All language subtitles for trv01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,735 --> 00:00:31,073 "Du er... en... st... 2 00:00:33,033 --> 00:00:37,751 ... stor... pi... pige... nu." 3 00:00:37,871 --> 00:00:39,711 Marcy... 4 00:00:39,831 --> 00:00:43,298 Jeg skal gå tidligt. Kan du klare dig alene? 5 00:00:43,418 --> 00:00:45,551 J...eg klarer mig. 6 00:00:45,671 --> 00:00:50,764 - Glem nu ikke at holde pause. - Det gør jeg ikke. 7 00:00:50,884 --> 00:00:53,136 Farvel, Tory. 8 00:02:03,290 --> 00:02:07,294 Registreret dødstidspunkt kl. 22.42 9 00:02:39,201 --> 00:02:42,120 Det er en gave fra David! 10 00:03:27,958 --> 00:03:30,549 Det er min. 11 00:03:30,669 --> 00:03:32,504 Hold da kæft. 12 00:04:27,726 --> 00:04:32,814 Registreret dødstidspunkt kl. 23.06 13 00:04:35,158 --> 00:04:38,946 Trevor, bliv liggende. Han er bedre end dig. 14 00:04:39,988 --> 00:04:42,699 - Bliv liggende. - Hold kæft! 15 00:04:44,493 --> 00:04:47,371 Du skulle være blevet liggende. 16 00:05:39,840 --> 00:05:42,134 Jeg trækker mig. 17 00:05:51,476 --> 00:05:53,562 - Skal det cuttes? - Nej. 18 00:06:01,153 --> 00:06:04,489 Registreret dødstidspunkt kl. 23.35 19 00:07:17,271 --> 00:07:19,940 Det er næsten klar. 20 00:07:29,575 --> 00:07:32,750 Carly? Carly? 21 00:07:32,870 --> 00:07:38,130 Du skal ikke herind i den tilstand. Du lovede, Jeff. 22 00:07:38,250 --> 00:07:42,754 Gør mig ikke vred, Carly. Jeg skal pisse. 23 00:07:43,088 --> 00:07:47,426 Registreret dødstidspunkt kl. 00.38 24 00:07:57,519 --> 00:08:01,528 - Du skal ikke komme, når du er fuld. - Hvorfor græder han? 25 00:08:01,648 --> 00:08:06,492 - Giv ham dog noget mad! - Jeg er ved at varme noget. 26 00:08:06,612 --> 00:08:10,496 - Hvad er det for noget lort? - Det er barnemad. 27 00:08:10,616 --> 00:08:13,702 Han er et barn, Jeff. 28 00:08:17,623 --> 00:08:22,385 Du skal ikke tale til mig som var jeg en idiot. 29 00:08:38,310 --> 00:08:43,273 Stop det fis! Du gør mig kun mere vred! 30 00:09:02,876 --> 00:09:07,219 Det må du undskylde. Du gør mig skør. 31 00:09:07,339 --> 00:09:09,883 Du skal gå. 32 00:09:12,970 --> 00:09:15,889 Okay. Jeg går nu. 33 00:09:53,468 --> 00:09:56,180 "RUOK"? 34 00:10:01,852 --> 00:10:04,427 Du er tidligt oppe. 35 00:10:09,443 --> 00:10:14,787 - Vækkede hovedpinen dig? - Lyden af fugle. 36 00:10:14,907 --> 00:10:20,125 Hvorfor slås du inden en kamp? Du kan ikke spille med den hånd. 37 00:10:20,245 --> 00:10:24,088 Lægerne er mere bekymrede for hans hjernerystelse. 38 00:10:24,208 --> 00:10:28,634 Der røg stipendiet, så øv dig i at vende burgere. 39 00:10:28,754 --> 00:10:33,555 Gå op og gør dig klar. De vil se dig igen i morgen. 40 00:10:33,675 --> 00:10:35,761 Tak, mor. 41 00:10:41,350 --> 00:10:44,853 "Tak, mor"? Hvem helvede er det? 42 00:10:56,615 --> 00:10:58,867 hvordan passer man et spædbarn 43 00:11:13,423 --> 00:11:18,428 Afventer ankomst TELL Rejsende 3326 bekræftet 44 00:11:31,548 --> 00:11:34,533 Philip Pearson? 45 00:11:34,653 --> 00:11:38,871 Jeg har ledt efter dig. Jeg er kriminalassistent Gower. 46 00:11:38,991 --> 00:11:42,035 Din bofælle døde i aftes. 47 00:11:43,620 --> 00:11:46,498 Du virker ikke overrasket. 48 00:11:57,319 --> 00:11:59,595 Det er mig. 49 00:12:07,644 --> 00:12:09,855 - David? - Ja. 50 00:12:12,232 --> 00:12:16,236 Det... er ikke anstændigt. Tag noget tøj på. 51 00:12:17,613 --> 00:12:22,039 Jeg kan ikke være din kæreste, Marcy. 