Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,528 --> 00:02:53,013
{\an8}ONE MISSED CALL
2
00:03:10,452 --> 00:03:13,205
{\an8}DIRECTED BY TAKASHI MIIKE
3
00:03:26,563 --> 00:03:28,418
- It's true.
- No way.
4
00:03:28,588 --> 00:03:34,216
Really. She's scared of peepholes.
5
00:03:34,386 --> 00:03:38,200
- Why?
- It's no use asking me.
6
00:03:39,785 --> 00:03:41,306
Yumi.
7
00:03:41,476 --> 00:03:45,374
Yumi...
Why the phobia about peepholes?
8
00:03:46,417 --> 00:03:49,729
- It's nothing. She's exaggerating.
- Liar.
9
00:03:49,899 --> 00:03:55,069
When we had an eye exam,
you wouldn't look in the eye scope.
10
00:03:55,240 --> 00:04:00,097
Said she might see something scary.
11
00:04:01,765 --> 00:04:03,392
Probably some trauma.
12
00:04:05,310 --> 00:04:10,714
Phobias come
from what we can't forget.
13
00:04:23,078 --> 00:04:25,122
A friend of mine...
14
00:04:25,881 --> 00:04:29,585
he lives in an apartment
where a guy killed himself.
15
00:04:33,756 --> 00:04:36,425
The other day...
16
00:04:37,493 --> 00:04:43,374
when he was washing his hair,
he felt someone behind him.
17
00:04:44,933 --> 00:04:48,353
When he turned around...
18
00:04:50,022 --> 00:04:52,191
resting on his shoulder...
19
00:04:53,192 --> 00:04:57,112
was a bony, white arm.
20
00:05:04,077 --> 00:05:05,329
Yoko.
21
00:05:05,954 --> 00:05:07,581
Why the dress?
22
00:05:08,290 --> 00:05:11,084
A friend from high school just died.
23
00:05:15,672 --> 00:05:17,052
Hey...
24
00:05:17,822 --> 00:05:19,196
{\an8}APRIL 16TH, 9:44 PM
25
00:05:19,366 --> 00:05:21,345
{\an8}How did your friend die?
26
00:05:23,388 --> 00:05:25,202
{\an8}While she was swimming,
27
00:05:25,372 --> 00:05:28,060
she got separated from the group
and drowned.
28
00:05:30,229 --> 00:05:32,377
They say it's a horrible death.
29
00:05:34,149 --> 00:05:36,884
She had an awful look on her face.
30
00:06:05,472 --> 00:06:06,974
Yoko, phone.
31
00:06:07,641 --> 00:06:10,143
That's not my ringtone.
32
00:06:10,644 --> 00:06:12,541
But it's your phone.
33
00:06:12,710 --> 00:06:14,231
Who is it?
34
00:06:17,651 --> 00:06:20,028
Doesn't say.
Just a cell phone number.
35
00:06:27,119 --> 00:06:29,329
ONE MISSED CALL
36
00:06:35,419 --> 00:06:37,004
What's going on?
37
00:06:38,297 --> 00:06:39,985
What's wrong?
38
00:06:40,155 --> 00:06:42,551
It's my own cell number.
39
00:06:46,513 --> 00:06:49,182
RETRIEVING MESSAGE
40
00:06:52,477 --> 00:06:57,107
You have one new message.
41
00:06:58,692 --> 00:07:02,215
First message.
42
00:07:02,385 --> 00:07:09,661
Left April 18th at 11:04 PM.
43
00:07:19,254 --> 00:07:22,674
Oh, no, it's raining.
44
00:07:30,807 --> 00:07:33,685
Oh, no, it's raining.
45
00:07:35,896 --> 00:07:37,314
How come?
46
00:07:37,898 --> 00:07:41,401
A message
from your own cell phone?
47
00:07:42,402 --> 00:07:46,176
- What?
- Isn't the 18th the day after tomorrow?
48
00:07:46,346 --> 00:07:51,495
- That's your voice.
- Don't be stupid. That's impossible.
49
00:07:52,871 --> 00:07:55,352
Is your boyfriend playing a prank?
50
00:07:55,522 --> 00:07:57,334
If I had one, I wouldn't be here.
51
00:08:01,254 --> 00:08:04,736
Hey, next weekend,
let's go to the lake.
52
00:08:04,905 --> 00:08:06,947
- A friend of mine has an inn.
- Good idea.
53
00:08:07,117 --> 00:08:11,451
- Let's go, let's go.
- I'll arrange it. Here's my number.
54
00:08:11,621 --> 00:08:13,183
Okay.
55
00:08:13,934 --> 00:08:15,894
Where's my cell?
56
00:08:31,451 --> 00:08:34,579
Yumi, you too. Yumi, come on.
57
00:09:14,645 --> 00:09:15,783
What are you doing?
58
00:09:18,081 --> 00:09:19,458
Nothing.
59
00:09:24,254 --> 00:09:26,506
You're not very friendly.
60
00:09:28,633 --> 00:09:32,179
That stiff is coming
to the police morgue.
61
00:09:35,599 --> 00:09:39,019
Something fishy
about the cause of death.
62
00:09:40,103 --> 00:09:42,064
So, Mr "Funeral Director"...
63
00:09:46,735 --> 00:09:51,990
your sister's name was Ritsuko,
right?
64
00:10:05,378 --> 00:10:11,134
Children thought
to have been abused...
65
00:10:13,970 --> 00:10:17,494
often display
the following symptoms.
66
00:10:17,664 --> 00:10:19,578
For example...
67
00:10:19,749 --> 00:10:24,918
suddenly hitting other kids...
68
00:10:25,088 --> 00:10:30,507
aggressive or violent behavior...
69
00:10:30,677 --> 00:10:32,592
INTRODUCING CHILD PSYCHOLOGY
70
00:10:32,762 --> 00:10:36,052
Such kids target weaker kids
71
00:10:36,222 --> 00:10:41,015
in order to gain attention...
72
00:10:41,185 --> 00:10:43,686
SHUN, I CAN'T MAKE OUR DATE
73
00:10:43,856 --> 00:10:45,647
Are you dumping him?
74
00:10:46,795 --> 00:10:48,797
Don't you think Kenji is cool?
75
00:10:49,297 --> 00:10:50,572
Kenji's more my type.
76
00:10:51,800 --> 00:10:56,157
Kids smaller or more vulnerable...
77
00:10:56,327 --> 00:10:57,389
Hey, you.
78
00:10:58,140 --> 00:11:01,143
You, in the purple!
79
00:11:06,982 --> 00:11:08,421
What's this lecture about?
