All language subtitles for Wisdom.1986.(Demi Moore-Emilio Estevez-Crime).1080p.x264-Classics.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,778 --> 00:00:30,978 Subt�tulos por Autocine. 2 00:00:34,179 --> 00:00:37,448 Mis padres siempre me creyeron un buen chico. 3 00:00:37,548 --> 00:00:40,349 Pap� quer�a que fuera abogado. 4 00:00:40,449 --> 00:00:43,838 Mam� quer�a que fuera m�dico. 5 00:00:43,938 --> 00:00:46,741 Pero me convert� en un criminal. 6 00:00:46,841 --> 00:00:51,441 WISDOM SUE�O FATAL 7 00:03:51,245 --> 00:03:54,974 Fu� hace 5 a�os atr�s, era la noche de graduaci�n... 8 00:03:55,074 --> 00:04:00,979 ...con los chicos estabamos ebrios. Un Firebird T estacionado en la calle. 9 00:04:01,079 --> 00:04:02,580 No era m�o. 10 00:04:02,680 --> 00:04:09,935 Pero lo hice m�o, si se�or, tom� el volante. 11 00:04:12,323 --> 00:04:15,918 No parec�a que el auto corriera mas que mi cabeza. 12 00:04:16,018 --> 00:04:19,313 Cuando nos estrellamos. 13 00:04:19,413 --> 00:04:23,017 �C�mo cre� poder escapar de esta? 14 00:04:23,117 --> 00:04:25,910 No pude. 15 00:04:26,010 --> 00:04:28,011 "Su hijo es un delincuente. " 16 00:04:28,111 --> 00:04:35,393 "Rob� un auto, manej� en estado de intoxicaci�n. " 17 00:04:38,931 --> 00:04:44,929 4 a�os de libertad condicional, 1461 d�as. 18 00:04:45,029 --> 00:04:50,215 Y una mancha permanente en mi historial. 19 00:05:00,660 --> 00:05:08,600 Fue algo extra�o, pas� esos cuatro a�os en un estupor. 20 00:05:11,579 --> 00:05:16,967 Pero aprend� una cosa. 21 00:05:17,067 --> 00:05:25,452 Cometes un error y la sociedad jam�s te perdona. 22 00:05:28,819 --> 00:05:31,522 No lo s�. 23 00:05:31,622 --> 00:05:38,210 Samantha, �Qu� opinas? �Debo importar esto? 24 00:05:38,744 --> 00:05:40,405 En realidad no s�. 25 00:05:40,505 --> 00:05:44,993 Me est�s ayudando mucho, �Qu� hago? 26 00:05:45,093 --> 00:05:47,453 Buenos d�as, Lloyd y Samantha. 27 00:05:47,553 --> 00:05:49,129 - �C�mo est�s? - Bien, bien. 28 00:05:49,229 --> 00:05:51,230 Terno y corbata. 29 00:05:51,330 --> 00:05:53,859 S�lo significa una cosa, �Qu� pas�? 30 00:05:53,959 --> 00:05:57,695 El hijo del jefe se gradu� y �l le dio mi puesto. 31 00:05:57,795 --> 00:05:59,796 �El hijo quiere empezar desde abajo? 32 00:05:59,896 --> 00:06:02,200 Como aprendiz, recib� una promoci�n. 33 00:06:02,300 --> 00:06:06,012 - �En serio? Una promoci�n, no me lo dijiste. - Te lo dije la semana pasada. 34 00:06:06,112 --> 00:06:09,098 - �La semana pasada? - Si, Lloyd. 35 00:06:09,198 --> 00:06:13,361 - Me echan, �l toma mi lugar. - Eso no es justo. 36 00:06:13,461 --> 00:06:15,321 Asi son las cosas. 37 00:06:15,421 --> 00:06:18,574 - �Qu� har�s? - Buscar otro trabajo. 38 00:06:18,674 --> 00:06:22,109 - En City Burger est�n contratando. - �City Burger? 39 00:06:22,209 --> 00:06:26,239 De ninguna manera, mira. Tengo 3 entrevistas de trabajo hoy. 40 00:06:26,339 --> 00:06:29,876 Una con un abogado, otra en una empresa de computadores y otra en negocios. 41 00:06:29,976 --> 00:06:32,574 �Como piensas que har�s todo eso? 42 00:06:32,674 --> 00:06:36,090 Trabajar� durante el d�a y estudiar� de noche. 43 00:06:36,190 --> 00:06:40,661 Me fascina. 44 00:06:41,929 --> 00:06:44,915 Quiz�s, puede ser. 45 00:06:45,015 --> 00:06:49,052 - �Tienes 5 d�lares extras? - �Extras? 46 00:06:49,152 --> 00:06:52,105 - �Un pr�stamo? - �Un pr�stamo de cinco? 47 00:06:52,205 --> 00:06:54,682 Si o no, es simple, pap�. 48 00:06:54,782 --> 00:06:56,726 �Qu� me dar�s t�? 49 00:06:56,826 --> 00:07:02,588 �Darte? Te he dado 23 a�os de cari�o, esperanza y admiraci�n. 50 00:07:02,688 --> 00:07:05,638 �Qu� m�s puedo darte? 51 00:07:10,739 --> 00:07:12,874 Oh, Dios. 52 00:07:12,974 --> 00:07:17,511 Le puse leche descremada. 53 00:07:41,809 --> 00:07:45,423 Est� muy preparado para este puesto, Sr. Wisdom. 54 00:07:45,523 --> 00:07:47,598 Si, se�or. 55 00:07:47,698 --> 00:07:52,228 �Por qu� no termin� los estudios? 56 00:07:52,328 --> 00:07:57,833 Aqu� dice que compareci� ante la corte juvenil. 57 00:07:57,933 --> 00:07:59,860 Si, se�or. 58 00:07:59,960 --> 00:08:05,272 Pero nunca estuve en la c�rcel. 59 00:08:05,372 --> 00:08:09,509 - Yo era un chico, usted sabe. - Lo siento, Sr. Wisdom. 60 00:08:09,609 --> 00:08:11,410 Por las pol�ticas de la empresa... 61 00:08:11,510 --> 00:08:17,293 ...bajo ninguna cirscuntancia, empleamos a personas con antecedentes penales. 62 00:08:17,393 --> 00:08:21,788 - Tenemos un problema Sr. Wisdom. - Si, entiendo. 63 00:08:21,888 --> 00:08:24,149 Es acerca de esa condena. 64 00:08:24,249 --> 00:08:29,904 - No lo s� con certeza Sr. Wisdom. - No tienen que pagarme un gran salario. 65 00:08:30,004 --> 00:08:34,133 Har� lo que sea necesario, pero realmente necesito el trabajo. 66 00:08:34,233 --> 00:08:39,154 Muchos igual necesitan trabajo. Gente con m�s experiencia. 67 00:08:39,254 --> 00:08:42,536 Gente sin antecedentes penales. 68 00:08:42,636 --> 00:08:44,326 - �Sr. Wisdom? - �Qu�? 69 00:08:44,426 --> 00:08:50,408 Si�ntese, por favor. Si�ntese. 70 00:08:54,360 --> 00:08:59,631 Puede que tengamos algo para usted. 71 00:09:10,260 --> 00:09:13,060 �Wisdom? 72 00:09:13,160 --> 00:09:14,061 �Diga? 73 00:09:14,161 --> 00:09:16,639 Cuando termines con los ba�os en este piso... 74 00:09:16,739 --> 00:09:21,494 Debes limpiar los del sexto, s�ptimo y octavo, �Entendido? 75 00:09:21,594 --> 00:09:26,464 No hay problema, Jefe. 76 00:09:39,142 --> 00:09:42,443 Me gustar�a confirmar su orden de servicio para usted. 77 00:09:42,543 --> 00:09:46,299 Este s�bado para las 11:30, �Verdad? 78 00:09:46,399 --> 00:09:51,615 La ceremonia comienza a la 1:00, �Verdad? 79 00:10:05,234 --> 00:10:09,113 �Me amar�as si yo fuera pobre? 80 00:10:09,213 --> 00:10:11,916 Eres pobre. 81 00:10:12,016 --> 00:10:13,384 Tienes raz�n. 82 00:10:13,484 --> 00:10:21,374 Pero tienes bonito car�cter y grandes senos. 83 00:10:21,474 --> 00:10:26,975 Abr�zame. 84 00:10:28,547 --> 00:10:31,091 - Est� fr�o aqu�. - Gran observaci�n. 85 00:10:31,191 --> 00:10:35,966 - Querida, quiero desearte ahora. - Ni lo sue�es. 86 00:10:36,066 --> 00:10:36,654 �Por qu� no? 87 00:10:36,754 --> 00:10:43,511 El fr�o evita que te excites. 88 00:10:44,287 --> 00:10:46,898 - �Lasa�a para esta noche? - �T� la har�s? 89 00:10:46,998 --> 00:10:49,951 - Congelada. - Al menos es gratis. 90 00:10:50,051 --> 00:10:51,590 Las mejores cosas se agradecen. 91 00:10:51,690 --> 00:10:55,577 Si consideras la lasa�a una de las mejores cosas de la vida... 92 00:10:55,677 --> 00:10:57,991 ...siento l�stima por t�. 93 00:10:58,091 --> 00:11:03,288 Mi madre no cocina para m� todas las noches. 94 00:11:03,388 --> 00:11:07,033 - Eres un tonto. - Luchas tanto �Verdad? 95 00:11:07,133 --> 00:11:10,653 Siempre he luchado, comenc� a trabajar desde que ten�a 17 a�os. 96 00:11:10,753 --> 00:11:13,736 Cuidaba a mis hermanos porque mis padres trabajaban... 97 00:11:13,836 --> 00:11:16,250 ...ten�a que cuidar la casa, hacer comida para 5 personas... 98 00:11:16,350 --> 00:11:19,962 �Porqu� te aguanto? �Por qu� te amo tanto? 99 00:11:20,062 --> 00:11:23,181 - No tengo idea. - Yo tampoco. 100 00:11:23,281 --> 00:11:27,227 - Vete y d�jame trabajar en paz. - Hasta la noche. 101 00:11:27,327 --> 00:11:31,189 Hey, espera. 102 00:11:31,289 --> 00:11:34,459 - Quer�a una roja. - Que lastima. 103 00:11:34,559 --> 00:11:39,842 - Es inalterable. - Tienes raz�n. 104 00:12:31,845 --> 00:12:35,749 - Trabajando duro �eh? - Ya casi termino. 105 00:12:35,849 --> 00:12:38,718 - �Lavaste los ba�os? - Como lo orden�. 106 00:12:38,818 --> 00:12:40,643 - �Los espejos est�n limpios? - Si, se�or. 107 00:12:40,743 --> 00:12:43,064 - �Los inodoros brillan? - Brillantes. 108 00:12:43,164 --> 00:12:45,029 �Los tapetes del s�ptimo y octavo est�n aspirados? 109 00:12:45,129 --> 00:12:46,342 Tapetes aspirados. 110 00:12:46,442 --> 00:12:48,369 - �Removiste todo el polvo? - Ve�lo usted mismo. 111 00:12:48,469 --> 00:12:51,647 - �Olvidaste algo? - D�gamelo usted. 112 00:12:51,747 --> 00:12:54,381 Tal vez �Porqu� un joven educado como t� trabaja aqu�... 