All language subtitles for one.mis1sed.call.(2003).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,528 --> 00:02:53,013 {\an8}ONE MISSED CALL 2 00:03:10,452 --> 00:03:13,205 {\an8}DIRECTED BY TAKASHI MIIKE 3 00:03:26,563 --> 00:03:28,418 - It's true. - No way. 4 00:03:28,588 --> 00:03:34,216 Really. She's scared of peepholes. 5 00:03:34,386 --> 00:03:38,200 - Why? - It's no use asking me. 6 00:03:39,785 --> 00:03:41,306 Yumi. 7 00:03:41,476 --> 00:03:45,374 Yumi... Why the phobia about peepholes? 8 00:03:46,417 --> 00:03:49,729 - It's nothing. She's exaggerating. - Liar. 9 00:03:49,899 --> 00:03:55,069 When we had an eye exam, you wouldn't look in the eye scope. 10 00:03:55,240 --> 00:04:00,097 Said she might see something scary. 11 00:04:01,765 --> 00:04:03,392 Probably some trauma. 12 00:04:05,310 --> 00:04:10,714 Phobias come from what we can't forget. 13 00:04:23,078 --> 00:04:25,122 A friend of mine... 14 00:04:25,881 --> 00:04:29,585 he lives in an apartment where a guy killed himself. 15 00:04:33,756 --> 00:04:36,425 The other day... 16 00:04:37,493 --> 00:04:43,374 when he was washing his hair, he felt someone behind him. 17 00:04:44,933 --> 00:04:48,353 When he turned around... 18 00:04:50,022 --> 00:04:52,191 resting on his shoulder... 19 00:04:53,192 --> 00:04:57,112 was a bony, white arm. 20 00:05:04,077 --> 00:05:05,329 Yoko. 21 00:05:05,954 --> 00:05:07,581 Why the dress? 22 00:05:08,290 --> 00:05:11,084 A friend from high school just died. 23 00:05:15,672 --> 00:05:17,052 Hey... 24 00:05:17,822 --> 00:05:19,196 {\an8}APRIL 16TH, 9:44 PM 25 00:05:19,366 --> 00:05:21,345 {\an8}How did your friend die? 26 00:05:23,388 --> 00:05:25,202 {\an8}While she was swimming, 27 00:05:25,372 --> 00:05:28,060 she got separated from the group and drowned. 28 00:05:30,229 --> 00:05:32,377 They say it's a horrible death. 29 00:05:34,149 --> 00:05:36,884 She had an awful look on her face. 30 00:06:05,472 --> 00:06:06,974 Yoko, phone. 31 00:06:07,641 --> 00:06:10,143 That's not my ringtone. 32 00:06:10,644 --> 00:06:12,541 But it's your phone. 33 00:06:12,710 --> 00:06:14,231 Who is it? 34 00:06:17,651 --> 00:06:20,028 Doesn't say. Just a cell phone number. 35 00:06:27,119 --> 00:06:29,329 ONE MISSED CALL 36 00:06:35,419 --> 00:06:37,004 What's going on? 37 00:06:38,297 --> 00:06:39,985 What's wrong? 38 00:06:40,155 --> 00:06:42,551 It's my own cell number. 39 00:06:46,513 --> 00:06:49,182 RETRIEVING MESSAGE 40 00:06:52,477 --> 00:06:57,107 You have one new message. 41 00:06:58,692 --> 00:07:02,215 First message. 42 00:07:02,385 --> 00:07:09,661 Left April 18th at 11:04 PM. 43 00:07:19,254 --> 00:07:22,674 Oh, no, it's raining. 44 00:07:30,807 --> 00:07:33,685 Oh, no, it's raining. 45 00:07:35,896 --> 00:07:37,314 How come? 46 00:07:37,898 --> 00:07:41,401 A message from your own cell phone? 47 00:07:42,402 --> 00:07:46,176 - What? - Isn't the 18th the day after tomorrow? 48 00:07:46,346 --> 00:07:51,495 - That's your voice. - Don't be stupid. That's impossible. 49 00:07:52,871 --> 00:07:55,352 Is your boyfriend playing a prank? 50 00:07:55,522 --> 00:07:57,334 If I had one, I wouldn't be here. 51 00:08:01,254 --> 00:08:04,736 Hey, next weekend, let's go to the lake. 52 00:08:04,905 --> 00:08:06,947 - A friend of mine has an inn. - Good idea. 53 00:08:07,117 --> 00:08:11,451 - Let's go, let's go. - I'll arrange it. Here's my number. 54 00:08:11,621 --> 00:08:13,183 Okay. 55 00:08:13,934 --> 00:08:15,894 Where's my cell? 56 00:08:31,451 --> 00:08:34,579 Yumi, you too. Yumi, come on. 57 00:09:14,645 --> 00:09:15,783 What are you doing? 58 00:09:18,081 --> 00:09:19,458 Nothing. 59 00:09:24,254 --> 00:09:26,506 You're not very friendly. 60 00:09:28,633 --> 00:09:32,179 That stiff is coming to the police morgue. 61 00:09:35,599 --> 00:09:39,019 Something fishy about the cause of death. 62 00:09:40,103 --> 00:09:42,064 So, Mr "Funeral Director"... 63 00:09:46,735 --> 00:09:51,990 your sister's name was Ritsuko, right? 64 00:10:05,378 --> 00:10:11,134 Children thought to have been abused... 65 00:10:13,970 --> 00:10:17,494 often display the following symptoms. 66 00:10:17,664 --> 00:10:19,578 For example... 67 00:10:19,749 --> 00:10:24,918 suddenly hitting other kids... 68 00:10:25,088 --> 00:10:30,507 aggressive or violent behavior... 69 00:10:30,677 --> 00:10:32,592 INTRODUCING CHILD PSYCHOLOGY 70 00:10:32,762 --> 00:10:36,052 Such kids target weaker kids 71 00:10:36,222 --> 00:10:41,015 in order to gain attention... 72 00:10:41,185 --> 00:10:43,686 SHUN, I CAN'T MAKE OUR DATE 73 00:10:43,856 --> 00:10:45,647 Are you dumping him? 74 00:10:46,795 --> 00:10:48,797 Don't you think Kenji is cool? 75 00:10:49,297 --> 00:10:50,572 Kenji's more my type. 76 00:10:51,800 --> 00:10:56,157 Kids smaller or more vulnerable... 77 00:10:56,327 --> 00:10:57,389 Hey, you. 78 00:10:58,140 --> 00:11:01,143 You, in the purple! 