52 00:12:22,159 --> 00:12:24,870 Det har vi talt om. 53 00:12:28,822 --> 00:12:30,876 Hvad er det? 54 00:12:32,387 --> 00:12:36,303 - Hvad er der sket? - Jeg er faldet. 55 00:12:36,423 --> 00:12:39,306 Og så tog du bare hjem? 56 00:12:39,426 --> 00:12:42,393 Er du okay, søde ven? Gør det ondt? 57 00:12:42,513 --> 00:12:44,186 Jeg har det fint. 58 00:12:44,306 --> 00:12:48,727 Jeg ved, du ikke er glad for at gå til læge... 59 00:12:50,896 --> 00:12:54,775 ... men det er et grimt sår. 60 00:12:55,609 --> 00:13:00,661 - Er det her anstændigt? - Anstændigt? Ja da. 61 00:13:00,781 --> 00:13:04,076 Måske noget undertøj... 62 00:13:05,953 --> 00:13:09,790 Stak Stephen sig selv, eller gjorde du det for ham? 63 00:13:09,957 --> 00:13:12,089 Hvilken forskel gør det? 64 00:13:12,209 --> 00:13:14,842 Dine fingeraftryk sad på begge kanyler. 65 00:13:14,962 --> 00:13:19,007 - Jeg var der, men gik. - Fordi du vidste, han ville dø? 66 00:13:22,636 --> 00:13:29,231 Ja, du vidste det. En opringning til 911 kunne have reddet ham. 67 00:13:29,351 --> 00:13:32,479 Det er koldt, Philip. 68 00:13:33,213 --> 00:13:36,947 Uanset hvad, har du et problem. 69 00:13:37,067 --> 00:13:41,493 - Oven på dit stofmisbrug. - Jeg har ikke et misbrug. 70 00:13:41,613 --> 00:13:45,831 Jeg ved, hvem din dealer er. Jeg ved, hvem dine venner er. 71 00:13:45,951 --> 00:13:49,752 - Jeg ved, hvor du kommer fra. - Du aner ikke, hvor jeg kommer fra. 72 00:13:49,872 --> 00:13:53,380 Hvis du stikker nogen, og de dør af en overdosis, er det drab. 73 00:13:53,500 --> 00:13:56,050 Jeg har ret til en beskikket advokat, ikke? 74 00:13:56,170 --> 00:14:00,715 Vil du ikke hellere ringe til dine forældre? 75 00:14:03,552 --> 00:14:06,972 Tror du, du er syg nu? Bare vent, til din advokat kommer. 76 00:14:09,139 --> 00:14:12,691 Jeg er stolt af dig. 77 00:14:12,811 --> 00:14:15,110 Hvorfor? 78 00:14:15,230 --> 00:14:19,156 Du fik en på panden i går, og... 79 00:14:19,276 --> 00:14:25,324 Det var lidt underligt, at du var nøgen, men du håndterer det fantastisk. 80 00:14:29,912 --> 00:14:32,795 Det er torsdag... 81 00:14:32,915 --> 00:14:38,300 Det er oplæsningsdag. Vi skal ikke spilde tiden i bussen. 82 00:14:38,420 --> 00:14:43,430 Der er ikke andre end mig. Jeg har din yndlingsbog med. 83 00:14:43,550 --> 00:14:47,059 "Politiet måtte bruge tåregas mod folkemængden - 84 00:14:47,179 --> 00:14:50,823 - da tiltalte blev frikendt..." 85 00:14:56,188 --> 00:14:59,733 Hvad? Hvad er der galt? 86 00:15:12,204 --> 00:15:15,832 Rejsende 3465 Ankomst bekræftet 87 00:15:22,923 --> 00:15:25,342 Far er på vej. 88 00:15:35,727 --> 00:15:38,652 - Har du travlt lige nu? - Ikke endnu. 89 00:15:38,772 --> 00:15:41,280 Vi har lige modtaget en mulig trussel. 90 00:15:41,400 --> 00:15:43,949 Tager du den? Jeg har travlt med Walker-sagen. 91 00:15:44,069 --> 00:15:47,661 - Jeg skal i retten i dag og i morgen. - Hvad er truslen? 92 00:15:47,781 --> 00:15:52,916 En mulig celle. Kodet kommunikation fra nettet. 93 00:15:53,036 --> 00:15:55,002 Hvad kigger jeg på? 94 00:15:55,122 --> 00:15:57,921 Analytikeren håber, det bare er gamere. 95 00:15:58,041 --> 00:15:59,506 Som åbenbart rejser. 96 00:15:59,626 --> 00:16:03,802 Det er koordinater til en forladt bygning inde i byen. 97 00:16:03,922 --> 00:16:07,509 - Hvad er "TELL"? - Det er stadig en gåde. 98 00:16:09,553 --> 00:16:11,852 Jeg er sent på den. 99 00:16:11,972 --> 00:16:15,689 - Det er sikkert ingenting... - Jeg giver dig besked. 