All language subtitles for trv01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,735 --> 00:00:31,073
"Du er... en... st...
2
00:00:33,033 --> 00:00:37,751
... stor... pi... pige... nu."
3
00:00:37,871 --> 00:00:39,711
Marcy...
4
00:00:39,831 --> 00:00:43,298
Jeg skal gĂĄ tidligt.
Kan du klare dig alene?
5
00:00:43,418 --> 00:00:45,551
J...eg klarer mig.
6
00:00:45,671 --> 00:00:50,764
- Glem nu ikke at holde pause.
- Det gør jeg ikke.
7
00:00:50,884 --> 00:00:53,136
Farvel, Tory.
8
00:02:03,290 --> 00:02:07,294
Registreret dødstidspunkt kl. 22.42
9
00:02:39,201 --> 00:02:42,120
Det er en gave fra David!
10
00:03:27,958 --> 00:03:30,549
Det er min.
11
00:03:30,669 --> 00:03:32,504
Hold da kæft.
12
00:04:27,726 --> 00:04:32,814
Registreret dødstidspunkt kl. 23.06
13
00:04:35,158 --> 00:04:38,946
Trevor, bliv liggende.
Han er bedre end dig.
14
00:04:39,988 --> 00:04:42,699
- Bliv liggende.
- Hold kæft!
15
00:04:44,493 --> 00:04:47,371
Du skulle være blevet liggende.
16
00:05:39,840 --> 00:05:42,134
Jeg trækker mig.
17
00:05:51,476 --> 00:05:53,562
- Skal det cuttes?
- Nej.
18
00:06:01,153 --> 00:06:04,489
Registreret dødstidspunkt kl. 23.35
19
00:07:17,271 --> 00:07:19,940
Det er næsten klar.
20
00:07:29,575 --> 00:07:32,750
Carly? Carly?
21
00:07:32,870 --> 00:07:38,130
Du skal ikke herind i den tilstand.
Du lovede, Jeff.
22
00:07:38,250 --> 00:07:42,754
Gør mig ikke vred, Carly.
Jeg skal pisse.
23
00:07:43,088 --> 00:07:47,426
Registreret dødstidspunkt kl. 00.38
24
00:07:57,519 --> 00:08:01,528
- Du skal ikke komme, nĂĄr du er fuld.
- Hvorfor græder han?
25
00:08:01,648 --> 00:08:06,492
- Giv ham dog noget mad!
- Jeg er ved at varme noget.
26
00:08:06,612 --> 00:08:10,496
- Hvad er det for noget lort?
- Det er barnemad.
27
00:08:10,616 --> 00:08:13,702
Han er et barn, Jeff.
28
00:08:17,623 --> 00:08:22,385
Du skal ikke tale til mig
som var jeg en idiot.
29
00:08:38,310 --> 00:08:43,273
Stop det fis!
Du gør mig kun mere vred!
30
00:09:02,876 --> 00:09:07,219
Det mĂĄ du undskylde.
Du gør mig skør.
31
00:09:07,339 --> 00:09:09,883
Du skal gĂĄ.
32
00:09:12,970 --> 00:09:15,889
Okay. Jeg gĂĄr nu.
33
00:09:53,468 --> 00:09:56,180
"RUOK"?
34
00:10:01,852 --> 00:10:04,427
Du er tidligt oppe.
35
00:10:09,443 --> 00:10:14,787
- Vækkede hovedpinen dig?
- Lyden af fugle.
36
00:10:14,907 --> 00:10:20,125
Hvorfor slĂĄs du inden en kamp?
Du kan ikke spille med den hĂĄnd.
37
00:10:20,245 --> 00:10:24,088
Lægerne er mere bekymrede
for hans hjernerystelse.
38
00:10:24,208 --> 00:10:28,634
Der røg stipendiet,
så øv dig i at vende burgere.
39
00:10:28,754 --> 00:10:33,555
Gå op og gør dig klar.
De vil se dig igen i morgen.
40
00:10:33,675 --> 00:10:35,761
Tak, mor.
41
00:10:41,350 --> 00:10:44,853
"Tak, mor"?
Hvem helvede er det?
42
00:10:56,615 --> 00:10:58,867
hvordan passer man et spædbarn
43
00:11:13,423 --> 00:11:18,428
Afventer ankomst
TELL
Rejsende 3326 bekræftet
44
00:11:31,548 --> 00:11:34,533
Philip Pearson?
45
00:11:34,653 --> 00:11:38,871
Jeg har ledt efter dig.
Jeg er kriminalassistent Gower.
46
00:11:38,991 --> 00:11:42,035
Din bofælle døde i aftes.
47
00:11:43,620 --> 00:11:46,498
Du virker ikke overrasket.
48
00:11:57,319 --> 00:11:59,595
Det er mig.
49
00:12:07,644 --> 00:12:09,855
- David?
- Ja.
50
00:12:12,232 --> 00:12:16,236
Det... er ikke anstændigt.
Tag noget tøj på.
51
00:12:17,613 --> 00:12:22,039
Jeg kan ikke være
din kæreste, Marcy.