79 00:11:06,982 --> 00:11:08,421 What's this lecture about? 80 00:11:17,075 --> 00:11:22,455 Abuse spawns more abuse... 81 00:11:28,170 --> 00:11:29,796 Yeah, basically. 82 00:11:34,843 --> 00:11:38,889 We'll look at case studies next week. 83 00:11:43,852 --> 00:11:45,914 I'm off to work. 84 00:11:46,085 --> 00:11:47,522 See you later. 85 00:11:49,399 --> 00:11:52,027 She's on cloud nine. 86 00:11:54,404 --> 00:11:55,822 What's up? 87 00:11:56,990 --> 00:11:58,241 Nothing. 88 00:12:32,317 --> 00:12:34,069 - Hello. - Yumi? 89 00:12:35,987 --> 00:12:39,260 - Let's go shopping tomorrow. - What? 90 00:12:39,430 --> 00:12:41,493 There's a swimsuit sale. 91 00:12:41,993 --> 00:12:45,163 Kenji likes the beach, so I want to wear something cute. 92 00:12:46,623 --> 00:12:47,916 Sure, I guess. 93 00:12:53,505 --> 00:12:55,150 Where are you? 94 00:12:55,321 --> 00:12:58,343 What? I can't hear you. 95 00:13:04,266 --> 00:13:05,684 What's this? 96 00:13:06,268 --> 00:13:08,270 Yumi, can you hear me? 97 00:13:10,355 --> 00:13:11,648 Hello? 98 00:13:31,209 --> 00:13:32,419 Yoko... 99 00:13:33,044 --> 00:13:37,568 Wasn't that message today at 11:04 PM? 100 00:13:37,738 --> 00:13:39,009 What message? 101 00:13:39,551 --> 00:13:42,282 Sorry, I can't hear you. 102 00:13:42,452 --> 00:13:45,098 What? What did you say? 103 00:13:51,646 --> 00:13:54,691 Oh, no, it's raining. 104 00:13:56,609 --> 00:13:59,237 Oh, no, it's raining. 105 00:14:13,460 --> 00:14:14,711 Yoko? 106 00:14:30,352 --> 00:14:31,353 Yoko? 107 00:14:33,855 --> 00:14:35,607 Yoko, what's wrong? 108 00:14:40,236 --> 00:14:41,279 Yoko! 109 00:14:42,864 --> 00:14:43,823 Yoko! 110 00:17:10,094 --> 00:17:11,492 What are you doing? 111 00:17:20,855 --> 00:17:26,361 I heard that she didn't die right away. 112 00:17:31,533 --> 00:17:36,329 She lost an arm and a leg but was still conscious. 113 00:17:37,121 --> 00:17:43,044 She clung to the guard and begged for help. 114 00:17:46,214 --> 00:17:47,632 No way. 115 00:17:48,925 --> 00:17:53,054 I knew it. Murdered... 116 00:17:53,930 --> 00:17:55,890 Just like the other girl. 117 00:17:58,560 --> 00:18:00,144 What do you mean, "murdered"? 118 00:18:04,107 --> 00:18:05,608 Please. Tell me. 119 00:18:13,908 --> 00:18:18,079 She got the call too, right? 120 00:18:18,913 --> 00:18:21,416 From her own number. 121 00:18:23,876 --> 00:18:25,336 So what? 122 00:18:26,588 --> 00:18:29,026 A warning of her own death. 123 00:18:29,196 --> 00:18:31,217 Warning? 124 00:18:33,261 --> 00:18:36,367 Rina got the same call. 125 00:18:36,537 --> 00:18:41,477 Rina? The girl who drowned? 126 00:18:45,607 --> 00:18:50,798 Rina was killed. Then it went from her phone to Yoko's. 127 00:18:50,968 --> 00:18:54,198 "Killed"? Do you know who did it? 128 00:18:54,991 --> 00:18:59,746 They say it's some woman who died full of hate. 129 00:19:05,168 --> 00:19:08,129 She gets you through the phone. 130 00:19:09,589 --> 00:19:14,613 And then, she goes through the numbers on the cell phone of the dead person, 131 00:19:14,784 --> 00:19:19,349 and that's how she goes from one victim to the next. 132 00:19:21,434 --> 00:19:26,272 You should screen your calls. 133 00:19:28,733 --> 00:19:30,234 Let's go. 134 00:20:10,316 --> 00:20:11,712 {\an8}Yoko's dead. 135 00:20:11,882 --> 00:20:13,214 {\an8}APRIL 21ST, 3:28 PM 136 00:20:13,384 --> 00:20:17,006 {\an8}Three days ago. A train accident. 137 00:20:20,306 --> 00:20:23,399 That prank call thing? 138 00:20:28,418 --> 00:20:29,752 Yeah. 139 00:20:32,004 --> 00:20:38,886 Same day, same time, same words as that message. 140 00:20:42,056 --> 00:20:43,933 It's weird, right? 141 00:20:46,519 --> 00:20:51,232 But they're calling it suicide. 142 00:21:13,379 --> 00:21:15,465 This isn't my voice, is it? 143 00:21:21,888 --> 00:21:24,493 One new message. 144 00:21:24,663 --> 00:21:30,229 Left April 21st, 3:34 PM. 145 00:21:31,355 --> 00:21:34,484 Shit. I completely forgot... 146 00:21:37,111 --> 00:21:38,946 I mean... 147 00:21:45,036 --> 00:21:47,246 It just doesn't make sense! 148 00:21:48,581 --> 00:21:50,958 Today's the 21st. 149 00:21:53,169 --> 00:21:54,962 In two minutes. 150 00:21:59,509 --> 00:22:01,093 It's stupid! 151 00:22:02,428 --> 00:22:04,388 Is this some kind of set-up? 152 00:22:04,931 --> 00:22:08,454 You're all trying to trick me, right? 153 00:22:08,624 --> 00:22:10,790 No, Kenji, we're not trying to... 154 00:22:10,960 --> 00:22:12,772 It's all a big joke, huh? 155 00:22:14,440 --> 00:22:17,296 Pretty fucking mean. 156 00:22:17,466 --> 00:22:20,132 You nearly got me believing it. 157 00:22:20,302 --> 00:22:22,323 Hey, Kenji! 158 00:22:25,868 --> 00:22:27,104 Yo. 159 00:22:27,434 --> 00:22:31,519 What about our study group? 160 00:22:31,689 --> 00:22:33,501 You called the meeting. 161 00:22:35,253 --> 00:22:38,297 Shit. I completely forgot. 162 00:23:43,446 --> 00:23:45,197 What's wrong? 163 00:24:13,935 --> 00:24:17,897 It's not an investigation, just a few questions. 