Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,778 --> 00:00:30,978
Subt�tulos por Autocine.
2
00:00:34,179 --> 00:00:37,448
Mis padres siempre me
creyeron un buen chico.
3
00:00:37,548 --> 00:00:40,349
Pap� quer�a que
fuera abogado.
4
00:00:40,449 --> 00:00:43,838
Mam� quer�a que fuera m�dico.
5
00:00:43,938 --> 00:00:46,741
Pero me convert�
en un criminal.
6
00:00:46,841 --> 00:00:51,441
WISDOM
SUE�O FATAL
7
00:03:51,245 --> 00:03:54,974
Fu� hace 5 a�os atr�s, era la
noche de graduaci�n...
8
00:03:55,074 --> 00:04:00,979
...con los chicos estabamos ebrios.
Un Firebird T estacionado en la calle.
9
00:04:01,079 --> 00:04:02,580
No era m�o.
10
00:04:02,680 --> 00:04:09,935
Pero lo hice m�o, si se�or,
tom� el volante.
11
00:04:12,323 --> 00:04:15,918
No parec�a que el auto
corriera mas que mi cabeza.
12
00:04:16,018 --> 00:04:19,313
Cuando nos estrellamos.
13
00:04:19,413 --> 00:04:23,017
�C�mo cre� poder
escapar de esta?
14
00:04:23,117 --> 00:04:25,910
No pude.
15
00:04:26,010 --> 00:04:28,011
"Su hijo es un delincuente. "
16
00:04:28,111 --> 00:04:35,393
"Rob� un auto, manej�
en estado de intoxicaci�n. "
17
00:04:38,931 --> 00:04:44,929
4 a�os de libertad
condicional, 1461 d�as.
18
00:04:45,029 --> 00:04:50,215
Y una mancha permanente
en mi historial.
19
00:05:00,660 --> 00:05:08,600
Fue algo extra�o, pas� esos
cuatro a�os en un estupor.
20
00:05:11,579 --> 00:05:16,967
Pero aprend� una cosa.
21
00:05:17,067 --> 00:05:25,452
Cometes un error y la
sociedad jam�s te perdona.
22
00:05:28,819 --> 00:05:31,522
No lo s�.
23
00:05:31,622 --> 00:05:38,210
Samantha, �Qu� opinas?
�Debo importar esto?
24
00:05:38,744 --> 00:05:40,405
En realidad no s�.
25
00:05:40,505 --> 00:05:44,993
Me est�s ayudando
mucho, �Qu� hago?
26
00:05:45,093 --> 00:05:47,453
Buenos d�as, Lloyd y Samantha.
27
00:05:47,553 --> 00:05:49,129
- �C�mo est�s?
- Bien, bien.
28
00:05:49,229 --> 00:05:51,230
Terno y corbata.
29
00:05:51,330 --> 00:05:53,859
S�lo significa una cosa,
�Qu� pas�?
30
00:05:53,959 --> 00:05:57,695
El hijo del jefe se gradu�
y �l le dio mi puesto.
31
00:05:57,795 --> 00:05:59,796
�El hijo quiere empezar
desde abajo?
32
00:05:59,896 --> 00:06:02,200
Como aprendiz,
recib� una promoci�n.
33
00:06:02,300 --> 00:06:06,012
- �En serio? Una promoci�n, no me lo dijiste.
- Te lo dije la semana pasada.
34
00:06:06,112 --> 00:06:09,098
- �La semana pasada?
- Si, Lloyd.
35
00:06:09,198 --> 00:06:13,361
- Me echan, �l toma mi lugar.
- Eso no es justo.
36
00:06:13,461 --> 00:06:15,321
Asi son las cosas.
37
00:06:15,421 --> 00:06:18,574
- �Qu� har�s?
- Buscar otro trabajo.
38
00:06:18,674 --> 00:06:22,109
- En City Burger est�n contratando.
- �City Burger?
39
00:06:22,209 --> 00:06:26,239
De ninguna manera, mira.
Tengo 3 entrevistas de trabajo hoy.
40
00:06:26,339 --> 00:06:29,876
Una con un abogado, otra en una empresa
de computadores y otra en negocios.
41
00:06:29,976 --> 00:06:32,574
�Como piensas que har�s todo eso?
42
00:06:32,674 --> 00:06:36,090
Trabajar� durante el d�a
y estudiar� de noche.
43
00:06:36,190 --> 00:06:40,661
Me fascina.
44
00:06:41,929 --> 00:06:44,915
Quiz�s, puede ser.
45
00:06:45,015 --> 00:06:49,052
- �Tienes 5 d�lares extras?
- �Extras?
46
00:06:49,152 --> 00:06:52,105
- �Un pr�stamo?
- �Un pr�stamo de cinco?
47
00:06:52,205 --> 00:06:54,682
Si o no, es simple, pap�.
48
00:06:54,782 --> 00:06:56,726
�Qu� me dar�s t�?
49
00:06:56,826 --> 00:07:02,588
�Darte? Te he dado 23 a�os de
cari�o, esperanza y admiraci�n.
50
00:07:02,688 --> 00:07:05,638
�Qu� m�s puedo darte?
51
00:07:10,739 --> 00:07:12,874
Oh, Dios.
52
00:07:12,974 --> 00:07:17,511
Le puse leche descremada.
53
00:07:41,809 --> 00:07:45,423
Est� muy preparado para
este puesto, Sr. Wisdom.
54
00:07:45,523 --> 00:07:47,598
Si, se�or.
55
00:07:47,698 --> 00:07:52,228
�Por qu� no termin�
los estudios?
56
00:07:52,328 --> 00:07:57,833
Aqu� dice que compareci�
ante la corte juvenil.
57
00:07:57,933 --> 00:07:59,860
Si, se�or.
58
00:07:59,960 --> 00:08:05,272
Pero nunca
estuve en la c�rcel.
59
00:08:05,372 --> 00:08:09,509
- Yo era un chico, usted sabe.
- Lo siento, Sr. Wisdom.
60
00:08:09,609 --> 00:08:11,410
Por las pol�ticas de la empresa...
61
00:08:11,510 --> 00:08:17,293
...bajo ninguna cirscuntancia, empleamos
a personas con antecedentes penales.
62
00:08:17,393 --> 00:08:21,788
- Tenemos un problema Sr. Wisdom.
- Si, entiendo.
63
00:08:21,888 --> 00:08:24,149
Es acerca de esa condena.
64
00:08:24,249 --> 00:08:29,904
- No lo s� con certeza Sr. Wisdom.
- No tienen que pagarme un gran salario.
65
00:08:30,004 --> 00:08:34,133
Har� lo que sea necesario,
pero realmente necesito el trabajo.
66
00:08:34,233 --> 00:08:39,154
Muchos igual necesitan trabajo.
Gente con m�s experiencia.
67
00:08:39,254 --> 00:08:42,536
Gente sin antecedentes penales.
68
00:08:42,636 --> 00:08:44,326
- �Sr. Wisdom?
- �Qu�?
69
00:08:44,426 --> 00:08:50,408
Si�ntese, por favor.
Si�ntese.
70
00:08:54,360 --> 00:08:59,631
Puede que tengamos algo para usted.
71
00:09:10,260 --> 00:09:13,060
�Wisdom?
72
00:09:13,160 --> 00:09:14,061
�Diga?
73
00:09:14,161 --> 00:09:16,639
Cuando termines con los
ba�os en este piso...
74
00:09:16,739 --> 00:09:21,494
Debes limpiar los del sexto,
s�ptimo y octavo, �Entendido?
75
00:09:21,594 --> 00:09:26,464
No hay problema, Jefe.
76
00:09:39,142 --> 00:09:42,443
Me gustar�a confirmar su
orden de servicio para usted.
77
00:09:42,543 --> 00:09:46,299
Este s�bado para las 11:30,
�Verdad?
78
00:09:46,399 --> 00:09:51,615
La ceremonia comienza
a la 1:00, �Verdad?
79
00:10:05,234 --> 00:10:09,113
�Me amar�as si yo fuera pobre?
80
00:10:09,213 --> 00:10:11,916
Eres pobre.
81
00:10:12,016 --> 00:10:13,384
Tienes raz�n.
82
00:10:13,484 --> 00:10:21,374
Pero tienes bonito car�cter
y grandes senos.
83
00:10:21,474 --> 00:10:26,975
Abr�zame.
84
00:10:28,547 --> 00:10:31,091
- Est� fr�o aqu�.
- Gran observaci�n.
85
00:10:31,191 --> 00:10:35,966
- Querida, quiero desearte ahora.
- Ni lo sue�es.
86
00:10:36,066 --> 00:10:36,654
�Por qu� no?
87
00:10:36,754 --> 00:10:43,511
El fr�o evita
que te excites.
88
00:10:44,287 --> 00:10:46,898
- �Lasa�a para esta noche?
- �T� la har�s?
89
00:10:46,998 --> 00:10:49,951
- Congelada.
- Al menos es gratis.
90
00:10:50,051 --> 00:10:51,590
Las mejores cosas se agradecen.
91
00:10:51,690 --> 00:10:55,577
Si consideras la lasa�a una
de las mejores cosas de la vida...
92
00:10:55,677 --> 00:10:57,991
...siento l�stima por t�.
93
00:10:58,091 --> 00:11:03,288
Mi madre no cocina para m�
todas las noches.
94
00:11:03,388 --> 00:11:07,033
- Eres un tonto.
- Luchas tanto �Verdad?
95
00:11:07,133 --> 00:11:10,653
Siempre he luchado, comenc� a trabajar
desde que ten�a 17 a�os.
96
00:11:10,753 --> 00:11:13,736
Cuidaba a mis hermanos porque
mis padres trabajaban...
97
00:11:13,836 --> 00:11:16,250
...ten�a que cuidar la casa,
hacer comida para 5 personas...
98
00:11:16,350 --> 00:11:19,962
�Porqu� te aguanto?
�Por qu� te amo tanto?
99
00:11:20,062 --> 00:11:23,181
- No tengo idea.
- Yo tampoco.
100
00:11:23,281 --> 00:11:27,227
- Vete y d�jame trabajar en paz.
- Hasta la noche.
101
00:11:27,327 --> 00:11:31,189
Hey, espera.
102
00:11:31,289 --> 00:11:34,459
- Quer�a una roja.
- Que lastima.
103
00:11:34,559 --> 00:11:39,842
- Es inalterable.
- Tienes raz�n.
104
00:12:31,845 --> 00:12:35,749
- Trabajando duro �eh?
- Ya casi termino.
105
00:12:35,849 --> 00:12:38,718
- �Lavaste los ba�os?
- Como lo orden�.
106
00:12:38,818 --> 00:12:40,643
- �Los espejos est�n limpios?
- Si, se�or.
107
00:12:40,743 --> 00:12:43,064
- �Los inodoros brillan?
- Brillantes.
108
00:12:43,164 --> 00:12:45,029
�Los tapetes del s�ptimo
y octavo est�n aspirados?
109
00:12:45,129 --> 00:12:46,342
Tapetes aspirados.
110
00:12:46,442 --> 00:12:48,369
- �Removiste todo el polvo?
- Ve�lo usted mismo.
111
00:12:48,469 --> 00:12:51,647
- �Olvidaste algo?
- D�gamelo usted.
112
00:12:51,747 --> 00:12:54,381
Tal vez �Porqu� un joven
educado como t� trabaja aqu�...