52
00:12:22,159 --> 00:12:24,870
Det har vi talt om.
53
00:12:28,822 --> 00:12:30,876
Hvad er det?
54
00:12:32,387 --> 00:12:36,303
- Hvad er der sket?
- Jeg er faldet.
55
00:12:36,423 --> 00:12:39,306
Og sĂĄ tog du bare hjem?
56
00:12:39,426 --> 00:12:42,393
Er du okay, søde ven?
Gør det ondt?
57
00:12:42,513 --> 00:12:44,186
Jeg har det fint.
58
00:12:44,306 --> 00:12:48,727
Jeg ved, du ikke
er glad for at gå til læge...
59
00:12:50,896 --> 00:12:54,775
... men det er et grimt sĂĄr.
60
00:12:55,609 --> 00:13:00,661
- Er det her anstændigt?
- Anstændigt? Ja da.
61
00:13:00,781 --> 00:13:04,076
Måske noget undertøj...
62
00:13:05,953 --> 00:13:09,790
Stak Stephen sig selv,
eller gjorde du det for ham?
63
00:13:09,957 --> 00:13:12,089
Hvilken forskel gør det?
64
00:13:12,209 --> 00:13:14,842
Dine fingeraftryk
sad pĂĄ begge kanyler.
65
00:13:14,962 --> 00:13:19,007
- Jeg var der, men gik.
- Fordi du vidste, han ville dø?
66
00:13:22,636 --> 00:13:29,231
Ja, du vidste det. En opringning
til 911 kunne have reddet ham.
67
00:13:29,351 --> 00:13:32,479
Det er koldt, Philip.
68
00:13:33,213 --> 00:13:36,947
Uanset hvad,
har du et problem.
69
00:13:37,067 --> 00:13:41,493
- Oven pĂĄ dit stofmisbrug.
- Jeg har ikke et misbrug.
70
00:13:41,613 --> 00:13:45,831
Jeg ved, hvem din dealer er.
Jeg ved, hvem dine venner er.
71
00:13:45,951 --> 00:13:49,752
- Jeg ved, hvor du kommer fra.
- Du aner ikke, hvor jeg kommer fra.
72
00:13:49,872 --> 00:13:53,380
Hvis du stikker nogen, og de
dør af en overdosis, er det drab.
73
00:13:53,500 --> 00:13:56,050
Jeg har ret til en
beskikket advokat, ikke?
74
00:13:56,170 --> 00:14:00,715
Vil du ikke hellere
ringe til dine forældre?
75
00:14:03,552 --> 00:14:06,972
Tror du, du er syg nu?
Bare vent, til din advokat kommer.
76
00:14:09,139 --> 00:14:12,691
Jeg er stolt af dig.
77
00:14:12,811 --> 00:14:15,110
Hvorfor?
78
00:14:15,230 --> 00:14:19,156
Du fik en pĂĄ panden i gĂĄr,
og...
79
00:14:19,276 --> 00:14:25,324
Det var lidt underligt, at du var nøgen,
men du hĂĄndterer det fantastisk.
80
00:14:29,912 --> 00:14:32,795
Det er torsdag...
81
00:14:32,915 --> 00:14:38,300
Det er oplæsningsdag.
Vi skal ikke spilde tiden i bussen.
82
00:14:38,420 --> 00:14:43,430
Der er ikke andre end mig.
Jeg har din yndlingsbog med.
83
00:14:43,550 --> 00:14:47,059
"Politiet mĂĄtte bruge tĂĄregas
mod folkemængden -
84
00:14:47,179 --> 00:14:50,823
- da tiltalte blev frikendt..."
85
00:14:56,188 --> 00:14:59,733
Hvad?
Hvad er der galt?
86
00:15:12,204 --> 00:15:15,832
Rejsende 3465
Ankomst bekræftet
87
00:15:22,923 --> 00:15:25,342
Far er pĂĄ vej.
88
00:15:35,727 --> 00:15:38,652
- Har du travlt lige nu?
- Ikke endnu.
89
00:15:38,772 --> 00:15:41,280
Vi har lige modtaget
en mulig trussel.
90
00:15:41,400 --> 00:15:43,949
Tager du den?
Jeg har travlt med Walker-sagen.
91
00:15:44,069 --> 00:15:47,661
- Jeg skal i retten i dag og i morgen.
- Hvad er truslen?
92
00:15:47,781 --> 00:15:52,916
En mulig celle.
Kodet kommunikation fra nettet.
93
00:15:53,036 --> 00:15:55,002
Hvad kigger jeg pĂĄ?
94
00:15:55,122 --> 00:15:57,921
Analytikeren hĂĄber,
det bare er gamere.
95
00:15:58,041 --> 00:15:59,506
Som ĂĄbenbart rejser.
96
00:15:59,626 --> 00:16:03,802
Det er koordinater til
en forladt bygning inde i byen.
97
00:16:03,922 --> 00:16:07,509
- Hvad er "TELL"?
- Det er stadig en gĂĄde.
98
00:16:09,553 --> 00:16:11,852
Jeg er sent pĂĄ den.