80
00:11:17,075 --> 00:11:22,455
Abuse spawns more abuse...
81
00:11:28,170 --> 00:11:29,796
Yeah, basically.
82
00:11:34,843 --> 00:11:38,889
We'll look at case studies next week.
83
00:11:43,852 --> 00:11:45,914
I'm off to work.
84
00:11:46,085 --> 00:11:47,522
See you later.
85
00:11:49,399 --> 00:11:52,027
She's on cloud nine.
86
00:11:54,404 --> 00:11:55,822
What's up?
87
00:11:56,990 --> 00:11:58,241
Nothing.
88
00:12:32,317 --> 00:12:34,069
- Hello.
- Yumi?
89
00:12:35,987 --> 00:12:39,260
- Let's go shopping tomorrow.
- What?
90
00:12:39,430 --> 00:12:41,493
There's a swimsuit sale.
91
00:12:41,993 --> 00:12:45,163
Kenji likes the beach,
so I want to wear something cute.
92
00:12:46,623 --> 00:12:47,916
Sure, I guess.
93
00:12:53,505 --> 00:12:55,150
Where are you?
94
00:12:55,321 --> 00:12:58,343
What? I can't hear you.
95
00:13:04,266 --> 00:13:05,684
What's this?
96
00:13:06,268 --> 00:13:08,270
Yumi, can you hear me?
97
00:13:10,355 --> 00:13:11,648
Hello?
98
00:13:31,209 --> 00:13:32,419
Yoko...
99
00:13:33,044 --> 00:13:37,568
Wasn't that message today
at 11:04 PM?
100
00:13:37,738 --> 00:13:39,009
What message?
101
00:13:39,551 --> 00:13:42,282
Sorry, I can't hear you.
102
00:13:42,452 --> 00:13:45,098
What? What did you say?
103
00:13:51,646 --> 00:13:54,691
Oh, no, it's raining.
104
00:13:56,609 --> 00:13:59,237
Oh, no, it's raining.
105
00:14:13,460 --> 00:14:14,711
Yoko?
106
00:14:30,352 --> 00:14:31,353
Yoko?
107
00:14:33,855 --> 00:14:35,607
Yoko, what's wrong?
108
00:14:40,236 --> 00:14:41,279
Yoko!
109
00:14:42,864 --> 00:14:43,823
Yoko!
110
00:17:10,094 --> 00:17:11,492
What are you doing?
111
00:17:20,855 --> 00:17:26,361
I heard that she didn't die right away.
112
00:17:31,533 --> 00:17:36,329
She lost an arm and a leg
but was still conscious.
113
00:17:37,121 --> 00:17:43,044
She clung to the guard
and begged for help.
114
00:17:46,214 --> 00:17:47,632
No way.
115
00:17:48,925 --> 00:17:53,054
I knew it. Murdered...
116
00:17:53,930 --> 00:17:55,890
Just like the other girl.
117
00:17:58,560 --> 00:18:00,144
What do you mean, "murdered"?
118
00:18:04,107 --> 00:18:05,608
Please. Tell me.
119
00:18:13,908 --> 00:18:18,079
She got the call too, right?
120
00:18:18,913 --> 00:18:21,416
From her own number.
121
00:18:23,876 --> 00:18:25,336
So what?
122
00:18:26,588 --> 00:18:29,026
A warning of her own death.
123
00:18:29,196 --> 00:18:31,217
Warning?
124
00:18:33,261 --> 00:18:36,367
Rina got the same call.
125
00:18:36,537 --> 00:18:41,477
Rina? The girl who drowned?
126
00:18:45,607 --> 00:18:50,798
Rina was killed.
Then it went from her phone to Yoko's.
127
00:18:50,968 --> 00:18:54,198
"Killed"? Do you know who did it?
128
00:18:54,991 --> 00:18:59,746
They say it's some woman
who died full of hate.
129
00:19:05,168 --> 00:19:08,129
She gets you through the phone.
130
00:19:09,589 --> 00:19:14,613
And then, she goes through the numbers
on the cell phone of the dead person,
131
00:19:14,784 --> 00:19:19,349
and that's how she goes
from one victim to the next.
132
00:19:21,434 --> 00:19:26,272
You should screen your calls.
133
00:19:28,733 --> 00:19:30,234
Let's go.
134
00:20:10,316 --> 00:20:11,712
{\an8}Yoko's dead.
135
00:20:11,882 --> 00:20:13,214
{\an8}APRIL 21ST, 3:28 PM
136
00:20:13,384 --> 00:20:17,006
{\an8}Three days ago. A train accident.
137
00:20:20,306 --> 00:20:23,399
That prank call thing?
138
00:20:28,418 --> 00:20:29,752
Yeah.
139
00:20:32,004 --> 00:20:38,886
Same day, same time,
same words as that message.
140
00:20:42,056 --> 00:20:43,933
It's weird, right?
141
00:20:46,519 --> 00:20:51,232
But they're calling it suicide.
142
00:21:13,379 --> 00:21:15,465
This isn't my voice, is it?
143
00:21:21,888 --> 00:21:24,493
One new message.
144
00:21:24,663 --> 00:21:30,229
Left April 21st, 3:34 PM.
145
00:21:31,355 --> 00:21:34,484
Shit. I completely forgot...
146
00:21:37,111 --> 00:21:38,946
I mean...
147
00:21:45,036 --> 00:21:47,246
It just doesn't make sense!
148
00:21:48,581 --> 00:21:50,958
Today's the 21st.
149
00:21:53,169 --> 00:21:54,962
In two minutes.
150
00:21:59,509 --> 00:22:01,093
It's stupid!
151
00:22:02,428 --> 00:22:04,388
Is this some kind of set-up?
152
00:22:04,931 --> 00:22:08,454
You're all trying to trick me, right?
153
00:22:08,624 --> 00:22:10,790
No, Kenji, we're not trying to...
154
00:22:10,960 --> 00:22:12,772
It's all a big joke, huh?
155
00:22:14,440 --> 00:22:17,296
Pretty fucking mean.
156
00:22:17,466 --> 00:22:20,132
You nearly got me believing it.
157
00:22:20,302 --> 00:22:22,323
Hey, Kenji!
158
00:22:25,868 --> 00:22:27,104
Yo.
159
00:22:27,434 --> 00:22:31,519
What about our study group?
160
00:22:31,689 --> 00:22:33,501
You called the meeting.
161
00:22:35,253 --> 00:22:38,297
Shit. I completely forgot.
162
00:23:43,446 --> 00:23:45,197
What's wrong?
163
00:24:13,935 --> 00:24:17,897
It's not an investigation,
just a few questions.