164 00:24:18,814 --> 00:24:22,771 His friend saw him fall down the shaft. 165 00:24:22,941 --> 00:24:24,314 She's wrong. 166 00:24:24,484 --> 00:24:27,776 I told your colleague, too. They both got this phone call and... 167 00:24:27,946 --> 00:24:31,494 Yoko Okazaki threw herself at the train. 168 00:24:32,495 --> 00:24:35,831 We've got witnesses. 169 00:24:36,749 --> 00:24:39,085 If that isn't suicide, what is? 170 00:24:39,919 --> 00:24:42,505 I don't know, but... 171 00:24:44,215 --> 00:24:46,509 Maybe she was high? 172 00:24:48,010 --> 00:24:49,512 No. 173 00:24:51,180 --> 00:24:55,371 There's a reason for everything. 174 00:24:55,541 --> 00:24:58,354 No death is unexplainable. 175 00:25:01,565 --> 00:25:05,111 Something's happening beyond normal understanding. 176 00:25:07,029 --> 00:25:08,698 Is that so? 177 00:25:11,117 --> 00:25:12,952 Thanks for your input. 178 00:25:18,916 --> 00:25:21,544 It's just like those girls said. 179 00:25:23,254 --> 00:25:27,425 First Yoko's cell, then Kenji's... 180 00:25:37,435 --> 00:25:42,418 Think about it. His number was in her contacts. 181 00:25:42,588 --> 00:25:45,901 And in his contacts... 182 00:25:48,571 --> 00:25:51,615 are our numbers. 183 00:26:13,429 --> 00:26:15,431 It's an old boyfriend. 184 00:26:18,392 --> 00:26:19,685 Hello. 185 00:27:31,090 --> 00:27:32,633 Natsumi! 186 00:27:39,557 --> 00:27:41,559 It's the same ringtone as before. 187 00:27:55,948 --> 00:27:57,366 Not mine. 188 00:28:09,086 --> 00:28:10,379 Yumi... 189 00:28:16,789 --> 00:28:19,455 ONE MISSED CALL 190 00:28:28,439 --> 00:28:30,482 But the power was off. 191 00:28:39,491 --> 00:28:41,555 April 23rd. 192 00:28:41,725 --> 00:28:43,098 The day after tomorrow? 193 00:28:43,268 --> 00:28:45,956 APRIL 23RD 10:39 PM NATSUMI KONISHI 194 00:29:08,062 --> 00:29:09,355 No! 195 00:29:24,453 --> 00:29:26,163 What's going on? 196 00:29:27,331 --> 00:29:30,501 We don't really believe it, but, you know... 197 00:29:31,168 --> 00:29:33,462 I told Megumi about it. 198 00:29:35,381 --> 00:29:38,277 Don't worry, it's just a rumor. 199 00:29:38,448 --> 00:29:40,427 You'll be fine. 200 00:29:43,931 --> 00:29:45,808 Erase your number, too. 201 00:29:49,186 --> 00:29:52,189 Go ahead, I know you all want to. 202 00:29:53,607 --> 00:29:56,986 Sorry. Just in case. 203 00:29:58,237 --> 00:29:59,822 Delete mine, too. 204 00:30:00,572 --> 00:30:02,533 Mine too! 205 00:30:03,200 --> 00:30:04,576 Stop! 206 00:30:08,914 --> 00:30:10,249 Yumi. 207 00:30:15,170 --> 00:30:19,425 Here's the cancellation contract. Fill it out, please. 208 00:30:19,883 --> 00:30:21,321 Yes. 209 00:30:21,491 --> 00:30:23,345 Will you keep the phone? 210 00:30:23,971 --> 00:30:25,639 Throw it away. 211 00:30:26,390 --> 00:30:27,850 Yes, please. 212 00:30:28,392 --> 00:30:34,106 Certainly. Rest assured we'll erase all the data. 213 00:30:48,078 --> 00:30:49,621 Start filming, let's go. 214 00:30:50,372 --> 00:30:52,416 Which one's Natsumi Konishi? 215 00:30:53,250 --> 00:30:54,626 Miss Konishi? 216 00:30:55,919 --> 00:30:59,484 - You're the girl who got the call? - Leave us alone. 217 00:30:59,654 --> 00:31:02,404 We got a medium on our show who can do an exorcism. 218 00:31:02,574 --> 00:31:06,283 - Exorcism? - There's hardly any time left. 219 00:31:06,453 --> 00:31:08,075 - Let's go. - Excuse us, please. 220 00:31:08,246 --> 00:31:11,787 Hold on, wait. Show us the phone, at least. 221 00:31:11,958 --> 00:31:14,855 - I canceled it. - Really? 222 00:31:15,397 --> 00:31:17,252 Give her yours. 223 00:31:17,422 --> 00:31:19,568 Your phone, quick. 224 00:31:20,486 --> 00:31:22,446 Hold this, go on. 225 00:31:25,616 --> 00:31:29,953 Miss Konishi, this is the actual phone, right? 226 00:31:30,579 --> 00:31:32,289 What are you talking about? 227 00:31:33,290 --> 00:31:34,958 Stop it, please. 228 00:31:56,885 --> 00:31:59,294 NATSUMI KONISHI 229 00:31:59,464 --> 00:32:00,759 ONE MISSED CALL 230 00:32:25,717 --> 00:32:27,719 What's going on? 231 00:32:31,014 --> 00:32:32,641 Stop for a second. 232 00:32:36,979 --> 00:32:40,357 This is serious. 233 00:32:41,233 --> 00:32:42,985 It might be for real. 234 00:32:48,532 --> 00:32:51,805 You should talk to our guy. Come with us, at least. 235 00:32:51,975 --> 00:32:56,977 He'll help. He's famous for exorcisms. 236 00:32:57,147 --> 00:33:00,544 He'll figure something out. Let's go. 237 00:33:01,503 --> 00:33:03,589 - Let's head back. - Natsumi! 238 00:33:07,426 --> 00:33:08,886 Let her go! 239 00:33:09,595 --> 00:33:11,013 Yumi... 240 00:33:12,222 --> 00:33:13,640 I'm going. 241 00:33:16,602 --> 00:33:19,291 I don't want to end up like them. 242 00:33:19,461 --> 00:33:22,483 Let's go. Go first and film us leaving. 243 00:33:24,860 --> 00:33:26,361 Forgive me. 244 00:33:51,303 --> 00:33:52,513 Wait. 245 00:33:53,305 --> 00:33:55,474 If you know something, tell me. 246 00:33:56,558 --> 00:33:58,644 Otherwise she's next! 247 00:33:59,686 --> 00:34:03,190 The date and time of the call? 248 00:34:05,651 --> 00:34:08,529 Tomorrow. 