99
00:16:11,972 --> 00:16:15,689
- Det er sikkert ingenting...
- Jeg giver dig besked.
100
00:16:15,809 --> 00:16:17,900
Hyg dig i retten.
101
00:16:18,020 --> 00:16:22,154
Sørg for, at Jonas Walker
ikke skyder nogen i mellemtiden.
102
00:16:22,274 --> 00:16:28,238
- Har du ikke coachet hende?
- Det kan coaching ikke gøre.
103
00:16:31,590 --> 00:16:35,584
Du ved godt,
Marcy har en lav intelligens.
104
00:16:35,704 --> 00:16:37,086
Havde.
105
00:16:37,206 --> 00:16:39,213
Du vil gerne tro pĂĄ et mirakel -
106
00:16:39,333 --> 00:16:44,301
- men en hjerneskade
kan ikke forøge intelligensen.
107
00:16:44,421 --> 00:16:46,220
Deraf "mirakel".
108
00:16:46,340 --> 00:16:50,099
Ved hjernetraumer
ser man normalt symptomer -
109
00:16:50,219 --> 00:16:54,228
- som hukommelsestab
og ændring i personlighed...
110
00:16:54,348 --> 00:16:58,357
- Hvad hvis det er den rigtige Marcy?
- Seriøst?
111
00:16:58,477 --> 00:17:01,318
Hun boede pĂĄ institution,
til hun var 18.
112
00:17:01,438 --> 00:17:05,489
Beboerne blev forsømt og misbrugt.
113
00:17:05,609 --> 00:17:08,033
Det taler hun ikke om.
114
00:17:08,153 --> 00:17:10,744
Det var mĂĄske en mĂĄde
at holde det ud pĂĄ.
115
00:17:10,864 --> 00:17:14,081
At fĂĄ nogen til at passe pĂĄ hende.
116
00:17:14,201 --> 00:17:17,668
Og det er hun sĂĄ fortsat med.
Og da hun slog hovedet...
117
00:17:17,788 --> 00:17:20,587
SĂĄ glemte hun denne rolle?
Dét er skørt.
118
00:17:20,707 --> 00:17:24,383
Det er mere sandsynligt,
end en fordobling af hendes iq.
119
00:17:24,503 --> 00:17:30,389
Jeg har været hendes sagsbehandler,
siden hun kom ud for et ĂĄr siden.
120
00:17:30,509 --> 00:17:36,061
Du skaffede hende en lejlighed,
et arbejde pĂĄ biblioteket...
121
00:17:36,181 --> 00:17:39,857
Siger du, hun har narret mig?
Hun er den mest uskyldige sjæl.
122
00:17:39,977 --> 00:17:43,939
Hun har narret systemet.
Hun har ogsĂĄ narret mig.
123
00:17:45,732 --> 00:17:48,240
Er der noget galt?
124
00:17:48,777 --> 00:17:52,494
Du... er...
125
00:17:52,614 --> 00:17:55,706
en... stor...
126
00:17:55,826 --> 00:17:58,125
pige...
127
00:17:58,245 --> 00:17:59,788
nu...
128
00:17:59,955 --> 00:18:04,293
sagde Mary...
129
00:18:08,797 --> 00:18:10,841
Tee...Teacher.
130
00:18:13,635 --> 00:18:16,226
Kan du huske det?
131
00:18:16,346 --> 00:18:19,808
Det er et par mĂĄneder siden.
132
00:18:20,851 --> 00:18:24,068
- Jeg forstĂĄr det ikke.
- Det gør vi heller ikke.
133
00:18:24,188 --> 00:18:28,113
Jeg vil gerne finde ud af,
hvad du ellers har glemt.
134
00:18:28,233 --> 00:18:30,532
Bare tag det roligt.
Jeg er her.
135
00:18:30,652 --> 00:18:34,620
Lad os starte med i gĂĄr.
Hvor var du?
136
00:18:34,740 --> 00:18:37,576
- PĂĄ biblioteket.
- Godt.
137
00:18:37,743 --> 00:18:43,462
- Hvad lavede du pĂĄ biblioteket?
- Jeg er bibliotekar, sĂĄ...
138
00:18:43,582 --> 00:18:47,758
Du udlånte altså bøger
og hjalp folk?
139
00:18:47,878 --> 00:18:49,718
Ja.
140
00:18:49,838 --> 00:18:53,347
- Kan du nævne en af dem?
- David.
141
00:18:53,467 --> 00:18:56,308
Han laver research.
Han er reporter.
142
00:18:56,428 --> 00:18:59,603
Marcy, stop.
143
00:18:59,723 --> 00:19:02,643
Hvad er der galt?
144
00:19:04,138 --> 00:19:09,363
Det, at du er bibliotekar.
Det, at jeg laver research for en avis.
145
00:19:09,483 --> 00:19:13,659
Det er alt sammen en profil,
som vi skabte sammen.
146
00:19:13,779 --> 00:19:17,830
- Det er min profil.
- Det var en øvelse.
