
272
00:17:17,943 --> 00:17:20,150
[звук телевизора]
273
00:17:23,198 --> 00:17:24,258
[шмыг]
274
00:17:32,349 --> 00:17:35,162
- Свадьбы не будет.
- [Райкина] М-м.
275
00:17:38,016 --> 00:17:39,496
[Райкина] Что на этот раз?
276
00:17:42,630 --> 00:17:45,405
Денис сказал, что придет в семь,
его до сих пор нет.
277
00:17:47,520 --> 00:17:49,729
[Райкина] Ну, может быть, он занят.
278
00:17:51,542 --> 00:17:53,542
А что можно сейчас делать?
279
00:17:54,536 --> 00:17:55,776
[Райкина] Даже не знаю…
280
00:17:59,163 --> 00:18:02,050
Например, есть. Или спать.
281
00:18:03,362 --> 00:18:07,103
Что там еще взрослые любят делать?
Работает, например.
282
00:18:09,523 --> 00:18:11,800
Почему ты постоянно его защищаешь?
283
00:18:12,442 --> 00:18:14,787
Если ты хочешь от меня избавиться,
так и скажи.
284
00:18:21,605 --> 00:18:22,818
Надь…
285
00:18:24,053 --> 00:18:26,023
Надь, ты что, платье купила?
286
00:18:28,635 --> 00:18:30,828
- Платье купила.
- [возглас радости]
287
00:18:30,909 --> 00:18:32,510
И туфли купила немецкие.
288
00:18:33,978 --> 00:18:37,129
Только ты их не примеряй, ладно?
Я их всё равно завтра сдам.
289
00:18:37,879 --> 00:18:38,829
Зачем?
290
00:18:42,661 --> 00:18:44,101
[звонок в дверь]
291
00:18:48,270 --> 00:18:49,903
[Злобин] Здрасьте.
292
00:18:49,983 --> 00:18:53,050
- [Саша] Здрасьте.
- [Злобин] Я… к маме вашей.
293
00:18:53,130 --> 00:18:55,116
- [Саша] К маме?
- [Злобин] Ну, да.
294
00:18:55,532 --> 00:18:56,614
[Саша] Ну заходи.
295
00:19:02,802 --> 00:19:04,616
А где мама?
296
00:19:06,023 --> 00:19:07,163
[Саша] Моя умерла.
297
00:19:08,219 --> 00:19:09,483
Как умерла?
298
00:19:10,029 --> 00:19:11,082
Ну как…
299
00:19:12,676 --> 00:19:14,243
Саня, иди в комнату.
300
00:19:15,763 --> 00:19:19,022
Я выяснил, что у Ершова жена
и две маленькие дочери.
301
00:19:19,103 --> 00:19:19,950
[Райкина] И?
302
00:19:20,030 --> 00:19:23,934
Я хотел им по телефону сообщить,
но там всё время трубку бросают.
303
00:19:24,403 --> 00:19:27,396
[Злобин] Я у хозяйки машины
адрес узнал.
304
00:19:27,476 --> 00:19:29,815
Но понимаете, там…
305
00:19:29,896 --> 00:19:32,570
- женщина, дети…
- [Райкина]: —Так…
306
00:19:33,342 --> 00:19:36,108
Я хотел вас попросить сообщить.
Я вас отвезу и привезу.
307
00:19:36,196 --> 00:19:37,856
Это не очень далеко. На Тенистой.
308
00:19:37,936 --> 00:19:40,076
Вань, ты что, обалдел что ли вообще?
309
00:19:40,156 --> 00:19:43,643
Да я, правда, просто не смогу!
Они ж плакать начнут.
310
00:19:43,724 --> 00:19:45,123
И что тогда?
311
00:19:46,126 --> 00:19:47,736
[Злобин] Ну, пожалуйста.
312
00:19:48,457 --> 00:19:51,377
А вам не привыкать.
313
00:19:53,166 --> 00:19:54,313
[выдох]
314
00:19:57,428 --> 00:19:59,396
Да что ж ты будешь делать-то.
315
00:20:02,010 --> 00:20:04,396
[Злобин] Надежда Семеновна,
вы извините.
316
00:20:04,476 --> 00:20:07,735
Я просто всё это время думал,
что Саша — ваша дочь.
317
00:20:08,373 --> 00:20:10,513
Я не такая старая, как ты думаешь.
318
00:20:12,886 --> 00:20:14,793
Саша — моя сестра.
319
00:20:14,874 --> 00:20:17,317
[звуки радио в машине]
320
00:20:18,851 --> 00:20:21,360
[Райкина] Ну, а ты?
С женой-то помирился?
321
00:20:21,585 --> 00:20:22,776
Нет.