113 00:12:54,481 --> 00:12:57,294 ...para limpiar la basura de otros? 114 00:12:57,394 --> 00:13:00,389 - Eso no le incumbe. - Tal vez no. 115 00:13:00,489 --> 00:13:02,748 Pero dir� que no eres un cualquiera. 116 00:13:02,848 --> 00:13:04,868 Hay que querer lo que se hace... 117 00:13:04,968 --> 00:13:08,821 ...y por lo que veo este trabajo no te gusta nada. 118 00:13:08,921 --> 00:13:13,141 - Es un trabajo. - No en mi edificio. 119 00:13:13,241 --> 00:13:14,451 �Su edificio? 120 00:13:14,551 --> 00:13:19,648 Cuando todos se van, y las luces se apagan y todo est� tranquilo... 121 00:13:19,748 --> 00:13:23,535 ...este edificio es de mi propiedad. 122 00:13:23,635 --> 00:13:26,838 Eso es �ptimo, perfecto. Ahora tengo trabajo que hacer. 123 00:13:26,938 --> 00:13:29,874 - Est�s despedido. - No me puede despedir. 124 00:13:29,974 --> 00:13:33,361 Claro que si, Wisdom. Este trabajo no es adecuado para ti. 125 00:13:33,461 --> 00:13:36,931 Vales mucho m�s. Te estoy haciendo un favor. 126 00:13:37,031 --> 00:13:45,630 - No necesito favores, necesito un trabajo. - Ahora est�s en mi edificio. 127 00:13:56,616 --> 00:13:59,658 - �Estuviste �stas �ltimas noches con Karen? - Si. 128 00:13:59,758 --> 00:14:03,872 Nos gustar�a que de vez en cuando nos avises donde andas. 129 00:14:03,972 --> 00:14:07,150 Dios, �Hasta cuando tendr� que pedir permiso y me dejar�n tranquilo? 130 00:14:07,250 --> 00:14:10,001 En esos casos s�lo pido que nos llames, comunicaci�n. 131 00:14:10,101 --> 00:14:13,423 No nos comunicas nada. 132 00:14:13,523 --> 00:14:17,493 Debes ser mas comunicativo. 133 00:14:17,593 --> 00:14:20,463 Nadie comunica nada. 134 00:14:20,563 --> 00:14:24,425 Se encierran en sus casas, o salen por ah� a dar vueltas en sus autos. 135 00:14:24,525 --> 00:14:26,798 ...y usan el tel�fono para hablar con el vecino. 136 00:14:26,898 --> 00:14:29,313 �No te sientes seguro? Compras un arma... 137 00:14:29,413 --> 00:14:35,318 Ves a una persona sospechosa, la matas, y sales en noticiero de las 6. 138 00:14:35,418 --> 00:14:38,613 - Todos quieren ser estrellas de cine. - Yo no. 139 00:14:38,713 --> 00:14:41,874 Uno en un mill�n. Mereces una medalla. 140 00:14:41,974 --> 00:14:45,560 Hablas como veterano y apenas tienes 45 a�os. 141 00:14:45,660 --> 00:14:47,461 Cuarenta y cinco. 142 00:14:47,561 --> 00:14:52,667 Me faltan 5 para los 50. 30 para los 75. 143 00:14:52,767 --> 00:14:55,968 Tu madre me sobrepasar�. 144 00:14:56,068 --> 00:14:59,397 - Muchas hostilidades, Lloyd. - Es un mundo hostil, hijo. 145 00:14:59,497 --> 00:15:02,393 - �Quer�as un mundo perfecto? - S�lo estaba pensando. 146 00:15:02,493 --> 00:15:04,629 - �En qu�? - En un mundo mejor. 147 00:15:04,729 --> 00:15:10,317 - �Y crees con derecho? - �Por qu� siempre te atormentas? 148 00:15:10,417 --> 00:15:12,214 No tengo nada m�s que hacer. 149 00:15:12,314 --> 00:15:13,529 Encuentra un trabajo. 150 00:15:13,629 --> 00:15:16,623 No quiero discutir de eso ahora, dej�moslo as� por favor. 151 00:15:16,723 --> 00:15:20,447 Debes asumir tus responsabilidades. Eso debes tenerlo claro. 152 00:15:20,547 --> 00:15:22,760 Si, lo s�. 153 00:15:22,860 --> 00:15:25,384 Bien. 154 00:15:31,996 --> 00:15:35,065 Te averguenzas de mi, pap�. 155 00:15:35,165 --> 00:15:40,462 Siempre esperaste que yo fuera un profesional, un abogado. 156 00:15:40,562 --> 00:15:44,464 Hombre de negocios, pero no lo fu�, te defraud�. 157 00:15:44,564 --> 00:15:48,576 �Y lo que t� esperas de ti mismo? 158 00:15:50,605 --> 00:15:56,060 "�Cometi� alg�n crimen en los �ltimos 5 a�os?" 159 00:15:56,160 --> 00:16:01,346 "No. " 160 00:16:13,493 --> 00:16:18,922 Bienvenido a Burger City, �Cu�l es su pedido, por favor? 161 00:16:19,440 --> 00:16:22,935 John, trabajar en City Burger no es lo peor del mundo. 162 00:16:23,035 --> 00:16:26,604 Tengo 23 a�os Karen, trabajo en las hamburguesas para vivir. 163 00:16:26,704 --> 00:16:28,205 Es un trabajo. 164 00:16:28,305 --> 00:16:30,667 Ganas dinero y es bueno para la autoestima. 165 00:16:30,767 --> 00:16:33,428 Por favor, no quiero que me analices ahora. 166 00:16:33,528 --> 00:16:36,556 - No lo estoy haciendo. - Si lo haces. 167 00:16:36,656 --> 00:16:39,809 No solo odias tu trabajo en City Burger... 168 00:16:39,909 --> 00:16:41,927 ...sino que al mundo entero. 169 00:16:42,027 --> 00:16:44,628 �Crees que me gusta trabajar dos turnos? 170 00:16:44,728 --> 00:16:48,358 - Pero lo hago, �Sabes porque? - No tengo idea. 171 00:16:48,458 --> 00:16:52,704 Porque no ser� as� para siempre. Alg�n d�a las cosas mejorar�n. 172 00:16:52,804 --> 00:16:54,989 Gracias, pero no es as� para m�, Karen. 173 00:16:55,089 --> 00:16:59,410 Cambia tu actitud, John. Debes ser m�s positivo. 174 00:16:59,510 --> 00:17:06,450 �Me pones nervioso! �Podemos intentar divertirnos ahora? 175 00:17:37,663 --> 00:17:42,867 S�, s�, mant�n la calma. No necesitas hacer nada m�s. 176 00:17:42,967 --> 00:17:45,753 Lo har�. 177 00:17:45,853 --> 00:17:51,826 John, necesitas estar un tiempo solo, para que puedas analizar tu situaci�n. 178 00:17:51,926 --> 00:17:56,421 Perfecto Karen, ahora s� lo que piensas. 179 00:17:56,521 --> 00:18:01,893 �Porqu� te es tan dif�cil admitir la realidad? Vives en tu propio mundo. 180 00:18:01,993 --> 00:18:06,972 Me gusta as�, estoy a salvo �verdad? Nada de sorpresas. 181 00:18:07,072 --> 00:18:10,526 Eso es vac�o. 182 00:18:19,785 --> 00:18:22,070 Tienes una buena vida, John. 183 00:18:22,170 --> 00:18:27,325 Y si no est�s satisfecho con ella, debes intentar mejorarla. 184 00:18:27,425 --> 00:18:32,422 Es la �nica manera. 185 00:18:32,522 --> 00:18:39,862 Cuando estaba en la Escuela, me dijeron que podr�a hacer lo que me propusiera. 186 00:18:39,962 --> 00:18:44,734 Y les cre�. 187 00:19:10,123 --> 00:19:14,336 Vamos, vamos. 188 00:19:14,436 --> 00:19:17,897 Wisdom, puedes venir a mi oficina, ahora. 189 00:19:17,997 --> 00:19:21,111 Luego, d�jame terminar estas hamburguesas. 190 00:19:21,211 --> 00:19:24,011 Ahora. 191 00:19:53,830 --> 00:19:55,931 Incre�ble. 192 00:19:56,031 --> 00:19:59,410 Me despidieron de City Burger, por mentir. 193 00:19:59,510 --> 00:20:00,511 Karen ten�a raz�n. 194 00:20:00,611 --> 00:20:04,032 Estaba enojado porque nunca ten�a una oportunidad justa. 195 00:20:04,132 --> 00:20:11,190 Ten�a que hacer cambios en mi vida, tomar algunos riesgos. 196 00:20:14,283 --> 00:20:18,537 Nunca volver�a a ponerme chaqueta y corbata. 197 00:20:18,637 --> 00:20:22,199 No hab�a campo para m� en el mundo de los negocios. 198 00:20:22,299 --> 00:20:27,634 Y lo acept� con resignaci�n. 199 00:20:31,899 --> 00:20:38,280 Entonces, decid� convertirme en lo que el mundo esperaba de mi. 200 00:20:38,380 --> 00:20:42,225 La sociedad no me dejaba otro camino que ser... 201 00:20:42,325 --> 00:20:47,064 ...un criminal. 202 00:20:47,956 --> 00:20:55,805 S�lo ten�a un problema. Era un criminal, sin un crimen. 203 00:20:55,905 --> 00:21:00,426 Un robo, es retribuci�n por una inversi�n de 3 minutos. 204 00:21:00,526 --> 00:21:06,315 Pero hay que obtener buen dinero para que valga la pena. 205 00:21:06,415 --> 00:21:09,734 Un secuestro era tambi�n una posibilidad. 206 00:21:09,834 --> 00:21:19,333 Pero que me detengan por un ni�o llor�n, era inconcebible. 207 00:21:19,785 --> 00:21:22,780 Incendio premeditado, ten�a en mente. 208 00:21:22,880 --> 00:21:31,479 Pero a menos que yo fuera el due�o del edificio, no ganaba nada. 209 00:21:37,902 --> 00:21:42,790 Asesinato... ni pensarlo. 210 00:21:42,890 --> 00:21:48,790 Yo no no podr�a matar a nadie. 211 00:21:59,914 --> 00:22:03,993 Estaba empezando a pensar que la idea de ser un criminal tambi�n fracasar�a. 212 00:22:04,093 --> 00:22:10,839 Estaba desesperado. Necesitaba hacer algo. 213 00:22:57,840 --> 00:23:03,840 EL D�A QUE LA TIERRA SE DETUVO 214 00:23:04,841 --> 00:23:07,841 Sonr�e. 215 00:23:11,406 --> 00:23:15,718 Se pierden 3.500 empleos al d�a en este pa�s. 216 00:23:15,818 --> 00:23:19,913 Yo era alguien que pensaba ser capaz de ayudar. 