147
00:19:17,950 --> 00:19:23,335
Jeg lærte dig om sociale medier.
Om, hvad der sker i verden.
148
00:19:23,455 --> 00:19:26,630
Kan du ikke huske det?
149
00:19:26,750 --> 00:19:30,592
Du er ikke bibliotekar.
Du gør rent der.
150
00:19:30,712 --> 00:19:33,387
Jeg er ikke reporter.
151
00:19:33,507 --> 00:19:36,051
Jeg er din sagsbehandler.
152
00:19:38,053 --> 00:19:41,854
SĂĄ... du siger altsĂĄ...
153
00:19:41,974 --> 00:19:44,935
Vi prøver bare at forstå det.
154
00:20:08,083 --> 00:20:11,128
Du tog ikke din telefon.
155
00:20:12,129 --> 00:20:16,216
- Hvad sagde de?
- Jeg har hjernerystelse.
156
00:20:18,427 --> 00:20:22,394
- Kan du spille i næste uge?
- Lægen sagde...
157
00:20:22,514 --> 00:20:26,398
... at havde jeg ikke trukket mig,
kunne jeg være død.
158
00:20:26,518 --> 00:20:30,147
- Gør det ondt nu?
- En smule.
159
00:20:31,315 --> 00:20:35,402
- Er dine forældre hjemme?
- Nej. Hvorfor?
160
00:20:38,030 --> 00:20:41,205
Det bør vi ikke...
Min hjernerystelse...
161
00:20:41,325 --> 00:20:44,119
Det her hjælper på det.
162
00:20:46,538 --> 00:20:50,923
Hold op.
Jeg synes ikke, vi skal gøre det.
163
00:20:51,043 --> 00:20:54,343
- SlĂĄr du op med mig?
- Nej.
164
00:20:54,463 --> 00:20:58,847
Jeg vil om noget
komme tættere på dig.
165
00:20:58,967 --> 00:21:01,642
- Jeg har glemt visse ting.
- Om mig?
166
00:21:01,762 --> 00:21:04,603
Om mig selv. Lægen siger -
167
00:21:04,723 --> 00:21:09,691
- at hjernerystelsen kan forĂĄrsage det
og ændre min personlighed.
168
00:21:09,811 --> 00:21:14,655
Tid er den eneste medicin.
Med tiden vil jeg blive mig selv.
169
00:21:14,775 --> 00:21:18,742
Du skal hjælpe mig med
at huske den person.
170
00:21:18,862 --> 00:21:22,663
Skal jeg hjælpe dig med
at finde dig selv?
171
00:21:22,783 --> 00:21:25,702
Trev... det er sĂĄ smukt.
172
00:21:33,585 --> 00:21:38,131
Du er vist ikke "Leticia".
Forkert mappe.
173
00:21:39,007 --> 00:21:41,468
Værsgo, sid ned.
174
00:21:44,721 --> 00:21:47,266
Sæt dig.
175
00:21:48,100 --> 00:21:51,066
Du ligner lort, Philip.
HvornĂĄr har du sidst brugt?
176
00:21:51,186 --> 00:21:55,154
- Jeg bruger ikke stoffer.
- Hold op. Jeg kender alt til misbrug.
177
00:21:55,274 --> 00:21:59,074
Tro mig.
Min afhængighed er bare lovlig.
178
00:21:59,194 --> 00:22:03,328
Har de talt med dig
om metadonprogrammet?
179
00:22:03,448 --> 00:22:06,451
Hvad er det? Din afhængighed?
180
00:22:09,079 --> 00:22:11,373
Er det hasardspil?
181
00:22:12,583 --> 00:22:15,090
Cigaretter.
182
00:22:15,210 --> 00:22:18,302
Jeg prøver at være sympatisk.
Vær ikke en idiot.
183
00:22:18,422 --> 00:22:20,846
Undskyld.
184
00:22:20,966 --> 00:22:27,061
Vi slĂĄr en handel af, men
du kan ikke undgå fængselsstraf.
185
00:22:27,181 --> 00:22:30,939
- I mellemtiden...
- Har du tavshedspligt...
186
00:22:31,059 --> 00:22:36,278
... hvis jeg fortæller dig noget,
som kan hjælpe os begge to?
187
00:22:36,398 --> 00:22:39,318
Helt bestemt. Hvad?
188
00:22:44,573 --> 00:22:47,117
Undskyld.
189
00:22:50,454 --> 00:22:54,630
Kom nu. Du elsker
at forsone efter et skænderi.
190
00:22:54,750 --> 00:22:57,466
Skænderi? Du slog mig.
191
00:22:57,586 --> 00:23:02,262
Havde jeg ikke bedt dig gĂĄ,
havde du slĂĄet mig igen.
192
00:23:02,382 --> 00:23:06,016
Fra nu af kan du
se din søn en time hver dag.
193
00:23:06,136 --> 00:23:09,061
Jeg kan se ham, nĂĄr jeg vil.
194
00:23:09,181 --> 00:23:13,774
Du vil også sørge for
økonomisk støtte.
195
00:23:13,894 --> 00:23:15,943
Jeg er med.
