All language subtitles for Who.2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,280 --> 00:01:37,900 He should be here by now. 2 00:01:39,440 --> 00:01:40,980 We still got a few minutes left. 3 00:01:41,280 --> 00:01:42,580 Yeah, if they come at all. 4 00:01:43,880 --> 00:01:44,980 Oh, they'll come, they'll come. 5 00:01:45,720 --> 00:01:47,520 They've held him for six months already. 6 00:01:47,900 --> 00:01:51,080 They saved his life. That scores them a few points. The next time they want 7 00:01:51,080 --> 00:01:52,800 something from us, they'll be sure to let us know. 8 00:01:53,040 --> 00:01:54,040 Yeah, I suppose so. 9 00:01:55,680 --> 00:01:56,800 Mr. Haller, they're here. 10 00:01:58,140 --> 00:01:59,140 Sergeant. Sir. 11 00:02:15,280 --> 00:02:16,280 Go pick them up. 12 00:03:39,609 --> 00:03:40,609 Dr. Martino? 13 00:03:41,650 --> 00:03:42,650 Yes. 14 00:03:43,130 --> 00:03:44,650 It's good to be back at last. 15 00:03:45,210 --> 00:03:48,770 My name's Finchley. I'm FBI. This is Mr. Haller, State Department. 16 00:03:49,130 --> 00:03:50,130 How do you do? 17 00:03:51,710 --> 00:03:53,910 Oh, very well. Thank you. And you? 18 00:03:54,830 --> 00:03:55,830 Dr. 19 00:03:56,230 --> 00:03:57,790 Martino, your car's right over here. 20 00:03:58,330 --> 00:04:01,630 Dr. Martino, I think you know we're going to have to debrief you before we 21 00:04:01,630 --> 00:04:03,190 let you go back to the United States. 22 00:04:03,800 --> 00:04:06,560 We'll let you be a guest at the mission and start the interview the minute we 23 00:04:06,560 --> 00:04:09,660 get there, okay? Will that take long? That's going to depend on you, Dr. 24 00:04:09,820 --> 00:04:10,820 Martino. 25 00:04:11,280 --> 00:04:12,660 I'm Sean Rogers, FBI. 26 00:04:59,570 --> 00:05:01,750 It feels wonderful to be back. 27 00:05:02,370 --> 00:05:07,990 Yes, I should think so, after what they must have done to you. Dr. Martino is 28 00:05:07,990 --> 00:05:10,610 just saying what he feels is expected of him, Mr. Haller. 29 00:05:11,510 --> 00:05:13,690 I rather doubt he feels wonderful about anything. 30 00:05:14,450 --> 00:05:16,810 Well, you're very blunt, aren't you, Mr. Rogers? 31 00:05:17,330 --> 00:05:18,550 Don't let me upset you. 32 00:05:19,450 --> 00:05:20,810 I know what I look like. 33 00:05:22,310 --> 00:05:26,830 If it will help you, you should know that I, for one, am quite used to it. 34 00:05:36,910 --> 00:05:40,230 Look, Dr. Martino, I'm sure you realize there are a certain number of matters 35 00:05:40,230 --> 00:05:41,470 that we have to confirm. 36 00:05:41,790 --> 00:05:42,790 I understand. 37 00:05:43,110 --> 00:05:46,370 I'm sure they ask you a great many questions about our security. Of course. 38 00:05:46,850 --> 00:05:49,610 Four of the last six months seem to have been nothing else. 39 00:05:50,310 --> 00:05:53,030 Now, you were in Leipzig the whole time, weren't you? Till this week. 40 00:05:53,610 --> 00:05:55,770 They moved me for a few days to East Berlin. 41 00:05:56,070 --> 00:05:59,550 So that Cothew, that's Dr. Kubitschak Cothew, was in charge of your case? 42 00:06:00,010 --> 00:06:01,410 The medical side, yes. 43 00:06:02,250 --> 00:06:04,690 Colonel Azarin was really in charge of it all. 44 00:06:13,260 --> 00:06:17,760 You mean that General Sturmer didn't have charge of your interrogation? 45 00:06:18,100 --> 00:06:20,040 Leave the questions for now, Finchley. 