113
00:12:54,481 --> 00:12:57,294
...para limpiar la basura de otros?
114
00:12:57,394 --> 00:13:00,389
- Eso no le incumbe.
- Tal vez no.
115
00:13:00,489 --> 00:13:02,748
Pero dir� que no eres un
cualquiera.
116
00:13:02,848 --> 00:13:04,868
Hay que querer
lo que se hace...
117
00:13:04,968 --> 00:13:08,821
...y por lo que veo este
trabajo no te gusta nada.
118
00:13:08,921 --> 00:13:13,141
- Es un trabajo.
- No en mi edificio.
119
00:13:13,241 --> 00:13:14,451
�Su edificio?
120
00:13:14,551 --> 00:13:19,648
Cuando todos se van, y las luces
se apagan y todo est� tranquilo...
121
00:13:19,748 --> 00:13:23,535
...este edificio es
de mi propiedad.
122
00:13:23,635 --> 00:13:26,838
Eso es �ptimo, perfecto.
Ahora tengo trabajo que hacer.
123
00:13:26,938 --> 00:13:29,874
- Est�s despedido.
- No me puede despedir.
124
00:13:29,974 --> 00:13:33,361
Claro que si, Wisdom.
Este trabajo no es adecuado para ti.
125
00:13:33,461 --> 00:13:36,931
Vales mucho m�s.
Te estoy haciendo un favor.
126
00:13:37,031 --> 00:13:45,630
- No necesito favores, necesito un trabajo.
- Ahora est�s en mi edificio.
127
00:13:56,616 --> 00:13:59,658
- �Estuviste �stas �ltimas noches con Karen?
- Si.
128
00:13:59,758 --> 00:14:03,872
Nos gustar�a que de vez en cuando
nos avises donde andas.
129
00:14:03,972 --> 00:14:07,150
Dios, �Hasta cuando tendr� que
pedir permiso y me dejar�n tranquilo?
130
00:14:07,250 --> 00:14:10,001
En esos casos s�lo pido
que nos llames, comunicaci�n.
131
00:14:10,101 --> 00:14:13,423
No nos comunicas nada.
132
00:14:13,523 --> 00:14:17,493
Debes ser mas comunicativo.
133
00:14:17,593 --> 00:14:20,463
Nadie comunica nada.
134
00:14:20,563 --> 00:14:24,425
Se encierran en sus casas, o salen por
ah� a dar vueltas en sus autos.
135
00:14:24,525 --> 00:14:26,798
...y usan el tel�fono
para hablar con el vecino.
136
00:14:26,898 --> 00:14:29,313
�No te sientes seguro?
Compras un arma...
137
00:14:29,413 --> 00:14:35,318
Ves a una persona sospechosa,
la matas, y sales en noticiero de las 6.
138
00:14:35,418 --> 00:14:38,613
- Todos quieren ser estrellas de cine.
- Yo no.
139
00:14:38,713 --> 00:14:41,874
Uno en un mill�n.
Mereces una medalla.
140
00:14:41,974 --> 00:14:45,560
Hablas como veterano
y apenas tienes 45 a�os.
141
00:14:45,660 --> 00:14:47,461
Cuarenta y cinco.
142
00:14:47,561 --> 00:14:52,667
Me faltan 5 para los 50.
30 para los 75.
143
00:14:52,767 --> 00:14:55,968
Tu madre me sobrepasar�.
144
00:14:56,068 --> 00:14:59,397
- Muchas hostilidades, Lloyd.
- Es un mundo hostil, hijo.
145
00:14:59,497 --> 00:15:02,393
- �Quer�as un mundo perfecto?
- S�lo estaba pensando.
146
00:15:02,493 --> 00:15:04,629
- �En qu�?
- En un mundo mejor.
147
00:15:04,729 --> 00:15:10,317
- �Y crees con derecho?
- �Por qu� siempre te atormentas?
148
00:15:10,417 --> 00:15:12,214
No tengo nada
m�s que hacer.
149
00:15:12,314 --> 00:15:13,529
Encuentra un trabajo.
150
00:15:13,629 --> 00:15:16,623
No quiero discutir de eso ahora,
dej�moslo as� por favor.
151
00:15:16,723 --> 00:15:20,447
Debes asumir tus responsabilidades.
Eso debes tenerlo claro.
152
00:15:20,547 --> 00:15:22,760
Si, lo s�.
153
00:15:22,860 --> 00:15:25,384
Bien.
154
00:15:31,996 --> 00:15:35,065
Te averguenzas de mi, pap�.
155
00:15:35,165 --> 00:15:40,462
Siempre esperaste que yo
fuera un profesional, un abogado.
156
00:15:40,562 --> 00:15:44,464
Hombre de negocios, pero no
lo fu�, te defraud�.
157
00:15:44,564 --> 00:15:48,576
�Y lo que t� esperas
de ti mismo?
158
00:15:50,605 --> 00:15:56,060
"�Cometi� alg�n crimen en
los �ltimos 5 a�os?"
159
00:15:56,160 --> 00:16:01,346
"No. "
160
00:16:13,493 --> 00:16:18,922
Bienvenido a Burger City,
�Cu�l es su pedido, por favor?
161
00:16:19,440 --> 00:16:22,935
John, trabajar en City Burger
no es lo peor del mundo.
162
00:16:23,035 --> 00:16:26,604
Tengo 23 a�os Karen, trabajo en las
hamburguesas para vivir.
163
00:16:26,704 --> 00:16:28,205
Es un trabajo.
164
00:16:28,305 --> 00:16:30,667
Ganas dinero y
es bueno para la autoestima.
165
00:16:30,767 --> 00:16:33,428
Por favor, no quiero
que me analices ahora.
166
00:16:33,528 --> 00:16:36,556
- No lo estoy haciendo.
- Si lo haces.
167
00:16:36,656 --> 00:16:39,809
No solo odias tu
trabajo en City Burger...
168
00:16:39,909 --> 00:16:41,927
...sino que al mundo entero.
169
00:16:42,027 --> 00:16:44,628
�Crees que me gusta
trabajar dos turnos?
170
00:16:44,728 --> 00:16:48,358
- Pero lo hago, �Sabes porque?
- No tengo idea.
171
00:16:48,458 --> 00:16:52,704
Porque no ser� as� para siempre.
Alg�n d�a las cosas mejorar�n.
172
00:16:52,804 --> 00:16:54,989
Gracias, pero no es
as� para m�, Karen.
173
00:16:55,089 --> 00:16:59,410
Cambia tu actitud, John.
Debes ser m�s positivo.
174
00:16:59,510 --> 00:17:06,450
�Me pones nervioso!
�Podemos intentar divertirnos ahora?
175
00:17:37,663 --> 00:17:42,867
S�, s�, mant�n la calma.
No necesitas hacer nada m�s.
176
00:17:42,967 --> 00:17:45,753
Lo har�.
177
00:17:45,853 --> 00:17:51,826
John, necesitas estar un tiempo solo,
para que puedas analizar tu situaci�n.
178
00:17:51,926 --> 00:17:56,421
Perfecto Karen,
ahora s� lo que piensas.
179
00:17:56,521 --> 00:18:01,893
�Porqu� te es tan dif�cil admitir
la realidad? Vives en tu propio mundo.
180
00:18:01,993 --> 00:18:06,972
Me gusta as�, estoy a salvo �verdad?
Nada de sorpresas.
181
00:18:07,072 --> 00:18:10,526
Eso es vac�o.
182
00:18:19,785 --> 00:18:22,070
Tienes una
buena vida, John.
183
00:18:22,170 --> 00:18:27,325
Y si no est�s satisfecho con ella,
debes intentar mejorarla.
184
00:18:27,425 --> 00:18:32,422
Es la �nica manera.
185
00:18:32,522 --> 00:18:39,862
Cuando estaba en la Escuela, me dijeron
que podr�a hacer lo que me propusiera.
186
00:18:39,962 --> 00:18:44,734
Y les cre�.
187
00:19:10,123 --> 00:19:14,336
Vamos, vamos.
188
00:19:14,436 --> 00:19:17,897
Wisdom, puedes venir
a mi oficina, ahora.
189
00:19:17,997 --> 00:19:21,111
Luego, d�jame terminar
estas hamburguesas.
190
00:19:21,211 --> 00:19:24,011
Ahora.
191
00:19:53,830 --> 00:19:55,931
Incre�ble.
192
00:19:56,031 --> 00:19:59,410
Me despidieron de
City Burger, por mentir.
193
00:19:59,510 --> 00:20:00,511
Karen ten�a raz�n.
194
00:20:00,611 --> 00:20:04,032
Estaba enojado porque nunca
ten�a una oportunidad justa.
195
00:20:04,132 --> 00:20:11,190
Ten�a que hacer cambios en
mi vida, tomar algunos riesgos.
196
00:20:14,283 --> 00:20:18,537
Nunca volver�a a
ponerme chaqueta y corbata.
197
00:20:18,637 --> 00:20:22,199
No hab�a campo para m�
en el mundo de los negocios.
198
00:20:22,299 --> 00:20:27,634
Y lo acept� con resignaci�n.
199
00:20:31,899 --> 00:20:38,280
Entonces, decid� convertirme en lo
que el mundo esperaba de mi.
200
00:20:38,380 --> 00:20:42,225
La sociedad no me dejaba
otro camino que ser...
201
00:20:42,325 --> 00:20:47,064
...un criminal.
202
00:20:47,956 --> 00:20:55,805
S�lo ten�a un problema.
Era un criminal, sin un crimen.
203
00:20:55,905 --> 00:21:00,426
Un robo, es retribuci�n por una
inversi�n de 3 minutos.
204
00:21:00,526 --> 00:21:06,315
Pero hay que obtener buen
dinero para que valga la pena.
205
00:21:06,415 --> 00:21:09,734
Un secuestro era tambi�n
una posibilidad.
206
00:21:09,834 --> 00:21:19,333
Pero que me detengan por
un ni�o llor�n, era inconcebible.
207
00:21:19,785 --> 00:21:22,780
Incendio premeditado,
ten�a en mente.
208
00:21:22,880 --> 00:21:31,479
Pero a menos que yo fuera el due�o
del edificio, no ganaba nada.
209
00:21:37,902 --> 00:21:42,790
Asesinato... ni pensarlo.
210
00:21:42,890 --> 00:21:48,790
Yo no no podr�a matar a nadie.
211
00:21:59,914 --> 00:22:03,993
Estaba empezando a pensar que la idea
de ser un criminal tambi�n fracasar�a.
212
00:22:04,093 --> 00:22:10,839
Estaba desesperado.
Necesitaba hacer algo.
213
00:22:57,840 --> 00:23:03,840
EL D�A QUE LA
TIERRA SE DETUVO
214
00:23:04,841 --> 00:23:07,841
Sonr�e.
215
00:23:11,406 --> 00:23:15,718
Se pierden 3.500 empleos
al d�a en este pa�s.
216
00:23:15,818 --> 00:23:19,913
Yo era alguien que pensaba
ser capaz de ayudar.
217
00:23:20,013 --> 00:23:23,400
Ten�a trabajo, estudi�.
Tuve �xito.
218
00:23:23,500 --> 00:23:28,229
Nunca pens� que estas
condiciones existir�an...