196
00:23:16,063 --> 00:23:20,442
Lad mig gøre det godt igen.
Hvad skal jeg gøre?
197
00:23:23,570 --> 00:23:27,098
Skift Jeffreys ble.
198
00:23:34,957 --> 00:23:36,708
Phil!
199
00:23:38,585 --> 00:23:42,094
Du kom hurtigt ud.
Hvad sagde de?
200
00:23:42,214 --> 00:23:46,385
- De lod mig bare gĂĄ.
- Kom lige her.
201
00:23:52,307 --> 00:23:54,273
Hvor vidste du det fra?
202
00:23:54,393 --> 00:23:59,945
Tre heste, i tre løb, i tre byer.
Alle 20:1 eller bedre.
203
00:24:00,065 --> 00:24:03,073
Jeg mĂĄtte bruge tre bookmakere.
204
00:24:03,193 --> 00:24:05,993
Jeg gjorde det kun,
fordi du lagde pengene ud.
205
00:24:06,113 --> 00:24:08,454
De er her... med renter.
206
00:24:08,574 --> 00:24:10,706
Kreditkortet er der.
207
00:24:10,826 --> 00:24:13,203
Tag dem. Kom nu.
208
00:24:16,790 --> 00:24:19,168
Du er nødt til at fortælle mig det.
209
00:24:20,169 --> 00:24:23,839
- Har du stadig tavshedspligt?
- Ja da.
210
00:24:24,798 --> 00:24:27,718
Jeg er fra fremtiden.
211
00:24:28,802 --> 00:24:31,560
Ja ja, du kan ikke fortælle det.
212
00:24:31,680 --> 00:24:34,772
Men du fĂĄr brug for mig.
213
00:24:34,892 --> 00:24:38,817
Politiet vil ĂĄnde dig i nakken.
Vi skal passe pĂĄ hinanden.
214
00:24:38,937 --> 00:24:44,490
Apropos...
Der er ogsĂĄ lidt konfiskerede sager.
215
00:24:44,610 --> 00:24:49,188
Lidt til kroppen,
sĂĄ du ikke bliver syg.
216
00:25:10,010 --> 00:25:12,684
David?
217
00:25:12,804 --> 00:25:15,182
Der er hun jo.
218
00:25:18,227 --> 00:25:23,070
- Hvad skete der?
- Dr. Lee siger, du fik et anfald.
219
00:25:23,190 --> 00:25:28,325
Det er manglende kapacitet.
Der var for stor skade.
220
00:25:28,445 --> 00:25:31,870
- Hvordan er jeg havnet her?
- Vi måtte indlægge dig.
221
00:25:31,990 --> 00:25:36,166
NĂĄr du fĂĄr det bedre,
vil de tage nogle prøver.
222
00:25:36,286 --> 00:25:38,669
- Nej.
- Det bestemmer jeg ikke.
223
00:25:38,789 --> 00:25:41,422
Jeg kan ikke være indlagt.
224
00:25:41,542 --> 00:25:45,718
Hør på mig.
Jeg har noget vigtigt, jeg skal gøre.
225
00:25:45,838 --> 00:25:50,180
- PĂĄ biblioteket?
- Nej, ikke pĂĄ biblioteket.
226
00:25:50,300 --> 00:25:53,559
Der er en ĂĄrsag til alt det her.
227
00:25:53,679 --> 00:25:58,392
Okay. Lad mig hente lægen.
SĂĄ kan vi tale om det.
228
00:26:00,769 --> 00:26:02,896
Tak.
229
00:26:26,587 --> 00:26:30,304
Rejsende 3468
TELL modtaget
230
00:26:30,424 --> 00:26:32,509
Ankomst bekræftet
231
00:26:50,736 --> 00:26:52,576
Forbes.
232
00:26:52,696 --> 00:26:56,330
Jonas Walker har siddet hjemme
i en uge. Vi spilder tiden.
233
00:26:56,450 --> 00:27:03,087
Men vores chatrum flyder
over med underlige beskeder.
234
00:27:03,207 --> 00:27:07,674
- Tror du noget er i gære?
- Det vækker min nysgerrighed.
235
00:27:07,794 --> 00:27:13,639
Ham bag chatrummet blev anholdt,
men de kunne ikke holde ham.
236
00:27:13,759 --> 00:27:18,847
- En Gower anholdt ham.
- Jeg taler med ham i morgen.
237
00:27:22,518 --> 00:27:26,355
Rejsende 3569
TELL modtaget
238
00:27:31,527 --> 00:27:35,619
Marcy, hvad laver du her?
Jeg har ledt efter dig.
239
00:27:35,739 --> 00:27:38,080
Jeg havde ikke
andre steder at gĂĄ hen.
240
00:27:38,200 --> 00:27:42,084
Hvad foregĂĄr der?
Fortæl mig det.
241
00:27:42,204 --> 00:27:44,086
Det kan jeg ikke.
242
00:27:44,206 --> 00:27:49,258
Der er blevet begĂĄet en fejl.
Jeg ved ikke, om den kan rettes.