217 00:23:20,013 --> 00:23:23,400 Ten�a trabajo, estudi�. Tuve �xito. 218 00:23:23,500 --> 00:23:28,229 Nunca pens� que estas condiciones existir�an... 219 00:23:28,329 --> 00:23:33,143 Pero ahora s� que le puede pasar a cualquiera. 220 00:23:33,243 --> 00:23:37,312 Mi padre me inculcaba cosas, eso me molestaba. 221 00:23:37,412 --> 00:23:40,313 Siempre me dec�a, haz bien tu trabajo y s� honesta. 222 00:23:40,413 --> 00:23:43,844 �Qu� saque con eso? A la calle. 223 00:23:43,944 --> 00:23:48,206 Pagaba todas mis cuentas, tengo que pedir dinero prestado. 224 00:23:48,306 --> 00:23:51,402 Ahora me dijeron que no sirvo, que perder� mi casa. 225 00:23:51,502 --> 00:23:58,883 Creo que tendremos que embargar m�s propiedades y empresas agr�colas. 226 00:23:58,983 --> 00:24:04,680 Norman Larson creci� en esta casa. Que fu� de su fam�lia por 100 a�os. 227 00:24:04,780 --> 00:24:08,299 Hoy saca sus �ltimas cosas, antes de que el banco la tome. 228 00:24:08,399 --> 00:24:11,600 Los bancos no tienen la culpa. 229 00:24:11,700 --> 00:24:14,948 No forzamos a las personas a pedir nuevos pr�stamos. 230 00:24:15,048 --> 00:24:17,534 Se sienten fr�giles. 231 00:24:17,634 --> 00:24:23,655 Dicen que ahora en vez de disfrutar de su jubilaci�n, despu�s de toda una vida de trabajo. 232 00:24:23,755 --> 00:24:27,456 Se ven despojados de todo. 233 00:24:27,556 --> 00:24:29,745 Esto realmente no puede estar sucediendo. 234 00:24:29,845 --> 00:24:33,115 Es un crimen lo que pasa, debe ser controlado por la ley. 235 00:24:33,215 --> 00:24:39,529 No hablamos de la crisis agr�cola. Hablamos de crisis para todo el pa�s. 236 00:24:39,629 --> 00:24:43,449 La gente deber�a rebelarse contra esta clase de injusticia... 237 00:24:43,549 --> 00:24:48,304 Y si alguien toma la defensiva, y si ayuda a una sola persona... 238 00:24:48,404 --> 00:24:54,398 ...su labor cubrir� una vida de trabajo. 239 00:24:58,399 --> 00:25:03,599 ESTACI�N CENTRAL 240 00:25:20,543 --> 00:25:23,879 �Qu� rayos est� pasando aqui? 241 00:25:23,979 --> 00:25:29,443 �C�mo es posible que Am�rica deje este problema sin control? 242 00:25:29,543 --> 00:25:35,073 �Qu� pasar�a si mis padres lo perdieran todo? �Qu� har�an? 243 00:25:35,173 --> 00:25:37,601 �Adonde ir�an? 244 00:25:37,701 --> 00:25:41,996 �Saben?, nunca me imagin� pasando por tal situaci�n. 245 00:25:42,096 --> 00:25:46,918 Una vez don� 20 d�lares para la fundaci�n que salva ballenas. 246 00:25:47,018 --> 00:25:52,923 Pero aqu�, parec�a que la sociedad estaba abandonando a su propia gente. 247 00:25:53,023 --> 00:25:57,261 En realidad, la gente necesitaba ayuda. 248 00:25:57,361 --> 00:25:59,930 As� que tom� una decisi�n. 249 00:26:00,030 --> 00:26:07,087 Seria un criminal que ayudar�a a las personas, y no contra ellas. 250 00:26:22,384 --> 00:26:24,035 �Puedo ayudarte, hijo? 251 00:26:24,135 --> 00:26:29,249 Si, se�or. �Qu� tipo de arma puedo comprar con unos 300 � 400 d�lares? 252 00:26:29,349 --> 00:26:34,670 - �Manual o semiautom�tica? - Semiautom�tica podr�a ser. 253 00:26:34,770 --> 00:26:39,258 Te puedo preguntar �Te podr� servir un arma de segunda mano? 254 00:26:39,358 --> 00:26:44,438 - Depende de la que tenga. - Tengo una Uzi. 255 00:26:44,538 --> 00:26:49,476 Me gustar�a verla. 256 00:27:04,623 --> 00:27:07,918 - �Esta compra es legal? - Si, se�or. 257 00:27:08,018 --> 00:27:12,047 A menos que usted sea un criminal. 258 00:27:12,147 --> 00:27:15,892 Puede transformarse f�cilmente. 259 00:27:15,992 --> 00:27:21,022 - �Transformarse? - A autom�tica. 260 00:27:21,122 --> 00:27:25,841 Claro. 261 00:27:28,253 --> 00:27:34,284 - Vaya, esto es una locura. - Una locura en su mejor momento. 262 00:27:34,384 --> 00:27:36,870 Una locura vendida. 263 00:27:36,970 --> 00:27:40,198 Era dinero para comprar un auto, �Pero qu� rayos? 264 00:27:40,298 --> 00:27:46,420 Ser�a el evento m�s importante de mi vida. 265 00:27:53,986 --> 00:27:59,182 Mis padres siempre dec�an que hab�a que practicar para ser bueno en algo. 266 00:27:59,282 --> 00:28:05,294 Y ser un criminal no era la excepci�n. 267 00:29:00,274 --> 00:29:04,175 - Hola. - Hola. 268 00:29:04,275 --> 00:29:10,248 - �No te importa que est� aqui? - No, claro que no. 269 00:29:10,348 --> 00:29:15,142 - �Tienes hambre? - Si, mucha. 270 00:29:15,242 --> 00:29:18,529 Traje tu comida favorita. 271 00:29:18,629 --> 00:29:23,432 China. 272 00:29:24,593 --> 00:29:27,370 �Vamos a sentarnos? 273 00:29:27,470 --> 00:29:30,094 Solo necesito cambiarme. �Puedes desabrocharme el cierre? 274 00:29:30,194 --> 00:29:34,394 Claro. 275 00:29:43,944 --> 00:29:46,722 - �Qu� estas haciendo? - Nada. 276 00:29:46,822 --> 00:29:50,767 Pareces un hombre diferente. 277 00:29:50,867 --> 00:29:55,337 Lo soy. 278 00:29:57,373 --> 00:30:03,257 - Te extra��. - Yo tambi�n. 279 00:30:08,717 --> 00:30:15,181 - Te amo. - Te amo. 280 00:30:15,932 --> 00:30:21,315 �A d�nde me llevas? 281 00:31:14,316 --> 00:31:19,316 CAFETER�A GERIS' 282 00:33:13,605 --> 00:33:17,000 Buenos d�as. 283 00:33:17,100 --> 00:33:20,211 - Olvid� sacar la basura, lo siento. - Hoy es el d�a. 284 00:33:20,311 --> 00:33:23,464 Si, hoy es el d�a. 285 00:33:23,564 --> 00:33:26,888 No te olvides de ponerlos esta noche de vuelta, �correcto? 286 00:33:26,988 --> 00:33:29,428 Correcto. 287 00:33:29,528 --> 00:33:31,722 �Qu� vas a hacer ahora? 288 00:33:31,822 --> 00:33:37,311 Necesito llamar a un cliente al extranjero. Ser�a bueno tomarnos unas vacaciones. 289 00:33:37,411 --> 00:33:42,189 �En el extranjero? Si, ser�a bueno. 290 00:33:42,289 --> 00:33:44,090 Te ver� m�s tarde. 291 00:33:44,190 --> 00:33:48,528 Ponte ropa, o volver�s locas a las chicas del vecindario. 292 00:33:48,628 --> 00:33:51,300 Est� bien. 293 00:34:43,897 --> 00:34:48,001 Hola, dijiste que hoy pod�a usar tu auto, �Est� bien? 294 00:34:48,101 --> 00:34:54,565 - �Y las llaves? - Est�n en mi bolso. 295 00:34:55,508 --> 00:34:57,385 �Est�s bien, John? 296 00:34:57,485 --> 00:35:02,056 Si, muy bien, nada de que preocuparse. �Por qu� preguntas eso? 297 00:35:02,156 --> 00:35:07,978 - Est�s p�lido, �Est�s enfermo? - No, solo necesito un poco de sol. 298 00:35:08,078 --> 00:35:13,959 Oh, rayos. Lo siento, lo siento. 299 00:35:14,251 --> 00:35:17,620 Cari�o, est�s sudando. 300 00:35:17,720 --> 00:35:21,722 - Es la emoci�n. - �Qu� emoci�n? 301 00:35:21,822 --> 00:35:24,902 La posibilidad de encontrar un buen empleo, mam�. 302 00:35:25,002 --> 00:35:28,747 Estoy ansioso, mam�. El mundo me espera. 303 00:35:28,847 --> 00:35:32,709 �Buscar�s trabajo vestido as�? 304 00:35:32,809 --> 00:35:36,716 �Qu� tiene de malo usar esta ropa? 305 00:35:36,816 --> 00:35:41,216 Pareces un terrorista. 306 00:35:41,316 --> 00:35:45,019 Me tengo que ir. 307 00:35:53,746 --> 00:35:56,248 Vamos, auto. 308 00:35:56,348 --> 00:36:00,527 Oh, no. 309 00:36:00,627 --> 00:36:04,954 Vamos auto. �Vamos, auto! 310 00:36:05,054 --> 00:36:09,554 �Oh, carajo! 311 00:36:17,893 --> 00:36:23,264 No puede ser. 312 00:36:39,163 --> 00:36:41,382 John, �Qu� estas haciendo aqui? 313 00:36:41,482 --> 00:36:43,988 El auto se averi�. �Qu� haces aqu�? 314 00:36:44,088 --> 00:36:46,511 Vine a buscarte. 315 00:36:46,611 --> 00:36:51,724 - �Por qu�? - Almorzar�amos juntos �Lo olvidaste? 316 00:36:51,824 --> 00:36:56,169 Lo olvidaste. �A d�nde ibas? 317 00:36:56,269 --> 00:36:58,606 Iba a pasar al banco. 318 00:36:58,706 --> 00:37:01,809 Entra, te llevar� al banco y despu�s almorzamos. 319 00:37:01,909 --> 00:37:07,022 No, mejor me quedar� en el auto y llamar� una gr�a. 320 00:37:07,122 --> 00:37:13,802 Volver�s enseguida y llamar�s desde el banco. 321 00:37:15,721 --> 00:37:21,783 - �No te molesta? - No, para nada, vamos. 322 00:37:24,947 --> 00:37:26,890 Gracias por traerme, nos vemos m�s tarde. 323 00:37:26,990 --> 00:37:32,887 �Y como volver�s a tu auto? �C�mo volver�s a tu auto? 324 00:37:32,987 --> 00:37:35,488 Ya pensar� en algo. Vete a trabajar. 325 00:37:35,588 --> 00:37:37,809 Cari�o, hoy es mi d�a libre. 