10:39 PM. 249 00:34:19,431 --> 00:34:20,911 That's Yoko's. 250 00:34:21,481 --> 00:34:22,861 How come? 251 00:34:23,031 --> 00:34:24,878 What time was the fall? 252 00:34:26,505 --> 00:34:28,193 11:04 PM. 253 00:34:28,363 --> 00:34:31,532 One minute later, there was a call from this phone. 254 00:34:34,012 --> 00:34:35,681 How on earth? 255 00:34:37,558 --> 00:34:39,726 - She made a call? - Impossible. 256 00:34:40,644 --> 00:34:42,670 Her arm was completely severed. 257 00:34:44,089 --> 00:34:46,525 It was far away from her body. 258 00:34:48,682 --> 00:34:52,364 Then who... Who made the call? 259 00:35:14,219 --> 00:35:15,721 The same number? 260 00:35:17,347 --> 00:35:19,683 - Whose is it? - Try it. 261 00:35:25,188 --> 00:35:29,337 The number you dialed is no longer in service. 262 00:35:29,507 --> 00:35:33,508 Please check the number and dial again. 263 00:35:33,678 --> 00:35:35,931 - Whose phone is it? - My sister's. 264 00:35:38,927 --> 00:35:40,271 Six months ago, 265 00:35:40,841 --> 00:35:43,081 she got a call from her own cell phone. 266 00:35:44,674 --> 00:35:46,400 Three days later, there was a fire. 267 00:36:13,745 --> 00:36:15,338 - Candy? - Yeah. 268 00:36:16,239 --> 00:36:18,367 - Why candy? - I don't know. 269 00:36:20,786 --> 00:36:23,830 When they got to her, she was still alive. 270 00:36:24,873 --> 00:36:28,919 Terribly burned, but still conscious. 271 00:36:30,212 --> 00:36:32,881 The doctor said it was a miracle. 272 00:36:37,260 --> 00:36:43,016 I didn't agree. Why couldn't she go in peace? 273 00:37:05,567 --> 00:37:07,702 KAGAMI HOSPITAL 274 00:37:07,872 --> 00:37:10,400 That's the old number before we moved. 275 00:37:10,870 --> 00:37:12,190 It was for emergencies. 276 00:37:12,660 --> 00:37:14,131 When was the move? 277 00:37:15,123 --> 00:37:17,234 Five months ago. 278 00:37:20,946 --> 00:37:23,534 Did you have a patient? 279 00:37:23,704 --> 00:37:25,350 Her name is Yoko Okazaki. 280 00:37:26,289 --> 00:37:31,406 After you called, I looked it up, 281 00:37:31,790 --> 00:37:35,110 but there's nothing in our records. 282 00:37:36,286 --> 00:37:38,675 You've got a call. 283 00:37:38,845 --> 00:37:40,991 Please excuse me. 284 00:37:45,320 --> 00:37:49,708 Why the call to this hospital? 285 00:37:51,826 --> 00:37:57,674 Tomorrow, 10:39 PM, witness one of the most shocking moments on TV. 286 00:37:58,416 --> 00:38:01,990 A special live broadcast: the co-ed's death foretold. 287 00:38:02,160 --> 00:38:06,850 Learn the secrets behind the series of bizarre deaths. 288 00:38:07,434 --> 00:38:10,395 She got the most recent call. 289 00:38:11,855 --> 00:38:16,003 What on earth does fate have in store for her? 290 00:38:16,174 --> 00:38:20,095 Is it life or is it death? Can our team protect her? 291 00:38:27,662 --> 00:38:29,498 I'm going to see her. 292 00:38:36,838 --> 00:38:38,173 That sound... 293 00:38:41,426 --> 00:38:43,720 And another one. 294 00:38:46,097 --> 00:38:50,143 Okay, breathe in, out. 295 00:38:51,770 --> 00:38:56,483 Okay, breathe in, out. 296 00:39:00,362 --> 00:39:05,951 I heard this noise in the elevator before Kenji fell. 297 00:39:29,975 --> 00:39:32,622 Asthma patients, you say? 298 00:39:32,792 --> 00:39:34,813 I figured you'd be able to tell. 299 00:39:40,735 --> 00:39:45,490 That hospital's sent us bodies for a year now. 300 00:39:47,450 --> 00:39:48,952 Yellow. 301 00:39:50,036 --> 00:39:52,016 Yellow all over. 302 00:39:52,186 --> 00:39:53,603 Cirrhosis. 303 00:39:54,457 --> 00:39:55,894 Even the eyeballs. 304 00:39:56,474 --> 00:39:58,211 A tough way to go. 305 00:40:00,797 --> 00:40:04,295 Swollen left leg, bad heart. You die bit by bit. 306 00:40:04,465 --> 00:40:07,898 It's gradual, but... 307 00:40:09,168 --> 00:40:11,850 you lose consciousness quick. 308 00:40:16,605 --> 00:40:18,064 An accident. 309 00:40:18,523 --> 00:40:20,108 A car wreck. 310 00:40:22,193 --> 00:40:24,112 Sorry. It's not pretty. 311 00:40:38,376 --> 00:40:40,545 What's this one? 312 00:40:42,505 --> 00:40:44,235 What about her? 313 00:40:44,405 --> 00:40:48,595 Mimiko Mizunuma, age 10, asthma attack. 314 00:40:55,352 --> 00:40:56,978 Marie Mizunuma... 315 00:40:59,272 --> 00:41:03,318 That's her mother's name. 316 00:41:05,445 --> 00:41:07,280 Can I use your phone? 317 00:41:07,989 --> 00:41:10,261 Do you know her address? 318 00:41:10,431 --> 00:41:14,204 I do, but no one's there. 319 00:41:16,831 --> 00:41:19,250 It was just her and the kids. 320 00:41:21,503 --> 00:41:26,967 After the death, she vanished. 321 00:41:27,425 --> 00:41:30,303 I never got paid for the funeral. 322 00:41:30,971 --> 00:41:32,241 Hello? 323 00:41:32,411 --> 00:41:35,517 You've reached the Mizunuma's residence. 