322
00:20:25,383 --> 00:20:28,810
Ну и разведись тогда,
чего нервы-то мотать?
323
00:20:28,890 --> 00:20:31,156
Ты молодой, детей нет.
324
00:20:32,157 --> 00:20:34,662
Найдешь себе нормальную, не истеричку.
325
00:20:34,743 --> 00:20:38,503
Ты что, хочешь до старости,
что ли, в машине спать?
326
00:20:40,903 --> 00:20:44,196
- Я люблю ее.
- А, понятно.
327
00:20:48,026 --> 00:20:50,026
[лай собаки]
328
00:21:00,701 --> 00:21:02,701
[напряженная музыка]
329
00:21:17,597 --> 00:21:19,303
[Райкина] Осторожней будь.
330
00:21:20,187 --> 00:21:22,187
[тревожная музыка]
331
00:21:27,163 --> 00:21:28,390
Есть кто?
332
00:21:30,243 --> 00:21:31,222
[Райкина] Милиция!
333
00:21:31,303 --> 00:21:33,151
[приглушенные голоса по телевизору]
334
00:21:35,575 --> 00:21:37,575
[тревожная музыка]
335
00:21:47,751 --> 00:21:49,216
[резкий писк игрушки]
336
00:21:53,007 --> 00:21:55,576
[Райкина] Похоже,
что Ершова уехала с детьми.
337
00:21:56,697 --> 00:21:58,350
Они поссорились,
338
00:21:58,650 --> 00:22:01,190
он распсиховался,
не справился со скоростью.
339
00:22:02,569 --> 00:22:06,222
Так что отправляй
факс участковому в Питер.
340
00:22:06,303 --> 00:22:08,397
Пусть по прописке найдет и сообщит ей.
341
00:22:09,360 --> 00:22:12,313
[Злобин] Выглядит всё так,
как будто здесь что-то случилось.
342
00:22:12,393 --> 00:22:14,393
[объявления по громкой связи]
343
00:22:15,596 --> 00:22:18,436
[Соня] Девушка, простите,
пожалуйста, вы в Москву летите?
344
00:22:18,516 --> 00:22:20,902
- [девушка] Да.
- [Соня] Можете письмо передать?
345
00:22:20,983 --> 00:22:22,400
[девушка] Простите, я не могу.
346
00:22:22,480 --> 00:22:26,070
[Соня] Молодой человек, вы можете
в Москве передать письмо, пожалуйста?
347
00:22:26,150 --> 00:22:27,840
Нет, я проездом там.
348
00:22:27,972 --> 00:22:29,303
[Соня] Простите…
349
00:22:29,384 --> 00:22:31,384
[тревожная музыка]
350
00:22:37,123 --> 00:22:39,176
[Фролов] У вас
что-то случилось, девушка?
351
00:22:39,256 --> 00:22:40,930
- Нет…
- Может, милицию вызвать?
352
00:22:41,010 --> 00:22:42,996
[Соня] Нет, пожалуйста,
не надо милицию.
353
00:22:43,076 --> 00:22:44,489
Всё хорошо!
354
00:22:44,570 --> 00:22:47,876
Я умоляю вас,
вы можете в Москве передать письмо?
355
00:22:47,956 --> 00:22:51,540
Вот здесь написан адрес.
Я такси оплачу туда и обратно.
356
00:22:53,163 --> 00:22:54,680
Это вопрос жизни и смерти.
357
00:22:55,857 --> 00:22:57,670
Ладно. Хорошо, хорошо.
358
00:22:58,280 --> 00:23:00,280
[тревожная музыка]
359
00:23:02,160 --> 00:23:03,557
[грохот шкафа]
360
00:23:09,928 --> 00:23:10,928
[скрип дверцы]
361
00:23:11,770 --> 00:23:13,770
[тревожная музыка]
362
00:23:16,311 --> 00:23:17,598
Надежда Семёновна.
363
00:23:17,977 --> 00:23:19,977
[тревожная музыка]
364
00:23:28,943 --> 00:23:30,510
Твою мать.
365
00:23:31,496 --> 00:23:32,867
Ершова, похоже, психопатка!
366
00:23:32,948 --> 00:23:36,693
Если она ребенку палец отрезала,
от нее чего угодно можно ожидать.
367
00:23:37,703 --> 00:23:39,256
Давай! Чего ты там возишься?
368
00:23:39,336 --> 00:23:41,047
[шелест пакета]
369
00:23:51,135 --> 00:23:53,290
[грохот холодильника]
370
00:23:53,910 --> 00:23:56,196
[Райкина] Срез свежий. Времени мало.
371
00:23:57,023 --> 00:23:58,280
Это Райкина.