100 00:16:15,809 --> 00:16:17,900 Hyg dig i retten. 101 00:16:18,020 --> 00:16:22,154 Sørg for, at Jonas Walker ikke skyder nogen i mellemtiden. 102 00:16:22,274 --> 00:16:28,238 - Har du ikke coachet hende? - Det kan coaching ikke gøre. 103 00:16:31,590 --> 00:16:35,584 Du ved godt, Marcy har en lav intelligens. 104 00:16:35,704 --> 00:16:37,086 Havde. 105 00:16:37,206 --> 00:16:39,213 Du vil gerne tro på et mirakel - 106 00:16:39,333 --> 00:16:44,301 - men en hjerneskade kan ikke forøge intelligensen. 107 00:16:44,421 --> 00:16:46,220 Deraf "mirakel". 108 00:16:46,340 --> 00:16:50,099 Ved hjernetraumer ser man normalt symptomer - 109 00:16:50,219 --> 00:16:54,228 - som hukommelsestab og ændring i personlighed... 110 00:16:54,348 --> 00:16:58,357 - Hvad hvis det er den rigtige Marcy? - Seriøst? 111 00:16:58,477 --> 00:17:01,318 Hun boede på institution, til hun var 18. 112 00:17:01,438 --> 00:17:05,489 Beboerne blev forsømt og misbrugt. 113 00:17:05,609 --> 00:17:08,033 Det taler hun ikke om. 114 00:17:08,153 --> 00:17:10,744 Det var måske en måde at holde det ud på. 115 00:17:10,864 --> 00:17:14,081 At få nogen til at passe på hende. 116 00:17:14,201 --> 00:17:17,668 Og det er hun så fortsat med. Og da hun slog hovedet... 117 00:17:17,788 --> 00:17:20,587 Så glemte hun denne rolle? Dét er skørt. 118 00:17:20,707 --> 00:17:24,383 Det er mere sandsynligt, end en fordobling af hendes iq. 119 00:17:24,503 --> 00:17:30,389 Jeg har været hendes sagsbehandler, siden hun kom ud for et år siden. 120 00:17:30,509 --> 00:17:36,061 Du skaffede hende en lejlighed, et arbejde på biblioteket... 121 00:17:36,181 --> 00:17:39,857 Siger du, hun har narret mig? Hun er den mest uskyldige sjæl. 122 00:17:39,977 --> 00:17:43,939 Hun har narret systemet. Hun har også narret mig. 123 00:17:45,732 --> 00:17:48,240 Er der noget galt? 124 00:17:48,777 --> 00:17:52,494 Du... er... 125 00:17:52,614 --> 00:17:55,706 en... stor... 126 00:17:55,826 --> 00:17:58,125 pige... 127 00:17:58,245 --> 00:17:59,788 nu... 128 00:17:59,955 --> 00:18:04,293 sagde Mary... 129 00:18:08,797 --> 00:18:10,841 Tee...Teacher. 130 00:18:13,635 --> 00:18:16,226 Kan du huske det? 131 00:18:16,346 --> 00:18:19,808 Det er et par måneder siden. 132 00:18:20,851 --> 00:18:24,068 - Jeg forstår det ikke. - Det gør vi heller ikke. 133 00:18:24,188 --> 00:18:28,113 Jeg vil gerne finde ud af, hvad du ellers har glemt. 134 00:18:28,233 --> 00:18:30,532 Bare tag det roligt. Jeg er her. 135 00:18:30,652 --> 00:18:34,620 Lad os starte med i går. Hvor var du? 136 00:18:34,740 --> 00:18:37,576 - På biblioteket. - Godt. 137 00:18:37,743 --> 00:18:43,462 - Hvad lavede du på biblioteket? - Jeg er bibliotekar, så... 138 00:18:43,582 --> 00:18:47,758 Du udlånte altså bøger og hjalp folk? 139 00:18:47,878 --> 00:18:49,718 Ja. 140 00:18:49,838 --> 00:18:53,347 - Kan du nævne en af dem? - David. 141 00:18:53,467 --> 00:18:56,308 Han laver research. Han er reporter. 142 00:18:56,428 --> 00:18:59,603 Marcy, stop. 143 00:18:59,723 --> 00:19:02,643 Hvad er der galt? 144 00:19:04,138 --> 00:19:09,363 Det, at du er bibliotekar. Det, at jeg laver research for en avis. 145 00:19:09,483 --> 00:19:13,659 Det er alt sammen en profil, som vi skabte sammen. 146 00:19:13,779 --> 00:19:17,830 - Det er min profil. - Det var en øvelse. 