164
00:24:18,814 --> 00:24:22,771
His friend saw him fall
down the shaft.
165
00:24:22,941 --> 00:24:24,314
She's wrong.
166
00:24:24,484 --> 00:24:27,776
I told your colleague, too.
They both got this phone call and...
167
00:24:27,946 --> 00:24:31,494
Yoko Okazaki
threw herself at the train.
168
00:24:32,495 --> 00:24:35,831
We've got witnesses.
169
00:24:36,749 --> 00:24:39,085
If that isn't suicide, what is?
170
00:24:39,919 --> 00:24:42,505
I don't know, but...
171
00:24:44,215 --> 00:24:46,509
Maybe she was high?
172
00:24:48,010 --> 00:24:49,512
No.
173
00:24:51,180 --> 00:24:55,371
There's a reason for everything.
174
00:24:55,541 --> 00:24:58,354
No death is unexplainable.
175
00:25:01,565 --> 00:25:05,111
Something's happening
beyond normal understanding.
176
00:25:07,029 --> 00:25:08,698
Is that so?
177
00:25:11,117 --> 00:25:12,952
Thanks for your input.
178
00:25:18,916 --> 00:25:21,544
It's just like those girls said.
179
00:25:23,254 --> 00:25:27,425
First Yoko's cell, then Kenji's...
180
00:25:37,435 --> 00:25:42,418
Think about it.
His number was in her contacts.
181
00:25:42,588 --> 00:25:45,901
And in his contacts...
182
00:25:48,571 --> 00:25:51,615
are our numbers.
183
00:26:13,429 --> 00:26:15,431
It's an old boyfriend.
184
00:26:18,392 --> 00:26:19,685
Hello.
185
00:27:31,090 --> 00:27:32,633
Natsumi!
186
00:27:39,557 --> 00:27:41,559
It's the same ringtone as before.
187
00:27:55,948 --> 00:27:57,366
Not mine.
188
00:28:09,086 --> 00:28:10,379
Yumi...
189
00:28:16,789 --> 00:28:19,455
ONE MISSED CALL
190
00:28:28,439 --> 00:28:30,482
But the power was off.
191
00:28:39,491 --> 00:28:41,555
April 23rd.
192
00:28:41,725 --> 00:28:43,098
The day after tomorrow?
193
00:28:43,268 --> 00:28:45,956
APRIL 23RD 10:39 PM
NATSUMI KONISHI
194
00:29:08,062 --> 00:29:09,355
No!
195
00:29:24,453 --> 00:29:26,163
What's going on?
196
00:29:27,331 --> 00:29:30,501
We don't really believe it,
but, you know...
197
00:29:31,168 --> 00:29:33,462
I told Megumi about it.
198
00:29:35,381 --> 00:29:38,277
Don't worry, it's just a rumor.
199
00:29:38,448 --> 00:29:40,427
You'll be fine.
200
00:29:43,931 --> 00:29:45,808
Erase your number, too.
201
00:29:49,186 --> 00:29:52,189
Go ahead, I know you all want to.
202
00:29:53,607 --> 00:29:56,986
Sorry. Just in case.
203
00:29:58,237 --> 00:29:59,822
Delete mine, too.
204
00:30:00,572 --> 00:30:02,533
Mine too!
205
00:30:03,200 --> 00:30:04,576
Stop!
206
00:30:08,914 --> 00:30:10,249
Yumi.
207
00:30:15,170 --> 00:30:19,425
Here's the cancellation contract.
Fill it out, please.
208
00:30:19,883 --> 00:30:21,321
Yes.
209
00:30:21,491 --> 00:30:23,345
Will you keep the phone?
210
00:30:23,971 --> 00:30:25,639
Throw it away.
211
00:30:26,390 --> 00:30:27,850
Yes, please.
212
00:30:28,392 --> 00:30:34,106
Certainly.
Rest assured we'll erase all the data.
213
00:30:48,078 --> 00:30:49,621
Start filming, let's go.
214
00:30:50,372 --> 00:30:52,416
Which one's Natsumi Konishi?
215
00:30:53,250 --> 00:30:54,626
Miss Konishi?
216
00:30:55,919 --> 00:30:59,484
- You're the girl who got the call?
- Leave us alone.
217
00:30:59,654 --> 00:31:02,404
We got a medium on our show
who can do an exorcism.
218
00:31:02,574 --> 00:31:06,283
- Exorcism?
- There's hardly any time left.
219
00:31:06,453 --> 00:31:08,075
- Let's go.
- Excuse us, please.
220
00:31:08,246 --> 00:31:11,787
Hold on, wait.
Show us the phone, at least.
221
00:31:11,958 --> 00:31:14,855
- I canceled it.
- Really?
222
00:31:15,397 --> 00:31:17,252
Give her yours.
223
00:31:17,422 --> 00:31:19,568
Your phone, quick.
224
00:31:20,486 --> 00:31:22,446
Hold this, go on.
225
00:31:25,616 --> 00:31:29,953
Miss Konishi,
this is the actual phone, right?
226
00:31:30,579 --> 00:31:32,289
What are you talking about?
227
00:31:33,290 --> 00:31:34,958
Stop it, please.
228
00:31:56,885 --> 00:31:59,294
NATSUMI KONISHI
229
00:31:59,464 --> 00:32:00,759
ONE MISSED CALL
230
00:32:25,717 --> 00:32:27,719
What's going on?
231
00:32:31,014 --> 00:32:32,641
Stop for a second.
232
00:32:36,979 --> 00:32:40,357
This is serious.
233
00:32:41,233 --> 00:32:42,985
It might be for real.
234
00:32:48,532 --> 00:32:51,805
You should talk to our guy.
Come with us, at least.
235
00:32:51,975 --> 00:32:56,977
He'll help.
He's famous for exorcisms.
236
00:32:57,147 --> 00:33:00,544
He'll figure something out. Let's go.
237
00:33:01,503 --> 00:33:03,589
- Let's head back.
- Natsumi!
238
00:33:07,426 --> 00:33:08,886
Let her go!
239
00:33:09,595 --> 00:33:11,013
Yumi...
240
00:33:12,222 --> 00:33:13,640
I'm going.
241
00:33:16,602 --> 00:33:19,291
I don't want to end up like them.
242
00:33:19,461 --> 00:33:22,483
Let's go. Go first and film us leaving.
243
00:33:24,860 --> 00:33:26,361
Forgive me.
244
00:33:51,303 --> 00:33:52,513
Wait.
245
00:33:53,305 --> 00:33:55,474
If you know something, tell me.