372
00:23:58,496 --> 00:24:00,589
В розыск объявляйте срочно.
373
00:24:00,670 --> 00:24:03,890
Ершова Софья, 25 лет,
волосы рыжие, длинные; среднего роста.
374
00:24:03,971 --> 00:24:05,783
Фотографию чуть позже привезем.
375
00:24:05,863 --> 00:24:08,822
С ней могли быть двое детей:
малышка, около года,
376
00:24:08,903 --> 00:24:10,350
и девочка где-то трех лет.
377
00:24:10,430 --> 00:24:13,236
Аэропорт, вокзал — всем постам,
все машины останавливаем.
378
00:24:13,769 --> 00:24:15,769
[тревожная музыка]
379
00:24:17,346 --> 00:24:19,189
[Райкина] Вызывай экспертов, группу,
380
00:24:19,270 --> 00:24:21,040
соседей опросите, свидетелей ищите.
381
00:24:21,822 --> 00:24:25,736
Надо заказать список на АТС
всех звонков за несколько дней.
382
00:24:25,817 --> 00:24:29,776
И фотографии матери и девочек
тоже надо всем разослать.
383
00:24:29,857 --> 00:24:30,923
Делайте!
384
00:24:34,042 --> 00:24:36,042
[тревожная музыка]
385
00:24:40,263 --> 00:24:42,343
[лай собак]
386
00:24:46,584 --> 00:24:49,183
Софью Ершову видели вчера в аэропорту.
387
00:24:49,264 --> 00:24:51,515
Вот, сержант Гордеев видел.
388
00:24:51,596 --> 00:24:52,556
Говори.
389
00:24:52,889 --> 00:24:55,589
Она плакала сильно,
потому обратили внимание.
390
00:24:55,676 --> 00:24:57,062
Детей с ней не было.
391
00:24:57,143 --> 00:24:59,155
[Райкина] Ну а подойти, спросить?
392
00:24:59,236 --> 00:25:00,976
Может, женщине помощь нужна какая?
393
00:25:01,056 --> 00:25:03,430
Мозгов у вас, конечно же,
у вас не хватило.
394
00:25:03,510 --> 00:25:04,830
Может, на самолет опоздала.
395
00:25:04,910 --> 00:25:06,865
Не садилась она в самолет.
396
00:25:07,450 --> 00:25:09,696
Водитель автобуса ее не опознал.
397
00:25:09,776 --> 00:25:12,947
Таксисты видели, но куда она
делась потом, никто ничего не знает.
398
00:25:13,027 --> 00:25:14,363
Ну-ну, а по телефону что?
399
00:25:14,443 --> 00:25:16,883
[Злобин] Запросил телефонную станцию.
Жду ответа.
400
00:25:17,544 --> 00:25:19,573
- Так поторопи их.
- Я стараюсь.
401
00:25:21,758 --> 00:25:24,250
- Пейджеры вам всем выдали?
- [Злобин] Да.
402
00:25:25,791 --> 00:25:28,560
Кстати, у Ершова в пейджере
были цифры.
403
00:25:28,641 --> 00:25:29,999
[Злобин] Я вот их выписал.
404
00:25:30,080 --> 00:25:32,483
И что ты выписал-то?
Торговался он, наверное, с кем-нибудь.
405
00:25:32,563 --> 00:25:34,763
Скажите спасибо нашей мэрии.
406
00:25:34,843 --> 00:25:36,462
В частности, Валентине Ивановне.
407
00:25:36,543 --> 00:25:38,953
У нас в пейджерах не только цифры,
но и буквы.
408
00:25:39,033 --> 00:25:39,963
Новая модель.
409
00:25:40,043 --> 00:25:42,439
Сообщение получили —
десять минут на обратную связь.
410
00:25:42,519 --> 00:25:46,176
Не ответили — выговор,
на третий раз — увольнение. Принято?
411
00:25:46,256 --> 00:25:48,040
- [Варя] Угу.
- [сотрудник] Принято.
412
00:25:48,120 --> 00:25:50,530
[дежурный] Евгений Афанасьевич,
вас тут человек.
413
00:25:53,596 --> 00:25:55,403
- [Боков] Что, уважаемый?
- Фролов.
414
00:25:55,483 --> 00:25:56,336
Боков.
415
00:25:56,416 --> 00:25:58,983
[Фролов] Я сегодня прилетел
из Курортного города.
416
00:25:59,483 --> 00:26:02,450
В аэропорту какая-то девушка
просила вам передать.
417
00:26:02,530 --> 00:26:05,219
- Какая девушка?
- Не знаю. Я ее первый раз видел.
