All language subtitles for [SubtitleTools.com] Paris has Fallen S01E08 1080p HEVC x265-MeGusta_track3_[eng] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,480 --> 00:00:30,960 It is with deep regret 2 00:00:31,840 --> 00:00:35,840 that I must order the evacuation of central Paris. 3 00:00:52,600 --> 00:00:54,760 The only way to finish this, 4 00:00:55,360 --> 00:00:57,360 is to hand you over to Pearce... 5 00:00:59,040 --> 00:01:01,240 And then you kill him. 6 00:01:43,160 --> 00:01:45,160 Ready? 7 00:01:55,360 --> 00:01:57,400 I'll be with you, all the time. 8 00:02:04,680 --> 00:02:07,320 I won't let you go. It will be fast. 9 00:02:11,080 --> 00:02:13,200 Easy, easy. 10 00:02:13,280 --> 00:02:15,640 I'm laying you on the floor. 11 00:02:17,600 --> 00:02:20,120 I'm here. 12 00:02:22,480 --> 00:02:24,480 It will be okay. 13 00:02:24,960 --> 00:02:26,960 I'll be with you. 14 00:02:47,560 --> 00:02:49,560 A doctor. Quickly! 15 00:02:49,640 --> 00:02:51,920 -What happened? -I don't know. Get a doctor! 16 00:03:00,440 --> 00:03:02,440 Quick! 17 00:03:05,720 --> 00:03:07,720 Madame la Presidente? 18 00:03:08,240 --> 00:03:10,240 Madame la Presidente? 19 00:03:11,840 --> 00:03:14,480 -How long has she been like this? -A couple of minutes. 20 00:03:14,560 --> 00:03:17,280 She said she felt faint, then she lost consciousness. 21 00:03:21,440 --> 00:03:22,800 What's wrong with her? 22 00:03:22,880 --> 00:03:24,760 I don't know. We need to get her to a hospital. 23 00:03:25,720 --> 00:03:27,720 Let's go. 24 00:03:40,600 --> 00:03:42,880 We're putting her in the helicopter. There's a team on the other side. 25 00:03:57,120 --> 00:04:01,240 You have priority to land. Confirm. 26 00:04:01,320 --> 00:04:03,320 Confirmed. 27 00:04:03,400 --> 00:04:06,800 Priority to land. Give us 5 minutes. 28 00:04:33,680 --> 00:04:35,680 Mayday, mayday, mayday. 29 00:04:36,480 --> 00:04:39,200 Priority SOS for VEGA Hector. VEGA is being hijacked. 30 00:05:23,560 --> 00:05:26,840 Turn off the radio. 31 00:05:29,000 --> 00:05:31,400 Over there. 32 00:05:52,320 --> 00:05:55,000 -Tell me everything. -We lost contact with the helicopter. 33 00:05:55,080 --> 00:05:57,080 Where did you lose him? We don't know exactly. 34 00:05:58,680 --> 00:06:01,080 Wait for next orders. 35 00:06:42,840 --> 00:06:45,880 The helicopter's been located. The President isn't there. 36 00:06:45,960 --> 00:06:47,960 Block all routes out of the forest. 37 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 You okay? 38 00:08:35,920 --> 00:08:37,920 Here. 39 00:09:19,600 --> 00:09:21,440 I have a Black Mercedes 40 00:09:21,520 --> 00:09:23,320 travelling north on Rue Eugene Oudine. 41 00:09:36,800 --> 00:09:39,760 Black Mercedes approaching Tunnel Watt. 42 00:10:11,720 --> 00:10:15,360 Suspect vehicle taking ramp to Rue Watt heading towards the river. 43 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 It's not loaded. 44 00:12:48,680 --> 00:12:50,680 What if he executes me on the spot? 45 00:12:51,400 --> 00:12:53,080 He won't. He wants you to confess 46 00:12:53,160 --> 00:12:54,960 to killing Amina Sayyid and her children. 47 00:13:04,760 --> 00:13:06,760 Here. 48 00:13:07,720 --> 00:13:09,720 We'll get some practice. 49 00:13:45,480 --> 00:13:47,480 Put it away. 50 00:13:56,760 --> 00:13:59,600 As fast as you can. 51 00:14:00,920 --> 00:14:02,920 Take out the gun. 52 00:14:03,920 --> 00:14:06,080 You press the barrel into Pearce. 