219
00:23:28,329 --> 00:23:33,143
Pero ahora s� que le
puede pasar a cualquiera.
220
00:23:33,243 --> 00:23:37,312
Mi padre me inculcaba
cosas, eso me molestaba.
221
00:23:37,412 --> 00:23:40,313
Siempre me dec�a, haz bien
tu trabajo y s� honesta.
222
00:23:40,413 --> 00:23:43,844
�Qu� saque con eso?
A la calle.
223
00:23:43,944 --> 00:23:48,206
Pagaba todas mis cuentas,
tengo que pedir dinero prestado.
224
00:23:48,306 --> 00:23:51,402
Ahora me dijeron que
no sirvo, que perder� mi casa.
225
00:23:51,502 --> 00:23:58,883
Creo que tendremos que embargar
m�s propiedades y empresas agr�colas.
226
00:23:58,983 --> 00:24:04,680
Norman Larson creci� en esta casa.
Que fu� de su fam�lia por 100 a�os.
227
00:24:04,780 --> 00:24:08,299
Hoy saca sus �ltimas cosas,
antes de que el banco la tome.
228
00:24:08,399 --> 00:24:11,600
Los bancos no tienen la culpa.
229
00:24:11,700 --> 00:24:14,948
No forzamos a las personas
a pedir nuevos pr�stamos.
230
00:24:15,048 --> 00:24:17,534
Se sienten fr�giles.
231
00:24:17,634 --> 00:24:23,655
Dicen que ahora en vez de disfrutar de su
jubilaci�n, despu�s de toda una vida de trabajo.
232
00:24:23,755 --> 00:24:27,456
Se ven despojados de todo.
233
00:24:27,556 --> 00:24:29,745
Esto realmente no puede estar sucediendo.
234
00:24:29,845 --> 00:24:33,115
Es un crimen lo que pasa,
debe ser controlado por la ley.
235
00:24:33,215 --> 00:24:39,529
No hablamos de la crisis agr�cola.
Hablamos de crisis para todo el pa�s.
236
00:24:39,629 --> 00:24:43,449
La gente deber�a rebelarse contra
esta clase de injusticia...
237
00:24:43,549 --> 00:24:48,304
Y si alguien toma la defensiva,
y si ayuda a una sola persona...
238
00:24:48,404 --> 00:24:54,398
...su labor cubrir�
una vida de trabajo.
239
00:24:58,399 --> 00:25:03,599
ESTACI�N CENTRAL
240
00:25:20,543 --> 00:25:23,879
�Qu� rayos
est� pasando aqui?
241
00:25:23,979 --> 00:25:29,443
�C�mo es posible que Am�rica
deje este problema sin control?
242
00:25:29,543 --> 00:25:35,073
�Qu� pasar�a si mis padres
lo perdieran todo? �Qu� har�an?
243
00:25:35,173 --> 00:25:37,601
�Adonde ir�an?
244
00:25:37,701 --> 00:25:41,996
�Saben?, nunca me imagin�
pasando por tal situaci�n.
245
00:25:42,096 --> 00:25:46,918
Una vez don� 20 d�lares para
la fundaci�n que salva ballenas.
246
00:25:47,018 --> 00:25:52,923
Pero aqu�, parec�a que la sociedad
estaba abandonando a su propia gente.
247
00:25:53,023 --> 00:25:57,261
En realidad, la gente
necesitaba ayuda.
248
00:25:57,361 --> 00:25:59,930
As� que tom� una decisi�n.
249
00:26:00,030 --> 00:26:07,087
Seria un criminal que ayudar�a
a las personas, y no contra ellas.
250
00:26:22,384 --> 00:26:24,035
�Puedo ayudarte, hijo?
251
00:26:24,135 --> 00:26:29,249
Si, se�or. �Qu� tipo de arma puedo
comprar con unos 300 � 400 d�lares?
252
00:26:29,349 --> 00:26:34,670
- �Manual o semiautom�tica?
- Semiautom�tica podr�a ser.
253
00:26:34,770 --> 00:26:39,258
Te puedo preguntar �Te podr� servir
un arma de segunda mano?
254
00:26:39,358 --> 00:26:44,438
- Depende de la que tenga.
- Tengo una Uzi.
255
00:26:44,538 --> 00:26:49,476
Me gustar�a verla.
256
00:27:04,623 --> 00:27:07,918
- �Esta compra es legal?
- Si, se�or.
257
00:27:08,018 --> 00:27:12,047
A menos que usted
sea un criminal.
258
00:27:12,147 --> 00:27:15,892
Puede transformarse
f�cilmente.
259
00:27:15,992 --> 00:27:21,022
- �Transformarse?
- A autom�tica.
260
00:27:21,122 --> 00:27:25,841
Claro.
261
00:27:28,253 --> 00:27:34,284
- Vaya, esto es una locura.
- Una locura en su mejor momento.
262
00:27:34,384 --> 00:27:36,870
Una locura vendida.
263
00:27:36,970 --> 00:27:40,198
Era dinero para comprar un auto,
�Pero qu� rayos?
264
00:27:40,298 --> 00:27:46,420
Ser�a el evento m�s
importante de mi vida.
265
00:27:53,986 --> 00:27:59,182
Mis padres siempre dec�an que hab�a
que practicar para ser bueno en algo.
266
00:27:59,282 --> 00:28:05,294
Y ser un criminal
no era la excepci�n.
267
00:29:00,274 --> 00:29:04,175
- Hola.
- Hola.
268
00:29:04,275 --> 00:29:10,248
- �No te importa que est� aqui?
- No, claro que no.
269
00:29:10,348 --> 00:29:15,142
- �Tienes hambre?
- Si, mucha.
270
00:29:15,242 --> 00:29:18,529
Traje tu comida favorita.
271
00:29:18,629 --> 00:29:23,432
China.
272
00:29:24,593 --> 00:29:27,370
�Vamos a sentarnos?
273
00:29:27,470 --> 00:29:30,094
Solo necesito cambiarme.
�Puedes desabrocharme el cierre?
274
00:29:30,194 --> 00:29:34,394
Claro.
275
00:29:43,944 --> 00:29:46,722
- �Qu� estas haciendo?
- Nada.
276
00:29:46,822 --> 00:29:50,767
Pareces un hombre diferente.
277
00:29:50,867 --> 00:29:55,337
Lo soy.
278
00:29:57,373 --> 00:30:03,257
- Te extra��.
- Yo tambi�n.
279
00:30:08,717 --> 00:30:15,181
- Te amo.
- Te amo.
280
00:30:15,932 --> 00:30:21,315
�A d�nde me llevas?
281
00:31:14,316 --> 00:31:19,316
CAFETER�A GERIS'
282
00:33:13,605 --> 00:33:17,000
Buenos d�as.
283
00:33:17,100 --> 00:33:20,211
- Olvid� sacar la basura, lo siento.
- Hoy es el d�a.
284
00:33:20,311 --> 00:33:23,464
Si, hoy es el d�a.
285
00:33:23,564 --> 00:33:26,888
No te olvides de ponerlos
esta noche de vuelta, �correcto?
286
00:33:26,988 --> 00:33:29,428
Correcto.
287
00:33:29,528 --> 00:33:31,722
�Qu� vas a hacer ahora?
288
00:33:31,822 --> 00:33:37,311
Necesito llamar a un cliente al extranjero.
Ser�a bueno tomarnos unas vacaciones.
289
00:33:37,411 --> 00:33:42,189
�En el extranjero?
Si, ser�a bueno.
290
00:33:42,289 --> 00:33:44,090
Te ver� m�s tarde.
291
00:33:44,190 --> 00:33:48,528
Ponte ropa, o volver�s locas
a las chicas del vecindario.
292
00:33:48,628 --> 00:33:51,300
Est� bien.
293
00:34:43,897 --> 00:34:48,001
Hola, dijiste que hoy pod�a
usar tu auto, �Est� bien?
294
00:34:48,101 --> 00:34:54,565
- �Y las llaves?
- Est�n en mi bolso.
295
00:34:55,508 --> 00:34:57,385
�Est�s bien, John?
296
00:34:57,485 --> 00:35:02,056
Si, muy bien, nada de que preocuparse.
�Por qu� preguntas eso?
297
00:35:02,156 --> 00:35:07,978
- Est�s p�lido, �Est�s enfermo?
- No, solo necesito un poco de sol.
298
00:35:08,078 --> 00:35:13,959
Oh, rayos.
Lo siento, lo siento.
299
00:35:14,251 --> 00:35:17,620
Cari�o, est�s sudando.
300
00:35:17,720 --> 00:35:21,722
- Es la emoci�n.
- �Qu� emoci�n?
301
00:35:21,822 --> 00:35:24,902
La posibilidad de encontrar
un buen empleo, mam�.
302
00:35:25,002 --> 00:35:28,747
Estoy ansioso, mam�.
El mundo me espera.
303
00:35:28,847 --> 00:35:32,709
�Buscar�s trabajo vestido as�?
304
00:35:32,809 --> 00:35:36,716
�Qu� tiene de malo
usar esta ropa?
305
00:35:36,816 --> 00:35:41,216
Pareces un terrorista.
306
00:35:41,316 --> 00:35:45,019
Me tengo que ir.
307
00:35:53,746 --> 00:35:56,248
Vamos, auto.
308
00:35:56,348 --> 00:36:00,527
Oh, no.
309
00:36:00,627 --> 00:36:04,954
Vamos auto.
�Vamos, auto!
310
00:36:05,054 --> 00:36:09,554
�Oh, carajo!
311
00:36:17,893 --> 00:36:23,264
No puede ser.
312
00:36:39,163 --> 00:36:41,382
John, �Qu� estas haciendo aqui?
313
00:36:41,482 --> 00:36:43,988
El auto se averi�.
�Qu� haces aqu�?
314
00:36:44,088 --> 00:36:46,511
Vine a buscarte.
315
00:36:46,611 --> 00:36:51,724
- �Por qu�?
- Almorzar�amos juntos �Lo olvidaste?
316
00:36:51,824 --> 00:36:56,169
Lo olvidaste.
�A d�nde ibas?
317
00:36:56,269 --> 00:36:58,606
Iba a pasar al banco.
318
00:36:58,706 --> 00:37:01,809
Entra, te llevar� al banco y
despu�s almorzamos.
319
00:37:01,909 --> 00:37:07,022
No, mejor me quedar� en el auto
y llamar� una gr�a.
320
00:37:07,122 --> 00:37:13,802
Volver�s enseguida y
llamar�s desde el banco.
321
00:37:15,721 --> 00:37:21,783
- �No te molesta?
- No, para nada, vamos.
322
00:37:24,947 --> 00:37:26,890
Gracias por traerme,
nos vemos m�s tarde.
323
00:37:26,990 --> 00:37:32,887
�Y como volver�s a tu auto?
�C�mo volver�s a tu auto?
324
00:37:32,987 --> 00:37:35,488
Ya pensar� en algo.
Vete a trabajar.
325
00:37:35,588 --> 00:37:37,809
Cari�o, hoy es mi d�a libre.
326
00:37:37,909 --> 00:37:40,887
Puedo estacionarme aqu�
y seguir esper�ndote.
327
00:37:40,987 --> 00:37:44,565
En este banco no puedes
estacionarte aqu�.
328
00:37:44,665 --> 00:37:47,067
- �Est�s bien?
- Si, estoy bien.