418
00:26:05,299 --> 00:26:07,023
[Фролов] Но она была в отчаянии.
419
00:26:07,436 --> 00:26:08,443
Ясно.
420
00:26:08,937 --> 00:26:10,342
Что в конверте, смотрели?
421
00:26:10,423 --> 00:26:12,646
Нет, что вы. Я обещал — я передал.
422
00:26:12,726 --> 00:26:15,638
Оставьте дежурному свой телефон
и адрес, спасибо.
423
00:26:17,560 --> 00:26:19,560
[щелчки мыши]
424
00:26:24,809 --> 00:26:26,335
[Козырев] Ну что Головкин?
425
00:26:26,828 --> 00:26:28,103
[Боков] Да ничего нового.
426
00:26:28,757 --> 00:26:30,703
Всё так же, 11 доказанных.
427
00:26:31,210 --> 00:26:34,053
Через три дня сказал,
что-то еще скажет.
428
00:26:34,645 --> 00:26:36,083
[Козырев] Отчет напишешь?
429
00:26:37,639 --> 00:26:40,216
[Боков] Валер,
как скажет, так и напишу.
430
00:26:40,296 --> 00:26:42,296
[отдаленный гул голосов]
431
00:26:58,443 --> 00:27:00,716
[Козырев] Я вам пишу, чего же боле?
432
00:27:03,316 --> 00:27:05,270
Поклонницы? Духами пахнет?
433
00:27:05,350 --> 00:27:07,416
Как же ты мне надоел, Козырев.
434
00:27:07,496 --> 00:27:09,243
[напевая] Я не люблю,
435
00:27:09,323 --> 00:27:15,267
когда читают письма,
заглядывая мне через плечо…
436
00:27:21,822 --> 00:27:25,316
С начальником милиции
города Курортный соедините, пожалуйста.
437
00:27:27,560 --> 00:27:29,560
[звонок телефона]
438
00:27:31,836 --> 00:27:32,876
[Райкина] Слушаю.
439
00:27:32,956 --> 00:27:34,080
[Боков] Здрасьте.
440
00:27:34,203 --> 00:27:36,249
Москва, прокуратура беспокоит.
441
00:27:36,330 --> 00:27:38,090
Боков Евгений Афанасьевич.
442
00:27:40,016 --> 00:27:42,096
Да, Евгений Афанасьевич, здравствуйте.
443
00:27:42,176 --> 00:27:46,010
Большая честь с таким
знаменитым следователем разговаривать.
444
00:27:46,090 --> 00:27:49,390
- Райкина Надежда Семёновна.
- Надежда Семёновна, вопрос есть один.
445
00:27:49,470 --> 00:27:53,240
Вы можете разъяснить кое-что?
Фамилия Ершов говорит вам о чём-то?
446
00:27:55,643 --> 00:27:57,423
Оперативно вы…
447
00:27:58,416 --> 00:28:00,743
Вадим Ершов погиб вчера в аварии.
448
00:28:00,823 --> 00:28:03,079
При нём обнаружено 170 тысяч долларов.
449
00:28:03,160 --> 00:28:05,460
[Райкина] Его жена и дочери пропали.
450
00:28:05,540 --> 00:28:08,175
А также в его доме
был найден мизинец ребенка,
451
00:28:08,256 --> 00:28:10,683
по возрасту совпадает
с возрастом дочери.
452
00:28:11,963 --> 00:28:14,089
Ваши мысли, Надежда Семёновна?
453
00:28:14,176 --> 00:28:17,360
Дали везде ориентировку
на мать и детей, ищем.
454
00:28:18,143 --> 00:28:21,040
А то, что ребенка похитить могли,
вы не думали?
455
00:28:21,290 --> 00:28:23,956
Мы же с вами слава богу
не в Америке живем.
456
00:28:24,036 --> 00:28:26,143
[Райкина] Такое только в кино бывает.
457
00:28:26,223 --> 00:28:27,262
Понятно.
458
00:28:27,343 --> 00:28:30,256
Ну, Надежда Семёновна,
возбуждайте по покушению на убийство
459
00:28:30,336 --> 00:28:31,943
в составе организованной группы.
460
00:28:32,024 --> 00:28:33,876
[Боков] Я к вам вылетаю
ближайшим рейсом.
461
00:28:33,956 --> 00:28:36,283
Если кто-то вам позвонит
или вы что-то нароете,
462
00:28:36,363 --> 00:28:38,163
сразу дайте знать. Хорошо?
463
00:28:38,502 --> 00:28:39,590
Так точно.
464
00:28:40,320 --> 00:28:42,696
[гудки]
465
00:28:47,809 --> 00:28:50,102
Вот что значит большие деньги.