243
00:27:49,378 --> 00:27:55,217
Jeg spiller en lille rolle
i noget vigtigt.
244
00:27:55,384 --> 00:27:59,143
- Hvad betyder det?
- Det kan jeg slet ikke forklare.
245
00:27:59,263 --> 00:28:04,226
Vil du ikke nok bare stole pĂĄ mig?
246
00:28:35,591 --> 00:28:39,767
Undskyld jeg forstyrrer sĂĄ tidligt.
Grant MacLaren, FBI.
247
00:28:39,887 --> 00:28:43,562
- FBI? Virkelig?
- Virkelig.
248
00:28:43,682 --> 00:28:48,108
Der er blevet sendt en besked
fra en computer i huset.
249
00:28:48,228 --> 00:28:52,196
- Den har udløst en alarm.
- Sig, det ikke omhandler netporno.
250
00:28:52,316 --> 00:28:56,033
Nej, ikke porno.
Det tror jeg da ikke.
251
00:28:56,153 --> 00:29:01,914
- Det er en samtale i et chatrum.
- Dem bruger min søn altid.
252
00:29:02,034 --> 00:29:04,875
Er han gamer? Computerspil?
253
00:29:04,995 --> 00:29:09,671
Han laver ikke andet.
Det, og det andet.
254
00:29:09,791 --> 00:29:14,301
- HvornĂĄr kommer han hjem?
- Sent. Han er ude med vennerne.
255
00:29:14,421 --> 00:29:18,555
- Er han ude i noget?
- Det tror jeg ikke.
256
00:29:18,675 --> 00:29:20,719
Du mĂĄ have en god dag.
257
00:29:35,192 --> 00:29:38,617
- Hej.
- Hvorfor er den krop altid så træt?
258
00:29:38,737 --> 00:29:42,454
"Den krop"?
MĂĄske fordi den har natarbejde.
259
00:29:42,574 --> 00:29:46,041
- Denne krop har lavet morgenmad.
- Det er sødt af dig.
260
00:29:46,161 --> 00:29:49,628
Og du er nøgen igen.
261
00:29:50,749 --> 00:29:54,920
Tag tøj på,
inden du sætter dig til bords.
262
00:29:56,505 --> 00:29:59,388
David...
263
00:29:59,508 --> 00:30:03,934
Hvis jeg kunne fortælle dig det,
ville jeg gøre det.
264
00:30:04,054 --> 00:30:06,145
Bare du ikke er lejemorder -
265
00:30:06,265 --> 00:30:10,357
- eller Hollywood-skuespiller,
som laver research til en rolle.
266
00:30:10,477 --> 00:30:13,193
Det er de to værste scenarier -
267
00:30:13,313 --> 00:30:18,944
- jeg kunne komme pĂĄ,
mens jeg lĂĄ vĂĄgen hele natten.
268
00:30:30,956 --> 00:30:34,715
- Gower.
- Godmorgen. Grant MacLaren, FBI.
269
00:30:34,835 --> 00:30:36,884
Du anholdt en 20-ĂĄrig i gĂĄr...
270
00:30:37,004 --> 00:30:38,844
Philip Pearson.
271
00:30:38,964 --> 00:30:42,056
Du har vel hørt,
han vandt i lotto i gĂĄr.
272
00:30:42,176 --> 00:30:45,601
- I mĂĄtte frafalde sigtelsen?
- Nej, han vandt i lotto.
273
00:30:45,721 --> 00:30:49,229
- 92.000 og det løse.
- Heldig knægt.
274
00:30:49,349 --> 00:30:52,608
Ikke hvis jeg knalder ham
for besiddelse.
275
00:30:52,728 --> 00:30:55,736
Vi efterforsker ham
i forbindelse med en terrorcelle.
276
00:30:55,856 --> 00:30:59,239
Resten af gruppen er dækket.
Men hvis du kan overvĂĄge ham...
277
00:30:59,359 --> 00:31:03,285
Det er fuldstændig udelukket,
at den knægt er terrorist.
278
00:31:03,405 --> 00:31:07,498
Hvad var sandsynligheden for,
at han vandt i lotto?
279
00:31:07,618 --> 00:31:10,954
Ring til mig senere.
I morgen er han din.
280
00:31:16,502 --> 00:31:20,135
Du mĂĄ gerne blive her,
mens jeg er pĂĄ arbejde.
281
00:31:20,255 --> 00:31:24,932
Jeg er gĂĄet, inden du kommer hjem.
MĂĄ jeg komme igen i aften?
282
00:31:25,052 --> 00:31:28,602
- Det bliver dog sent.
- Jeg kan tage med dig.
283
00:31:28,722 --> 00:31:32,684
Nej.
Du bør blive hjemme i aften.
284
00:31:34,186 --> 00:31:37,778
Det vil ikke være sikkert derude.
285
00:31:37,898 --> 00:31:41,115
Hvad?
286
00:31:41,235 --> 00:31:44,785
Hvad vil der ske?
287
00:31:44,905 --> 00:31:48,831
- Du trækker den for langt.