326 00:37:37,909 --> 00:37:40,887 Puedo estacionarme aqu� y seguir esper�ndote. 327 00:37:40,987 --> 00:37:44,565 En este banco no puedes estacionarte aqu�. 328 00:37:44,665 --> 00:37:47,067 - �Est�s bien? - Si, estoy bien. 329 00:37:47,167 --> 00:37:51,513 - �Est�s seguro? - S�. 330 00:37:51,613 --> 00:37:58,695 - Mira, �no te importa esperar? - No. 331 00:37:58,795 --> 00:38:06,886 Bien, esp�rame entonces. Pero qu�date aqu�. 332 00:38:06,986 --> 00:38:15,151 Y no apagues el motor. �Bien? 333 00:38:15,251 --> 00:38:19,306 Ok. 334 00:38:19,406 --> 00:38:23,751 Bien. 335 00:38:23,851 --> 00:38:28,171 Qu�date ah�. 336 00:38:39,049 --> 00:38:44,062 - �Usted es el guardia aqu�, verdad? - S�, se�or, as� es. 337 00:38:44,162 --> 00:38:48,082 �Tiene sentido del humor? 338 00:38:48,182 --> 00:38:50,093 - Si. - Bien. 339 00:38:50,193 --> 00:38:54,555 Porque tengo un chiste verdaderamente gracioso. 340 00:38:54,655 --> 00:39:02,078 - �Qu� quieres que haga? - Para comenzar, tomar� esto. 341 00:39:02,237 --> 00:39:05,307 Maravilloso. 342 00:39:05,407 --> 00:39:09,942 �Qu�dese en el piso! 343 00:39:11,863 --> 00:39:14,983 �Todos para este lado! �Vamos! 344 00:39:15,083 --> 00:39:17,101 �Ahora, ahora, vamos! 345 00:39:17,201 --> 00:39:24,890 �Todos al piso! �D�jenme ver sus manos! 346 00:39:36,980 --> 00:39:38,980 Carajo. 347 00:39:40,981 --> 00:39:45,769 �Mantengan su cabeza abajo! 348 00:39:55,053 --> 00:39:57,222 Estoy cerrando mi cuenta aqu�. 349 00:39:57,322 --> 00:40:01,330 Ustedes enc�rguense del papeleo, yo ya no hago eso m�s. 350 00:40:01,430 --> 00:40:05,531 Bien. 351 00:40:05,631 --> 00:40:08,631 Bien. 352 00:40:08,924 --> 00:40:11,318 Ahora quiero... 353 00:40:11,418 --> 00:40:16,265 ...quiero... �Carajo! 354 00:40:16,365 --> 00:40:19,426 Quiero. 355 00:40:19,526 --> 00:40:24,097 Dos docenas de huevos, un caja de leche... �Maldita sea, lista incorrecta! 356 00:40:24,197 --> 00:40:26,757 �Bien! Est� bien, la tengo aqu�. 357 00:40:26,857 --> 00:40:30,618 Si hacen lo que les digo, nada les pasar�. 358 00:40:30,718 --> 00:40:31,962 �Bien? 359 00:40:32,062 --> 00:40:36,975 No estoy aqu� por dinero, vine a otra cosa, necesito de su ayuda. 360 00:40:37,075 --> 00:40:40,676 Estoy buscando a la persona a cargo de Pr�stamos e Hipotecas. 361 00:40:40,776 --> 00:40:42,762 �Qui�n es? 362 00:40:42,862 --> 00:40:46,332 Escuchen, todos. �No tenemos todo el d�a! 363 00:40:46,432 --> 00:40:50,269 - Si, soy yo. - Est� bien, lev�ntese, r�pido. 364 00:40:50,369 --> 00:40:55,190 Mu�streme donde est�n los documentos de las hipotecas. 365 00:40:55,290 --> 00:40:59,277 No te har� nada, s�lo dime donde est�n. 366 00:40:59,377 --> 00:41:05,923 - Est�n al fondo, venga conmigo. - Bueno, vamos. 367 00:41:12,722 --> 00:41:14,123 - Est� cerrada. - �Qu�? 368 00:41:14,223 --> 00:41:17,558 Esta puerta siempre est� cerrada. Hay un bot�n ah�, presi�nelo. 369 00:41:17,658 --> 00:41:18,178 �Qu�? 370 00:41:18,278 --> 00:41:25,235 - �La puerta est� cerrada! - �Fuera de ah�, al�jese! 371 00:41:26,344 --> 00:41:33,501 �Muy bien, p�ngase de pie! La puerta est� abierta, �vamos! 372 00:41:46,663 --> 00:41:48,773 - �Qu� es esto? - Es la escritura. 373 00:41:48,873 --> 00:41:52,034 - �El original? - S�, lo que pediste. 374 00:41:52,134 --> 00:41:57,339 Genial, �Tienes m�s de estas? No me mienta. 375 00:41:57,439 --> 00:42:03,176 - Por all�. - Vamos. 376 00:42:09,134 --> 00:42:15,495 Permanece all�. �Nadie se mueva! 377 00:42:23,964 --> 00:42:28,136 �Qu� est�s haciendo? 378 00:42:29,419 --> 00:42:35,941 - �Qu� vas a hacer con estos archivos? - Tengo que concentrarme. 379 00:42:43,849 --> 00:42:46,844 - �Verdad, no hay otros archivos? - �Eso es todo! 380 00:42:46,944 --> 00:42:49,098 �Fuera! 381 00:42:58,863 --> 00:43:03,726 - Vamos, vamos. - Todos los archivos se queman. 382 00:43:03,826 --> 00:43:09,481 - �Destruiste mis archivos! - �Por supuesto, eso seguro, al piso r�pido! 383 00:43:09,581 --> 00:43:15,169 �Todo el mundo quieto! �Qu� nadie se mueva! 384 00:43:28,770 --> 00:43:31,871 �Dios mio! 385 00:43:31,971 --> 00:43:36,071 �Rayos! 386 00:43:41,472 --> 00:43:45,472 Vamos! 387 00:43:45,773 --> 00:43:47,408 �Vamos, vamos, vamos, vamos! 388 00:43:47,508 --> 00:43:53,564 - �Qu� haces con esa arma? - Debiste esperarme, �D�nde estabas? 389 00:43:53,664 --> 00:43:55,904 Ten�a hambre, fui a comprar un Tofutti. 390 00:43:56,004 --> 00:43:57,418 �Tofutti? 391 00:43:57,518 --> 00:44:00,704 John, por favor, �Qu� es esto? Me est�s asustando. 392 00:44:00,804 --> 00:44:08,844 No hagas preguntas, vamos a la autopista. Y no excedas la velocidad. 393 00:44:09,595 --> 00:44:14,581 Te traje uno. 394 00:44:30,957 --> 00:44:34,377 �Podr�as decirme que diablos est� sucediendo? 395 00:44:34,477 --> 00:44:39,432 C�llate y conduce. 396 00:44:41,792 --> 00:44:45,454 Escucha idiota, he conducido una hora y a�n no has dicho nada. 397 00:44:45,554 --> 00:44:50,700 No s� que hiciste, porque est�s armado y ni hacia donde vamos. 398 00:44:50,800 --> 00:44:54,329 - Agradesco tu paciencia, Karen. - �No vengas con tonter�as! 399 00:44:54,429 --> 00:44:56,789 �Qu� es �sto? 400 00:44:56,889 --> 00:45:00,000 �Qu� es �sto? Asi que robaste un banco. 401 00:45:00,100 --> 00:45:02,828 - 700 d�lares para gasolina... - �Est�s loco? 402 00:45:02,928 --> 00:45:07,683 �Robas un banco y s�lo tomas 700 d�lares? �Por qu� robaste un banco? 403 00:45:07,783 --> 00:45:14,664 - C�llate y escucha por... - �Carajo, esto realmente en basura! 404 00:45:14,764 --> 00:45:19,268 - �Adonde vas? - �Tan lejos como pueda de t�! 405 00:45:19,368 --> 00:45:20,970 Detente, por favor. 406 00:45:21,070 --> 00:45:24,287 �Me convert� en tu c�mplice por 700 d�lares? 407 00:45:24,387 --> 00:45:26,900 No puedo creerlo. 408 00:45:27,000 --> 00:45:29,486 - �Terminaste? - �No! 409 00:45:29,586 --> 00:45:32,364 - Si. - Cierto. 410 00:45:32,464 --> 00:45:34,824 Primero, yo no rob� ese banco. 411 00:45:34,924 --> 00:45:38,077 Los 700 d�lares son m�os. Los saqu� para gasolina y gastos. 412 00:45:38,177 --> 00:45:41,539 - Entonces, �Qu� hiciste ah�? - Dejame explicar. 413 00:45:41,639 --> 00:45:43,708 - �Excelente! - �D�jame terminar! 414 00:45:43,808 --> 00:45:47,128 - Soy todo o�dos. - �Mant�n la boca cerrada! 415 00:45:47,228 --> 00:45:49,463 - Bien. - Cierto... 416 00:45:49,563 --> 00:45:54,076 Imagina lo siguiente, estamos casados, tendremos 35 a�os. 417 00:45:54,176 --> 00:45:58,346 Tenemos todo. Dos autos, dos hijos, dos perros... 418 00:45:58,446 --> 00:46:01,075 Y muchas cuentas. �Y ese es tu problema! 419 00:46:01,175 --> 00:46:05,812 - �Por qu� ser�a mi problema? - �Estoy hablando hipot�ticamente! 420 00:46:05,912 --> 00:46:10,900 El problema es que fui despedido y no podemos pagar la hipoteca de la casa. 421 00:46:11,000 --> 00:46:17,906 Y pronto el banco se quedar� con todo. �Qu� har�as en esa situaci�n? 422 00:46:18,006 --> 00:46:21,985 - Har�a lo imposible por sobrevivir. - Exactamente. 423 00:46:22,085 --> 00:46:25,680 La gente est� desportegida y nadie hace nada para arreglarlo. 424 00:46:25,780 --> 00:46:30,851 Hice algo. Conozco una forma de sabotear el sistema. 425 00:46:30,951 --> 00:46:32,252 �De veras? �C�mo? 426 00:46:32,352 --> 00:46:34,814 Vol� y quem� todos los documentos hipotecarios. 427 00:46:34,914 --> 00:46:38,183 Microfilmes, documentos firmados, todo. 428 00:46:38,283 --> 00:46:40,652 �Est�s loco? 429 00:46:40,752 --> 00:46:45,615 Nunca he estado tan seguro de una cosa en toda mi vida. 430 00:46:45,715 --> 00:46:49,227 No veo de que servir� quemar hipotecas. 431 00:46:49,327 --> 00:46:53,222 - Cr�eme John, ahora soy tu complice. - Es un aviso, Karen. 432 00:46:53,322 --> 00:46:55,249 No eliminar� el problema, pero los prevenimos. 433 00:46:55,349 --> 00:47:00,029 Les dar� tiempo a los agricultores para rehacerse. 434 00:47:00,129 --> 00:47:04,140 - �Quiero hacer algo! - �Desde cu�ndo te convertiste en idealista? 435 00:47:04,240 --> 00:47:07,813 �No fuiste t� quien dijo que deber�a cambiar mi actitud, que fuera m�s positivo sobre mi vida? 436 00:47:07,913 --> 00:47:12,656 No creo que nada de esto sea positivo, John. Intento ser racional. 