466
00:28:50,183 --> 00:28:51,690
Человек в аварию попал,
467
00:28:51,770 --> 00:28:53,974
а им целый Боков занимается.
468
00:28:54,054 --> 00:28:55,828
Видела его по телевизору.
469
00:28:56,113 --> 00:28:58,723
- Просто комиссар Катани.
- Жесткий.
470
00:28:58,803 --> 00:29:01,282
Ты, Живой,
чтоб вообще с ним не разговаривал.
471
00:29:01,363 --> 00:29:02,583
А ты соберись как-то.
472
00:29:02,663 --> 00:29:04,400
Сделай вид, что ты эксперт.
473
00:29:05,563 --> 00:29:06,793
Я и есть эксперт.
474
00:29:06,880 --> 00:29:08,942
[Райкина] Эксперт… Значит так…
475
00:29:09,023 --> 00:29:11,754
Чтоб все помылись,
побрились, привели себя в порядок.
476
00:29:15,235 --> 00:29:18,096
Ты у нас самый приличный, Злобин,
возьмешь его на себя.
477
00:29:19,863 --> 00:29:20,797
[Злобин] Есть.
478
00:29:22,162 --> 00:29:24,162
Началось в колхозе утро.
479
00:29:25,889 --> 00:29:27,849
Варь, что ты на неё внимание обращаешь?
480
00:29:27,930 --> 00:29:30,276
Она тебе просто завидует,
потому что старая.
481
00:29:30,356 --> 00:29:33,450
Да она права. Во всём права и всегда.
482
00:29:33,530 --> 00:29:35,235
Я бы хотела быть как она.
483
00:29:35,316 --> 00:29:36,450
Так я это и сказал,
484
00:29:36,530 --> 00:29:39,509
но чтобы быть как она, нужно чтобы ты
в меня влюбилась до смерти,
485
00:29:39,590 --> 00:29:40,862
а потом меня убили.
486
00:29:42,320 --> 00:29:44,705
Я просто буду делать всё,
как она говорит.
487
00:29:44,785 --> 00:29:46,705
И завтра сам в меня влюбишься.
488
00:29:50,198 --> 00:29:52,198
[отдаленный гул голосов]
489
00:29:57,723 --> 00:30:00,970
- Валер, мне в Курортный надо.
- [Козырев] Письмо позвало в дорогу?
490
00:30:01,050 --> 00:30:03,103
Или захотел отдохнуть?
491
00:30:04,072 --> 00:30:05,953
[Боков] На, почитай.
492
00:30:09,530 --> 00:30:12,740
[напряженная музыка]
493
00:30:17,020 --> 00:30:20,369
Ну пиши тогда заявление.
Я согласую перевод.
494
00:30:20,896 --> 00:30:22,844
Заберешь Шо на пару дней?
495
00:30:24,543 --> 00:30:26,556
И через три дня
Головкин обещал сказать,
496
00:30:26,637 --> 00:30:28,356
что с телом Саши Иванова.
497
00:30:28,436 --> 00:30:30,790
Ты дожми его
и сообщи мне потом. Хорошо?
498
00:30:31,980 --> 00:30:33,840
[Козырев] Вот как ты так делаешь, а?
499
00:30:34,550 --> 00:30:37,600
Начальник вроде как я,
а приказываешь всё равно ты.
500
00:30:38,353 --> 00:30:40,862
Это как с яйцами:
у кого больше, тот и главный.
501
00:30:40,943 --> 00:30:42,576
- [Боков] Тебе ль не знать.
- Да.
502
00:30:42,656 --> 00:30:45,563
[Боков] И копию письма нам сделай.
Я скоро вернусь, заберу.
503
00:30:51,319 --> 00:30:53,122
[Соня] Здравствуйте, Евгений,
504
00:30:53,360 --> 00:30:55,783
меня уже нет в живых,
раз вы это читаете.
505
00:30:56,116 --> 00:30:58,736
Я видела вас по телевизору.
506
00:30:59,497 --> 00:31:01,760
У вас глаза человека,
который может помочь.
507
00:31:02,704 --> 00:31:05,356
Неделю назад у меня пропали дети.
508
00:31:05,437 --> 00:31:07,180
Прямо из двора нашего дома.
509
00:31:07,712 --> 00:31:10,962
Потом позвонили какие-то люди
и сказали, что убьют их,
510
00:31:11,043 --> 00:31:12,863
если мы не заплатим выкуп.
511
00:31:12,943 --> 00:31:16,440
Мы собрали деньги.
Мой муж поехал их отдавать,
512
00:31:16,969 --> 00:31:18,903
но попал в аварию и разбился.