- Jeg skulle ikke have sagt noget.
288
00:31:48,951 --> 00:31:51,119
Jeg kan ikke bare...
289
00:31:56,166 --> 00:32:00,175
Jeg er tilbage lige efter midnat.
290
00:32:00,295 --> 00:32:03,423
Du er Batgirl, ikke?
291
00:32:05,551 --> 00:32:07,594
Farvel.
292
00:32:10,597 --> 00:32:12,020
Ja?
293
00:32:12,140 --> 00:32:16,358
Specialagent MacLaren, FBI.
Undskyld forstyrrelsen.
294
00:32:16,478 --> 00:32:21,488
- MacLaren, hvad kan jeg gøre?
- Vores computer har opsnuset en sag.
295
00:32:21,608 --> 00:32:24,408
- Bor du her alene?
- Sammen med min søn.
296
00:32:24,528 --> 00:32:26,660
- Hvor gammel er han?
- Lidt over et ĂĄr.
297
00:32:26,780 --> 00:32:30,701
AltsĂĄ ingen straffeattest?
Undskyld.
298
00:32:31,785 --> 00:32:38,297
Jeg kender nok svaret,
men skal du noget i byen i aften?
299
00:32:38,417 --> 00:32:43,005
- Nej, det skal jeg ikke.
- Du lyder ikke særlig sikker.
300
00:32:45,007 --> 00:32:49,058
Jeg vidste ikke helt,
om du inviterede mig ud.
301
00:32:49,178 --> 00:32:52,598
Nej.
Jeg har travlt i aften.
302
00:32:55,392 --> 00:32:57,811
Tak for din tid.
303
00:34:46,253 --> 00:34:47,926
Kom her.
304
00:34:48,046 --> 00:34:51,717
Det var sĂĄ lidt.
Hop ind.
305
00:34:53,635 --> 00:34:57,061
Jeg måtte betale en knægt
for at lokke Gower væk.
306
00:34:57,181 --> 00:35:00,773
- Du er dyr at passe pĂĄ, Philip.
- Hvad ønsker du?
307
00:35:00,893 --> 00:35:03,192
- Dagens resultater.
- Nej.
308
00:35:03,312 --> 00:35:07,029
- I går fik jeg tre. Giv mig ét.
- Det var en nødsituation.
309
00:35:07,149 --> 00:35:09,448
Det er en nødsituation for mig.
310
00:35:09,568 --> 00:35:15,157
- Du lider kraftigt af ludomani.
- Ja, det gør jeg.
311
00:35:24,639 --> 00:35:28,879
Du kan få lidt betænkningstid.
Ud.
312
00:35:34,384 --> 00:35:37,221
Pearson! Kom her!
313
00:35:54,613 --> 00:35:56,703
- Hvor skal du hen?
- Ud.
314
00:35:56,823 --> 00:35:59,618
Med den fyr?
315
00:36:06,680 --> 00:36:10,629
- Jeg har ikke tid til det her.
- SĂĄ tag dig tid.
316
00:36:13,881 --> 00:36:16,640
- Okay, for fanden.
- Sidste advarsel.
317
00:36:16,760 --> 00:36:18,428
Okay.
318
00:36:46,331 --> 00:36:48,619
Pearson! Stop!
319
00:36:50,043 --> 00:36:52,455
Hold nu op!
320
00:36:55,465 --> 00:36:58,543
Godt, du stoppede, knægt.
321
00:37:01,930 --> 00:37:07,608
Hvis jeg skulle forcere det hegn,
ville jeg fĂĄ et hjerteslag.
322
00:37:07,728 --> 00:37:10,819
- Du har et nu.
- Klap i.
323
00:37:10,939 --> 00:37:14,151
Jeg skal bare lige have vejret.
324
00:37:19,281 --> 00:37:22,998
Du har mĂĄske ret.
Min telefon ligger i bilen.
325
00:37:23,118 --> 00:37:25,459
- Hjælp mig.
- Det kan jeg ikke, mr. Gower.
326
00:37:25,579 --> 00:37:28,545
SĂĄ find nogen,
der har en telefon.
327
00:37:28,665 --> 00:37:33,175
Det kan jeg ikke. Beklager.
Det er meningen, du skal dø.
328
00:37:33,295 --> 00:37:35,511
Det ved du ikke.
329
00:37:35,631 --> 00:37:38,347
Jeg vidste det,
da jeg hørte dit navn.
330
00:37:38,467 --> 00:37:41,558
Jeg vidste bare ikke,
jeg ville være her.
331
00:37:41,678 --> 00:37:45,020
Vi havde dig i betragtning til vært.
332
00:37:45,140 --> 00:37:49,817
Hjerteslaget var uundgĂĄeligt
inden for fĂĄ dage.
333
00:37:49,937 --> 00:37:52,814
Jeg er okay.
334
00:37:56,485 --> 00:37:59,321
Jeg tror, jeg er okay.
335
00:38:34,565 --> 00:38:38,782
- Hallo?
- David Mailer?
336
00:38:38,902 --> 00:38:41,034
Grant MacLaren, FBI.