147 00:19:17,950 --> 00:19:23,335 Jeg lærte dig om sociale medier. Om, hvad der sker i verden. 148 00:19:23,455 --> 00:19:26,630 Kan du ikke huske det? 149 00:19:26,750 --> 00:19:30,592 Du er ikke bibliotekar. Du gør rent der. 150 00:19:30,712 --> 00:19:33,387 Jeg er ikke reporter. 151 00:19:33,507 --> 00:19:36,051 Jeg er din sagsbehandler. 152 00:19:38,053 --> 00:19:41,854 Så... du siger altså... 153 00:19:41,974 --> 00:19:44,935 Vi prøver bare at forstå det. 154 00:20:08,083 --> 00:20:11,128 Du tog ikke din telefon. 155 00:20:12,129 --> 00:20:16,216 - Hvad sagde de? - Jeg har hjernerystelse. 156 00:20:18,427 --> 00:20:22,394 - Kan du spille i næste uge? - Lægen sagde... 157 00:20:22,514 --> 00:20:26,398 ... at havde jeg ikke trukket mig, kunne jeg være død. 158 00:20:26,518 --> 00:20:30,147 - Gør det ondt nu? - En smule. 159 00:20:31,315 --> 00:20:35,402 - Er dine forældre hjemme? - Nej. Hvorfor? 160 00:20:38,030 --> 00:20:41,205 Det bør vi ikke... Min hjernerystelse... 161 00:20:41,325 --> 00:20:44,119 Det her hjælper på det. 162 00:20:46,538 --> 00:20:50,923 Hold op. Jeg synes ikke, vi skal gøre det. 163 00:20:51,043 --> 00:20:54,343 - Slår du op med mig? - Nej. 164 00:20:54,463 --> 00:20:58,847 Jeg vil om noget komme tættere på dig. 165 00:20:58,967 --> 00:21:01,642 - Jeg har glemt visse ting. - Om mig? 166 00:21:01,762 --> 00:21:04,603 Om mig selv. Lægen siger - 167 00:21:04,723 --> 00:21:09,691 - at hjernerystelsen kan forårsage det og ændre min personlighed. 168 00:21:09,811 --> 00:21:14,655 Tid er den eneste medicin. Med tiden vil jeg blive mig selv. 169 00:21:14,775 --> 00:21:18,742 Du skal hjælpe mig med at huske den person. 170 00:21:18,862 --> 00:21:22,663 Skal jeg hjælpe dig med at finde dig selv? 171 00:21:22,783 --> 00:21:25,702 Trev... det er så smukt. 172 00:21:33,585 --> 00:21:38,131 Du er vist ikke "Leticia". Forkert mappe. 173 00:21:39,007 --> 00:21:41,468 Værsgo, sid ned. 174 00:21:44,721 --> 00:21:47,266 Sæt dig. 175 00:21:48,100 --> 00:21:51,066 Du ligner lort, Philip. Hvornår har du sidst brugt? 176 00:21:51,186 --> 00:21:55,154 - Jeg bruger ikke stoffer. - Hold op. Jeg kender alt til misbrug. 177 00:21:55,274 --> 00:21:59,074 Tro mig. Min afhængighed er bare lovlig. 178 00:21:59,194 --> 00:22:03,328 Har de talt med dig om metadonprogrammet? 179 00:22:03,448 --> 00:22:06,451 Hvad er det? Din afhængighed? 180 00:22:09,079 --> 00:22:11,373 Er det hasardspil? 181 00:22:12,583 --> 00:22:15,090 Cigaretter. 182 00:22:15,210 --> 00:22:18,302 Jeg prøver at være sympatisk. Vær ikke en idiot. 183 00:22:18,422 --> 00:22:20,846 Undskyld. 184 00:22:20,966 --> 00:22:27,061 Vi slår en handel af, men du kan ikke undgå fængselsstraf. 185 00:22:27,181 --> 00:22:30,939 - I mellemtiden... - Har du tavshedspligt... 186 00:22:31,059 --> 00:22:36,278 ... hvis jeg fortæller dig noget, som kan hjælpe os begge to? 187 00:22:36,398 --> 00:22:39,318 Helt bestemt. Hvad? 188 00:22:44,573 --> 00:22:47,117 Undskyld. 189 00:22:50,454 --> 00:22:54,630 Kom nu. Du elsker at forsone efter et skænderi. 190 00:22:54,750 --> 00:22:57,466 Skænderi? Du slog mig. 191 00:22:57,586 --> 00:23:02,262 Havde jeg ikke bedt dig gå, havde du slået mig igen. 192 00:23:02,382 --> 00:23:06,016 Fra nu af kan du se din søn en time hver dag. 193 00:23:06,136 --> 00:23:09,061 Jeg kan se ham, når jeg vil. 194 00:23:09,181 --> 00:23:13,774 Du vil også sørge for økonomisk støtte. 