246
00:33:56,558 --> 00:33:58,644
Otherwise she's next!
247
00:33:59,686 --> 00:34:03,190
The date and time of the call?
248
00:34:05,651 --> 00:34:08,529
Tomorrow. 10:39 PM.
249
00:34:19,431 --> 00:34:20,911
That's Yoko's.
250
00:34:21,481 --> 00:34:22,861
How come?
251
00:34:23,031 --> 00:34:24,878
What time was the fall?
252
00:34:26,505 --> 00:34:28,193
11:04 PM.
253
00:34:28,363 --> 00:34:31,532
One minute later,
there was a call from this phone.
254
00:34:34,012 --> 00:34:35,681
How on earth?
255
00:34:37,558 --> 00:34:39,726
- She made a call?
- Impossible.
256
00:34:40,644 --> 00:34:42,670
Her arm was completely severed.
257
00:34:44,089 --> 00:34:46,525
It was far away from her body.
258
00:34:48,682 --> 00:34:52,364
Then who... Who made the call?
259
00:35:14,219 --> 00:35:15,721
The same number?
260
00:35:17,347 --> 00:35:19,683
- Whose is it?
- Try it.
261
00:35:25,188 --> 00:35:29,337
The number you dialed
is no longer in service.
262
00:35:29,507 --> 00:35:33,508
Please check the number
and dial again.
263
00:35:33,678 --> 00:35:35,931
- Whose phone is it?
- My sister's.
264
00:35:38,927 --> 00:35:40,271
Six months ago,
265
00:35:40,841 --> 00:35:43,081
she got a call
from her own cell phone.
266
00:35:44,674 --> 00:35:46,400
Three days later, there was a fire.
267
00:36:13,745 --> 00:36:15,338
- Candy?
- Yeah.
268
00:36:16,239 --> 00:36:18,367
- Why candy?
- I don't know.
269
00:36:20,786 --> 00:36:23,830
When they got to her,
she was still alive.
270
00:36:24,873 --> 00:36:28,919
Terribly burned, but still conscious.
271
00:36:30,212 --> 00:36:32,881
The doctor said it was a miracle.
272
00:36:37,260 --> 00:36:43,016
I didn't agree.
Why couldn't she go in peace?
273
00:37:05,567 --> 00:37:07,702
KAGAMI HOSPITAL
274
00:37:07,872 --> 00:37:10,400
That's the old number
before we moved.
275
00:37:10,870 --> 00:37:12,190
It was for emergencies.
276
00:37:12,660 --> 00:37:14,131
When was the move?
277
00:37:15,123 --> 00:37:17,234
Five months ago.
278
00:37:20,946 --> 00:37:23,534
Did you have a patient?
279
00:37:23,704 --> 00:37:25,350
Her name is Yoko Okazaki.
280
00:37:26,289 --> 00:37:31,406
After you called, I looked it up,
281
00:37:31,790 --> 00:37:35,110
but there's nothing in our records.
282
00:37:36,286 --> 00:37:38,675
You've got a call.
283
00:37:38,845 --> 00:37:40,991
Please excuse me.
284
00:37:45,320 --> 00:37:49,708
Why the call to this hospital?
285
00:37:51,826 --> 00:37:57,674
Tomorrow, 10:39 PM, witness one
of the most shocking moments on TV.
286
00:37:58,416 --> 00:38:01,990
A special live broadcast:
the co-ed's death foretold.
287
00:38:02,160 --> 00:38:06,850
Learn the secrets
behind the series of bizarre deaths.
288
00:38:07,434 --> 00:38:10,395
She got the most recent call.
289
00:38:11,855 --> 00:38:16,003
What on earth does fate
have in store for her?
290
00:38:16,174 --> 00:38:20,095
Is it life or is it death?
Can our team protect her?
291
00:38:27,662 --> 00:38:29,498
I'm going to see her.
292
00:38:36,838 --> 00:38:38,173
That sound...
293
00:38:41,426 --> 00:38:43,720
And another one.
294
00:38:46,097 --> 00:38:50,143
Okay, breathe in, out.
295
00:38:51,770 --> 00:38:56,483
Okay, breathe in, out.
296
00:39:00,362 --> 00:39:05,951
I heard this noise in the elevator
before Kenji fell.
297
00:39:29,975 --> 00:39:32,622
Asthma patients, you say?
298
00:39:32,792 --> 00:39:34,813
I figured you'd be able to tell.
299
00:39:40,735 --> 00:39:45,490
That hospital's sent us bodies
for a year now.
300
00:39:47,450 --> 00:39:48,952
Yellow.
301
00:39:50,036 --> 00:39:52,016
Yellow all over.
302
00:39:52,186 --> 00:39:53,603
Cirrhosis.
303
00:39:54,457 --> 00:39:55,894
Even the eyeballs.
304
00:39:56,474 --> 00:39:58,211
A tough way to go.
305
00:40:00,797 --> 00:40:04,295
Swollen left leg, bad heart.
You die bit by bit.
306
00:40:04,465 --> 00:40:07,898
It's gradual, but...
307
00:40:09,168 --> 00:40:11,850
you lose consciousness quick.
308
00:40:16,605 --> 00:40:18,064
An accident.
309
00:40:18,523 --> 00:40:20,108
A car wreck.
310
00:40:22,193 --> 00:40:24,112
Sorry. It's not pretty.
311
00:40:38,376 --> 00:40:40,545
What's this one?
312
00:40:42,505 --> 00:40:44,235
What about her?
313
00:40:44,405 --> 00:40:48,595
Mimiko Mizunuma, age 10,
asthma attack.
314
00:40:55,352 --> 00:40:56,978
Marie Mizunuma...
315
00:40:59,272 --> 00:41:03,318
That's her mother's name.
316
00:41:05,445 --> 00:41:07,280
Can I use your phone?
317
00:41:07,989 --> 00:41:10,261
Do you know her address?
318
00:41:10,431 --> 00:41:14,204
I do, but no one's there.
319
00:41:16,831 --> 00:41:19,250
It was just her and the kids.
320
00:41:21,503 --> 00:41:26,967
After the death, she vanished.
321
00:41:27,425 --> 00:41:30,303
I never got paid for the funeral.
322
00:41:30,971 --> 00:41:32,241
Hello?
323
00:41:32,411 --> 00:41:35,517
You've reached
the Mizunuma's residence.
324
00:41:36,434 --> 00:41:39,521
We can't come to the phone now...
325
00:41:40,939 --> 00:41:43,608
It's always voice mail.
326
00:41:52,993 --> 00:41:54,327
Just in case...