337
00:38:41,154 --> 00:38:45,205
Jeg var forbi tidligere.
Jeg efterlod et kort under døren.
338
00:38:45,325 --> 00:38:48,792
Beklager. Jeg har ikke set det.
339
00:38:48,912 --> 00:38:53,922
Jeg følger op på en chatbesked,
sendt fra din ip-adresse i aftes.
340
00:38:54,042 --> 00:38:59,219
- Du mener min computer?
- Skal du møde nogen i byen i aften?
341
00:38:59,339 --> 00:39:03,057
PĂĄ 12. etage i en forladt bygning
omkring kl. 23.17?
342
00:39:03,177 --> 00:39:07,895
- Nej. Hvorfor skulle jeg det?
- SĂĄ ses vi altsĂĄ ikke der?
343
00:39:08,015 --> 00:39:12,107
Sommetider lader jeg min nabo
bruge mit trådløse net...
344
00:39:12,227 --> 00:39:15,319
Det er ulovligt, mr. Mailer.
345
00:39:15,439 --> 00:39:18,739
Er det?
346
00:39:18,859 --> 00:39:21,695
Nej, det er for sjov.
Hav en god aften.
347
00:39:26,575 --> 00:39:30,793
Jeg anmelder det ikke. Jeg
vil bare vide, hvor hun er kørt hen.
348
00:39:30,913 --> 00:39:34,129
Undersøg det, og ti stille med det.
349
00:39:34,249 --> 00:39:37,044
Okay, tak.
350
00:39:55,646 --> 00:39:57,611
Hallo?
351
00:39:57,731 --> 00:40:02,616
Jeg prøver at få fat
i kriminalassistent Gower...
352
00:40:02,736 --> 00:40:06,870
Det er jeg ked af at høre.
Nej, det er ikke vigtigt.
353
00:40:06,990 --> 00:40:08,450
Tak.
354
00:40:35,477 --> 00:40:37,896
Carly?
355
00:41:10,220 --> 00:41:11,430
Carly?
356
00:42:01,980 --> 00:42:03,315
Ingen browserhistorik
357
00:42:32,135 --> 00:42:34,221
Jeg har dig.
358
00:42:47,776 --> 00:42:52,995
- I er her alle sammen.
- Vi har ventet pĂĄ dig.
359
00:42:53,115 --> 00:42:57,708
- Hvor er sagsbehandleren?
- David er ikke en af os.
360
00:42:57,828 --> 00:43:03,714
- Vi er rejsende fra fremtiden.
- Mennesket er næsten udryddet.
361
00:43:03,834 --> 00:43:06,425
Det er vi kommet tilbage
for at lave om pĂĄ.
362
00:43:06,545 --> 00:43:12,139
Der er allerede ankommet
flere tusinde rejsende.
363
00:43:12,259 --> 00:43:18,348
Skal vi rejse nedenunder
og tale om det et andet sted?
364
00:43:18,515 --> 00:43:23,437
Registreret dødstidspunkt kl. 23.17
365
00:43:23,604 --> 00:43:25,986
- 60 sekunder.
- Til hvad?
366
00:43:26,106 --> 00:43:28,238
Vi har udviklet en teknologi -
367
00:43:28,358 --> 00:43:32,034
- som kan projektere vores
bevidsthed over i en værtskrop -
368
00:43:32,154 --> 00:43:36,747
- ved at kende dødens tidspunkt,
elevation, latitude og longitude.
369
00:43:36,867 --> 00:43:38,832
"T.E.L.L."
370
00:43:38,952 --> 00:43:43,921
Den rejsende ankommer kort før,
og overskriver værtens sind -
371
00:43:44,041 --> 00:43:48,550
- og genoptager værtens liv,
baseret pĂĄ historiske data.
372
00:43:48,670 --> 00:43:50,886
- Jeg har hørt nok.
- 30 sekunder.
373
00:43:51,006 --> 00:43:54,051
Vent... Hvem er det?
374
00:43:55,608 --> 00:43:58,222
Det er Jonas Walkers krop.
375
00:44:00,140 --> 00:44:03,899
Vi forhindrede ham i
at skyde vildt omkring sig.
376
00:44:04,019 --> 00:44:06,693
Mellem kl. 23.14 og 23.17.
377
00:44:06,813 --> 00:44:10,114
Vi ved, hvad der vil ske,
fordi det allerede er sket for os.
378
00:44:10,234 --> 00:44:14,660
Under aftenens strømsvigt,
kl. 23.17, i jagten pĂĄ Jonas Walker -
379
00:44:14,780 --> 00:44:20,499
- faldt FBI-agent Grant MacLaren
i døden i en elevatorskakt.
380
00:44:20,619 --> 00:44:23,747
Tre sekunder.
381
00:44:35,717 --> 00:44:40,389
Registreret dødstidspunkt...
382
00:44:54,987 --> 00:44:58,282
Jeg kan se,
vi alle er nĂĄet frem.
383
00:45:00,117 --> 00:45:02,870
Lad os komme i gang.
29597