195 00:23:13,894 --> 00:23:15,943 Jeg er med. 196 00:23:16,063 --> 00:23:20,442 Lad mig gøre det godt igen. Hvad skal jeg gøre? 197 00:23:23,570 --> 00:23:27,098 Skift Jeffreys ble. 198 00:23:34,957 --> 00:23:36,708 Phil! 199 00:23:38,585 --> 00:23:42,094 Du kom hurtigt ud. Hvad sagde de? 200 00:23:42,214 --> 00:23:46,385 - De lod mig bare gå. - Kom lige her. 201 00:23:52,307 --> 00:23:54,273 Hvor vidste du det fra? 202 00:23:54,393 --> 00:23:59,945 Tre heste, i tre løb, i tre byer. Alle 20:1 eller bedre. 203 00:24:00,065 --> 00:24:03,073 Jeg måtte bruge tre bookmakere. 204 00:24:03,193 --> 00:24:05,993 Jeg gjorde det kun, fordi du lagde pengene ud. 205 00:24:06,113 --> 00:24:08,454 De er her... med renter. 206 00:24:08,574 --> 00:24:10,706 Kreditkortet er der. 207 00:24:10,826 --> 00:24:13,203 Tag dem. Kom nu. 208 00:24:16,790 --> 00:24:19,168 Du er nødt til at fortælle mig det. 209 00:24:20,169 --> 00:24:23,839 - Har du stadig tavshedspligt? - Ja da. 210 00:24:24,798 --> 00:24:27,718 Jeg er fra fremtiden. 211 00:24:28,802 --> 00:24:31,560 Ja ja, du kan ikke fortælle det. 212 00:24:31,680 --> 00:24:34,772 Men du får brug for mig. 213 00:24:34,892 --> 00:24:38,817 Politiet vil ånde dig i nakken. Vi skal passe på hinanden. 214 00:24:38,937 --> 00:24:44,490 Apropos... Der er også lidt konfiskerede sager. 215 00:24:44,610 --> 00:24:49,188 Lidt til kroppen, så du ikke bliver syg. 216 00:25:10,010 --> 00:25:12,684 David? 217 00:25:12,804 --> 00:25:15,182 Der er hun jo. 218 00:25:18,227 --> 00:25:23,070 - Hvad skete der? - Dr. Lee siger, du fik et anfald. 219 00:25:23,190 --> 00:25:28,325 Det er manglende kapacitet. Der var for stor skade. 220 00:25:28,445 --> 00:25:31,870 - Hvordan er jeg havnet her? - Vi måtte indlægge dig. 221 00:25:31,990 --> 00:25:36,166 Når du får det bedre, vil de tage nogle prøver. 222 00:25:36,286 --> 00:25:38,669 - Nej. - Det bestemmer jeg ikke. 223 00:25:38,789 --> 00:25:41,422 Jeg kan ikke være indlagt. 224 00:25:41,542 --> 00:25:45,718 Hør på mig. Jeg har noget vigtigt, jeg skal gøre. 225 00:25:45,838 --> 00:25:50,180 - På biblioteket? - Nej, ikke på biblioteket. 226 00:25:50,300 --> 00:25:53,559 Der er en årsag til alt det her. 227 00:25:53,679 --> 00:25:58,392 Okay. Lad mig hente lægen. Så kan vi tale om det. 228 00:26:00,769 --> 00:26:02,896 Tak. 229 00:26:26,587 --> 00:26:30,304 Rejsende 3468 TELL modtaget 230 00:26:30,424 --> 00:26:32,509 Ankomst bekræftet 231 00:26:50,736 --> 00:26:52,576 Forbes. 232 00:26:52,696 --> 00:26:56,330 Jonas Walker har siddet hjemme i en uge. Vi spilder tiden. 233 00:26:56,450 --> 00:27:03,087 Men vores chatrum flyder over med underlige beskeder. 234 00:27:03,207 --> 00:27:07,674 - Tror du noget er i gære? - Det vækker min nysgerrighed. 235 00:27:07,794 --> 00:27:13,639 Ham bag chatrummet blev anholdt, men de kunne ikke holde ham. 236 00:27:13,759 --> 00:27:18,847 - En Gower anholdt ham. - Jeg taler med ham i morgen. 237 00:27:22,518 --> 00:27:26,355 Rejsende 3569 TELL modtaget 238 00:27:31,527 --> 00:27:35,619 Marcy, hvad laver du her? Jeg har ledt efter dig. 239 00:27:35,739 --> 00:27:38,080 Jeg havde ikke andre steder at gå hen. 240 00:27:38,200 --> 00:27:42,084 Hvad foregår der? Fortæl mig det. 241 00:27:42,204 --> 00:27:44,086 Det kan jeg ikke. 242 00:27:44,206 --> 00:27:49,258 Der er blevet begået en fejl. Jeg ved ikke, om den kan rettes. 243 00:27:49,378 --> 00:27:55,217 Jeg spiller en lille rolle i noget vigtigt. 