324 00:41:36,434 --> 00:41:39,521 We can't come to the phone now... 325 00:41:40,939 --> 00:41:43,608 It's always voice mail. 326 00:41:52,993 --> 00:41:54,327 Just in case... 327 00:41:56,371 --> 00:41:59,332 I'll put you on file. 328 00:42:25,942 --> 00:42:27,171 Hello, Natsumi? 329 00:42:27,341 --> 00:42:29,090 Long time no see. 330 00:42:29,510 --> 00:42:32,430 Do you know anyone called Mizunuma? 331 00:42:33,041 --> 00:42:35,872 What? That's airing tomorrow. 332 00:42:36,042 --> 00:42:37,454 Check this over. 333 00:42:38,188 --> 00:42:40,582 If not, don't worry. 334 00:42:42,375 --> 00:42:46,484 I don't think you should go on TV. 335 00:42:46,988 --> 00:42:50,153 Bring him in earlier, then. 336 00:42:50,323 --> 00:42:53,451 And check the set. He always complains. 337 00:42:55,263 --> 00:42:59,250 Do you really believe in that medium? 338 00:43:00,168 --> 00:43:05,209 No way, not now. Will you take the blame? 339 00:43:05,379 --> 00:43:08,673 What can you do for me? 340 00:43:09,527 --> 00:43:10,967 Natsumi... 341 00:43:11,137 --> 00:43:12,383 That looks good. 342 00:43:12,553 --> 00:43:15,053 - Maybe too bright. - I've got to go. 343 00:43:15,223 --> 00:43:16,264 Something darker. 344 00:43:16,434 --> 00:43:17,638 Natsumi, wait! 345 00:43:17,808 --> 00:43:18,995 Natsumi! 346 00:43:24,375 --> 00:43:27,212 It's my sister's notebook. 347 00:43:27,921 --> 00:43:29,923 She worked at a Child Guidance Clinic. 348 00:43:30,623 --> 00:43:34,427 "July 18th, Mimiko Mizunuma, asthma attack." 349 00:43:36,296 --> 00:43:40,278 "July 21st, Nanako Mizunuma, ingested thumbtacks." 350 00:43:40,448 --> 00:43:42,068 That's her kid sister. 351 00:43:43,328 --> 00:43:46,481 "Mimiko, asthma attack." 352 00:43:50,126 --> 00:43:56,116 "July 26th, Nanako, burns on upper thigh." 353 00:43:58,218 --> 00:44:03,790 "July 30th, Nanako, pesticide in right eye." 354 00:44:08,169 --> 00:44:13,299 "Taken to ER at Kagami Hospital." Nine events in July alone. 355 00:44:23,560 --> 00:44:24,936 Hello? 356 00:44:26,855 --> 00:44:28,815 No, I can't come in tomorrow either. 357 00:44:30,817 --> 00:44:34,946 In that case, I'll resign. 358 00:44:46,416 --> 00:44:47,834 I'm fired. 359 00:44:50,074 --> 00:44:52,358 CHILD GUIDANCE CLINIC 360 00:44:52,528 --> 00:44:56,801 So, Mrs Mizunuma abused her own daughters. 361 00:44:58,845 --> 00:45:04,287 Probably. But it wasn't deemed abuse. 362 00:45:04,457 --> 00:45:07,248 After all those visits? Why not? 363 00:45:07,418 --> 00:45:12,817 Nanako's illness and injuries were frequent, but nothing was hidden. 364 00:45:13,610 --> 00:45:18,948 There was always a call from the mother or Mimiko. 365 00:45:19,616 --> 00:45:22,430 Also, by all accounts, 366 00:45:22,600 --> 00:45:27,874 the mother gave devoted care, up at all hours. 367 00:45:32,212 --> 00:45:35,006 Munchausen Syndrome by proxy? 368 00:45:37,550 --> 00:45:39,385 You're well informed. 369 00:45:41,054 --> 00:45:44,349 That's what Ritsuko suspected. 370 00:45:47,185 --> 00:45:48,895 What's that? 371 00:45:50,063 --> 00:45:52,440 Munchausen Syndrome by proxy. 372 00:45:52,941 --> 00:45:58,299 A mental illness. Making a healthy child ill, on purpose. 373 00:45:58,469 --> 00:46:00,259 Why on earth would she do that? 374 00:46:00,429 --> 00:46:02,659 To fulfill a need for attention. 375 00:46:03,117 --> 00:46:12,585 A devoted mother caring for a sick child gets respect, sympathy and praise. 376 00:46:13,086 --> 00:46:17,131 So, you make your kid ill? 377 00:46:18,925 --> 00:46:22,887 Abuse in early childhood is one cause. 378 00:46:23,846 --> 00:46:29,435 There's a rumor that she stood by, doing nothing, 379 00:46:30,019 --> 00:46:34,857 during Mimiko's fatal asthma attack. 380 00:46:36,526 --> 00:46:38,381 Poor Mimiko. 381 00:46:38,551 --> 00:46:42,198 She was so good with her sister. 382 00:46:50,832 --> 00:46:52,645 Isn't this weird? 383 00:46:52,815 --> 00:46:54,105 What? 384 00:46:54,275 --> 00:46:56,296 You can see more of the face now. 385 00:47:04,178 --> 00:47:05,994 The police 386 00:47:07,495 --> 00:47:13,387 don't have time to chase culprits for crimes yet to happen. 387 00:47:14,814 --> 00:47:18,212 - But Natsumi might be killed! - Is that right? 388 00:47:18,382 --> 00:47:21,571 - I told you they wouldn't help. - What's that? 389 00:47:22,613 --> 00:47:28,514 If they'd investigated my sister's death, there'd be no more victims. 390 00:47:28,684 --> 00:47:30,308 What do you mean? 391 00:47:30,478 --> 00:47:33,583 They all had candies in their mouths, right? 392 00:47:34,208 --> 00:47:36,461 They're all victims of the same crime! 393 00:47:49,432 --> 00:47:54,604 Stop playing the cop and mind your own business. 394 00:47:59,559 --> 00:48:00,985 Want a candy? 395 00:48:07,950 --> 00:48:10,890 - I'll go to the studio alone. - What? 396 00:48:11,060 --> 00:48:13,498 Go cancel your phone. Stay away. 397 00:48:14,290 --> 00:48:15,811 But Natsumi... 398 00:48:15,981 --> 00:48:19,295 If you're scared, go to your parents. 