53 00:14:06,520 --> 00:14:09,520 keep pulling the trigger until it's empty. 54 00:14:14,040 --> 00:14:16,040 Go ahead. 55 00:14:26,520 --> 00:14:28,680 You're ok? Get some practice. 56 00:20:36,880 --> 00:20:38,880 Here. 57 00:20:40,640 --> 00:20:45,000 Is that clear? When you hear the first shot, you shoot. 58 00:21:52,560 --> 00:21:54,800 -What's he doing? -I don't know. 59 00:22:24,440 --> 00:22:26,440 Ready? 60 00:25:11,400 --> 00:25:13,400 -It will be ok. -Vincent. 61 00:32:50,400 --> 00:32:53,120 When I became President, 62 00:32:54,080 --> 00:32:56,800 I knew I would have to ask others 63 00:32:56,880 --> 00:32:59,880 to risk their lives to protect our country. 64 00:33:00,640 --> 00:33:04,800 I want to personally commend the bravery 65 00:33:04,880 --> 00:33:08,520 of everyone involved. 66 00:33:10,200 --> 00:33:13,360 You will have seen the video 67 00:33:14,160 --> 00:33:17,920 in which I confess to authorising an operation 68 00:33:18,000 --> 00:33:22,320 that resulted in the death of Amina Sayyid and two of her children. 69 00:33:22,400 --> 00:33:26,440 This confession was made 70 00:33:26,520 --> 00:33:30,400 under duress with a gun at my head. 71 00:33:31,560 --> 00:33:35,320 The mission was authorised by Philippe Bardin. 72 00:33:36,880 --> 00:33:40,200 I had no knowledge of it. 73 00:33:42,600 --> 00:33:48,440 The people of Paris have come through their darkest hour 74 00:33:49,600 --> 00:33:53,080 with courage and resolve. 75 00:33:53,160 --> 00:33:57,000 We have shown that we will never compromise our values... 76 00:33:58,040 --> 00:33:59,760 freedom... 77 00:33:59,840 --> 00:34:02,480 honesty... integrity... 78 00:34:02,560 --> 00:34:04,560 and justice. 79 00:37:01,160 --> 00:37:03,160 Thank you. 80 00:37:12,400 --> 00:37:14,400 How are you? 81 00:37:14,480 --> 00:37:17,680 I'm okay. It only hurts when I breathe. 82 00:37:22,480 --> 00:37:24,840 The doctor's say you're making a good recovery. 83 00:37:28,360 --> 00:37:31,560 I watched your speech on TV. It was good. 84 00:37:31,640 --> 00:37:33,640 You're a hero. 85 00:37:36,080 --> 00:37:38,600 People need something to believe in. 86 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 Even if it's a lie? 87 00:37:42,600 --> 00:37:44,600 Yes. 88 00:37:48,400 --> 00:37:52,520 If people trust me, I can implement my programme. 89 00:37:53,120 --> 00:37:55,120 I can improve the lives of millions of people. 90 00:37:55,200 --> 00:37:57,760 You'll never understand. 91 00:38:00,280 --> 00:38:02,280 That must be it. 92 00:38:02,680 --> 00:38:04,680 I'm not a politician. 93 00:38:21,640 --> 00:38:25,440 You think if I wasn't the President... 94 00:38:26,920 --> 00:38:29,160 we could have been together? 95 00:38:32,920 --> 00:38:35,800 You were always going to be President. 96 00:38:53,600 --> 00:38:56,440 Is there anything I can do for you? 97 00:38:56,520 --> 00:38:58,520 Anything you need? 98 00:39:03,800 --> 00:39:05,800 No. 99 00:39:10,240 --> 00:39:12,240 Perhaps there will be in the future... 100 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 Goodbye Vincent. 101 00:40:51,600 --> 00:40:53,600 Here you are, two beers. 102 00:40:53,680 --> 00:40:55,680 Thank you. 6907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.