244 00:27:55,384 --> 00:27:59,143 - Hvad betyder det? - Det kan jeg slet ikke forklare. 245 00:27:59,263 --> 00:28:04,226 Vil du ikke nok bare stole på mig? 246 00:28:35,591 --> 00:28:39,767 Undskyld jeg forstyrrer så tidligt. Grant MacLaren, FBI. 247 00:28:39,887 --> 00:28:43,562 - FBI? Virkelig? - Virkelig. 248 00:28:43,682 --> 00:28:48,108 Der er blevet sendt en besked fra en computer i huset. 249 00:28:48,228 --> 00:28:52,196 - Den har udløst en alarm. - Sig, det ikke omhandler netporno. 250 00:28:52,316 --> 00:28:56,033 Nej, ikke porno. Det tror jeg da ikke. 251 00:28:56,153 --> 00:29:01,914 - Det er en samtale i et chatrum. - Dem bruger min søn altid. 252 00:29:02,034 --> 00:29:04,875 Er han gamer? Computerspil? 253 00:29:04,995 --> 00:29:09,671 Han laver ikke andet. Det, og det andet. 254 00:29:09,791 --> 00:29:14,301 - Hvornår kommer han hjem? - Sent. Han er ude med vennerne. 255 00:29:14,421 --> 00:29:18,555 - Er han ude i noget? - Det tror jeg ikke. 256 00:29:18,675 --> 00:29:20,719 Du må have en god dag. 257 00:29:35,192 --> 00:29:38,617 - Hej. - Hvorfor er den krop altid så træt? 258 00:29:38,737 --> 00:29:42,454 "Den krop"? Måske fordi den har natarbejde. 259 00:29:42,574 --> 00:29:46,041 - Denne krop har lavet morgenmad. - Det er sødt af dig. 260 00:29:46,161 --> 00:29:49,628 Og du er nøgen igen. 261 00:29:50,749 --> 00:29:54,920 Tag tøj på, inden du sætter dig til bords. 262 00:29:56,505 --> 00:29:59,388 David... 263 00:29:59,508 --> 00:30:03,934 Hvis jeg kunne fortælle dig det, ville jeg gøre det. 264 00:30:04,054 --> 00:30:06,145 Bare du ikke er lejemorder - 265 00:30:06,265 --> 00:30:10,357 - eller Hollywood-skuespiller, som laver research til en rolle. 266 00:30:10,477 --> 00:30:13,193 Det er de to værste scenarier - 267 00:30:13,313 --> 00:30:18,944 - jeg kunne komme på, mens jeg lå vågen hele natten. 268 00:30:30,956 --> 00:30:34,715 - Gower. - Godmorgen. Grant MacLaren, FBI. 269 00:30:34,835 --> 00:30:36,884 Du anholdt en 20-årig i går... 270 00:30:37,004 --> 00:30:38,844 Philip Pearson. 271 00:30:38,964 --> 00:30:42,056 Du har vel hørt, han vandt i lotto i går. 272 00:30:42,176 --> 00:30:45,601 - I måtte frafalde sigtelsen? - Nej, han vandt i lotto. 273 00:30:45,721 --> 00:30:49,229 - 92.000 og det løse. - Heldig knægt. 274 00:30:49,349 --> 00:30:52,608 Ikke hvis jeg knalder ham for besiddelse. 275 00:30:52,728 --> 00:30:55,736 Vi efterforsker ham i forbindelse med en terrorcelle. 276 00:30:55,856 --> 00:30:59,239 Resten af gruppen er dækket. Men hvis du kan overvåge ham... 277 00:30:59,359 --> 00:31:03,285 Det er fuldstændig udelukket, at den knægt er terrorist. 278 00:31:03,405 --> 00:31:07,498 Hvad var sandsynligheden for, at han vandt i lotto? 279 00:31:07,618 --> 00:31:10,954 Ring til mig senere. I morgen er han din. 280 00:31:16,502 --> 00:31:20,135 Du må gerne blive her, mens jeg er på arbejde. 281 00:31:20,255 --> 00:31:24,932 Jeg er gået, inden du kommer hjem. Må jeg komme igen i aften? 282 00:31:25,052 --> 00:31:28,602 - Det bliver dog sent. - Jeg kan tage med dig. 283 00:31:28,722 --> 00:31:32,684 Nej. Du bør blive hjemme i aften. 284 00:31:34,186 --> 00:31:37,778 Det vil ikke være sikkert derude. 285 00:31:37,898 --> 00:31:41,115 Hvad? 286 00:31:41,235 --> 00:31:44,785 Hvad vil der ske? 287 00:31:44,905 --> 00:31:48,831 - Du trækker den for langt. - Jeg skulle ikke have sagt noget. 