399 00:48:24,008 --> 00:48:26,010 I haven't been back there... 400 00:48:29,889 --> 00:48:32,225 since I left high school. 401 00:48:41,526 --> 00:48:44,320 - I'm coming with you. - Hey! 402 00:48:47,198 --> 00:48:49,220 Trust me, you'll be fine. 403 00:48:49,390 --> 00:48:51,411 Excuse us. 404 00:48:52,203 --> 00:48:54,934 You'll be okay. Pull yourself together. 405 00:48:55,104 --> 00:48:56,916 Put a mic on her. 406 00:49:01,212 --> 00:49:02,547 Natsumi! 407 00:49:03,005 --> 00:49:06,028 No entry to outsiders. Security, take care of it. 408 00:49:06,198 --> 00:49:08,447 Natsumi, come with me. 409 00:49:08,617 --> 00:49:10,991 - One minute to air! - Natsumi, wait! 410 00:49:11,161 --> 00:49:13,015 Excuse us. 411 00:49:13,933 --> 00:49:15,226 Natsumi! 412 00:49:16,018 --> 00:49:20,715 - One minute left. - Camera 4, Camera 2, one minute. 413 00:49:22,024 --> 00:49:23,526 Here she is. 414 00:49:24,569 --> 00:49:26,173 Everybody ready? 415 00:49:26,343 --> 00:49:28,364 Stand here, please. 416 00:49:36,247 --> 00:49:38,416 Thirty seconds to go! 417 00:49:46,871 --> 00:49:49,614 No, I'm busy now. 418 00:49:54,098 --> 00:49:59,457 Ten seconds away. Nine, eight, seven, six, 419 00:49:59,627 --> 00:50:04,502 five, four, three, two, one... 420 00:50:18,956 --> 00:50:21,334 The time is already upon us. 421 00:50:21,959 --> 00:50:26,525 Viewers, what would you do, 422 00:50:26,695 --> 00:50:31,489 warned of your own death, in your own voice? 423 00:50:31,659 --> 00:50:37,495 Tonight we investigate the death warnings that have shocked the world. 424 00:50:37,665 --> 00:50:42,271 We bring you a special live broadcast. 425 00:50:43,773 --> 00:50:47,293 A young student, forewarned of her death... 426 00:50:47,464 --> 00:50:52,885 Tonight, April 23rd, 10:39 PM. 427 00:50:53,055 --> 00:50:55,346 In only 38 minutes. 428 00:50:55,516 --> 00:50:59,350 Psychic researcher, Masakazu Hirayama. 429 00:50:59,914 --> 00:51:01,499 Dr Akira Isobe... 430 00:51:04,460 --> 00:51:07,046 Aren't you going to watch? 431 00:51:08,422 --> 00:51:10,591 Tell me if you see a monster. 432 00:51:11,884 --> 00:51:13,594 I wonder... 433 00:51:15,930 --> 00:51:20,434 What kind of cop are you? 434 00:51:21,852 --> 00:51:26,274 The recipient of the call, Natsumi Konishi. 435 00:51:29,986 --> 00:51:31,177 Over here, please. 436 00:51:36,367 --> 00:51:37,910 Can you talk? 437 00:51:38,578 --> 00:51:43,082 We have a lot to discuss. 438 00:51:44,475 --> 00:51:47,978 Let me cut to the chase. 439 00:51:48,288 --> 00:51:54,126 You recently lost two friends? 440 00:51:56,712 --> 00:51:59,326 - Yes. - That's correct. Okay. 441 00:51:59,496 --> 00:52:02,913 Both events have one thing in common. 442 00:52:03,083 --> 00:52:08,794 They had calls from their own cell phones. 443 00:52:08,964 --> 00:52:10,509 That's correct, too, yes? 444 00:52:11,068 --> 00:52:16,055 The calls came from the future... 445 00:52:16,690 --> 00:52:19,430 She's great on camera. 446 00:52:19,730 --> 00:52:22,939 It's too elaborate to be a hoax. 447 00:52:23,270 --> 00:52:28,397 In your case, it wasn't a message... 448 00:52:30,951 --> 00:52:32,281 but these images 449 00:52:32,451 --> 00:52:33,781 were sent. 450 00:52:36,886 --> 00:52:38,115 Start playback. 451 00:52:38,285 --> 00:52:41,869 I went out drinking with her a few times. 452 00:52:42,039 --> 00:52:43,203 Surprised? Sure... 453 00:52:43,373 --> 00:52:49,607 To have two people from your college die... 454 00:52:51,484 --> 00:52:53,714 Often, communication between people... 455 00:52:53,884 --> 00:52:58,302 A psychologist would say that, but this is a matter of the spirit world. 456 00:52:58,472 --> 00:53:00,076 Why can't you understand? 457 00:53:03,496 --> 00:53:07,186 With less than fifteen minutes left... 458 00:53:07,356 --> 00:53:11,462 What on earth will happen to her? 459 00:53:11,921 --> 00:53:14,632 Join us after the break. 460 00:53:16,008 --> 00:53:21,138 And five, four, three, two, one... 461 00:53:21,972 --> 00:53:23,327 We're into the break. 462 00:53:23,497 --> 00:53:25,412 Very nice. 463 00:53:25,582 --> 00:53:28,229 - I messed up. - You were fine. 464 00:53:43,160 --> 00:53:46,288 Our distinguished guest now joins us. 465 00:53:53,546 --> 00:53:55,464 Please begin. 466 00:54:56,984 --> 00:55:01,030 I knew about this before. 467 00:55:02,865 --> 00:55:06,577 Five years ago, I caught a fever. 468 00:55:08,078 --> 00:55:12,208 I met you then. 469 00:55:15,169 --> 00:55:18,798 You were holding a parasol, crying. 470 00:55:39,485 --> 00:55:43,531 I'm completely on my own. 471 00:56:08,430 --> 00:56:11,078 Aren't you going too far? 472 00:56:11,248 --> 00:56:13,269 It's nothing to do with us. 473 00:56:40,462 --> 00:56:43,090 No! You can't go in! 474 00:56:43,966 --> 00:56:45,134 Move! 475 00:56:47,428 --> 00:56:48,762 Let me go! 476 00:57:01,400 --> 00:57:03,005 Go to commercials! 477 00:57:03,175 --> 00:57:05,465 No! Hold off! Don't go to commercials! 