327
00:41:56,371 --> 00:41:59,332
I'll put you on file.
328
00:42:25,942 --> 00:42:27,171
Hello, Natsumi?
329
00:42:27,341 --> 00:42:29,090
Long time no see.
330
00:42:29,510 --> 00:42:32,430
Do you know anyone
called Mizunuma?
331
00:42:33,041 --> 00:42:35,872
What? That's airing tomorrow.
332
00:42:36,042 --> 00:42:37,454
Check this over.
333
00:42:38,188 --> 00:42:40,582
If not, don't worry.
334
00:42:42,375 --> 00:42:46,484
I don't think you should go on TV.
335
00:42:46,988 --> 00:42:50,153
Bring him in earlier, then.
336
00:42:50,323 --> 00:42:53,451
And check the set.
He always complains.
337
00:42:55,263 --> 00:42:59,250
Do you really believe
in that medium?
338
00:43:00,168 --> 00:43:05,209
No way, not now.
Will you take the blame?
339
00:43:05,379 --> 00:43:08,673
What can you do for me?
340
00:43:09,527 --> 00:43:10,967
Natsumi...
341
00:43:11,137 --> 00:43:12,383
That looks good.
342
00:43:12,553 --> 00:43:15,053
- Maybe too bright.
- I've got to go.
343
00:43:15,223 --> 00:43:16,264
Something darker.
344
00:43:16,434 --> 00:43:17,638
Natsumi, wait!
345
00:43:17,808 --> 00:43:18,995
Natsumi!
346
00:43:24,375 --> 00:43:27,212
It's my sister's notebook.
347
00:43:27,921 --> 00:43:29,923
She worked
at a Child Guidance Clinic.
348
00:43:30,623 --> 00:43:34,427
"July 18th, Mimiko Mizunuma,
asthma attack."
349
00:43:36,296 --> 00:43:40,278
"July 21st, Nanako Mizunuma,
ingested thumbtacks."
350
00:43:40,448 --> 00:43:42,068
That's her kid sister.
351
00:43:43,328 --> 00:43:46,481
"Mimiko, asthma attack."
352
00:43:50,126 --> 00:43:56,116
"July 26th, Nanako,
burns on upper thigh."
353
00:43:58,218 --> 00:44:03,790
"July 30th, Nanako,
pesticide in right eye."
354
00:44:08,169 --> 00:44:13,299
"Taken to ER at Kagami Hospital."
Nine events in July alone.
355
00:44:23,560 --> 00:44:24,936
Hello?
356
00:44:26,855 --> 00:44:28,815
No, I can't come in tomorrow either.
357
00:44:30,817 --> 00:44:34,946
In that case, I'll resign.
358
00:44:46,416 --> 00:44:47,834
I'm fired.
359
00:44:50,074 --> 00:44:52,358
CHILD GUIDANCE CLINIC
360
00:44:52,528 --> 00:44:56,801
So, Mrs Mizunuma
abused her own daughters.
361
00:44:58,845 --> 00:45:04,287
Probably.
But it wasn't deemed abuse.
362
00:45:04,457 --> 00:45:07,248
After all those visits? Why not?
363
00:45:07,418 --> 00:45:12,817
Nanako's illness and injuries
were frequent, but nothing was hidden.
364
00:45:13,610 --> 00:45:18,948
There was always a call
from the mother or Mimiko.
365
00:45:19,616 --> 00:45:22,430
Also, by all accounts,
366
00:45:22,600 --> 00:45:27,874
the mother gave devoted care,
up at all hours.
367
00:45:32,212 --> 00:45:35,006
Munchausen Syndrome by proxy?
368
00:45:37,550 --> 00:45:39,385
You're well informed.
369
00:45:41,054 --> 00:45:44,349
That's what Ritsuko suspected.
370
00:45:47,185 --> 00:45:48,895
What's that?
371
00:45:50,063 --> 00:45:52,440
Munchausen Syndrome by proxy.
372
00:45:52,941 --> 00:45:58,299
A mental illness.
Making a healthy child ill, on purpose.
373
00:45:58,469 --> 00:46:00,259
Why on earth would she do that?
374
00:46:00,429 --> 00:46:02,659
To fulfill a need for attention.
375
00:46:03,117 --> 00:46:12,585
A devoted mother caring for a sick child
gets respect, sympathy and praise.
376
00:46:13,086 --> 00:46:17,131
So, you make your kid ill?
377
00:46:18,925 --> 00:46:22,887
Abuse in early childhood
is one cause.
378
00:46:23,846 --> 00:46:29,435
There's a rumor
that she stood by, doing nothing,
379
00:46:30,019 --> 00:46:34,857
during Mimiko's fatal asthma attack.
380
00:46:36,526 --> 00:46:38,381
Poor Mimiko.
381
00:46:38,551 --> 00:46:42,198
She was so good with her sister.
382
00:46:50,832 --> 00:46:52,645
Isn't this weird?
383
00:46:52,815 --> 00:46:54,105
What?
384
00:46:54,275 --> 00:46:56,296
You can see more of the face now.
385
00:47:04,178 --> 00:47:05,994
The police
386
00:47:07,495 --> 00:47:13,387
don't have time to chase culprits
for crimes yet to happen.
387
00:47:14,814 --> 00:47:18,212
- But Natsumi might be killed!
- Is that right?
388
00:47:18,382 --> 00:47:21,571
- I told you they wouldn't help.
- What's that?
389
00:47:22,613 --> 00:47:28,514
If they'd investigated my sister's death,
there'd be no more victims.
390
00:47:28,684 --> 00:47:30,308
What do you mean?
391
00:47:30,478 --> 00:47:33,583
They all had candies
in their mouths, right?
392
00:47:34,208 --> 00:47:36,461
They're all victims of the same crime!
393
00:47:49,432 --> 00:47:54,604
Stop playing the cop
and mind your own business.
394
00:47:59,559 --> 00:48:00,985
Want a candy?
395
00:48:07,950 --> 00:48:10,890
- I'll go to the studio alone.
- What?
396
00:48:11,060 --> 00:48:13,498
Go cancel your phone. Stay away.
397
00:48:14,290 --> 00:48:15,811
But Natsumi...
398
00:48:15,981 --> 00:48:19,295
If you're scared, go to your parents.
399
00:48:24,008 --> 00:48:26,010
I haven't been back there...
400
00:48:29,889 --> 00:48:32,225
since I left high school.
401
00:48:41,526 --> 00:48:44,320
- I'm coming with you.
- Hey!
402
00:48:47,198 --> 00:48:49,220
Trust me, you'll be fine.
403
00:48:49,390 --> 00:48:51,411
Excuse us.