288 00:31:48,951 --> 00:31:51,119 Jeg kan ikke bare... 289 00:31:56,166 --> 00:32:00,175 Jeg er tilbage lige efter midnat. 290 00:32:00,295 --> 00:32:03,423 Du er Batgirl, ikke? 291 00:32:05,551 --> 00:32:07,594 Farvel. 292 00:32:10,597 --> 00:32:12,020 Ja? 293 00:32:12,140 --> 00:32:16,358 Specialagent MacLaren, FBI. Undskyld forstyrrelsen. 294 00:32:16,478 --> 00:32:21,488 - MacLaren, hvad kan jeg gøre? - Vores computer har opsnuset en sag. 295 00:32:21,608 --> 00:32:24,408 - Bor du her alene? - Sammen med min søn. 296 00:32:24,528 --> 00:32:26,660 - Hvor gammel er han? - Lidt over et år. 297 00:32:26,780 --> 00:32:30,701 Altså ingen straffeattest? Undskyld. 298 00:32:31,785 --> 00:32:38,297 Jeg kender nok svaret, men skal du noget i byen i aften? 299 00:32:38,417 --> 00:32:43,005 - Nej, det skal jeg ikke. - Du lyder ikke særlig sikker. 300 00:32:45,007 --> 00:32:49,058 Jeg vidste ikke helt, om du inviterede mig ud. 301 00:32:49,178 --> 00:32:52,598 Nej. Jeg har travlt i aften. 302 00:32:55,392 --> 00:32:57,811 Tak for din tid. 303 00:34:46,253 --> 00:34:47,926 Kom her. 304 00:34:48,046 --> 00:34:51,717 Det var så lidt. Hop ind. 305 00:34:53,635 --> 00:34:57,061 Jeg måtte betale en knægt for at lokke Gower væk. 306 00:34:57,181 --> 00:35:00,773 - Du er dyr at passe på, Philip. - Hvad ønsker du? 307 00:35:00,893 --> 00:35:03,192 - Dagens resultater. - Nej. 308 00:35:03,312 --> 00:35:07,029 - I går fik jeg tre. Giv mig ét. - Det var en nødsituation. 309 00:35:07,149 --> 00:35:09,448 Det er en nødsituation for mig. 310 00:35:09,568 --> 00:35:15,157 - Du lider kraftigt af ludomani. - Ja, det gør jeg. 311 00:35:24,639 --> 00:35:28,879 Du kan få lidt betænkningstid. Ud. 312 00:35:34,384 --> 00:35:37,221 Pearson! Kom her! 313 00:35:54,613 --> 00:35:56,703 - Hvor skal du hen? - Ud. 314 00:35:56,823 --> 00:35:59,618 Med den fyr? 315 00:36:06,680 --> 00:36:10,629 - Jeg har ikke tid til det her. - Så tag dig tid. 316 00:36:13,881 --> 00:36:16,640 - Okay, for fanden. - Sidste advarsel. 317 00:36:16,760 --> 00:36:18,428 Okay. 318 00:36:46,331 --> 00:36:48,619 Pearson! Stop! 319 00:36:50,043 --> 00:36:52,455 Hold nu op! 320 00:36:55,465 --> 00:36:58,543 Godt, du stoppede, knægt. 321 00:37:01,930 --> 00:37:07,608 Hvis jeg skulle forcere det hegn, ville jeg få et hjerteslag. 322 00:37:07,728 --> 00:37:10,819 - Du har et nu. - Klap i. 323 00:37:10,939 --> 00:37:14,151 Jeg skal bare lige have vejret. 324 00:37:19,281 --> 00:37:22,998 Du har måske ret. Min telefon ligger i bilen. 325 00:37:23,118 --> 00:37:25,459 - Hjælp mig. - Det kan jeg ikke, mr. Gower. 326 00:37:25,579 --> 00:37:28,545 Så find nogen, der har en telefon. 327 00:37:28,665 --> 00:37:33,175 Det kan jeg ikke. Beklager. Det er meningen, du skal dø. 328 00:37:33,295 --> 00:37:35,511 Det ved du ikke. 329 00:37:35,631 --> 00:37:38,347 Jeg vidste det, da jeg hørte dit navn. 330 00:37:38,467 --> 00:37:41,558 Jeg vidste bare ikke, jeg ville være her. 331 00:37:41,678 --> 00:37:45,020 Vi havde dig i betragtning til vært. 332 00:37:45,140 --> 00:37:49,817 Hjerteslaget var uundgåeligt inden for få dage. 333 00:37:49,937 --> 00:37:52,814 Jeg er okay. 334 00:37:56,485 --> 00:37:59,321 Jeg tror, jeg er okay. 335 00:38:34,565 --> 00:38:38,782 - Hallo? - David Mailer? 336 00:38:38,902 --> 00:38:41,034 Grant MacLaren, FBI. 337 00:38:41,154 --> 00:38:45,205 Jeg var forbi tidligere. Jeg efterlod et kort under døren. 