478 00:57:05,635 --> 00:57:07,323 Keep going, okay? 479 00:57:48,572 --> 00:57:49,740 Natsumi! 480 00:58:07,341 --> 00:58:08,676 Natsumi! 481 00:58:09,510 --> 00:58:11,387 Come on! Let's go! 482 00:58:15,599 --> 00:58:18,769 Let me take you. 483 00:59:53,414 --> 00:59:57,016 {\an8}YUMI NAKAMURA 484 01:00:14,718 --> 01:00:18,617 You have one new message. 485 01:00:18,787 --> 01:00:25,187 Left on April 24th at 7:13 PM. 486 01:00:26,897 --> 01:00:28,273 Why? 487 01:00:36,073 --> 01:00:37,449 Why? 488 01:01:13,986 --> 01:01:15,404 Get some rest. 489 01:01:18,532 --> 01:01:20,284 Call your friends. 490 01:01:21,910 --> 01:01:23,704 Have them come over. 491 01:01:24,454 --> 01:01:27,833 I'll wait for them. 492 01:01:44,016 --> 01:01:45,684 Let's have a drink. 493 01:01:46,810 --> 01:01:49,563 Can I have a beer? 494 01:01:51,565 --> 01:01:54,568 - Tomorrow, we'll... - Everything's useless. 495 01:01:57,362 --> 01:01:59,031 There's no escape. 496 01:02:02,993 --> 01:02:08,123 This time tomorrow, I'll end up like her. 497 01:02:10,125 --> 01:02:11,793 Don't give up. 498 01:02:20,627 --> 01:02:23,222 What can we do in sixteen hours? 499 01:02:53,043 --> 01:02:54,312 What are those marks? 500 01:02:55,652 --> 01:02:57,130 Have you... 501 01:03:00,175 --> 01:03:02,177 Did your parents do that? 502 01:03:15,107 --> 01:03:16,525 My mother. 503 01:03:18,527 --> 01:03:22,281 Didn't your dad stop her? 504 01:03:24,074 --> 01:03:26,368 He was hardly at home. 505 01:03:29,079 --> 01:03:32,666 Grandma tried to protect me, but... 506 01:03:35,460 --> 01:03:36,920 Yumi. 507 01:03:46,263 --> 01:03:48,432 Go get Grandma. 508 01:03:51,685 --> 01:03:53,061 Yes. 509 01:04:00,610 --> 01:04:02,195 Grandma! 510 01:04:29,431 --> 01:04:30,932 I'm sorry. 511 01:04:39,775 --> 01:04:41,193 Look! 512 01:04:59,711 --> 01:05:03,548 What is it? What's up? Are you okay? 513 01:05:04,216 --> 01:05:06,760 Are you okay? Hey! 514 01:05:07,552 --> 01:05:08,804 Hey! 515 01:05:09,554 --> 01:05:10,931 It's okay. 516 01:05:12,224 --> 01:05:13,600 I'm sorry. 517 01:06:06,069 --> 01:06:09,676 They vanished. They left all their stuff. 518 01:06:09,846 --> 01:06:11,825 It's such a nuisance. 519 01:06:14,703 --> 01:06:17,247 - Return it when you're done. - Okay. 520 01:06:18,331 --> 01:06:22,127 Leave your shoes on. We'll redo the floor. 521 01:06:25,901 --> 01:06:28,530 MARIE, MIMIKO & NANAKO MIZUNUMA 522 01:06:54,951 --> 01:06:56,328 Look. 523 01:07:00,790 --> 01:07:03,897 "As of November 23rd, 524 01:07:04,067 --> 01:07:09,049 "we're shutting off your cell phone service." 525 01:07:10,217 --> 01:07:13,094 How come there's voice mail? 526 01:07:14,221 --> 01:07:17,057 Where's it connecting to? 527 01:10:07,060 --> 01:10:08,103 What? 528 01:11:27,390 --> 01:11:31,144 Go on home, get some sleep. I'll take care of the rest. 529 01:11:37,174 --> 01:11:40,111 MUSASHINO FOSTER CARE 530 01:11:48,578 --> 01:11:51,039 That's her. 531 01:12:03,968 --> 01:12:05,386 Nanako... 532 01:12:07,180 --> 01:12:09,307 Where's your mom? 533 01:12:11,351 --> 01:12:16,167 - Nanako? - She doesn't speak. 534 01:12:16,337 --> 01:12:19,442 It's not congenital. 535 01:12:21,444 --> 01:12:25,031 Maybe it's because of the abuse. 536 01:12:31,788 --> 01:12:36,960 Is Mr Bear sick again? 537 01:12:39,254 --> 01:12:40,922 Any word from the mother? 538 01:12:45,218 --> 01:12:50,139 Not once in six months. 539 01:13:13,621 --> 01:13:15,039 That tune... 540 01:13:19,085 --> 01:13:23,840 It's from a kids' TV show. 541 01:13:28,344 --> 01:13:31,556 Where's your mother? Do you really not know? 542 01:13:35,768 --> 01:13:37,145 I'm sorry. 543 01:13:38,438 --> 01:13:39,856 That was wrong. 544 01:13:41,107 --> 01:13:42,567 I understand... 545 01:13:52,535 --> 01:13:55,371 Any idea where she might have gone? 546 01:13:57,040 --> 01:14:02,587 Most of her spare time she spent at the hospital. 547 01:14:03,379 --> 01:14:07,258 She knew the old place better than the younger nurses. 548 01:14:08,885 --> 01:14:13,056 What's on the old site now? 549 01:14:13,806 --> 01:14:15,286 Nothing. 550 01:14:15,456 --> 01:14:17,936 It's not been demolished yet. 551 01:14:21,230 --> 01:14:23,085 It's me. 552 01:14:23,255 --> 01:14:25,046 I told you to go home. 553 01:14:25,216 --> 01:14:27,570 I can't bear to do nothing. 554 01:14:28,237 --> 01:14:30,990 The old hospital is still there. 555 01:14:31,491 --> 01:14:33,596 I'm going to see it. 556 01:14:33,766 --> 01:14:35,954 Wait, I'll go. 557 01:14:38,848 --> 01:14:39,814 The address? 558 01:14:45,421 --> 01:14:48,069 Got it. You go home. 559 01:14:48,239 --> 01:14:49,073 But.. 560 01:14:52,261 --> 01:14:55,306 I'll be with you when the time comes. 561 01:14:57,225 --> 01:14:58,851 Will you be okay? 562 01:15:00,144 --> 01:15:01,916 See you later. 563 01:15:02,086 --> 01:15:04,899 Thank you for your help. 564 01:15:54,782 --> 01:16:00,663 {\an8}APRIL 24TH, 6:49 PM 565 01:16:03,958 --> 01:16:06,961 KAGAMI HOSPITAL 566 01:17:30,962 --> 01:17:32,380 Yamashita... 