437 00:47:12,756 --> 00:47:15,857 Amenazar a la gente con armas simplemente est� mal. 438 00:47:15,957 --> 00:47:20,981 Como puedes intentar justificarlo, si eso est� mal. 439 00:47:21,081 --> 00:47:25,611 Trat� de enviarte lejos. No quer�a involucrarte en esto. 440 00:47:25,711 --> 00:47:29,281 No sab�a lo que planeabas. 441 00:47:29,381 --> 00:47:33,702 Puedes tomar un avi�n de regreso en el siguiente pueblo vecino. 442 00:47:33,802 --> 00:47:38,498 Necesitamos entregarnos. Yo no soy realmente tu c�mplice, �verdad? 443 00:47:38,598 --> 00:47:43,270 �Verdad? 444 00:47:43,894 --> 00:47:48,048 Yo me voy cari�o. Y quiero saber si cuento contigo. 445 00:47:48,148 --> 00:47:53,011 �Estoy en medio del desierto! 446 00:47:53,111 --> 00:47:59,027 No fuiste honesto conmigo, John. 447 00:48:00,827 --> 00:48:04,764 No puedo cambiar lo ocurrido. 448 00:48:04,864 --> 00:48:10,944 - Y no puedo obligarte a quedarte. - No, no puedes. 449 00:48:11,044 --> 00:48:15,574 Pero te amo. 450 00:48:15,674 --> 00:48:19,619 Y te necesito. 451 00:48:19,719 --> 00:48:27,524 Me gustar�a tener la oportunidad de probar que no soy un perdedor. 452 00:48:34,399 --> 00:48:40,377 Esperar� en el auto hasta que decidas. 453 00:49:48,793 --> 00:49:51,705 �Sigues enojada conmigo? 454 00:49:51,805 --> 00:49:57,877 - Si. - Se te pasar�. 455 00:49:57,977 --> 00:50:03,809 Si me pasar�. 456 00:50:03,909 --> 00:50:06,910 YUCCA COMIDA, GASOLINA 457 00:50:07,010 --> 00:50:08,303 �Qu� compraste? 458 00:50:08,403 --> 00:50:13,391 Magdalenas, galletas con chispas de chocolate, Pastel de frutas, cheetos y palomitas de ma�z. 459 00:50:13,491 --> 00:50:16,478 - Comida chatarra. - Lo mejor para el camino. 460 00:50:16,578 --> 00:50:21,149 - �Qu� sabes al respecto? - Nada. 461 00:50:21,249 --> 00:50:25,736 - �D�nde estamos? - A algunos kil�metros de Yucca, Arizona. 462 00:50:25,836 --> 00:50:30,148 - �Cu�l es el plan? - Bueno, tenemos algunas opciones. 463 00:50:30,248 --> 00:50:35,912 Podemos cruzar Arizona a Nuevo M�xico. O ir al norte por carreteras peque�as. 464 00:50:36,012 --> 00:50:40,291 - Nunca he estado en el sudoeste. - Yo tampoco. 465 00:50:40,391 --> 00:50:45,713 Nunca estuve en los Estados del Suroeste. 466 00:50:45,813 --> 00:50:49,467 Dame esa botella. 467 00:50:49,567 --> 00:50:55,331 Hey, todav�a no la termino. 468 00:50:58,617 --> 00:51:03,371 All� iremos nosotros. 469 00:51:48,121 --> 00:51:54,077 Hola, �podr�as comprobar una direcci�n para mi? 470 00:52:30,560 --> 00:52:38,246 Es extra�o que entre un hombre armado a un banco y no robe dinero. 471 00:52:38,433 --> 00:52:40,334 �Y qu� tiene de extra�o? 472 00:52:40,434 --> 00:52:48,096 Para ti solo ser�a sospechoso si hubiera tomado el dinero. 473 00:52:49,386 --> 00:52:53,707 Wisdom me parece otro idealista loco. 474 00:52:53,807 --> 00:52:59,772 Quiz�s, esta vez no Sr. Cooper. 475 00:53:05,073 --> 00:53:08,674 ALBURQUERQUE L�MITE DE CIUDAD 476 00:53:08,774 --> 00:53:12,774 BANCO MERCANTIL DE ALBURQUERQUE 477 00:53:17,237 --> 00:53:22,317 Dos salidas, un guardia con un arma peque�a, ser� r�pido. 478 00:53:22,417 --> 00:53:26,194 - �C�mo te sientes? - Nunca me senti mejor. 479 00:53:26,294 --> 00:53:28,595 Bueno Karen, uno de nosotros tendr� que conducir. 480 00:53:28,695 --> 00:53:33,695 Y a menos que quieras hacer el trabajo, sugiero que tomes t� el volante. 481 00:53:33,795 --> 00:53:35,989 De acuerdo. 482 00:53:36,089 --> 00:53:40,584 - Oye, �Qui�n es tu compa�ero? - T� lo eres. 483 00:53:40,684 --> 00:53:43,128 Bien. 484 00:53:43,228 --> 00:53:46,256 Nada de ir a comprar Tofutti, esta vez. 485 00:53:46,356 --> 00:53:51,144 Sin Tofutti. 486 00:53:51,244 --> 00:53:52,645 Ok. 487 00:53:52,745 --> 00:53:58,726 Qu�date aqu� tres minutos. Luego ve al otro lado y espera. 488 00:53:58,826 --> 00:54:03,563 - Entendido. - �Segura? 489 00:54:03,663 --> 00:54:07,821 Ahora realmente soy tu c�mplice, �eh? 490 00:54:07,921 --> 00:54:13,909 - �Quieres desistir? - Si. 491 00:54:14,009 --> 00:54:18,414 Pero quiero estar contigo. 492 00:54:18,514 --> 00:54:20,666 Buena suerte. 493 00:54:20,766 --> 00:54:25,438 Para ti tambi�n. 494 00:55:32,499 --> 00:55:35,902 - Tiene que sacar su auto de aqu�, se�orita. - �Qu�? 495 00:55:36,002 --> 00:55:40,907 - Est� bloqueando un grifo de incendios. - Lo siento, me detuve aqu� por un segundo. 496 00:55:41,007 --> 00:55:46,971 Mi amigo fue al banco, ya viene en camino. 497 00:55:48,597 --> 00:55:54,383 Oh, ah� viene para ac�. 498 00:55:57,772 --> 00:56:02,902 - Bueno, entonces que tenga un buen d�a. - Lo tendr�. 499 00:56:03,002 --> 00:56:07,840 Realmente lo siento mucho. 500 00:56:17,958 --> 00:56:22,028 - �Qu� querian? - No pod�a estacionarme all�. 501 00:56:22,128 --> 00:56:27,242 - Fue un error. - S�, podr�a haber sido un gran error. 502 00:56:27,342 --> 00:56:33,459 - �C�mo te fu�? - Bien. 503 00:56:33,559 --> 00:56:35,374 John. 504 00:56:35,474 --> 00:56:41,672 �Crees que la gente que se beneficie te agradecer� esto? 505 00:56:41,772 --> 00:56:46,491 No lo s�. 506 00:57:30,492 --> 00:57:34,492 OFICINA DEL COMISARIO 507 00:58:31,150 --> 00:58:35,150 BIENVENIDOS A COLORADO 508 00:58:43,151 --> 00:58:47,330 - Est� bien, �Qu� tenemos? - Asaltaron 2 bancos m�s en Colorado. 509 00:58:47,430 --> 00:58:49,812 - �Nuestro chico? - Si, Wisdom. 510 00:58:49,912 --> 00:58:53,177 Desgraciado. 511 00:58:53,277 --> 00:58:58,590 Los clientes aplaudieron y celebraron cuando quem� los archivos. 512 00:58:58,690 --> 00:59:02,094 �Aplaudieron y celebraron? 513 00:59:02,787 --> 00:59:06,474 - Est� bien, caballeros, terminemos. - S�, se�or. 514 00:59:06,574 --> 00:59:12,027 Debemos detenerlo antes de que llegue a los bancos agr�colas. 515 00:59:12,127 --> 00:59:15,727 BANCO AGR�COLA STAPLETON 516 00:59:21,428 --> 00:59:26,001 Que tengan un buen d�a. 517 00:59:28,002 --> 00:59:33,002 "WISDOM ATACA PRIMER BANCO EN LOS �NGELES " 518 00:59:52,261 --> 00:59:57,261 WISDOM TODAV�A PROFUGO, FEDERALES BUSCAN 519 01:00:14,262 --> 01:00:19,163 SE INTENSIFICA BUSQUEDA DE PAREJA EN ATENTADOS BANCARIOS 520 01:00:19,263 --> 01:00:23,760 No ayuda a nadie aqu�. Simplemente perjudica al sistema bancario. 521 01:00:23,860 --> 01:00:28,090 El est� armado, es peligroso y ya fue condenado previamente. 522 01:00:28,190 --> 01:00:32,176 Y lo atraparemos. 523 01:01:27,953 --> 01:01:31,719 Se�or Wisdom, �Es cierto lo que dicen de su hijo? 524 01:01:31,819 --> 01:01:33,943 �Es culpable? 525 01:01:34,043 --> 01:01:36,950 Estos son los padres de John, Lloyd y Samantha Wisdom. 526 01:01:37,050 --> 01:01:38,973 Ninguno de los padres declar�. 527 01:01:39,073 --> 01:01:45,028 Dicen que John Wisdom, anteriormente hab�a tenido problemas con la ley. 528 01:01:45,128 --> 01:01:48,537 Cuando ten�a 19 a�os rob� un auto. 529 01:01:48,637 --> 01:01:50,358 Es una estrella de cine. 530 01:01:50,458 --> 01:01:54,604 La polic�a est� llevando a cabo una gran b�squeda de ellos. 531 01:01:54,704 --> 01:01:59,836 Qu�date con la medalla, hijo. 532 01:02:49,087 --> 01:02:52,491 Esto es muy, muy inc�modo. 533 01:02:52,591 --> 01:02:55,502 - �Qu�? - Leer as� sobre mi hombro. 534 01:02:55,602 --> 01:02:59,897 Agu�ntame. 535 01:02:59,997 --> 01:03:03,198 Odio esa foto. No se parece a m�. 536 01:03:03,298 --> 01:03:05,186 Cari�o, es una buena foto. 537 01:03:05,286 --> 01:03:10,040 Por supuesto que no, parezco est�pido. Deber�a salir la del banco con la Uzi. 538 01:03:10,140 --> 01:03:13,710 - �Una foto tuya muy macho? - Por supuesto, ni�a. 539 01:03:13,810 --> 01:03:19,883 Aqu� dice "Tiene una personalidad explosiva". Actitud explosiva, bien. 540 01:03:19,983 --> 01:03:28,047 - �Qu� dicen de m�? - Dice que eres una chica muy tonta... 541 01:03:28,499 --> 01:03:31,986 Eso te gusta, �no? 542 01:03:32,086 --> 01:03:35,239 Si. �T� no? 543 01:03:35,339 --> 01:03:39,826 Es mejor que vender rosas. 544 01:03:39,926 --> 01:03:42,779 Investigamos el fen�meno del "Criminal Vengador"... 