338 00:38:45,325 --> 00:38:48,792 Beklager. Jeg har ikke set det. 339 00:38:48,912 --> 00:38:53,922 Jeg følger op på en chatbesked, sendt fra din ip-adresse i aftes. 340 00:38:54,042 --> 00:38:59,219 - Du mener min computer? - Skal du møde nogen i byen i aften? 341 00:38:59,339 --> 00:39:03,057 På 12. etage i en forladt bygning omkring kl. 23.17? 342 00:39:03,177 --> 00:39:07,895 - Nej. Hvorfor skulle jeg det? - Så ses vi altså ikke der? 343 00:39:08,015 --> 00:39:12,107 Sommetider lader jeg min nabo bruge mit trådløse net... 344 00:39:12,227 --> 00:39:15,319 Det er ulovligt, mr. Mailer. 345 00:39:15,439 --> 00:39:18,739 Er det? 346 00:39:18,859 --> 00:39:21,695 Nej, det er for sjov. Hav en god aften. 347 00:39:26,575 --> 00:39:30,793 Jeg anmelder det ikke. Jeg vil bare vide, hvor hun er kørt hen. 348 00:39:30,913 --> 00:39:34,129 Undersøg det, og ti stille med det. 349 00:39:34,249 --> 00:39:37,044 Okay, tak. 350 00:39:55,646 --> 00:39:57,611 Hallo? 351 00:39:57,731 --> 00:40:02,616 Jeg prøver at få fat i kriminalassistent Gower... 352 00:40:02,736 --> 00:40:06,870 Det er jeg ked af at høre. Nej, det er ikke vigtigt. 353 00:40:06,990 --> 00:40:08,450 Tak. 354 00:40:35,477 --> 00:40:37,896 Carly? 355 00:41:10,220 --> 00:41:11,430 Carly? 356 00:42:01,980 --> 00:42:03,315 Ingen browserhistorik 357 00:42:32,135 --> 00:42:34,221 Jeg har dig. 358 00:42:47,776 --> 00:42:52,995 - I er her alle sammen. - Vi har ventet på dig. 359 00:42:53,115 --> 00:42:57,708 - Hvor er sagsbehandleren? - David er ikke en af os. 360 00:42:57,828 --> 00:43:03,714 - Vi er rejsende fra fremtiden. - Mennesket er næsten udryddet. 361 00:43:03,834 --> 00:43:06,425 Det er vi kommet tilbage for at lave om på. 362 00:43:06,545 --> 00:43:12,139 Der er allerede ankommet flere tusinde rejsende. 363 00:43:12,259 --> 00:43:18,348 Skal vi rejse nedenunder og tale om det et andet sted? 364 00:43:18,515 --> 00:43:23,437 Registreret dødstidspunkt kl. 23.17 365 00:43:23,604 --> 00:43:25,986 - 60 sekunder. - Til hvad? 366 00:43:26,106 --> 00:43:28,238 Vi har udviklet en teknologi - 367 00:43:28,358 --> 00:43:32,034 - som kan projektere vores bevidsthed over i en værtskrop - 368 00:43:32,154 --> 00:43:36,747 - ved at kende dødens tidspunkt, elevation, latitude og longitude. 369 00:43:36,867 --> 00:43:38,832 "T.E.L.L." 370 00:43:38,952 --> 00:43:43,921 Den rejsende ankommer kort før, og overskriver værtens sind - 371 00:43:44,041 --> 00:43:48,550 - og genoptager værtens liv, baseret på historiske data. 372 00:43:48,670 --> 00:43:50,886 - Jeg har hørt nok. - 30 sekunder. 373 00:43:51,006 --> 00:43:54,051 Vent... Hvem er det? 374 00:43:55,608 --> 00:43:58,222 Det er Jonas Walkers krop. 375 00:44:00,140 --> 00:44:03,899 Vi forhindrede ham i at skyde vildt omkring sig. 376 00:44:04,019 --> 00:44:06,693 Mellem kl. 23.14 og 23.17. 377 00:44:06,813 --> 00:44:10,114 Vi ved, hvad der vil ske, fordi det allerede er sket for os. 378 00:44:10,234 --> 00:44:14,660 Under aftenens strømsvigt, kl. 23.17, i jagten på Jonas Walker - 379 00:44:14,780 --> 00:44:20,499 - faldt FBI-agent Grant MacLaren i døden i en elevatorskakt. 380 00:44:20,619 --> 00:44:23,747 Tre sekunder. 381 00:44:35,717 --> 00:44:40,389 Registreret dødstidspunkt... 382 00:44:54,987 --> 00:44:58,282 Jeg kan se, vi alle er nået frem. 383 00:45:00,117 --> 00:45:02,870 Lad os komme i gang. 29597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.