567 01:18:06,998 --> 01:18:08,499 Yamashita? 568 01:19:44,720 --> 01:19:46,180 Yamashita? 569 01:20:29,140 --> 01:20:30,558 Yamashita? 570 01:21:13,759 --> 01:21:16,103 INCOMING YUMI NAKAMURA 571 01:25:01,161 --> 01:25:02,496 Yumi! 572 01:25:03,122 --> 01:25:05,124 Yumi, it's me! 573 01:25:07,209 --> 01:25:08,586 Are you okay? 574 01:25:15,718 --> 01:25:17,386 Let's get out of here. 575 01:26:47,810 --> 01:26:50,668 YOU'LL DIE... 576 01:26:52,815 --> 01:26:54,670 IN 56 SECONDS. 577 01:26:54,840 --> 01:26:55,674 55 SECONDS... 578 01:26:57,194 --> 01:26:58,529 No! 579 01:27:08,330 --> 01:27:09,742 Yumi! 580 01:27:12,042 --> 01:27:13,335 Shit! 581 01:27:14,253 --> 01:27:15,838 Shit! 582 01:27:35,345 --> 01:27:37,508 DIALING YUMI NAKAMURA 583 01:27:43,407 --> 01:27:45,534 It's her cell phone. 584 01:27:53,876 --> 01:27:55,127 Stop! 585 01:27:57,045 --> 01:27:58,839 Stop! 586 01:28:57,314 --> 01:28:58,857 It's over. 587 01:29:06,824 --> 01:29:08,450 It's okay now. 588 01:30:30,115 --> 01:30:33,785 It's probably her body. 589 01:30:38,457 --> 01:30:40,208 Better not to look. 590 01:30:53,472 --> 01:30:56,516 She wanted to be found. 591 01:31:55,367 --> 01:31:56,702 Yumi! 592 01:32:05,210 --> 01:32:06,322 Yumi! 593 01:32:06,492 --> 01:32:07,825 Yumi! 594 01:32:09,123 --> 01:32:10,111 Yumi! 595 01:32:52,716 --> 01:32:54,342 Yumi! 596 01:32:58,722 --> 01:33:00,182 Dear brother? 597 01:33:11,109 --> 01:33:12,486 Ritsuko? 598 01:33:14,362 --> 01:33:15,989 Dear brother... 599 01:33:18,408 --> 01:33:23,288 There's a separate sky for every one of us. 600 01:34:21,263 --> 01:34:23,807 Mother, I understand. 601 01:34:26,226 --> 01:34:28,311 I won't run away. 602 01:34:30,730 --> 01:34:33,108 I'll be a good girl. 603 01:34:39,990 --> 01:34:42,200 I'll stay with you. 604 01:34:45,453 --> 01:34:48,915 I'll be right here. 605 01:34:59,009 --> 01:35:01,011 I'll be a good girl. 606 01:36:18,755 --> 01:36:21,341 She's been dead about six months. 607 01:36:23,218 --> 01:36:30,350 This cell phone had all the victims' numbers in it. 608 01:37:02,465 --> 01:37:06,970 We contacted the daughter's institution. 609 01:37:08,305 --> 01:37:11,308 The principal has something to show you. 610 01:37:12,058 --> 01:37:13,204 Me? 611 01:37:13,374 --> 01:37:15,478 Would you come with us? 612 01:37:18,398 --> 01:37:22,902 - But... - We'll get her home safe. 613 01:37:30,452 --> 01:37:32,120 This way. 614 01:37:38,948 --> 01:37:41,566 HOPE 615 01:37:41,736 --> 01:37:47,427 This... was hidden in her things. 616 01:38:05,362 --> 01:38:06,780 Where's that? 617 01:38:07,864 --> 01:38:09,449 Her apartment. 618 01:39:18,017 --> 01:39:19,853 Don't worry. 619 01:39:22,147 --> 01:39:25,191 I'll get you to the hospital. 620 01:39:27,277 --> 01:39:28,862 Sorry, I'm late. 621 01:39:49,007 --> 01:39:53,720 So it was you... all along. 622 01:40:20,246 --> 01:40:24,501 It wasn't your mom who hurt you... 623 01:40:28,171 --> 01:40:30,089 but your big sister, right? 624 01:40:36,054 --> 01:40:37,639 Answer me. 625 01:40:58,159 --> 01:41:02,183 But she always gave me candy. 626 01:41:02,353 --> 01:41:05,375 "Get well soon", she'd say. 627 01:41:43,496 --> 01:41:46,435 Mama, I can't breathe! 628 01:41:46,605 --> 01:41:49,919 Mama, I can't breathe! 629 01:42:26,998 --> 01:42:31,085 It wasn't Marie who killed them. It was Mimiko. 630 01:42:32,045 --> 01:42:34,442 What do you mean? 631 01:42:34,612 --> 01:42:37,653 Maybe the mother was the first victim. 632 01:42:37,823 --> 01:42:41,471 Mimiko accessed her mother's cell phone. 633 01:42:43,014 --> 01:42:45,475 Hang on, that's impossible. 634 01:42:46,184 --> 01:42:50,313 I can't get through to Yumi. Send someone quick. 635 01:43:11,626 --> 01:43:13,002 Yumi? 636 01:43:14,921 --> 01:43:16,130 Yumi? 637 01:43:18,299 --> 01:43:19,717 Yamashita? 638 01:43:20,176 --> 01:43:21,252 It's me! 639 01:43:22,679 --> 01:43:25,172 Yumi, are you okay? 640 01:43:40,738 --> 01:43:42,949 Yumi, are you okay? 641 01:43:45,410 --> 01:43:47,653 Yumi, are you okay? 642 01:43:50,289 --> 01:43:52,620 Yumi, are you okay? 643 01:43:53,190 --> 01:43:54,714 Yamashita? 644 01:43:54,984 --> 01:43:57,130 Yumi, are you okay? 645 01:43:59,424 --> 01:44:01,926 Yumi, are you okay? 646 01:45:21,756 --> 01:45:23,674 Why? 647 01:45:37,396 --> 01:45:39,023 Why? 648 01:46:08,386 --> 01:46:09,637 Yumi! 649 01:46:10,096 --> 01:46:11,389 Yumi! 650 01:46:23,192 --> 01:46:24,527 Yumi... 651 01:46:30,032 --> 01:46:31,617 What's wrong? 652 01:46:32,702 --> 01:46:34,328 Where's Mimiko? 653 01:46:38,449 --> 01:46:40,084 So, you're okay? 654 01:46:41,711 --> 01:46:43,170 You're really okay? 655 01:46:48,301 --> 01:46:49,927 I'm so glad. 656 01:48:07,088 --> 01:48:13,719 I'll get you... to the hospital. 657 01:54:09,867 --> 01:54:13,359 DIRECTED BY TAKASHI MIIKE 40023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.