329
00:37:47,167 --> 00:37:51,513
- �Est�s seguro?
- S�.
330
00:37:51,613 --> 00:37:58,695
- Mira, �no te importa esperar?
- No.
331
00:37:58,795 --> 00:38:06,886
Bien, esp�rame entonces.
Pero qu�date aqu�.
332
00:38:06,986 --> 00:38:15,151
Y no apagues el motor.
�Bien?
333
00:38:15,251 --> 00:38:19,306
Ok.
334
00:38:19,406 --> 00:38:23,751
Bien.
335
00:38:23,851 --> 00:38:28,171
Qu�date ah�.
336
00:38:39,049 --> 00:38:44,062
- �Usted es el guardia aqu�, verdad?
- S�, se�or, as� es.
337
00:38:44,162 --> 00:38:48,082
�Tiene sentido del humor?
338
00:38:48,182 --> 00:38:50,093
- Si.
- Bien.
339
00:38:50,193 --> 00:38:54,555
Porque tengo un chiste
verdaderamente gracioso.
340
00:38:54,655 --> 00:39:02,078
- �Qu� quieres que haga?
- Para comenzar, tomar� esto.
341
00:39:02,237 --> 00:39:05,307
Maravilloso.
342
00:39:05,407 --> 00:39:09,942
�Qu�dese en el piso!
343
00:39:11,863 --> 00:39:14,983
�Todos para este lado!
�Vamos!
344
00:39:15,083 --> 00:39:17,101
�Ahora, ahora, vamos!
345
00:39:17,201 --> 00:39:24,890
�Todos al piso!
�D�jenme ver sus manos!
346
00:39:36,980 --> 00:39:38,980
Carajo.
347
00:39:40,981 --> 00:39:45,769
�Mantengan su
cabeza abajo!
348
00:39:55,053 --> 00:39:57,222
Estoy cerrando mi cuenta aqu�.
349
00:39:57,322 --> 00:40:01,330
Ustedes enc�rguense del papeleo,
yo ya no hago eso m�s.
350
00:40:01,430 --> 00:40:05,531
Bien.
351
00:40:05,631 --> 00:40:08,631
Bien.
352
00:40:08,924 --> 00:40:11,318
Ahora quiero...
353
00:40:11,418 --> 00:40:16,265
...quiero... �Carajo!
354
00:40:16,365 --> 00:40:19,426
Quiero.
355
00:40:19,526 --> 00:40:24,097
Dos docenas de huevos, un caja de leche...
�Maldita sea, lista incorrecta!
356
00:40:24,197 --> 00:40:26,757
�Bien!
Est� bien, la tengo aqu�.
357
00:40:26,857 --> 00:40:30,618
Si hacen lo que les digo,
nada les pasar�.
358
00:40:30,718 --> 00:40:31,962
�Bien?
359
00:40:32,062 --> 00:40:36,975
No estoy aqu� por dinero, vine a
otra cosa, necesito de su ayuda.
360
00:40:37,075 --> 00:40:40,676
Estoy buscando a la persona
a cargo de Pr�stamos e Hipotecas.
361
00:40:40,776 --> 00:40:42,762
�Qui�n es?
362
00:40:42,862 --> 00:40:46,332
Escuchen, todos.
�No tenemos todo el d�a!
363
00:40:46,432 --> 00:40:50,269
- Si, soy yo.
- Est� bien, lev�ntese, r�pido.
364
00:40:50,369 --> 00:40:55,190
Mu�streme donde est�n los
documentos de las hipotecas.
365
00:40:55,290 --> 00:40:59,277
No te har� nada,
s�lo dime donde est�n.
366
00:40:59,377 --> 00:41:05,923
- Est�n al fondo, venga conmigo.
- Bueno, vamos.
367
00:41:12,722 --> 00:41:14,123
- Est� cerrada.
- �Qu�?
368
00:41:14,223 --> 00:41:17,558
Esta puerta siempre est� cerrada.
Hay un bot�n ah�, presi�nelo.
369
00:41:17,658 --> 00:41:18,178
�Qu�?
370
00:41:18,278 --> 00:41:25,235
- �La puerta est� cerrada!
- �Fuera de ah�, al�jese!
371
00:41:26,344 --> 00:41:33,501
�Muy bien, p�ngase de pie!
La puerta est� abierta, �vamos!
372
00:41:46,663 --> 00:41:48,773
- �Qu� es esto?
- Es la escritura.
373
00:41:48,873 --> 00:41:52,034
- �El original?
- S�, lo que pediste.
374
00:41:52,134 --> 00:41:57,339
Genial, �Tienes m�s de estas?
No me mienta.
375
00:41:57,439 --> 00:42:03,176
- Por all�.
- Vamos.
376
00:42:09,134 --> 00:42:15,495
Permanece all�.
�Nadie se mueva!
377
00:42:23,964 --> 00:42:28,136
�Qu� est�s haciendo?
378
00:42:29,419 --> 00:42:35,941
- �Qu� vas a hacer con estos archivos?
- Tengo que concentrarme.
379
00:42:43,849 --> 00:42:46,844
- �Verdad, no hay otros archivos?
- �Eso es todo!
380
00:42:46,944 --> 00:42:49,098
�Fuera!
381
00:42:58,863 --> 00:43:03,726
- Vamos, vamos.
- Todos los archivos se queman.
382
00:43:03,826 --> 00:43:09,481
- �Destruiste mis archivos!
- �Por supuesto, eso seguro, al piso r�pido!
383
00:43:09,581 --> 00:43:15,169
�Todo el mundo quieto!
�Qu� nadie se mueva!
384
00:43:28,770 --> 00:43:31,871
�Dios mio!
385
00:43:31,971 --> 00:43:36,071
�Rayos!
386
00:43:41,472 --> 00:43:45,472
Vamos!
387
00:43:45,773 --> 00:43:47,408
�Vamos, vamos,
vamos, vamos!
388
00:43:47,508 --> 00:43:53,564
- �Qu� haces con esa arma?
- Debiste esperarme, �D�nde estabas?
389
00:43:53,664 --> 00:43:55,904
Ten�a hambre, fui a
comprar un Tofutti.
390
00:43:56,004 --> 00:43:57,418
�Tofutti?
391
00:43:57,518 --> 00:44:00,704
John, por favor, �Qu� es esto?
Me est�s asustando.
392
00:44:00,804 --> 00:44:08,844
No hagas preguntas, vamos a la autopista.
Y no excedas la velocidad.
393
00:44:09,595 --> 00:44:14,581
Te traje uno.
394
00:44:30,957 --> 00:44:34,377
�Podr�as decirme que diablos
est� sucediendo?
395
00:44:34,477 --> 00:44:39,432
C�llate y conduce.
396
00:44:41,792 --> 00:44:45,454
Escucha idiota, he conducido
una hora y a�n no has dicho nada.
397
00:44:45,554 --> 00:44:50,700
No s� que hiciste, porque est�s
armado y ni hacia donde vamos.
398
00:44:50,800 --> 00:44:54,329
- Agradesco tu paciencia, Karen.
- �No vengas con tonter�as!
399
00:44:54,429 --> 00:44:56,789
�Qu� es �sto?
400
00:44:56,889 --> 00:45:00,000
�Qu� es �sto?
Asi que robaste un banco.
401
00:45:00,100 --> 00:45:02,828
- 700 d�lares para gasolina...
- �Est�s loco?
402
00:45:02,928 --> 00:45:07,683
�Robas un banco y s�lo tomas 700 d�lares?
�Por qu� robaste un banco?
403
00:45:07,783 --> 00:45:14,664
- C�llate y escucha por...
- �Carajo, esto realmente en basura!
404
00:45:14,764 --> 00:45:19,268
- �Adonde vas?
- �Tan lejos como pueda de t�!
405
00:45:19,368 --> 00:45:20,970
Detente, por favor.
406
00:45:21,070 --> 00:45:24,287
�Me convert� en tu c�mplice
por 700 d�lares?
407
00:45:24,387 --> 00:45:26,900
No puedo creerlo.
408
00:45:27,000 --> 00:45:29,486
- �Terminaste?
- �No!
409
00:45:29,586 --> 00:45:32,364
- Si.
- Cierto.
410
00:45:32,464 --> 00:45:34,824
Primero, yo no rob� ese banco.
411
00:45:34,924 --> 00:45:38,077
Los 700 d�lares son m�os. Los saqu�
para gasolina y gastos.
412
00:45:38,177 --> 00:45:41,539
- Entonces, �Qu� hiciste ah�?
- Dejame explicar.
413
00:45:41,639 --> 00:45:43,708
- �Excelente!
- �D�jame terminar!
414
00:45:43,808 --> 00:45:47,128
- Soy todo o�dos.
- �Mant�n la boca cerrada!
415
00:45:47,228 --> 00:45:49,463
- Bien.
- Cierto...
416
00:45:49,563 --> 00:45:54,076
Imagina lo siguiente, estamos
casados, tendremos 35 a�os.
417
00:45:54,176 --> 00:45:58,346
Tenemos todo.
Dos autos, dos hijos, dos perros...
418
00:45:58,446 --> 00:46:01,075
Y muchas cuentas.
�Y ese es tu problema!
419
00:46:01,175 --> 00:46:05,812
- �Por qu� ser�a mi problema?
- �Estoy hablando hipot�ticamente!
420
00:46:05,912 --> 00:46:10,900
El problema es que fui despedido y no
podemos pagar la hipoteca de la casa.
421
00:46:11,000 --> 00:46:17,906
Y pronto el banco se quedar� con todo.
�Qu� har�as en esa situaci�n?
422
00:46:18,006 --> 00:46:21,985
- Har�a lo imposible por sobrevivir.
- Exactamente.
423
00:46:22,085 --> 00:46:25,680
La gente est� desportegida
y nadie hace nada para arreglarlo.
424
00:46:25,780 --> 00:46:30,851
Hice algo. Conozco una forma
de sabotear el sistema.
425
00:46:30,951 --> 00:46:32,252
�De veras? �C�mo?
426
00:46:32,352 --> 00:46:34,814
Vol� y quem� todos los
documentos hipotecarios.
427
00:46:34,914 --> 00:46:38,183
Microfilmes, documentos
firmados, todo.
428
00:46:38,283 --> 00:46:40,652
�Est�s loco?
429
00:46:40,752 --> 00:46:45,615
Nunca he estado tan seguro de
una cosa en toda mi vida.
430
00:46:45,715 --> 00:46:49,227
No veo de que servir�
quemar hipotecas.
431
00:46:49,327 --> 00:46:53,222
- Cr�eme John, ahora soy tu complice.
- Es un aviso, Karen.
432
00:46:53,322 --> 00:46:55,249
No eliminar� el problema,
pero los prevenimos.
433
00:46:55,349 --> 00:47:00,029
Les dar� tiempo a los
agricultores para rehacerse.
434
00:47:00,129 --> 00:47:04,140
- �Quiero hacer algo!
- �Desde cu�ndo te convertiste en idealista?
435
00:47:04,240 --> 00:47:07,813
�No fuiste t� quien dijo que deber�a cambiar
mi actitud, que fuera m�s positivo sobre mi vida?
436
00:47:07,913 --> 00:47:12,656
No creo que nada de esto sea
positivo, John. Intento ser racional.
437
00:47:12,756 --> 00:47:15,857
Amenazar a la gente con armas
simplemente est� mal.