404
00:48:52,203 --> 00:48:54,934
You'll be okay. Pull yourself together.
405
00:48:55,104 --> 00:48:56,916
Put a mic on her.
406
00:49:01,212 --> 00:49:02,547
Natsumi!
407
00:49:03,005 --> 00:49:06,028
No entry to outsiders.
Security, take care of it.
408
00:49:06,198 --> 00:49:08,447
Natsumi, come with me.
409
00:49:08,617 --> 00:49:10,991
- One minute to air!
- Natsumi, wait!
410
00:49:11,161 --> 00:49:13,015
Excuse us.
411
00:49:13,933 --> 00:49:15,226
Natsumi!
412
00:49:16,018 --> 00:49:20,715
- One minute left.
- Camera 4, Camera 2, one minute.
413
00:49:22,024 --> 00:49:23,526
Here she is.
414
00:49:24,569 --> 00:49:26,173
Everybody ready?
415
00:49:26,343 --> 00:49:28,364
Stand here, please.
416
00:49:36,247 --> 00:49:38,416
Thirty seconds to go!
417
00:49:46,871 --> 00:49:49,614
No, I'm busy now.
418
00:49:54,098 --> 00:49:59,457
Ten seconds away.
Nine, eight, seven, six,
419
00:49:59,627 --> 00:50:04,502
five, four, three, two, one...
420
00:50:18,956 --> 00:50:21,334
The time is already upon us.
421
00:50:21,959 --> 00:50:26,525
Viewers, what would you do,
422
00:50:26,695 --> 00:50:31,489
warned of your own death,
in your own voice?
423
00:50:31,659 --> 00:50:37,495
Tonight we investigate the death warnings
that have shocked the world.
424
00:50:37,665 --> 00:50:42,271
We bring you a special live broadcast.
425
00:50:43,773 --> 00:50:47,293
A young student,
forewarned of her death...
426
00:50:47,464 --> 00:50:52,885
Tonight, April 23rd, 10:39 PM.
427
00:50:53,055 --> 00:50:55,346
In only 38 minutes.
428
00:50:55,516 --> 00:50:59,350
Psychic researcher,
Masakazu Hirayama.
429
00:50:59,914 --> 00:51:01,499
Dr Akira Isobe...
430
00:51:04,460 --> 00:51:07,046
Aren't you going to watch?
431
00:51:08,422 --> 00:51:10,591
Tell me if you see a monster.
432
00:51:11,884 --> 00:51:13,594
I wonder...
433
00:51:15,930 --> 00:51:20,434
What kind of cop are you?
434
00:51:21,852 --> 00:51:26,274
The recipient of the call,
Natsumi Konishi.
435
00:51:29,986 --> 00:51:31,177
Over here, please.
436
00:51:36,367 --> 00:51:37,910
Can you talk?
437
00:51:38,578 --> 00:51:43,082
We have a lot to discuss.
438
00:51:44,475 --> 00:51:47,978
Let me cut to the chase.
439
00:51:48,288 --> 00:51:54,126
You recently lost two friends?
440
00:51:56,712 --> 00:51:59,326
- Yes.
- That's correct. Okay.
441
00:51:59,496 --> 00:52:02,913
Both events
have one thing in common.
442
00:52:03,083 --> 00:52:08,794
They had calls
from their own cell phones.
443
00:52:08,964 --> 00:52:10,509
That's correct, too, yes?
444
00:52:11,068 --> 00:52:16,055
The calls came from the future...
445
00:52:16,690 --> 00:52:19,430
She's great on camera.
446
00:52:19,730 --> 00:52:22,939
It's too elaborate to be a hoax.
447
00:52:23,270 --> 00:52:28,397
In your case, it wasn't a message...
448
00:52:30,951 --> 00:52:32,281
but these images
449
00:52:32,451 --> 00:52:33,781
were sent.
450
00:52:36,886 --> 00:52:38,115
Start playback.
451
00:52:38,285 --> 00:52:41,869
I went out drinking with her
a few times.
452
00:52:42,039 --> 00:52:43,203
Surprised? Sure...
453
00:52:43,373 --> 00:52:49,607
To have two people
from your college die...
454
00:52:51,484 --> 00:52:53,714
Often, communication
between people...
455
00:52:53,884 --> 00:52:58,302
A psychologist would say that,
but this is a matter of the spirit world.
456
00:52:58,472 --> 00:53:00,076
Why can't you understand?
457
00:53:03,496 --> 00:53:07,186
With less than fifteen minutes left...
458
00:53:07,356 --> 00:53:11,462
What on earth will happen to her?
459
00:53:11,921 --> 00:53:14,632
Join us after the break.
460
00:53:16,008 --> 00:53:21,138
And five, four, three, two, one...
461
00:53:21,972 --> 00:53:23,327
We're into the break.
462
00:53:23,497 --> 00:53:25,412
Very nice.
463
00:53:25,582 --> 00:53:28,229
- I messed up.
- You were fine.
464
00:53:43,160 --> 00:53:46,288
Our distinguished guest now joins us.
465
00:53:53,546 --> 00:53:55,464
Please begin.
466
00:54:56,984 --> 00:55:01,030
I knew about this before.
467
00:55:02,865 --> 00:55:06,577
Five years ago, I caught a fever.
468
00:55:08,078 --> 00:55:12,208
I met you then.
469
00:55:15,169 --> 00:55:18,798
You were holding a parasol, crying.
470
00:55:39,485 --> 00:55:43,531
I'm completely on my own.
471
00:56:08,430 --> 00:56:11,078
Aren't you going too far?
472
00:56:11,248 --> 00:56:13,269
It's nothing to do with us.
473
00:56:40,462 --> 00:56:43,090
No! You can't go in!
474
00:56:43,966 --> 00:56:45,134
Move!
475
00:56:47,428 --> 00:56:48,762
Let me go!
476
00:57:01,400 --> 00:57:03,005
Go to commercials!
477
00:57:03,175 --> 00:57:05,465
No! Hold off!
Don't go to commercials!
478
00:57:05,635 --> 00:57:07,323
Keep going, okay?
479
00:57:48,572 --> 00:57:49,740
Natsumi!
480
00:58:07,341 --> 00:58:08,676
Natsumi!
481
00:58:09,510 --> 00:58:11,387
Come on! Let's go!
482
00:58:15,599 --> 00:58:18,769
Let me take you.
483
00:59:53,414 --> 00:59:57,016
{\an8}YUMI NAKAMURA
484
01:00:14,718 --> 01:00:18,617
You have one new message.