513
00:31:19,440 --> 00:31:21,810
Потом мне прислали пальчик Маши
514
00:31:21,890 --> 00:31:24,669
и сказали, что будут присылать
по кусочку каждый день,
515
00:31:24,750 --> 00:31:26,016
пока я не заплачу.
516
00:31:26,096 --> 00:31:27,305
Денег у меня нет.
517
00:31:27,386 --> 00:31:30,536
Я думаю, что если убью себя
на глазах у похитителей,
518
00:31:30,617 --> 00:31:33,241
они оставят моих детей жить,
519
00:31:33,596 --> 00:31:35,942
ведь больше нет никакого смысла
их мучить.
520
00:31:36,023 --> 00:31:38,116
Никто не сможет за них заплатить.
521
00:31:38,963 --> 00:31:40,549
Я очень прошу вас:
522
00:31:40,630 --> 00:31:45,063
найдите их всех и уберегите
других людей и других детей.
523
00:31:45,143 --> 00:31:47,760
Низкий вам поклон, и храни вас Бог.
524
00:31:47,841 --> 00:31:50,843
[напряженная музыка]
525
00:31:59,576 --> 00:32:01,284
[Злобин] Здравствуйте,
Евгений Афанасьевич!
526
00:32:01,364 --> 00:32:04,290
Добро пожаловать. Я вас сразу узнал.
Вы такой же, как по телевизору.
527
00:32:04,370 --> 00:32:07,336
- Только хуже. Тебя как зовут?
- Ваня, следователь.
528
00:32:07,416 --> 00:32:10,303
Ваня-следователь. Ну и чего
ты нарасследовал, Ваня-следователь?
529
00:32:10,383 --> 00:32:12,270
Семья Ершовых — вроде приличные люди.
530
00:32:12,351 --> 00:32:14,176
Из Ленинграда приехали, дом снимают.
531
00:32:14,256 --> 00:32:16,896
Нет больше никакого Ленинграда,
Ваня-следователь!
532
00:32:16,976 --> 00:32:18,636
Из Санкт-Петербурга они приехали!
533
00:32:18,716 --> 00:32:20,823
[Злобин] Ершову вчера
в аэропорту видели,
534
00:32:20,904 --> 00:32:22,330
но потом куда делась, неизвестно.
535
00:32:22,410 --> 00:32:24,990
Ни водители автобусов,
ни таксисты не опознали.
536
00:32:25,070 --> 00:32:26,062
Понятно. Скажи мне,
537
00:32:26,143 --> 00:32:29,753
есть ли что-то в этой истории,
что тебе кажется странным и непонятным?
538
00:32:29,834 --> 00:32:32,283
Что-то, чем ты боишься
поделиться с начальством,
539
00:32:32,364 --> 00:32:34,076
чтобы они тебя за дурака не приняли?
540
00:32:34,156 --> 00:32:37,582
Да. У Ершова в машине пейджер был,
541
00:32:37,663 --> 00:32:39,183
там сообщения странные.
542
00:32:39,790 --> 00:32:42,783
Просто цифры: один, два, три, четыре…
543
00:32:42,863 --> 00:32:44,843
- Понятно. Карта есть?
- Да.
544
00:32:44,923 --> 00:32:46,550
- Поехали.
- В машине.
545
00:32:47,117 --> 00:32:49,309
[Боков] Дом Ершовых
и место аварии знаешь?
546
00:32:49,389 --> 00:32:50,562
[Злобин] Да, конечно.
547
00:32:50,675 --> 00:32:54,202
- [Боков] А дорога как идет, покажи.
- Дорога идет вот так.
548
00:32:55,091 --> 00:32:59,895
Только свидетель-сосед говорил,
что Ершов выехал из дома в 12:20.
549
00:32:59,976 --> 00:33:03,450
И если бы он ехал этим маршрутом,
разбился бы он гораздо раньше.
550
00:33:04,103 --> 00:33:06,536
- [Боков] Понятно. А мы где?
- Вот здесь.
551
00:33:09,950 --> 00:33:12,363
- Сообщения покажи мне.
- Сейчас.
552
00:33:14,103 --> 00:33:17,520
[Злобин] Погиб Ершов примерно в час.
553
00:33:17,600 --> 00:33:19,730
[шелест карты]
554
00:33:19,810 --> 00:33:22,416
Но команды получал в 13:05,
555
00:33:23,123 --> 00:33:24,999
в 13:17, в 13:25.
556
00:33:25,080 --> 00:33:27,576
Получается, после его смерти что ли?
557
00:33:27,656 --> 00:33:30,332
Если бы это отправляли похитители…
558
00:33:30,412 --> 00:33:33,270
Они следили за ним.
Получается какая-то бессмыслица.