438
00:47:15,957 --> 00:47:20,981
Como puedes intentar justificarlo,
si eso est� mal.
439
00:47:21,081 --> 00:47:25,611
Trat� de enviarte lejos.
No quer�a involucrarte en esto.
440
00:47:25,711 --> 00:47:29,281
No sab�a lo que planeabas.
441
00:47:29,381 --> 00:47:33,702
Puedes tomar un avi�n de regreso
en el siguiente pueblo vecino.
442
00:47:33,802 --> 00:47:38,498
Necesitamos entregarnos.
Yo no soy realmente tu c�mplice, �verdad?
443
00:47:38,598 --> 00:47:43,270
�Verdad?
444
00:47:43,894 --> 00:47:48,048
Yo me voy cari�o. Y quiero
saber si cuento contigo.
445
00:47:48,148 --> 00:47:53,011
�Estoy en medio del desierto!
446
00:47:53,111 --> 00:47:59,027
No fuiste honesto conmigo, John.
447
00:48:00,827 --> 00:48:04,764
No puedo
cambiar lo ocurrido.
448
00:48:04,864 --> 00:48:10,944
- Y no puedo obligarte a quedarte.
- No, no puedes.
449
00:48:11,044 --> 00:48:15,574
Pero te amo.
450
00:48:15,674 --> 00:48:19,619
Y te necesito.
451
00:48:19,719 --> 00:48:27,524
Me gustar�a tener la oportunidad de probar
que no soy un perdedor.
452
00:48:34,399 --> 00:48:40,377
Esperar� en el auto
hasta que decidas.
453
00:49:48,793 --> 00:49:51,705
�Sigues enojada conmigo?
454
00:49:51,805 --> 00:49:57,877
- Si.
- Se te pasar�.
455
00:49:57,977 --> 00:50:03,809
Si me pasar�.
456
00:50:03,909 --> 00:50:06,910
YUCCA
COMIDA, GASOLINA
457
00:50:07,010 --> 00:50:08,303
�Qu� compraste?
458
00:50:08,403 --> 00:50:13,391
Magdalenas, galletas con chispas de chocolate,
Pastel de frutas, cheetos y palomitas de ma�z.
459
00:50:13,491 --> 00:50:16,478
- Comida chatarra.
- Lo mejor para el camino.
460
00:50:16,578 --> 00:50:21,149
- �Qu� sabes al respecto?
- Nada.
461
00:50:21,249 --> 00:50:25,736
- �D�nde estamos?
- A algunos kil�metros de Yucca, Arizona.
462
00:50:25,836 --> 00:50:30,148
- �Cu�l es el plan?
- Bueno, tenemos algunas opciones.
463
00:50:30,248 --> 00:50:35,912
Podemos cruzar Arizona a Nuevo M�xico.
O ir al norte por carreteras peque�as.
464
00:50:36,012 --> 00:50:40,291
- Nunca he estado en el sudoeste.
- Yo tampoco.
465
00:50:40,391 --> 00:50:45,713
Nunca estuve en los
Estados del Suroeste.
466
00:50:45,813 --> 00:50:49,467
Dame esa botella.
467
00:50:49,567 --> 00:50:55,331
Hey, todav�a no la termino.
468
00:50:58,617 --> 00:51:03,371
All� iremos nosotros.
469
00:51:48,121 --> 00:51:54,077
Hola, �podr�as comprobar
una direcci�n para mi?
470
00:52:30,560 --> 00:52:38,246
Es extra�o que entre un hombre armado
a un banco y no robe dinero.
471
00:52:38,433 --> 00:52:40,334
�Y qu� tiene de extra�o?
472
00:52:40,434 --> 00:52:48,096
Para ti solo ser�a sospechoso
si hubiera tomado el dinero.
473
00:52:49,386 --> 00:52:53,707
Wisdom me parece
otro idealista loco.
474
00:52:53,807 --> 00:52:59,772
Quiz�s, esta vez no
Sr. Cooper.
475
00:53:05,073 --> 00:53:08,674
ALBURQUERQUE
L�MITE DE CIUDAD
476
00:53:08,774 --> 00:53:12,774
BANCO MERCANTIL DE
ALBURQUERQUE
477
00:53:17,237 --> 00:53:22,317
Dos salidas, un guardia con
un arma peque�a, ser� r�pido.
478
00:53:22,417 --> 00:53:26,194
- �C�mo te sientes?
- Nunca me senti mejor.
479
00:53:26,294 --> 00:53:28,595
Bueno Karen, uno de nosotros
tendr� que conducir.
480
00:53:28,695 --> 00:53:33,695
Y a menos que quieras hacer el trabajo,
sugiero que tomes t� el volante.
481
00:53:33,795 --> 00:53:35,989
De acuerdo.
482
00:53:36,089 --> 00:53:40,584
- Oye, �Qui�n es tu compa�ero?
- T� lo eres.
483
00:53:40,684 --> 00:53:43,128
Bien.
484
00:53:43,228 --> 00:53:46,256
Nada de ir a comprar
Tofutti, esta vez.
485
00:53:46,356 --> 00:53:51,144
Sin Tofutti.
486
00:53:51,244 --> 00:53:52,645
Ok.
487
00:53:52,745 --> 00:53:58,726
Qu�date aqu� tres minutos.
Luego ve al otro lado y espera.
488
00:53:58,826 --> 00:54:03,563
- Entendido.
- �Segura?
489
00:54:03,663 --> 00:54:07,821
Ahora realmente soy
tu c�mplice, �eh?
490
00:54:07,921 --> 00:54:13,909
- �Quieres desistir?
- Si.
491
00:54:14,009 --> 00:54:18,414
Pero quiero estar contigo.
492
00:54:18,514 --> 00:54:20,666
Buena suerte.
493
00:54:20,766 --> 00:54:25,438
Para ti tambi�n.
494
00:55:32,499 --> 00:55:35,902
- Tiene que sacar su auto de aqu�, se�orita.
- �Qu�?
495
00:55:36,002 --> 00:55:40,907
- Est� bloqueando un grifo de incendios.
- Lo siento, me detuve aqu� por un segundo.
496
00:55:41,007 --> 00:55:46,971
Mi amigo fue al banco,
ya viene en camino.
497
00:55:48,597 --> 00:55:54,383
Oh, ah� viene para ac�.
498
00:55:57,772 --> 00:56:02,902
- Bueno, entonces que tenga un buen d�a.
- Lo tendr�.
499
00:56:03,002 --> 00:56:07,840
Realmente lo siento mucho.
500
00:56:17,958 --> 00:56:22,028
- �Qu� querian?
- No pod�a estacionarme all�.
501
00:56:22,128 --> 00:56:27,242
- Fue un error.
- S�, podr�a haber sido un gran error.
502
00:56:27,342 --> 00:56:33,459
- �C�mo te fu�?
- Bien.
503
00:56:33,559 --> 00:56:35,374
John.
504
00:56:35,474 --> 00:56:41,672
�Crees que la gente que se beneficie
te agradecer� esto?
505
00:56:41,772 --> 00:56:46,491
No lo s�.
506
00:57:30,492 --> 00:57:34,492
OFICINA DEL COMISARIO
507
00:58:31,150 --> 00:58:35,150
BIENVENIDOS A COLORADO
508
00:58:43,151 --> 00:58:47,330
- Est� bien, �Qu� tenemos?
- Asaltaron 2 bancos m�s en Colorado.
509
00:58:47,430 --> 00:58:49,812
- �Nuestro chico?
- Si, Wisdom.
510
00:58:49,912 --> 00:58:53,177
Desgraciado.
511
00:58:53,277 --> 00:58:58,590
Los clientes aplaudieron y celebraron
cuando quem� los archivos.
512
00:58:58,690 --> 00:59:02,094
�Aplaudieron y celebraron?
513
00:59:02,787 --> 00:59:06,474
- Est� bien, caballeros, terminemos.
- S�, se�or.
514
00:59:06,574 --> 00:59:12,027
Debemos detenerlo antes de que
llegue a los bancos agr�colas.
515
00:59:12,127 --> 00:59:15,727
BANCO AGR�COLA
STAPLETON
516
00:59:21,428 --> 00:59:26,001
Que tengan un buen d�a.
517
00:59:28,002 --> 00:59:33,002
"WISDOM ATACA PRIMER
BANCO EN LOS �NGELES "
518
00:59:52,261 --> 00:59:57,261
WISDOM TODAV�A PROFUGO,
FEDERALES BUSCAN
519
01:00:14,262 --> 01:00:19,163
SE INTENSIFICA BUSQUEDA DE
PAREJA EN ATENTADOS BANCARIOS
520
01:00:19,263 --> 01:00:23,760
No ayuda a nadie aqu�. Simplemente
perjudica al sistema bancario.
521
01:00:23,860 --> 01:00:28,090
El est� armado, es peligroso y
ya fue condenado previamente.
522
01:00:28,190 --> 01:00:32,176
Y lo atraparemos.
523
01:01:27,953 --> 01:01:31,719
Se�or Wisdom, �Es cierto lo
que dicen de su hijo?
524
01:01:31,819 --> 01:01:33,943
�Es culpable?
525
01:01:34,043 --> 01:01:36,950
Estos son los padres de John,
Lloyd y Samantha Wisdom.
526
01:01:37,050 --> 01:01:38,973
Ninguno de los padres declar�.
527
01:01:39,073 --> 01:01:45,028
Dicen que John Wisdom, anteriormente
hab�a tenido problemas con la ley.
528
01:01:45,128 --> 01:01:48,537
Cuando ten�a 19 a�os
rob� un auto.
529
01:01:48,637 --> 01:01:50,358
Es una estrella de cine.
530
01:01:50,458 --> 01:01:54,604
La polic�a est� llevando a cabo una
gran b�squeda de ellos.
531
01:01:54,704 --> 01:01:59,836
Qu�date con la medalla, hijo.
532
01:02:49,087 --> 01:02:52,491
Esto es muy, muy inc�modo.
533
01:02:52,591 --> 01:02:55,502
- �Qu�?
- Leer as� sobre mi hombro.
534
01:02:55,602 --> 01:02:59,897
Agu�ntame.
535
01:02:59,997 --> 01:03:03,198
Odio esa foto.
No se parece a m�.
536
01:03:03,298 --> 01:03:05,186
Cari�o, es una buena foto.
537
01:03:05,286 --> 01:03:10,040
Por supuesto que no, parezco est�pido.
Deber�a salir la del banco con la Uzi.
538
01:03:10,140 --> 01:03:13,710
- �Una foto tuya muy macho?
- Por supuesto, ni�a.
539
01:03:13,810 --> 01:03:19,883
Aqu� dice "Tiene una personalidad
explosiva". Actitud explosiva, bien.
540
01:03:19,983 --> 01:03:28,047
- �Qu� dicen de m�?
- Dice que eres una chica muy tonta...
541
01:03:28,499 --> 01:03:31,986
Eso te gusta, �no?
542
01:03:32,086 --> 01:03:35,239
Si.
�T� no?
543
01:03:35,339 --> 01:03:39,826
Es mejor que vender rosas.
544
01:03:39,926 --> 01:03:42,779
Investigamos el fen�meno
del "Criminal Vengador"...
545
01:03:42,879 --> 01:03:47,959
...que se ha extendido en nuestra
sociedad en los �ltimos a�os.