545 01:03:42,879 --> 01:03:47,959 ...que se ha extendido en nuestra sociedad en los �ltimos a�os. 546 01:03:48,059 --> 01:03:52,889 El estado lo desaprueba, pero el p�blico da la bienvenida a estos criminales. 547 01:03:52,989 --> 01:03:56,492 Esta vez aparece un justiciero moderno, John Wisdom. 548 01:03:56,592 --> 01:04:02,973 Todav�a est� suelto y nadie saber d�nde atacar� de nuevo. 549 01:04:03,073 --> 01:04:06,518 - Espere un momento. - Wisdom junto a novia Karen... 550 01:04:06,618 --> 01:04:15,443 ...est�n en alg�n lugar del pa�s, planeando destruir archivos bancarios sobre hipotecas. 551 01:04:15,543 --> 01:04:20,297 Ya voy. 552 01:04:21,924 --> 01:04:25,544 Buenas noches cari�o. �Qu� puedo hacer por usted? 553 01:04:25,644 --> 01:04:27,662 Me gustar�a un cuarto. 554 01:04:27,762 --> 01:04:31,624 - �Para una o dos personas? - Dos. 555 01:04:31,724 --> 01:04:36,629 Puede firmar aqu�. 556 01:04:36,729 --> 01:04:43,719 - �No la conozco de alguna parte? - No me parece. 557 01:04:43,819 --> 01:04:48,974 - �Eres una estrella de cine? - No que yo sepa. 558 01:04:49,074 --> 01:04:52,726 Sin embargo, Yo te conozco de alg�n lugar. 559 01:04:52,826 --> 01:04:54,827 Lo siento, no nos conocemos ninguno de los dos. 560 01:04:54,927 --> 01:04:59,400 Y esa fue la intencion de Dios Hasta este momento. 561 01:04:59,500 --> 01:05:02,537 Eso creo. 562 01:05:02,637 --> 01:05:05,447 �Est� todo bien? 563 01:05:05,547 --> 01:05:10,494 - �No deber�as esperar en el auto? - Dios m�o, es la pareja Wisdom. 564 01:05:10,594 --> 01:05:13,746 Entre joven, nace frio. 565 01:05:13,846 --> 01:05:16,247 Yo soy Bill, el Gerente de este lugar. 566 01:05:16,347 --> 01:05:18,818 Y tu eres el hombre que ellos llaman Wisdom. 567 01:05:18,918 --> 01:05:24,048 - Es un gran placer, se�or. - Gracias Bill, ella es Karen. 568 01:05:24,148 --> 01:05:26,008 Hola es un placer. 569 01:05:26,108 --> 01:05:31,588 Los vi en la televisi�n. Se convertieron en celebridades. 570 01:05:31,688 --> 01:05:35,150 Bill, �Podemos dormir aqu� o te vamos a traer problemas? 571 01:05:35,250 --> 01:05:38,320 Ustedes son m�s que bienvenidos. 572 01:05:38,420 --> 01:05:42,482 Bill, te pediremos que mantengas todo esto en secreto. 573 01:05:42,582 --> 01:05:49,238 S�, por supuesto. No le dir� una palabra a nadie. 574 01:05:49,338 --> 01:05:52,199 Tienen la habitaci�n 308 gratis. 575 01:05:52,299 --> 01:05:56,370 - �Tiene una cama doble? - No, dos individuales. 576 01:05:56,470 --> 01:06:03,918 Despu�s de todo, no est�n casados. Y el precio es el mismo. 577 01:06:04,018 --> 01:06:08,557 - Si necesitan algo, haganmelo saber. - Ok, muchas gracias. 578 01:06:08,657 --> 01:06:11,842 - Muchas gracias. - Es un placer. 579 01:06:11,942 --> 01:06:16,845 - Buenas noches. - Buenas noches. 580 01:06:17,823 --> 01:06:21,084 Incre�ble. 581 01:06:21,184 --> 01:06:23,937 Me alegro de que todav�a hubiera un poco de agua caliente. 582 01:06:24,037 --> 01:06:30,360 Investigaciones recientes muestran lo que est� haciendo Wisdom. 583 01:06:30,460 --> 01:06:37,358 65% aprueba, 25% desaprueba y el 10% no ten�a opini�n. 584 01:06:37,458 --> 01:06:42,104 No me importa lo que diga la gente �l es genial y ella tambi�n. 585 01:06:42,204 --> 01:06:45,248 Era hora de que alguien haga algo con los bancos. 586 01:06:45,348 --> 01:06:49,169 Estoy muy feliz con eso. Gracias a �l, pude cosechar. 587 01:06:49,269 --> 01:06:54,590 Creo que toda la cosecha. Y si lo desean, pueden llevarse las m�quinas. 588 01:06:54,690 --> 01:06:58,010 �Qui�n es ese? Nunca escuch� hablar de �l. 589 01:06:58,110 --> 01:07:02,639 �Qu� deber�a significar este nombre? Nunca escuch� de �l. 590 01:07:02,739 --> 01:07:04,140 Es un buen chico... 591 01:07:04,240 --> 01:07:07,436 ...no le hace da�o a nadie y ayuda a la gente. 592 01:07:07,536 --> 01:07:11,856 No necesariamente apruebo lo que hace, pero admiro tu dedicaci�n. 593 01:07:11,956 --> 01:07:15,035 La gente tiene una opini�n incorrecta de John Wisdom. 594 01:07:15,135 --> 01:07:19,289 Estamos hablando de un hombre que invade instituciones federales... 595 01:07:19,389 --> 01:07:23,926 destruye documentos privados y pone a la gente en peligro. 596 01:07:24,026 --> 01:07:27,630 Este hombre, �Puede ser considerado un h�roe para las personas de este pa�s? 597 01:07:27,730 --> 01:07:30,382 Esta es una operaci�n de rutina para nosotros. 598 01:07:30,482 --> 01:07:37,847 Mr. Wisdom seguir� comprometi�ndose en delitos y eventualmente lo atraparemos. 599 01:07:37,947 --> 01:07:43,269 Y cuando eso suceda, ciertamente ir� a juicio legal. 600 01:07:43,369 --> 01:07:49,034 Gracias. No tengo m�s comentarios. 601 01:08:08,935 --> 01:08:13,235 Gracias. 602 01:08:15,332 --> 01:08:20,862 Esto es caminar en la direcci�n equivocada. 603 01:08:20,962 --> 01:08:28,786 La gente lo protege. Lo ven como una especie de h�roe. 604 01:08:28,886 --> 01:08:32,223 �Qu� har�as con eso? 605 01:08:32,323 --> 01:08:35,351 En verdad, no estoy realmente seguro. 606 01:08:35,451 --> 01:08:42,140 Pero pas� dos a�os en Vietnam, con marines y vi a los verdaderos h�roes. 607 01:08:42,240 --> 01:08:46,803 John Wisdom es solo un criminal. Viol� la ley. 608 01:08:46,903 --> 01:08:51,566 No importa lo que piense la gente de �l, esos son los hechos. 609 01:08:51,666 --> 01:08:57,380 Y lo atraparemos de cualquier manera. 610 01:08:57,480 --> 01:09:00,716 Y pagar�. 611 01:09:00,816 --> 01:09:07,873 Por supuesto que lo conseguir�s. Somos el FBI. 612 01:09:21,326 --> 01:09:22,327 �John? 613 01:09:22,427 --> 01:09:28,700 Soy yo, Bill. �Puedes venir aqu�? 614 01:09:28,800 --> 01:09:33,869 Si, espere. 615 01:09:42,688 --> 01:09:46,140 Quer�a dejar todo en secreto, John, pero no lo consegu�. 616 01:09:46,240 --> 01:09:48,260 Tuve que traerlos aqu�, quer�an conocerte. 617 01:09:48,360 --> 01:09:52,297 - Esta es mi esposa, Katie. - Dios te bendiga, hijo. 618 01:09:52,397 --> 01:09:58,144 Sab�amos que no ten�an tiempo de compras. Que Dios tambi�n bendiga a tu novia. 619 01:09:58,244 --> 01:10:04,233 Estos son Caroline y Matt Clark. Nuestros vecinos. 620 01:10:04,333 --> 01:10:11,899 - Tomen ropa, espero que les sirva. - Gracias. 621 01:10:12,958 --> 01:10:16,864 Traje munici�n para ti, 9 mm. Mant�n tu buen trabajo. 622 01:10:16,964 --> 01:10:17,988 Gracias se�or. 623 01:10:18,088 --> 01:10:22,142 Este es mi cu�ado y su esposa, Bob y Nancy Allenford. 624 01:10:22,242 --> 01:10:26,320 - Bob vende autos usados. - Es un verdadero placer conocerte. 625 01:10:26,420 --> 01:10:31,600 �Quieres dejar de ese viejo Subar�? 626 01:10:31,700 --> 01:10:34,553 �Qu� tal un Bronco 79'? 627 01:10:34,653 --> 01:10:41,730 - �Cuanto costar�a? - Contin�a con lo que est�s haciendo, hijo. 628 01:10:46,622 --> 01:10:51,859 Muchas gracias, se�or. 629 01:10:52,119 --> 01:10:58,962 Para que puedas verte hermosa para tu novio. 630 01:10:59,784 --> 01:11:03,980 Hey, �Puedo tomar una foto de ustedes con todo el grupo? 631 01:11:04,080 --> 01:11:08,651 - Si, claro. - �Bien, vamos a sacarla pronto! 632 01:11:08,751 --> 01:11:13,755 Todos estan aqui. Ve un poco hacia un lado. 633 01:11:13,855 --> 01:11:17,479 �Todos listos? 634 01:11:22,389 --> 01:11:24,992 - Muchas gracias. - De nada. 635 01:11:25,092 --> 01:11:27,879 Los dejaremos solos ahora, gracias por su tiempo. 636 01:11:27,979 --> 01:11:30,096 Gracias, Bill. 637 01:11:30,196 --> 01:11:35,334 Si ustedes dicen que les hacemos un favor, bueno, que as� sea. 638 01:11:35,434 --> 01:11:38,679 - Por supuesto. - Son gente asombrosa. 639 01:11:38,779 --> 01:11:44,162 - Buenas noches. - Buenas noches. 640 01:11:46,863 --> 01:11:50,863 Gracias. 641 01:11:58,005 --> 01:12:04,092 - �Sabes lo que esto significa? - S�. 642 01:12:24,580 --> 01:12:28,684 John Wisdom, soy el agente del FBI Williamson. 643 01:12:28,784 --> 01:12:31,161 Queda detenido. 644 01:12:31,261 --> 01:12:38,168 Coloque sus armas a distancia y salga con las manos sobre la cabeza. 645 01:12:38,268 --> 01:12:40,770 Karen Simmons, tambi�n queda detenida. 646 01:12:40,870 --> 01:12:46,993 Tire sus armas y salga con las manos sobre la cabeza. 