559
00:33:33,350 --> 00:33:36,070
Они ж не могли ему отправлять
сообщения уже после того,
560
00:33:36,150 --> 00:33:37,483
как увидели, что он погиб.
561
00:33:37,563 --> 00:33:39,156
Не, если бы они за ним следили,
562
00:33:39,237 --> 00:33:41,676
они б просто забрали деньги
и поехали дальше.
563
00:33:41,756 --> 00:33:44,736
Нет, я думаю,
что всё-таки эти цифры означали
564
00:33:45,716 --> 00:33:48,036
команды, куда ему дальше ехать.
565
00:33:48,703 --> 00:33:49,823
Они проследили за ним,
566
00:33:49,903 --> 00:33:52,509
увидели, что он вышел из дома,
что за ним хвоста нет,
567
00:33:52,590 --> 00:33:55,290
и поехали на точку встречи,
куда он в итоге не доехал.
568
00:33:56,389 --> 00:33:58,095
Получается, у нас что?
569
00:33:59,521 --> 00:34:02,390
Первая команда — двойка. Дай ручку.
570
00:34:03,296 --> 00:34:05,090
Примерно через десять минут
571
00:34:05,996 --> 00:34:09,028
он мог быть здесь.
Доехал сюда. Здесь что?
572
00:34:09,109 --> 00:34:10,483
Перекресток.
573
00:34:10,563 --> 00:34:12,570
На перекрёстке
налево он поехать не мог,
574
00:34:12,651 --> 00:34:15,275
потому что в точку гибели свою
он бы никак не доехал.
575
00:34:15,356 --> 00:34:19,750
Тогда получается,
что двойка у нас либо
576
00:34:21,080 --> 00:34:23,540
прямо, либо направо.
577
00:34:24,312 --> 00:34:27,210
Тогда еще через десять минут
он мог бы быть здесь.
578
00:34:27,730 --> 00:34:29,335
Так, смотри:
579
00:34:29,416 --> 00:34:34,096
двойка — прямо,
один — налево, три — направо.
580
00:34:34,176 --> 00:34:35,403
Всё, поехали.
581
00:34:36,879 --> 00:34:39,910
[Боков] Сейчас до места аварии едем
и оттуда по цифрам.
582
00:34:39,990 --> 00:34:42,536
[фоновая музыка]
583
00:34:46,916 --> 00:34:48,810
А как вы Фишера нашли?
584
00:34:49,730 --> 00:34:52,476
Как обычно, Вань. Случайно.
585
00:34:53,756 --> 00:34:57,291
Он, получается, где-то ошибся,
и вы заметили?
586
00:35:00,109 --> 00:35:02,396
Зла когда много становится,
587
00:35:04,043 --> 00:35:05,456
его не спрячешь.
588
00:35:06,273 --> 00:35:08,303
[Боков] Не знаю, как тебе объяснить.
589
00:35:09,550 --> 00:35:10,670
Вылезает оно,
590
00:35:13,079 --> 00:35:14,796
и ты его обязательно увидишь.
591
00:35:15,516 --> 00:35:17,649
[Злобин] Ну вот,
мы проезжаем место аварии.
592
00:35:17,730 --> 00:35:19,953
[Боков] Так-так.
Всё, тише. Не гони теперь.
593
00:35:21,600 --> 00:35:24,355
[Боков] У нас есть четыре команды
после его смерти.
594
00:35:24,436 --> 00:35:26,363
Значит, четыре развилки.
595
00:35:26,956 --> 00:35:29,120
Двойка — давай прямо.
596
00:35:29,200 --> 00:35:30,800
[напряженная музыка]
597
00:35:34,376 --> 00:35:36,210
[Боков] Давай вот здесь направо.
598
00:35:38,403 --> 00:35:39,863
Развилка должна быть.
599
00:35:40,709 --> 00:35:43,719
[Боков] Проезжай. Вон там налево.
600
00:35:43,800 --> 00:35:46,377
[напряженная музыка]
601
00:35:48,626 --> 00:35:52,458
[Боков] Стой, стой, стой. Развернись.
602
00:35:55,990 --> 00:35:57,663
Я не понял.
603
00:35:59,016 --> 00:36:00,136
Направо тут.
604
00:36:00,986 --> 00:36:03,279
Давай, давай, давай. И прямо гони.
605
00:36:03,778 --> 00:36:05,778
[напряженная музыка]
606
00:36:11,562 --> 00:36:14,143
[напряженная музыка]
607
00:36:23,530 --> 00:36:27,123
[напряженная музыка]
608
00:36:38,677 --> 00:36:39,756
Фонарь есть?
609
00:36:40,110 --> 00:36:42,770
[Злобин] Конечно. Сейчас.