546
01:03:48,059 --> 01:03:52,889
El estado lo desaprueba, pero el p�blico
da la bienvenida a estos criminales.
547
01:03:52,989 --> 01:03:56,492
Esta vez aparece un justiciero
moderno, John Wisdom.
548
01:03:56,592 --> 01:04:02,973
Todav�a est� suelto y nadie
saber d�nde atacar� de nuevo.
549
01:04:03,073 --> 01:04:06,518
- Espere un momento.
- Wisdom junto a novia Karen...
550
01:04:06,618 --> 01:04:15,443
...est�n en alg�n lugar del pa�s, planeando
destruir archivos bancarios sobre hipotecas.
551
01:04:15,543 --> 01:04:20,297
Ya voy.
552
01:04:21,924 --> 01:04:25,544
Buenas noches cari�o.
�Qu� puedo hacer por usted?
553
01:04:25,644 --> 01:04:27,662
Me gustar�a un cuarto.
554
01:04:27,762 --> 01:04:31,624
- �Para una o dos personas?
- Dos.
555
01:04:31,724 --> 01:04:36,629
Puede firmar aqu�.
556
01:04:36,729 --> 01:04:43,719
- �No la conozco de alguna parte?
- No me parece.
557
01:04:43,819 --> 01:04:48,974
- �Eres una estrella de cine?
- No que yo sepa.
558
01:04:49,074 --> 01:04:52,726
Sin embargo,
Yo te conozco de alg�n lugar.
559
01:04:52,826 --> 01:04:54,827
Lo siento, no nos conocemos
ninguno de los dos.
560
01:04:54,927 --> 01:04:59,400
Y esa fue la intencion de Dios
Hasta este momento.
561
01:04:59,500 --> 01:05:02,537
Eso creo.
562
01:05:02,637 --> 01:05:05,447
�Est� todo bien?
563
01:05:05,547 --> 01:05:10,494
- �No deber�as esperar en el auto?
- Dios m�o, es la pareja Wisdom.
564
01:05:10,594 --> 01:05:13,746
Entre joven, nace frio.
565
01:05:13,846 --> 01:05:16,247
Yo soy Bill, el Gerente
de este lugar.
566
01:05:16,347 --> 01:05:18,818
Y tu eres el hombre que
ellos llaman Wisdom.
567
01:05:18,918 --> 01:05:24,048
- Es un gran placer, se�or.
- Gracias Bill, ella es Karen.
568
01:05:24,148 --> 01:05:26,008
Hola es un placer.
569
01:05:26,108 --> 01:05:31,588
Los vi en la televisi�n.
Se convertieron en celebridades.
570
01:05:31,688 --> 01:05:35,150
Bill, �Podemos dormir aqu�
o te vamos a traer problemas?
571
01:05:35,250 --> 01:05:38,320
Ustedes son m�s que bienvenidos.
572
01:05:38,420 --> 01:05:42,482
Bill, te pediremos que mantengas
todo esto en secreto.
573
01:05:42,582 --> 01:05:49,238
S�, por supuesto.
No le dir� una palabra a nadie.
574
01:05:49,338 --> 01:05:52,199
Tienen la habitaci�n 308 gratis.
575
01:05:52,299 --> 01:05:56,370
- �Tiene una cama doble?
- No, dos individuales.
576
01:05:56,470 --> 01:06:03,918
Despu�s de todo, no est�n casados.
Y el precio es el mismo.
577
01:06:04,018 --> 01:06:08,557
- Si necesitan algo, haganmelo saber.
- Ok, muchas gracias.
578
01:06:08,657 --> 01:06:11,842
- Muchas gracias.
- Es un placer.
579
01:06:11,942 --> 01:06:16,845
- Buenas noches.
- Buenas noches.
580
01:06:17,823 --> 01:06:21,084
Incre�ble.
581
01:06:21,184 --> 01:06:23,937
Me alegro de que todav�a hubiera
un poco de agua caliente.
582
01:06:24,037 --> 01:06:30,360
Investigaciones recientes muestran
lo que est� haciendo Wisdom.
583
01:06:30,460 --> 01:06:37,358
65% aprueba, 25% desaprueba
y el 10% no ten�a opini�n.
584
01:06:37,458 --> 01:06:42,104
No me importa lo que diga la gente
�l es genial y ella tambi�n.
585
01:06:42,204 --> 01:06:45,248
Era hora de que alguien
haga algo con los bancos.
586
01:06:45,348 --> 01:06:49,169
Estoy muy feliz con eso.
Gracias a �l, pude cosechar.
587
01:06:49,269 --> 01:06:54,590
Creo que toda la cosecha.
Y si lo desean, pueden llevarse las m�quinas.
588
01:06:54,690 --> 01:06:58,010
�Qui�n es ese?
Nunca escuch� hablar de �l.
589
01:06:58,110 --> 01:07:02,639
�Qu� deber�a significar este nombre?
Nunca escuch� de �l.
590
01:07:02,739 --> 01:07:04,140
Es un buen chico...
591
01:07:04,240 --> 01:07:07,436
...no le hace da�o a nadie
y ayuda a la gente.
592
01:07:07,536 --> 01:07:11,856
No necesariamente apruebo lo
que hace, pero admiro tu dedicaci�n.
593
01:07:11,956 --> 01:07:15,035
La gente tiene una opini�n
incorrecta de John Wisdom.
594
01:07:15,135 --> 01:07:19,289
Estamos hablando de un hombre
que invade instituciones federales...
595
01:07:19,389 --> 01:07:23,926
destruye documentos privados y
pone a la gente en peligro.
596
01:07:24,026 --> 01:07:27,630
Este hombre, �Puede ser considerado
un h�roe para las personas de este pa�s?
597
01:07:27,730 --> 01:07:30,382
Esta es una operaci�n
de rutina para nosotros.
598
01:07:30,482 --> 01:07:37,847
Mr. Wisdom seguir� comprometi�ndose
en delitos y eventualmente lo atraparemos.
599
01:07:37,947 --> 01:07:43,269
Y cuando eso suceda,
ciertamente ir� a juicio legal.
600
01:07:43,369 --> 01:07:49,034
Gracias.
No tengo m�s comentarios.
601
01:08:08,935 --> 01:08:13,235
Gracias.
602
01:08:15,332 --> 01:08:20,862
Esto es caminar
en la direcci�n equivocada.
603
01:08:20,962 --> 01:08:28,786
La gente lo protege.
Lo ven como una especie de h�roe.
604
01:08:28,886 --> 01:08:32,223
�Qu� har�as con eso?
605
01:08:32,323 --> 01:08:35,351
En verdad, no
estoy realmente seguro.
606
01:08:35,451 --> 01:08:42,140
Pero pas� dos a�os en Vietnam, con marines
y vi a los verdaderos h�roes.
607
01:08:42,240 --> 01:08:46,803
John Wisdom es solo un criminal.
Viol� la ley.
608
01:08:46,903 --> 01:08:51,566
No importa lo que piense la gente
de �l, esos son los hechos.
609
01:08:51,666 --> 01:08:57,380
Y lo atraparemos
de cualquier manera.
610
01:08:57,480 --> 01:09:00,716
Y pagar�.
611
01:09:00,816 --> 01:09:07,873
Por supuesto que lo conseguir�s.
Somos el FBI.
612
01:09:21,326 --> 01:09:22,327
�John?
613
01:09:22,427 --> 01:09:28,700
Soy yo, Bill.
�Puedes venir aqu�?
614
01:09:28,800 --> 01:09:33,869
Si, espere.
615
01:09:42,688 --> 01:09:46,140
Quer�a dejar todo en secreto, John,
pero no lo consegu�.
616
01:09:46,240 --> 01:09:48,260
Tuve que traerlos aqu�,
quer�an conocerte.
617
01:09:48,360 --> 01:09:52,297
- Esta es mi esposa, Katie.
- Dios te bendiga, hijo.
618
01:09:52,397 --> 01:09:58,144
Sab�amos que no ten�an tiempo de compras.
Que Dios tambi�n bendiga a tu novia.
619
01:09:58,244 --> 01:10:04,233
Estos son Caroline y Matt Clark.
Nuestros vecinos.
620
01:10:04,333 --> 01:10:11,899
- Tomen ropa, espero que les sirva.
- Gracias.
621
01:10:12,958 --> 01:10:16,864
Traje munici�n para ti, 9 mm.
Mant�n tu buen trabajo.
622
01:10:16,964 --> 01:10:17,988
Gracias se�or.
623
01:10:18,088 --> 01:10:22,142
Este es mi cu�ado y su esposa,
Bob y Nancy Allenford.
624
01:10:22,242 --> 01:10:26,320
- Bob vende autos usados.
- Es un verdadero placer conocerte.
625
01:10:26,420 --> 01:10:31,600
�Quieres dejar de ese viejo Subar�?
626
01:10:31,700 --> 01:10:34,553
�Qu� tal un Bronco 79'?
627
01:10:34,653 --> 01:10:41,730
- �Cuanto costar�a?
- Contin�a con lo que est�s haciendo, hijo.
628
01:10:46,622 --> 01:10:51,859
Muchas gracias, se�or.
629
01:10:52,119 --> 01:10:58,962
Para que puedas verte
hermosa para tu novio.
630
01:10:59,784 --> 01:11:03,980
Hey, �Puedo tomar una foto de
ustedes con todo el grupo?
631
01:11:04,080 --> 01:11:08,651
- Si, claro.
- �Bien, vamos a sacarla pronto!
632
01:11:08,751 --> 01:11:13,755
Todos estan aqui.
Ve un poco hacia un lado.
633
01:11:13,855 --> 01:11:17,479
�Todos listos?
634
01:11:22,389 --> 01:11:24,992
- Muchas gracias.
- De nada.
635
01:11:25,092 --> 01:11:27,879
Los dejaremos solos ahora,
gracias por su tiempo.
636
01:11:27,979 --> 01:11:30,096
Gracias, Bill.
637
01:11:30,196 --> 01:11:35,334
Si ustedes dicen que les hacemos
un favor, bueno, que as� sea.
638
01:11:35,434 --> 01:11:38,679
- Por supuesto.
- Son gente asombrosa.
639
01:11:38,779 --> 01:11:44,162
- Buenas noches.
- Buenas noches.
640
01:11:46,863 --> 01:11:50,863
Gracias.
641
01:11:58,005 --> 01:12:04,092
- �Sabes lo que esto significa?
- S�.
642
01:12:24,580 --> 01:12:28,684
John Wisdom, soy el agente
del FBI Williamson.
643
01:12:28,784 --> 01:12:31,161
Queda detenido.
644
01:12:31,261 --> 01:12:38,168
Coloque sus armas a distancia y
salga con las manos sobre la cabeza.
645
01:12:38,268 --> 01:12:40,770
Karen Simmons,
tambi�n queda detenida.
646
01:12:40,870 --> 01:12:46,993
Tire sus armas y salga
con las manos sobre la cabeza.
647
01:12:47,093 --> 01:12:52,825
Tienen 30 segundos.
648
01:13:05,877 --> 01:13:11,178
Cinco segundos, Wisdom.
649
01:13:14,176 --> 01:13:19,396
Echen el gas adentro.
650
01:13:31,058 --> 01:13:36,013
�Esperen, no disparen!
�No disparen!