485
01:00:18,787 --> 01:00:25,187
Left on April 24th at 7:13 PM.
486
01:00:26,897 --> 01:00:28,273
Why?
487
01:00:36,073 --> 01:00:37,449
Why?
488
01:01:13,986 --> 01:01:15,404
Get some rest.
489
01:01:18,532 --> 01:01:20,284
Call your friends.
490
01:01:21,910 --> 01:01:23,704
Have them come over.
491
01:01:24,454 --> 01:01:27,833
I'll wait for them.
492
01:01:44,016 --> 01:01:45,684
Let's have a drink.
493
01:01:46,810 --> 01:01:49,563
Can I have a beer?
494
01:01:51,565 --> 01:01:54,568
- Tomorrow, we'll...
- Everything's useless.
495
01:01:57,362 --> 01:01:59,031
There's no escape.
496
01:02:02,993 --> 01:02:08,123
This time tomorrow,
I'll end up like her.
497
01:02:10,125 --> 01:02:11,793
Don't give up.
498
01:02:20,627 --> 01:02:23,222
What can we do in sixteen hours?
499
01:02:53,043 --> 01:02:54,312
What are those marks?
500
01:02:55,652 --> 01:02:57,130
Have you...
501
01:03:00,175 --> 01:03:02,177
Did your parents do that?
502
01:03:15,107 --> 01:03:16,525
My mother.
503
01:03:18,527 --> 01:03:22,281
Didn't your dad stop her?
504
01:03:24,074 --> 01:03:26,368
He was hardly at home.
505
01:03:29,079 --> 01:03:32,666
Grandma tried to protect me, but...
506
01:03:35,460 --> 01:03:36,920
Yumi.
507
01:03:46,263 --> 01:03:48,432
Go get Grandma.
508
01:03:51,685 --> 01:03:53,061
Yes.
509
01:04:00,610 --> 01:04:02,195
Grandma!
510
01:04:29,431 --> 01:04:30,932
I'm sorry.
511
01:04:39,775 --> 01:04:41,193
Look!
512
01:04:59,711 --> 01:05:03,548
What is it?
What's up? Are you okay?
513
01:05:04,216 --> 01:05:06,760
Are you okay? Hey!
514
01:05:07,552 --> 01:05:08,804
Hey!
515
01:05:09,554 --> 01:05:10,931
It's okay.
516
01:05:12,224 --> 01:05:13,600
I'm sorry.
517
01:06:06,069 --> 01:06:09,676
They vanished.
They left all their stuff.
518
01:06:09,846 --> 01:06:11,825
It's such a nuisance.
519
01:06:14,703 --> 01:06:17,247
- Return it when you're done.
- Okay.
520
01:06:18,331 --> 01:06:22,127
Leave your shoes on.
We'll redo the floor.
521
01:06:25,901 --> 01:06:28,530
MARIE, MIMIKO
& NANAKO MIZUNUMA
522
01:06:54,951 --> 01:06:56,328
Look.
523
01:07:00,790 --> 01:07:03,897
"As of November 23rd,
524
01:07:04,067 --> 01:07:09,049
"we're shutting off
your cell phone service."
525
01:07:10,217 --> 01:07:13,094
How come there's voice mail?
526
01:07:14,221 --> 01:07:17,057
Where's it connecting to?
527
01:10:07,060 --> 01:10:08,103
What?
528
01:11:27,390 --> 01:11:31,144
Go on home, get some sleep.
I'll take care of the rest.
529
01:11:37,174 --> 01:11:40,111
MUSASHINO FOSTER CARE
530
01:11:48,578 --> 01:11:51,039
That's her.
531
01:12:03,968 --> 01:12:05,386
Nanako...
532
01:12:07,180 --> 01:12:09,307
Where's your mom?
533
01:12:11,351 --> 01:12:16,167
- Nanako?
- She doesn't speak.
534
01:12:16,337 --> 01:12:19,442
It's not congenital.
535
01:12:21,444 --> 01:12:25,031
Maybe it's because of the abuse.
536
01:12:31,788 --> 01:12:36,960
Is Mr Bear sick again?
537
01:12:39,254 --> 01:12:40,922
Any word from the mother?
538
01:12:45,218 --> 01:12:50,139
Not once in six months.
539
01:13:13,621 --> 01:13:15,039
That tune...
540
01:13:19,085 --> 01:13:23,840
It's from a kids' TV show.
541
01:13:28,344 --> 01:13:31,556
Where's your mother?
Do you really not know?
542
01:13:35,768 --> 01:13:37,145
I'm sorry.
543
01:13:38,438 --> 01:13:39,856
That was wrong.
544
01:13:41,107 --> 01:13:42,567
I understand...
545
01:13:52,535 --> 01:13:55,371
Any idea
where she might have gone?
546
01:13:57,040 --> 01:14:02,587
Most of her spare time
she spent at the hospital.
547
01:14:03,379 --> 01:14:07,258
She knew the old place better
than the younger nurses.
548
01:14:08,885 --> 01:14:13,056
What's on the old site now?
549
01:14:13,806 --> 01:14:15,286
Nothing.
550
01:14:15,456 --> 01:14:17,936
It's not been demolished yet.
551
01:14:21,230 --> 01:14:23,085
It's me.
552
01:14:23,255 --> 01:14:25,046
I told you to go home.
553
01:14:25,216 --> 01:14:27,570
I can't bear to do nothing.
554
01:14:28,237 --> 01:14:30,990
The old hospital is still there.
555
01:14:31,491 --> 01:14:33,596
I'm going to see it.
556
01:14:33,766 --> 01:14:35,954
Wait, I'll go.
557
01:14:38,848 --> 01:14:39,814
The address?
558
01:14:45,421 --> 01:14:48,069
Got it. You go home.
559
01:14:48,239 --> 01:14:49,073
But..
560
01:14:52,261 --> 01:14:55,306
I'll be with you when the time comes.
561
01:14:57,225 --> 01:14:58,851
Will you be okay?
562
01:15:00,144 --> 01:15:01,916
See you later.
563
01:15:02,086 --> 01:15:04,899
Thank you for your help.
564
01:15:54,782 --> 01:16:00,663
{\an8}APRIL 24TH, 6:49 PM
565
01:16:03,958 --> 01:16:06,961
KAGAMI HOSPITAL
566
01:17:30,962 --> 01:17:32,380
Yamashita...
567
01:18:06,998 --> 01:18:08,499
Yamashita?
568
01:19:44,720 --> 01:19:46,180
Yamashita?
569
01:20:29,140 --> 01:20:30,558
Yamashita?