647 01:12:47,093 --> 01:12:52,825 Tienen 30 segundos. 648 01:13:05,877 --> 01:13:11,178 Cinco segundos, Wisdom. 649 01:13:14,176 --> 01:13:19,396 Echen el gas adentro. 650 01:13:31,058 --> 01:13:36,013 �Esperen, no disparen! �No disparen! 651 01:13:36,113 --> 01:13:41,959 �Esperen, mont�n de idiotas! 652 01:13:42,619 --> 01:13:46,481 �Dejen de disparar! �Alto el fuego, alto el fuego! 653 01:13:46,581 --> 01:13:51,834 �Dejen de disparar! 654 01:13:53,254 --> 01:13:58,356 Mira lo que hicieron. 655 01:14:15,025 --> 01:14:17,762 "TU" 656 01:14:17,862 --> 01:14:24,162 "MADRE" 657 01:14:37,987 --> 01:14:40,565 - �Hola, se�oras y se�ores! - �Es Wisdom! 658 01:14:40,665 --> 01:14:43,617 �Todos detr�s del mostrador, acu�stense! 659 01:14:43,717 --> 01:14:49,706 Saben quienes somos. 660 01:14:49,806 --> 01:14:53,252 - �Alguien puede ayudar a la chica? - �T�, v�mos! 661 01:14:53,352 --> 01:14:54,908 - �Bien bien! - Mu�vanse. 662 01:14:55,008 --> 01:14:57,297 - Wisdom. - Hola. 663 01:14:57,397 --> 01:15:00,300 - Un placer conocerlo Se�or. - Eres un buen tipo. 664 01:15:00,400 --> 01:15:05,438 Hola, mucho gusto. �C�mo van las cosas, querida? 665 01:15:05,538 --> 01:15:08,557 Todo bien. 666 01:15:08,657 --> 01:15:10,351 �Manos arriba! 667 01:15:10,451 --> 01:15:14,521 - Det�ngase, se�or. - �T� tambi�n, cari�o! 668 01:15:14,621 --> 01:15:17,732 - Suelte el arma. - No lo har�. 669 01:15:17,832 --> 01:15:22,733 Voy a disparar. 670 01:15:31,912 --> 01:15:35,791 - �Qu� est�s haciendo, Leon? - No es un asesino. 671 01:15:35,891 --> 01:15:40,528 Todav�a no. 672 01:15:40,770 --> 01:15:43,673 Baje su arma. 673 01:15:43,773 --> 01:15:49,303 Escuche, baje su arma. 674 01:15:49,403 --> 01:15:53,957 As� est� mejor. 675 01:15:58,754 --> 01:16:02,107 - �Un 38? - Es un 357. 676 01:16:02,207 --> 01:16:06,912 �En serio? Bien gracias. 677 01:16:07,012 --> 01:16:10,932 Toma esto, cari�o. 678 01:16:11,032 --> 01:16:15,294 Quer�a dispararme con un 357. 679 01:16:15,394 --> 01:16:20,598 Estaba nervioso, �Verdad? 680 01:16:21,058 --> 01:16:24,711 - �Y ahora? - �Qu� quieres decir? 681 01:16:24,811 --> 01:16:28,417 �Qu� vamos a hacer ahora? Conseguiste lo que quer�as John... 682 01:16:28,517 --> 01:16:30,732 ... la gente te apoya. �Y ahora? 683 01:16:30,832 --> 01:16:32,927 No lo s�. 684 01:16:33,027 --> 01:16:38,599 No s� nada m�s. Se est� volviendo muy peligroso. 685 01:16:38,699 --> 01:16:43,262 - �De repente eso te preocupa? - No quiero que te pase nada. 686 01:16:43,362 --> 01:16:49,743 Decid� ir contigo. Puedo hacerme cargo de m� misma. 687 01:16:49,843 --> 01:16:52,621 No m�s bancos. 688 01:16:52,721 --> 01:16:54,940 No quiero volver m�s. 689 01:16:55,040 --> 01:16:58,671 �Qu� quieres decir? Reci�n estamos comenzando. 690 01:16:58,771 --> 01:17:01,287 Hay m�s personas que necesitan nuestra ayuda. 691 01:17:01,387 --> 01:17:04,373 Se acab�, Karen. 692 01:17:04,473 --> 01:17:10,045 Trat� de ayudar a la gente y creo que lo hice. 693 01:17:10,145 --> 01:17:13,432 Pero, �Qu� obtuve realmente? 694 01:17:13,532 --> 01:17:18,203 Podemos seguir adelante quemando archivos. 695 01:17:18,303 --> 01:17:23,816 Pero ser�a est�pido pensar realmente que yo har�a un gran cambio. 696 01:17:23,916 --> 01:17:30,230 John, al principio no entend� lo que quer�as, pero ahora s�. 697 01:17:30,330 --> 01:17:34,735 Has despertado algo especial en mucha gente. 698 01:17:34,835 --> 01:17:38,972 En todo el pa�s la gente nos apoya. 699 01:17:39,072 --> 01:17:44,394 Cierran los ojos y se imaginan irrumpiendo en bancos. 700 01:17:44,494 --> 01:17:49,165 Ellos quieren desesperadamente se parte de ello. 701 01:17:49,265 --> 01:17:56,338 Les das esperanza a la gente. �Entiendes el maravilloso regalo que es eso? 702 01:17:56,438 --> 01:18:05,023 Esas personas que vimos en el motel anoche, les contar�n a sus nietos sobre nosotros. 703 01:18:06,697 --> 01:18:11,727 Yo no s�. 704 01:18:11,827 --> 01:18:17,080 No me parece bien. 705 01:18:19,001 --> 01:18:24,966 Iremos para Canad�. 706 01:18:38,427 --> 01:18:41,789 Hoy tuvimos un nuevo cap�tulo de la saga Wisdom. 707 01:18:41,889 --> 01:18:46,885 Esta vez hubo un tiroteo entre Agentes del FBI y... nadie m�s. 708 01:18:46,985 --> 01:18:53,307 Esto sucedi� en un motel en Nebraska, en respuesta a una llamada an�nima. 709 01:18:53,407 --> 01:18:57,478 La habitaci�n estaba rodeada y empez� el tiroteo... 710 01:18:57,578 --> 01:19:00,314 Solo descansar�n cuando lo maten, �Verdad? 711 01:19:00,414 --> 01:19:09,281 ...no estaban autorizados a disparar, y uno de los agentes responsables se precipit�... 712 01:19:09,381 --> 01:19:13,326 El FBI probablemente pensar�a que ir�amos al este. 713 01:19:13,426 --> 01:19:17,872 As� que fuimos al norte, pasando por el hermoso Estado de Iowa. 714 01:19:17,972 --> 01:19:20,666 Para Canad�. 715 01:19:20,766 --> 01:19:25,296 Mir� tan lejos. Casi inalcanzable. 716 01:19:25,396 --> 01:19:28,215 - �Recuerdas lo que me gustaba? - �Qu� cosa? 717 01:19:28,315 --> 01:19:32,385 Una lasa�a congelada en bandeja. 718 01:19:32,485 --> 01:19:38,600 - �Las vender�n en Canad�? - Tal vez no. 719 01:19:38,700 --> 01:19:43,895 No podemos arriesgarnos. 720 01:20:18,178 --> 01:20:23,911 - Hola, Earl. - Hola, Alguacil. 721 01:20:29,622 --> 01:20:32,525 �Mira a estos punks! 722 01:20:32,625 --> 01:20:37,654 Es realmente inconcebible que en este pa�s se adore a los criminales. 723 01:20:37,754 --> 01:20:42,117 Si se cruzaran en mi camino les disparar�a sin duda. 724 01:20:42,217 --> 01:20:46,589 �Est� hablando en serio? 725 01:20:52,184 --> 01:20:56,957 �Puedo ayudarla, se�orita? 726 01:20:58,857 --> 01:21:00,759 Estoy echando un vistazo. 727 01:21:00,859 --> 01:21:04,918 Limpiar� all� atr�s. Ll�mame cuando necesite algo. 728 01:21:05,018 --> 01:21:08,708 Gracias. 729 01:21:08,808 --> 01:21:13,463 Vamos cari�o. 730 01:21:19,109 --> 01:21:24,793 Haz algo, no te quedes ah� parada. 731 01:21:26,550 --> 01:21:31,372 �Est� bien, se�orita? 732 01:21:31,472 --> 01:21:36,472 SE INTENSIFICA BUSQUEDA DE PAREJA DE BOMBARDEOS BANCARIOS 733 01:22:29,174 --> 01:22:33,774 �Maldici�n! 734 01:22:34,675 --> 01:22:38,975 �Carajo! 735 01:22:39,075 --> 01:22:42,379 Lo siento, John, lo siento. 736 01:22:42,479 --> 01:22:47,666 Fu� imprevisto. 737 01:22:50,820 --> 01:22:56,072 Te quiero, John. 738 01:22:56,633 --> 01:23:02,845 Lo siento, lo arruin�. 739 01:23:14,146 --> 01:23:19,246 Perd�name, John. 740 01:23:19,821 --> 01:23:24,226 Perd�name. 741 01:23:24,326 --> 01:23:29,045 Carajo, cari�o. 742 01:23:47,088 --> 01:23:48,289 - �Mike? - �Si? 743 01:23:48,389 --> 01:23:53,253 No lo entiendo. No robaron nada. 744 01:23:53,353 --> 01:23:58,858 Cooper, dime... �cuanto tiempo t� y tu esposa pueden vivir con 600 d�lares? 745 01:23:58,958 --> 01:24:01,294 - No mucho tiempo. - Si. 746 01:24:01,394 --> 01:24:09,331 Especialmente si est�s huyendo. Por ejemplo, para... 747 01:24:09,868 --> 01:24:12,354 ...Canad�. 748 01:24:12,454 --> 01:24:16,191 Quiero buscar en toda esta �rea de St. Paul Minneapolis. 749 01:24:16,291 --> 01:24:22,635 - �Y estas carreteras fronterizas? - Vig�lalas. 750 01:24:47,711 --> 01:24:51,890 �Te vas a trabajar? 751 01:24:51,990 --> 01:24:57,272 John mat� a un polic�a. 752 01:25:38,100 --> 01:25:41,071 Ya no era el h�roe que ayud� a la gente. 753 01:25:41,171 --> 01:25:44,888 BIENVENIDOS A MINNESOTA Los traicion�. 754 01:25:44,988 --> 01:25:50,476 Aunque no fui yo qui�n dispar�, yo era culpable. 755 01:26:11,139 --> 01:26:12,840 Si, hola. 756 01:26:12,940 --> 01:26:16,427 - �Pap�? - John. 757 01:26:16,527 --> 01:26:21,807 Pap� escucha, no tengo mucho tiempo. 758 01:26:21,907 --> 01:26:26,712 Pero yo quer�a que sepan que los quiero mucho... 759 01:26:26,812 --> 01:26:32,400 Siento haberlos avergonzado. No fu� mi intenci�n. 760 01:26:32,500 --> 01:26:34,370 �Est�s bien? 761 01:26:34,470 --> 01:26:37,697 Si... 762 01:26:37,797 --> 01:26:41,909 Las cosas est�n un poco fuera de control. 763 01:26:42,009 --> 01:26:47,790 Tengo miedo de que algo malo te suceda, John. 764 01:26:47,890 --> 01:26:54,534 - �Has o�do lo del polic�a? - S�. 