610
00:36:45,582 --> 00:36:46,809
[Боков] Давай.
611
00:36:49,730 --> 00:36:53,140
[напряженная музыка]
612
00:37:13,798 --> 00:37:16,676
[напряженная музыка]
613
00:37:27,736 --> 00:37:29,143
[плач ребенка]
614
00:37:29,223 --> 00:37:30,310
[Боков] Помоги.
615
00:37:32,937 --> 00:37:35,089
Стой, стой, стой. Иди сюда.
616
00:37:35,170 --> 00:37:38,729
[Злобин] У меня вода есть в машине.
Я сейчас быстро принесу.
617
00:37:38,809 --> 00:37:39,743
[Боков] Господи!
618
00:37:39,824 --> 00:37:42,243
Скорую вызывай быстрей.
Мы придем сейчас.
619
00:37:42,323 --> 00:37:43,743
Тише, тише, маленькая!
620
00:37:45,236 --> 00:37:46,356
Господи.
621
00:37:46,923 --> 00:37:48,542
Всё, всё, всё.
622
00:37:48,623 --> 00:37:52,016
Всё. Чего тебя так трусит-то, малыш, а?
623
00:37:52,510 --> 00:37:53,877
Ты не волнуйся.
624
00:37:58,138 --> 00:38:00,976
[вой сирены скорой помощи]
625
00:38:13,797 --> 00:38:17,782
[Злобин] Ее знобило очень сильно,
потом судороги пошли.
626
00:38:17,863 --> 00:38:20,495
Ну и она уснула
минут за пять до вашего приезда.
627
00:38:22,130 --> 00:38:24,160
Ремнабор куда смена дела?
628
00:38:29,221 --> 00:38:30,568
Амбушку готовь!
629
00:38:33,480 --> 00:38:35,443
До двух сантиметров же нажатие!
630
00:38:36,206 --> 00:38:39,103
[врач] Давай! Поучи меня еще.
631
00:38:39,183 --> 00:38:40,160
Я два и жму!
632
00:38:42,831 --> 00:38:45,359
[санитар] Ну всё, Саныч,
зрачок уже ушел. Кошачий.
633
00:38:45,440 --> 00:38:47,317
[врач] Делай! Потом смотреть будем.
634
00:38:52,743 --> 00:38:54,163
Как давно дышать перестала?
635
00:38:54,243 --> 00:38:56,743
В смысле? Как перестала?
Она уснула просто.
636
00:38:56,824 --> 00:38:58,250
[врач] Адреналин набирай!
637
00:39:07,936 --> 00:39:10,290
Да. Всё.
638
00:39:15,702 --> 00:39:16,983
Что вы сидите?
639
00:39:17,577 --> 00:39:20,953
Делайте чего-нибудь!
Реанимируйте ее! Что вы сидите?!
640
00:39:21,033 --> 00:39:23,190
[тяжелое дыхание]
641
00:39:23,270 --> 00:39:26,669
- Реанимируй ее, сука, я сказал!
- Уберите, пожалуйста.
642
00:39:26,749 --> 00:39:29,810
- [Злобин] Делайте…
- [Боков] Ваня, Ваня…
643
00:39:30,237 --> 00:39:31,375
Тихо.
644
00:39:31,456 --> 00:39:34,123
Тихо, успокойся. На меня смотри.
645
00:39:35,063 --> 00:39:36,136
Ты чего?
646
00:39:37,433 --> 00:39:38,610
Тебя как зовут?
647
00:39:39,330 --> 00:39:41,403
- Как зовут?
- Ваня.
648
00:39:45,293 --> 00:39:46,583
Лет сколько тебе?
649
00:39:46,963 --> 00:39:48,943
- Лет сколько?
- 24…
650
00:39:52,471 --> 00:39:53,730
[Боков] Это…
651
00:39:57,683 --> 00:39:58,950
Простите его.
652
00:40:00,306 --> 00:40:04,010
[врач] Я понимаю,
надо ему укол сделать.
653
00:40:04,692 --> 00:40:06,823
[Боков] Да не надо ему укол никакой.
654
00:40:07,303 --> 00:40:09,136
Давай, Вань, соберись.
655
00:40:09,216 --> 00:40:11,883
Нам мать с еще одним ребенком
найти надо.
656
00:40:11,964 --> 00:40:13,144
Живыми хотелось бы.
657
00:40:13,224 --> 00:40:15,224
[тревожная музыка]
658
00:40:16,240 --> 00:40:18,082
[всхлипывания]
659
00:40:19,040 --> 00:40:21,040
[шум воды]
660
00:40:22,824 --> 00:40:24,824
[тревожная музыка]
63762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.