651
01:13:36,113 --> 01:13:41,959
�Esperen, mont�n de idiotas!
652
01:13:42,619 --> 01:13:46,481
�Dejen de disparar!
�Alto el fuego, alto el fuego!
653
01:13:46,581 --> 01:13:51,834
�Dejen de disparar!
654
01:13:53,254 --> 01:13:58,356
Mira lo que hicieron.
655
01:14:15,025 --> 01:14:17,762
"TU"
656
01:14:17,862 --> 01:14:24,162
"MADRE"
657
01:14:37,987 --> 01:14:40,565
- �Hola, se�oras y se�ores!
- �Es Wisdom!
658
01:14:40,665 --> 01:14:43,617
�Todos detr�s del mostrador,
acu�stense!
659
01:14:43,717 --> 01:14:49,706
Saben quienes somos.
660
01:14:49,806 --> 01:14:53,252
- �Alguien puede ayudar a la chica?
- �T�, v�mos!
661
01:14:53,352 --> 01:14:54,908
- �Bien bien!
- Mu�vanse.
662
01:14:55,008 --> 01:14:57,297
- Wisdom.
- Hola.
663
01:14:57,397 --> 01:15:00,300
- Un placer conocerlo Se�or.
- Eres un buen tipo.
664
01:15:00,400 --> 01:15:05,438
Hola, mucho gusto.
�C�mo van las cosas, querida?
665
01:15:05,538 --> 01:15:08,557
Todo bien.
666
01:15:08,657 --> 01:15:10,351
�Manos arriba!
667
01:15:10,451 --> 01:15:14,521
- Det�ngase, se�or.
- �T� tambi�n, cari�o!
668
01:15:14,621 --> 01:15:17,732
- Suelte el arma.
- No lo har�.
669
01:15:17,832 --> 01:15:22,733
Voy a disparar.
670
01:15:31,912 --> 01:15:35,791
- �Qu� est�s haciendo, Leon?
- No es un asesino.
671
01:15:35,891 --> 01:15:40,528
Todav�a no.
672
01:15:40,770 --> 01:15:43,673
Baje su arma.
673
01:15:43,773 --> 01:15:49,303
Escuche, baje su arma.
674
01:15:49,403 --> 01:15:53,957
As� est� mejor.
675
01:15:58,754 --> 01:16:02,107
- �Un 38?
- Es un 357.
676
01:16:02,207 --> 01:16:06,912
�En serio?
Bien gracias.
677
01:16:07,012 --> 01:16:10,932
Toma esto, cari�o.
678
01:16:11,032 --> 01:16:15,294
Quer�a dispararme con un 357.
679
01:16:15,394 --> 01:16:20,598
Estaba nervioso, �Verdad?
680
01:16:21,058 --> 01:16:24,711
- �Y ahora?
- �Qu� quieres decir?
681
01:16:24,811 --> 01:16:28,417
�Qu� vamos a hacer ahora?
Conseguiste lo que quer�as John...
682
01:16:28,517 --> 01:16:30,732
... la gente te apoya.
�Y ahora?
683
01:16:30,832 --> 01:16:32,927
No lo s�.
684
01:16:33,027 --> 01:16:38,599
No s� nada m�s.
Se est� volviendo muy peligroso.
685
01:16:38,699 --> 01:16:43,262
- �De repente eso te preocupa?
- No quiero que te pase nada.
686
01:16:43,362 --> 01:16:49,743
Decid� ir contigo.
Puedo hacerme cargo de m� misma.
687
01:16:49,843 --> 01:16:52,621
No m�s bancos.
688
01:16:52,721 --> 01:16:54,940
No quiero volver m�s.
689
01:16:55,040 --> 01:16:58,671
�Qu� quieres decir?
Reci�n estamos comenzando.
690
01:16:58,771 --> 01:17:01,287
Hay m�s personas que
necesitan nuestra ayuda.
691
01:17:01,387 --> 01:17:04,373
Se acab�, Karen.
692
01:17:04,473 --> 01:17:10,045
Trat� de ayudar a la
gente y creo que lo hice.
693
01:17:10,145 --> 01:17:13,432
Pero, �Qu� obtuve realmente?
694
01:17:13,532 --> 01:17:18,203
Podemos seguir adelante
quemando archivos.
695
01:17:18,303 --> 01:17:23,816
Pero ser�a est�pido pensar realmente que yo
har�a un gran cambio.
696
01:17:23,916 --> 01:17:30,230
John, al principio no entend�
lo que quer�as, pero ahora s�.
697
01:17:30,330 --> 01:17:34,735
Has despertado algo
especial en mucha gente.
698
01:17:34,835 --> 01:17:38,972
En todo el pa�s la
gente nos apoya.
699
01:17:39,072 --> 01:17:44,394
Cierran los ojos y se
imaginan irrumpiendo en bancos.
700
01:17:44,494 --> 01:17:49,165
Ellos quieren desesperadamente
se parte de ello.
701
01:17:49,265 --> 01:17:56,338
Les das esperanza a la gente.
�Entiendes el maravilloso regalo que es eso?
702
01:17:56,438 --> 01:18:05,023
Esas personas que vimos en el motel anoche,
les contar�n a sus nietos sobre nosotros.
703
01:18:06,697 --> 01:18:11,727
Yo no s�.
704
01:18:11,827 --> 01:18:17,080
No me parece bien.
705
01:18:19,001 --> 01:18:24,966
Iremos para Canad�.
706
01:18:38,427 --> 01:18:41,789
Hoy tuvimos un nuevo
cap�tulo de la saga Wisdom.
707
01:18:41,889 --> 01:18:46,885
Esta vez hubo un tiroteo entre
Agentes del FBI y... nadie m�s.
708
01:18:46,985 --> 01:18:53,307
Esto sucedi� en un motel en Nebraska,
en respuesta a una llamada an�nima.
709
01:18:53,407 --> 01:18:57,478
La habitaci�n estaba rodeada
y empez� el tiroteo...
710
01:18:57,578 --> 01:19:00,314
Solo descansar�n cuando
lo maten, �Verdad?
711
01:19:00,414 --> 01:19:09,281
...no estaban autorizados a disparar, y uno
de los agentes responsables se precipit�...
712
01:19:09,381 --> 01:19:13,326
El FBI probablemente pensar�a
que ir�amos al este.
713
01:19:13,426 --> 01:19:17,872
As� que fuimos al norte, pasando
por el hermoso Estado de Iowa.
714
01:19:17,972 --> 01:19:20,666
Para Canad�.
715
01:19:20,766 --> 01:19:25,296
Mir� tan lejos.
Casi inalcanzable.
716
01:19:25,396 --> 01:19:28,215
- �Recuerdas lo que me gustaba?
- �Qu� cosa?
717
01:19:28,315 --> 01:19:32,385
Una lasa�a congelada
en bandeja.
718
01:19:32,485 --> 01:19:38,600
- �Las vender�n en Canad�?
- Tal vez no.
719
01:19:38,700 --> 01:19:43,895
No podemos arriesgarnos.
720
01:20:18,178 --> 01:20:23,911
- Hola, Earl.
- Hola, Alguacil.
721
01:20:29,622 --> 01:20:32,525
�Mira a estos punks!
722
01:20:32,625 --> 01:20:37,654
Es realmente inconcebible que en
este pa�s se adore a los criminales.
723
01:20:37,754 --> 01:20:42,117
Si se cruzaran en mi camino
les disparar�a sin duda.
724
01:20:42,217 --> 01:20:46,589
�Est� hablando en serio?
725
01:20:52,184 --> 01:20:56,957
�Puedo ayudarla, se�orita?
726
01:20:58,857 --> 01:21:00,759
Estoy echando un vistazo.
727
01:21:00,859 --> 01:21:04,918
Limpiar� all� atr�s. Ll�mame
cuando necesite algo.
728
01:21:05,018 --> 01:21:08,708
Gracias.
729
01:21:08,808 --> 01:21:13,463
Vamos cari�o.
730
01:21:19,109 --> 01:21:24,793
Haz algo, no te
quedes ah� parada.
731
01:21:26,550 --> 01:21:31,372
�Est� bien, se�orita?
732
01:21:31,472 --> 01:21:36,472
SE INTENSIFICA BUSQUEDA DE PAREJA
DE BOMBARDEOS BANCARIOS
733
01:22:29,174 --> 01:22:33,774
�Maldici�n!
734
01:22:34,675 --> 01:22:38,975
�Carajo!
735
01:22:39,075 --> 01:22:42,379
Lo siento, John,
lo siento.
736
01:22:42,479 --> 01:22:47,666
Fu� imprevisto.
737
01:22:50,820 --> 01:22:56,072
Te quiero, John.
738
01:22:56,633 --> 01:23:02,845
Lo siento, lo arruin�.
739
01:23:14,146 --> 01:23:19,246
Perd�name, John.
740
01:23:19,821 --> 01:23:24,226
Perd�name.
741
01:23:24,326 --> 01:23:29,045
Carajo, cari�o.
742
01:23:47,088 --> 01:23:48,289
- �Mike?
- �Si?
743
01:23:48,389 --> 01:23:53,253
No lo entiendo.
No robaron nada.
744
01:23:53,353 --> 01:23:58,858
Cooper, dime... �cuanto tiempo t� y tu
esposa pueden vivir con 600 d�lares?
745
01:23:58,958 --> 01:24:01,294
- No mucho tiempo.
- Si.
746
01:24:01,394 --> 01:24:09,331
Especialmente si est�s huyendo.
Por ejemplo, para...
747
01:24:09,868 --> 01:24:12,354
...Canad�.
748
01:24:12,454 --> 01:24:16,191
Quiero buscar en toda esta
�rea de St. Paul Minneapolis.
749
01:24:16,291 --> 01:24:22,635
- �Y estas carreteras fronterizas?
- Vig�lalas.
750
01:24:47,711 --> 01:24:51,890
�Te vas a trabajar?
751
01:24:51,990 --> 01:24:57,272
John mat� a un polic�a.
752
01:25:38,100 --> 01:25:41,071
Ya no era el h�roe
que ayud� a la gente.
753
01:25:41,171 --> 01:25:44,888
BIENVENIDOS A MINNESOTA
Los traicion�.
754
01:25:44,988 --> 01:25:50,476
Aunque no fui yo qui�n dispar�,
yo era culpable.
755
01:26:11,139 --> 01:26:12,840
Si, hola.
756
01:26:12,940 --> 01:26:16,427
- �Pap�?
- John.
757
01:26:16,527 --> 01:26:21,807
Pap� escucha, no
tengo mucho tiempo.
758
01:26:21,907 --> 01:26:26,712
Pero yo quer�a que sepan
que los quiero mucho...
759
01:26:26,812 --> 01:26:32,400
Siento haberlos avergonzado.
No fu� mi intenci�n.
760
01:26:32,500 --> 01:26:34,370
�Est�s bien?
761
01:26:34,470 --> 01:26:37,697
Si...
762
01:26:37,797 --> 01:26:41,909
Las cosas est�n un
poco fuera de control.
763
01:26:42,009 --> 01:26:47,790
Tengo miedo de que algo
malo te suceda, John.
764
01:26:47,890 --> 01:26:54,534
- �Has o�do lo del polic�a?
- S�.
765
01:26:59,008 --> 01:27:01,753
No quer�amos hacerle da�o...