570
01:21:13,759 --> 01:21:16,103
INCOMING
YUMI NAKAMURA
571
01:25:01,161 --> 01:25:02,496
Yumi!
572
01:25:03,122 --> 01:25:05,124
Yumi, it's me!
573
01:25:07,209 --> 01:25:08,586
Are you okay?
574
01:25:15,718 --> 01:25:17,386
Let's get out of here.
575
01:26:47,810 --> 01:26:50,668
YOU'LL DIE...
576
01:26:52,815 --> 01:26:54,670
IN 56 SECONDS.
577
01:26:54,840 --> 01:26:55,674
55 SECONDS...
578
01:26:57,194 --> 01:26:58,529
No!
579
01:27:08,330 --> 01:27:09,742
Yumi!
580
01:27:12,042 --> 01:27:13,335
Shit!
581
01:27:14,253 --> 01:27:15,838
Shit!
582
01:27:35,345 --> 01:27:37,508
DIALING
YUMI NAKAMURA
583
01:27:43,407 --> 01:27:45,534
It's her cell phone.
584
01:27:53,876 --> 01:27:55,127
Stop!
585
01:27:57,045 --> 01:27:58,839
Stop!
586
01:28:57,314 --> 01:28:58,857
It's over.
587
01:29:06,824 --> 01:29:08,450
It's okay now.
588
01:30:30,115 --> 01:30:33,785
It's probably her body.
589
01:30:38,457 --> 01:30:40,208
Better not to look.
590
01:30:53,472 --> 01:30:56,516
She wanted to be found.
591
01:31:55,367 --> 01:31:56,702
Yumi!
592
01:32:05,210 --> 01:32:06,322
Yumi!
593
01:32:06,492 --> 01:32:07,825
Yumi!
594
01:32:09,123 --> 01:32:10,111
Yumi!
595
01:32:52,716 --> 01:32:54,342
Yumi!
596
01:32:58,722 --> 01:33:00,182
Dear brother?
597
01:33:11,109 --> 01:33:12,486
Ritsuko?
598
01:33:14,362 --> 01:33:15,989
Dear brother...
599
01:33:18,408 --> 01:33:23,288
There's a separate sky
for every one of us.
600
01:34:21,263 --> 01:34:23,807
Mother, I understand.
601
01:34:26,226 --> 01:34:28,311
I won't run away.
602
01:34:30,730 --> 01:34:33,108
I'll be a good girl.
603
01:34:39,990 --> 01:34:42,200
I'll stay with you.
604
01:34:45,453 --> 01:34:48,915
I'll be right here.
605
01:34:59,009 --> 01:35:01,011
I'll be a good girl.
606
01:36:18,755 --> 01:36:21,341
She's been dead about six months.
607
01:36:23,218 --> 01:36:30,350
This cell phone had
all the victims' numbers in it.
608
01:37:02,465 --> 01:37:06,970
We contacted
the daughter's institution.
609
01:37:08,305 --> 01:37:11,308
The principal has something
to show you.
610
01:37:12,058 --> 01:37:13,204
Me?
611
01:37:13,374 --> 01:37:15,478
Would you come with us?
612
01:37:18,398 --> 01:37:22,902
- But...
- We'll get her home safe.
613
01:37:30,452 --> 01:37:32,120
This way.
614
01:37:38,948 --> 01:37:41,566
HOPE
615
01:37:41,736 --> 01:37:47,427
This... was hidden in her things.
616
01:38:05,362 --> 01:38:06,780
Where's that?
617
01:38:07,864 --> 01:38:09,449
Her apartment.
618
01:39:18,017 --> 01:39:19,853
Don't worry.
619
01:39:22,147 --> 01:39:25,191
I'll get you to the hospital.
620
01:39:27,277 --> 01:39:28,862
Sorry, I'm late.
621
01:39:49,007 --> 01:39:53,720
So it was you... all along.
622
01:40:20,246 --> 01:40:24,501
It wasn't your mom who hurt you...
623
01:40:28,171 --> 01:40:30,089
but your big sister, right?
624
01:40:36,054 --> 01:40:37,639
Answer me.
625
01:40:58,159 --> 01:41:02,183
But she always gave me candy.
626
01:41:02,353 --> 01:41:05,375
"Get well soon", she'd say.
627
01:41:43,496 --> 01:41:46,435
Mama, I can't breathe!
628
01:41:46,605 --> 01:41:49,919
Mama, I can't breathe!
629
01:42:26,998 --> 01:42:31,085
It wasn't Marie who killed them.
It was Mimiko.
630
01:42:32,045 --> 01:42:34,442
What do you mean?
631
01:42:34,612 --> 01:42:37,653
Maybe the mother
was the first victim.
632
01:42:37,823 --> 01:42:41,471
Mimiko accessed
her mother's cell phone.
633
01:42:43,014 --> 01:42:45,475
Hang on, that's impossible.
634
01:42:46,184 --> 01:42:50,313
I can't get through to Yumi.
Send someone quick.
635
01:43:11,626 --> 01:43:13,002
Yumi?
636
01:43:14,921 --> 01:43:16,130
Yumi?
637
01:43:18,299 --> 01:43:19,717
Yamashita?
638
01:43:20,176 --> 01:43:21,252
It's me!
639
01:43:22,679 --> 01:43:25,172
Yumi, are you okay?
640
01:43:40,738 --> 01:43:42,949
Yumi, are you okay?
641
01:43:45,410 --> 01:43:47,653
Yumi, are you okay?
642
01:43:50,289 --> 01:43:52,620
Yumi, are you okay?
643
01:43:53,190 --> 01:43:54,714
Yamashita?
644
01:43:54,984 --> 01:43:57,130
Yumi, are you okay?
645
01:43:59,424 --> 01:44:01,926
Yumi, are you okay?
646
01:45:21,756 --> 01:45:23,674
Why?
647
01:45:37,396 --> 01:45:39,023
Why?
648
01:46:08,386 --> 01:46:09,637
Yumi!
649
01:46:10,096 --> 01:46:11,389
Yumi!
650
01:46:23,192 --> 01:46:24,527
Yumi...
651
01:46:30,032 --> 01:46:31,617
What's wrong?
652
01:46:32,702 --> 01:46:34,328
Where's Mimiko?
653
01:46:38,449 --> 01:46:40,084
So, you're okay?
654
01:46:41,711 --> 01:46:43,170
You're really okay?
655
01:46:48,301 --> 01:46:49,927
I'm so glad.
656
01:48:07,088 --> 01:48:13,719
I'll get you... to the hospital.
657
01:54:09,867 --> 01:54:13,359
DIRECTED BY TAKASHI MIIKE
40023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.