765 01:26:59,008 --> 01:27:01,753 No quer�amos hacerle da�o... 766 01:27:01,853 --> 01:27:06,707 ...no quer�amos matar a nadie, padre. 767 01:27:06,807 --> 01:27:10,336 Siento haberte decepcionado. 768 01:27:10,436 --> 01:27:16,548 No quer�a decepcionar a mam�. 769 01:27:16,750 --> 01:27:21,070 As� mismo, no lo s�... 770 01:27:21,170 --> 01:27:28,119 - No puedo decirte qu� hacer, John. - No digas nada pap�. 771 01:27:28,219 --> 01:27:31,622 Por favor, no. 772 01:27:31,722 --> 01:27:34,875 Te quiero. 773 01:27:34,975 --> 01:27:39,138 Te quiero. Me tengo que ir ahora. 774 01:27:39,238 --> 01:27:40,239 �John? 775 01:27:40,339 --> 01:27:42,799 �Mam�? 776 01:27:42,899 --> 01:27:46,010 Me tengo que ir. 777 01:27:46,110 --> 01:27:51,196 Te amo, mam�. 778 01:27:51,697 --> 01:27:55,561 Mam�... 779 01:27:55,661 --> 01:27:59,189 Dale a pap� un abrazo de mi parte. 780 01:27:59,289 --> 01:28:03,926 Lo har�. 781 01:28:06,627 --> 01:28:10,627 Adi�s. 782 01:28:11,027 --> 01:28:15,827 Te quiero... 783 01:28:28,779 --> 01:28:31,680 St. PAUL L�MITE DE CIUDAD 784 01:28:31,780 --> 01:28:34,780 BANCO MERCANTIL DE MINNESOTA 785 01:28:35,781 --> 01:28:42,313 - Si algo sale mal, t� te vas. - Esto no es necesario, John. 786 01:28:42,413 --> 01:28:46,058 - Quieres que te atrapen. - �Necesitamos dinero, Karen! 787 01:28:46,158 --> 01:28:49,494 Sin dinero, �C�mo viviremos en Canad�? 788 01:28:49,594 --> 01:28:55,074 Me tomar� un minuto, esp�rame ah� detr�s del banco. 789 01:28:55,174 --> 01:29:00,060 - �Entendido? - S�. 790 01:29:14,159 --> 01:29:18,054 Ag�chate ahora. Al suelo. 791 01:29:18,154 --> 01:29:23,491 Todo el mundo, boca abajo ahora. 792 01:29:24,536 --> 01:29:27,680 De pie. Pon el dinero aqu�. 793 01:29:27,780 --> 01:29:29,407 - Eres Wisdom. - As� es. 794 01:29:29,507 --> 01:29:36,656 - �No quiere ver los archivos e hipot�cas? - Hoy no, �deprisa, deprisa! 795 01:29:36,756 --> 01:29:42,494 Un robo a un Banco Mercantil. Los veh�culos 11, 21 y 23 est�n en camino. 796 01:29:42,594 --> 01:29:45,038 Bienvenido a Minnesota, John. 797 01:29:45,138 --> 01:29:46,699 Vamos, ll�nela, r�pido. 798 01:29:46,799 --> 01:29:51,799 �Vamos, la pr�xima caja, ahora! 799 01:29:56,658 --> 01:30:02,490 �Bien, excelente! �Ahora recu�state de nuevo! 800 01:30:02,888 --> 01:30:06,309 �Vamos, vamos! 801 01:30:06,409 --> 01:30:10,309 �Carajo! 802 01:30:13,290 --> 01:30:17,843 �Abajo! 803 01:30:42,692 --> 01:30:47,121 - M�s r�pido. - Hago lo que puedo. 804 01:30:47,221 --> 01:30:52,823 Cuidado, vienen por la izquierda. 805 01:30:53,535 --> 01:30:58,421 Dobla a la derecha aqui. 806 01:31:07,507 --> 01:31:12,119 Bravo, ve a su derecha. �C�rtale el paso! 807 01:31:12,219 --> 01:31:17,383 �Vienen por la derecha! 808 01:32:06,904 --> 01:32:12,350 �No puedes acelerar m�s? 809 01:32:13,401 --> 01:32:17,739 No lo pierdas. 810 01:32:20,124 --> 01:32:26,054 - ��Puedes adelantarlo?! - �Yo creo que s�! 811 01:32:29,149 --> 01:32:33,686 Vamos, vamos. 812 01:32:35,130 --> 01:32:39,492 - �No lo pierdas! - �Eso intento! 813 01:32:39,592 --> 01:32:44,955 Este es Bravo 1. �Env�en el helic�ptero ahora! 814 01:32:45,055 --> 01:32:49,907 �No pares, no pares! 815 01:32:55,049 --> 01:32:58,238 �Cuidado! 816 01:32:58,844 --> 01:32:59,897 �Abajo! 817 01:33:12,214 --> 01:33:14,204 - �Est�s bien? - Si. 818 01:33:14,304 --> 01:33:19,704 - �Est�s segura? - Estoy bien John, estoy bien. 819 01:33:24,450 --> 01:33:28,604 Tenemos que cambiar de auto. Y cruzar la frontera a pie. 820 01:33:28,704 --> 01:33:33,442 - �Funcionar�? - Tendremos que intentarlo. 821 01:33:33,542 --> 01:33:39,522 Busquemos un estacionamiento lleno de autos. 822 01:33:52,101 --> 01:33:57,136 Genial, genial, ah� mismo. 823 01:34:03,703 --> 01:34:08,804 John, espera un poco. 824 01:34:08,931 --> 01:34:14,547 No viene nadie. Adelante. 825 01:34:19,866 --> 01:34:25,038 Es un auto viejo. Lo cablear�. 826 01:34:25,138 --> 01:34:27,291 Oh, vamos. 827 01:34:27,391 --> 01:34:28,291 �Eso! 828 01:34:28,391 --> 01:34:33,359 Traer� las cosas. 829 01:34:39,785 --> 01:34:43,847 Vuela alrededor, �Qu�date por aqu�! 830 01:34:43,947 --> 01:34:51,122 John Wisdom, este es el FBI. 831 01:34:52,330 --> 01:34:55,149 Rindanse ahora. 832 01:34:55,249 --> 01:35:00,112 - �John, escucha! �Est�n rodeados! - Estamos jodidos. 833 01:35:00,212 --> 01:35:08,134 - No podemos quedarnos aqu�. - Y no podemos escondernos. 834 01:35:11,139 --> 01:35:14,000 Les doy 30 segundos, Wisdom. 835 01:35:14,100 --> 01:35:22,206 Treinta segundos para dejar sus armas y entregarse. 836 01:35:23,425 --> 01:35:29,931 - Bastantes cosas, �eh? - S�, muy dif�cil. 837 01:35:30,031 --> 01:35:35,353 - Mejor que hacer hamburguesas. - Mejor que vender flores. 838 01:35:35,453 --> 01:35:41,915 - Te amo. - Yo tambi�n te amo. 839 01:36:01,878 --> 01:36:03,279 Karen. 840 01:36:03,379 --> 01:36:07,425 �Puedes moverte? 841 01:36:07,525 --> 01:36:13,191 �Puedes moverte? Vamos. 842 01:36:26,167 --> 01:36:29,521 �Fuera del camino! �Fuera del camino! 843 01:36:29,621 --> 01:36:34,321 �Fuera del camino! 844 01:36:39,622 --> 01:36:43,722 Fuera del camino. 845 01:36:48,688 --> 01:36:51,465 Alguien ay�deme. 846 01:36:51,565 --> 01:36:56,902 �Me puede ayudar? Ella est� herida. 847 01:37:01,600 --> 01:37:05,395 John, me duele tanto. 848 01:37:05,495 --> 01:37:07,856 - Lo s�. - Duele. 849 01:37:07,956 --> 01:37:13,836 Lo s� cari�o. Lo s�. 850 01:37:14,962 --> 01:37:18,741 Escucha. 851 01:37:18,841 --> 01:37:24,371 Escuchame. Tengo que salir de nuevo. 852 01:37:24,471 --> 01:37:29,000 Encontrar� una salida. 853 01:37:29,100 --> 01:37:33,596 No me dejes, John. 854 01:37:33,696 --> 01:37:38,215 Por favor. 855 01:37:40,044 --> 01:37:43,676 Estas personas se ocupar�n de ti. 856 01:37:43,776 --> 01:37:45,977 �Est� bien? 857 01:37:46,077 --> 01:37:50,077 Si. 858 01:37:53,331 --> 01:37:57,527 Espera. 859 01:37:57,627 --> 01:38:04,230 Volver�. 860 01:38:04,675 --> 01:38:09,788 No, John. No te vayas. 861 01:38:09,888 --> 01:38:14,607 Volver�. 862 01:38:36,371 --> 01:38:42,204 �Sabe por qu� me acaba de besar? 863 01:38:45,171 --> 01:38:51,336 Es porque no volver� por m�. 864 01:39:47,904 --> 01:39:54,844 Ya le hemos dado a la chica. �No quiero que nadie m�s resulte herido! 865 01:39:54,944 --> 01:39:59,598 - �Para donde vamos? - All�, all� y all�. 866 01:39:59,698 --> 01:40:05,118 - �Vamos all�! - �Extiendete! 867 01:41:45,864 --> 01:41:51,596 Est� del lado de los visitantes. 868 01:41:59,309 --> 01:42:03,463 John Wisdom, queda usted detenido. 869 01:42:03,563 --> 01:42:10,309 Coloque su arma en el suelo y sus manos sobre tu cabeza. 870 01:42:15,433 --> 01:42:24,333 �John, escucha! �Estas rodeado! �Baja tu arma ahora! 871 01:42:37,345 --> 01:42:42,147 Esta bien, vamos. 872 01:43:24,856 --> 01:43:30,392 John, le leer� sus derechos. 873 01:43:33,722 --> 01:43:36,967 Tienes derecho a permanecer en silencio. 874 01:43:37,067 --> 01:43:43,572 Si hablas, todo lo que digas puede ser usado en tu contra. 875 01:43:43,672 --> 01:43:46,573 Tienes derecho a un abogado. 876 01:43:46,673 --> 01:43:53,732 Si no puedes pagarlo, la corte le asignar� uno que lo represente. 877 01:43:53,832 --> 01:43:59,847 �Entiende sus derechos, John? 878 01:44:02,257 --> 01:44:07,309 �Los entiende? 879 01:44:33,086 --> 01:44:36,123 �Esperen, no est� cargada! 880 01:45:00,761 --> 01:45:05,299 No me dejaste otro camino. 881 01:45:05,399 --> 01:45:10,852 Tampoco me dejaron otro a m�. 882 01:45:35,135 --> 01:45:41,791 Este es un pa�s curioso. Podemos hacer lo que queramos. 883 01:45:41,891 --> 01:45:44,452 Hasta nuestros h�roes. 884 01:45:44,552 --> 01:45:47,672 Am�rica trat� de convertir a John Wisdom en un h�roe... 885 01:45:47,772 --> 01:45:50,916 ... y descubri� que estaban equivocados. 886 01:45:51,016 --> 01:45:58,095 Rayos, eso es lo que ten�a que haberle dicho. 887 01:49:07,096 --> 01:49:15,996 En memoria de mi querido amigo HENRY PROACH. 72158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.