766
01:27:01,853 --> 01:27:06,707
...no quer�amos matar a nadie, padre.
767
01:27:06,807 --> 01:27:10,336
Siento haberte decepcionado.
768
01:27:10,436 --> 01:27:16,548
No quer�a decepcionar a mam�.
769
01:27:16,750 --> 01:27:21,070
As� mismo,
no lo s�...
770
01:27:21,170 --> 01:27:28,119
- No puedo decirte qu� hacer, John.
- No digas nada pap�.
771
01:27:28,219 --> 01:27:31,622
Por favor, no.
772
01:27:31,722 --> 01:27:34,875
Te quiero.
773
01:27:34,975 --> 01:27:39,138
Te quiero.
Me tengo que ir ahora.
774
01:27:39,238 --> 01:27:40,239
�John?
775
01:27:40,339 --> 01:27:42,799
�Mam�?
776
01:27:42,899 --> 01:27:46,010
Me tengo que ir.
777
01:27:46,110 --> 01:27:51,196
Te amo, mam�.
778
01:27:51,697 --> 01:27:55,561
Mam�...
779
01:27:55,661 --> 01:27:59,189
Dale a pap� un abrazo
de mi parte.
780
01:27:59,289 --> 01:28:03,926
Lo har�.
781
01:28:06,627 --> 01:28:10,627
Adi�s.
782
01:28:11,027 --> 01:28:15,827
Te quiero...
783
01:28:28,779 --> 01:28:31,680
St. PAUL
L�MITE DE CIUDAD
784
01:28:31,780 --> 01:28:34,780
BANCO MERCANTIL
DE MINNESOTA
785
01:28:35,781 --> 01:28:42,313
- Si algo sale mal, t� te vas.
- Esto no es necesario, John.
786
01:28:42,413 --> 01:28:46,058
- Quieres que te atrapen.
- �Necesitamos dinero, Karen!
787
01:28:46,158 --> 01:28:49,494
Sin dinero, �C�mo viviremos
en Canad�?
788
01:28:49,594 --> 01:28:55,074
Me tomar� un minuto,
esp�rame ah� detr�s del banco.
789
01:28:55,174 --> 01:29:00,060
- �Entendido?
- S�.
790
01:29:14,159 --> 01:29:18,054
Ag�chate ahora.
Al suelo.
791
01:29:18,154 --> 01:29:23,491
Todo el mundo,
boca abajo ahora.
792
01:29:24,536 --> 01:29:27,680
De pie.
Pon el dinero aqu�.
793
01:29:27,780 --> 01:29:29,407
- Eres Wisdom.
- As� es.
794
01:29:29,507 --> 01:29:36,656
- �No quiere ver los archivos e hipot�cas?
- Hoy no, �deprisa, deprisa!
795
01:29:36,756 --> 01:29:42,494
Un robo a un Banco Mercantil.
Los veh�culos 11, 21 y 23 est�n en camino.
796
01:29:42,594 --> 01:29:45,038
Bienvenido a Minnesota, John.
797
01:29:45,138 --> 01:29:46,699
Vamos, ll�nela, r�pido.
798
01:29:46,799 --> 01:29:51,799
�Vamos, la pr�xima
caja, ahora!
799
01:29:56,658 --> 01:30:02,490
�Bien, excelente!
�Ahora recu�state de nuevo!
800
01:30:02,888 --> 01:30:06,309
�Vamos, vamos!
801
01:30:06,409 --> 01:30:10,309
�Carajo!
802
01:30:13,290 --> 01:30:17,843
�Abajo!
803
01:30:42,692 --> 01:30:47,121
- M�s r�pido.
- Hago lo que puedo.
804
01:30:47,221 --> 01:30:52,823
Cuidado, vienen por la izquierda.
805
01:30:53,535 --> 01:30:58,421
Dobla a la derecha aqui.
806
01:31:07,507 --> 01:31:12,119
Bravo, ve a su derecha.
�C�rtale el paso!
807
01:31:12,219 --> 01:31:17,383
�Vienen por la derecha!
808
01:32:06,904 --> 01:32:12,350
�No puedes acelerar m�s?
809
01:32:13,401 --> 01:32:17,739
No lo pierdas.
810
01:32:20,124 --> 01:32:26,054
- ��Puedes adelantarlo?!
- �Yo creo que s�!
811
01:32:29,149 --> 01:32:33,686
Vamos, vamos.
812
01:32:35,130 --> 01:32:39,492
- �No lo pierdas!
- �Eso intento!
813
01:32:39,592 --> 01:32:44,955
Este es Bravo 1.
�Env�en el helic�ptero ahora!
814
01:32:45,055 --> 01:32:49,907
�No pares, no pares!
815
01:32:55,049 --> 01:32:58,238
�Cuidado!
816
01:32:58,844 --> 01:32:59,897
�Abajo!
817
01:33:12,214 --> 01:33:14,204
- �Est�s bien?
- Si.
818
01:33:14,304 --> 01:33:19,704
- �Est�s segura?
- Estoy bien John, estoy bien.
819
01:33:24,450 --> 01:33:28,604
Tenemos que cambiar de auto.
Y cruzar la frontera a pie.
820
01:33:28,704 --> 01:33:33,442
- �Funcionar�?
- Tendremos que intentarlo.
821
01:33:33,542 --> 01:33:39,522
Busquemos un
estacionamiento lleno de autos.
822
01:33:52,101 --> 01:33:57,136
Genial, genial, ah� mismo.
823
01:34:03,703 --> 01:34:08,804
John, espera un poco.
824
01:34:08,931 --> 01:34:14,547
No viene nadie.
Adelante.
825
01:34:19,866 --> 01:34:25,038
Es un auto viejo.
Lo cablear�.
826
01:34:25,138 --> 01:34:27,291
Oh, vamos.
827
01:34:27,391 --> 01:34:28,291
�Eso!
828
01:34:28,391 --> 01:34:33,359
Traer� las cosas.
829
01:34:39,785 --> 01:34:43,847
Vuela alrededor,
�Qu�date por aqu�!
830
01:34:43,947 --> 01:34:51,122
John Wisdom,
este es el FBI.
831
01:34:52,330 --> 01:34:55,149
Rindanse ahora.
832
01:34:55,249 --> 01:35:00,112
- �John, escucha! �Est�n rodeados!
- Estamos jodidos.
833
01:35:00,212 --> 01:35:08,134
- No podemos quedarnos aqu�.
- Y no podemos escondernos.
834
01:35:11,139 --> 01:35:14,000
Les doy 30 segundos, Wisdom.
835
01:35:14,100 --> 01:35:22,206
Treinta segundos para dejar
sus armas y entregarse.
836
01:35:23,425 --> 01:35:29,931
- Bastantes cosas, �eh?
- S�, muy dif�cil.
837
01:35:30,031 --> 01:35:35,353
- Mejor que hacer hamburguesas.
- Mejor que vender flores.
838
01:35:35,453 --> 01:35:41,915
- Te amo.
- Yo tambi�n te amo.
839
01:36:01,878 --> 01:36:03,279
Karen.
840
01:36:03,379 --> 01:36:07,425
�Puedes moverte?
841
01:36:07,525 --> 01:36:13,191
�Puedes moverte?
Vamos.
842
01:36:26,167 --> 01:36:29,521
�Fuera del camino!
�Fuera del camino!
843
01:36:29,621 --> 01:36:34,321
�Fuera del camino!
844
01:36:39,622 --> 01:36:43,722
Fuera del camino.
845
01:36:48,688 --> 01:36:51,465
Alguien ay�deme.
846
01:36:51,565 --> 01:36:56,902
�Me puede ayudar?
Ella est� herida.
847
01:37:01,600 --> 01:37:05,395
John, me duele tanto.
848
01:37:05,495 --> 01:37:07,856
- Lo s�.
- Duele.
849
01:37:07,956 --> 01:37:13,836
Lo s� cari�o.
Lo s�.
850
01:37:14,962 --> 01:37:18,741
Escucha.
851
01:37:18,841 --> 01:37:24,371
Escuchame.
Tengo que salir de nuevo.
852
01:37:24,471 --> 01:37:29,000
Encontrar� una salida.
853
01:37:29,100 --> 01:37:33,596
No me dejes, John.
854
01:37:33,696 --> 01:37:38,215
Por favor.
855
01:37:40,044 --> 01:37:43,676
Estas personas se ocupar�n de ti.
856
01:37:43,776 --> 01:37:45,977
�Est� bien?
857
01:37:46,077 --> 01:37:50,077
Si.
858
01:37:53,331 --> 01:37:57,527
Espera.
859
01:37:57,627 --> 01:38:04,230
Volver�.
860
01:38:04,675 --> 01:38:09,788
No, John.
No te vayas.
861
01:38:09,888 --> 01:38:14,607
Volver�.
862
01:38:36,371 --> 01:38:42,204
�Sabe por qu� me
acaba de besar?
863
01:38:45,171 --> 01:38:51,336
Es porque no volver� por m�.
864
01:39:47,904 --> 01:39:54,844
Ya le hemos dado a la chica.
�No quiero que nadie m�s resulte herido!
865
01:39:54,944 --> 01:39:59,598
- �Para donde vamos?
- All�, all� y all�.
866
01:39:59,698 --> 01:40:05,118
- �Vamos all�!
- �Extiendete!
867
01:41:45,864 --> 01:41:51,596
Est� del lado de los visitantes.
868
01:41:59,309 --> 01:42:03,463
John Wisdom,
queda usted detenido.
869
01:42:03,563 --> 01:42:10,309
Coloque su arma en el suelo
y sus manos sobre tu cabeza.
870
01:42:15,433 --> 01:42:24,333
�John, escucha! �Estas rodeado!
�Baja tu arma ahora!
871
01:42:37,345 --> 01:42:42,147
Esta bien, vamos.
872
01:43:24,856 --> 01:43:30,392
John, le leer� sus derechos.
873
01:43:33,722 --> 01:43:36,967
Tienes derecho a
permanecer en silencio.
874
01:43:37,067 --> 01:43:43,572
Si hablas, todo lo que digas
puede ser usado en tu contra.
875
01:43:43,672 --> 01:43:46,573
Tienes derecho a un abogado.
876
01:43:46,673 --> 01:43:53,732
Si no puedes pagarlo, la corte le
asignar� uno que lo represente.
877
01:43:53,832 --> 01:43:59,847
�Entiende sus derechos, John?
878
01:44:02,257 --> 01:44:07,309
�Los entiende?
879
01:44:33,086 --> 01:44:36,123
�Esperen, no est� cargada!
880
01:45:00,761 --> 01:45:05,299
No me dejaste otro camino.
881
01:45:05,399 --> 01:45:10,852
Tampoco me
dejaron otro a m�.
882
01:45:35,135 --> 01:45:41,791
Este es un pa�s curioso.
Podemos hacer lo que queramos.
883
01:45:41,891 --> 01:45:44,452
Hasta nuestros h�roes.
884
01:45:44,552 --> 01:45:47,672
Am�rica trat� de convertir
a John Wisdom en un h�roe...
885
01:45:47,772 --> 01:45:50,916
... y descubri� que estaban equivocados.
886
01:45:51,016 --> 01:45:58,095
Rayos, eso es lo que ten�a
que haberle dicho.
887
01:49:07,096 --> 01:49:15,996
En memoria de mi querido amigo
HENRY PROACH.
72158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.