46 00:06:20,380 --> 00:06:22,880 Dr. Martino must be extremely tired. 47 00:06:44,970 --> 00:06:45,970 Doctor, follow me. 48 00:06:46,170 --> 00:06:47,710 Right this way, Dr. Martino. 49 00:06:48,790 --> 00:06:50,630 Mr. Hall, are you checking in with your office now? 50 00:06:50,890 --> 00:06:53,690 Yes, right away. Okay, we'd like to start this interview in about an hour. 51 00:06:53,690 --> 00:06:54,990 want to come to my office then? 52 00:06:55,230 --> 00:06:56,230 Yes, indeed. 53 00:06:57,090 --> 00:06:58,250 There's been a change of plan. 54 00:06:59,450 --> 00:07:02,030 I think you're too tired to go through an interrogation. 55 00:07:02,810 --> 00:07:05,450 Please come with me. Someone's preparing a room for you now. 56 00:07:54,830 --> 00:07:57,850 You'll find a bell by the bed if you should need anything during the night. 57 00:07:58,830 --> 00:08:02,430 My advice is to get as much sleep as possible. Tomorrow's going to be a tough 58 00:08:02,430 --> 00:08:03,430 day. 59 00:08:09,250 --> 00:08:10,530 Good night, Dr. Martina. 60 00:08:16,550 --> 00:08:23,170 You don't open that door for anything, not if he says he's dying. 61 00:08:23,760 --> 00:08:26,500 He don't get out, and nobody, but nobody gets in. 62 00:08:27,040 --> 00:08:28,040 Yes, sir. 63 00:08:29,980 --> 00:08:30,980 Why? 64 00:08:33,960 --> 00:08:35,679 First, we don't know who he is. 65 00:08:36,980 --> 00:08:38,720 Second, we don't know what he is. 66 00:08:39,419 --> 00:08:41,679 And third, we do know who sent him. 67 00:08:43,080 --> 00:08:46,200 I need an emergency team down here as fast as possible. 68 00:08:47,580 --> 00:08:50,180 A man who knows about making mechanical devices. 69 00:08:51,470 --> 00:08:54,690 I want a surveillance device expert, a psychologist. 70 00:08:55,170 --> 00:08:57,690 I want these key men tonight or tomorrow morning. 71 00:08:57,930 --> 00:09:00,970 I want the authorizations now so there'll be no red tape. 72 00:09:01,350 --> 00:09:04,910 Sean, you may be wrong. We can't treat him as though he were someone... I'm 73 00:09:04,910 --> 00:09:07,030 sorry, sir. I can't risk moving him. 74 00:09:08,210 --> 00:09:12,210 I got him over here and into a cell. God only knows what he's after or what he 75 00:09:12,210 --> 00:09:12,809 can do. 76 00:09:12,810 --> 00:09:15,350 Did Martino come over tonight or didn't he? 77 00:09:16,150 --> 00:09:17,150 I don't know. 78 00:09:19,820 --> 00:09:21,540 But we knew he was going to be different. 79 00:09:21,840 --> 00:09:26,780 I was never told that Azarin was running the show. They told me, Sturmer, but 80 00:09:26,780 --> 00:09:30,060 Azarin. How could something like that escape your intelligence, General? 81 00:09:31,680 --> 00:09:32,860 Who is Azarin? 82 00:09:33,300 --> 00:09:37,620 Among other things, Mr. Haller, Colonel Azarin is the man who trains their spies 83 00:09:37,620 --> 00:09:40,240 the best they've got. That's what makes the difference. 84 00:09:40,480 --> 00:09:43,660 We know exactly what happened, Mr. Roberts. Have you ever heard of plastic 85 00:09:43,660 --> 00:09:44,660 surgery? 86 00:09:45,200 --> 00:09:48,720 I've seen guys with their faces blown off, put back together so you didn't 87 00:09:48,720 --> 00:09:50,340 to throw up every time you saw them. 88 00:09:50,660 --> 00:09:54,640 Maybe they couldn't smile, but they looked human, and that doesn't. 89 00:09:56,360 --> 00:09:58,880 Finch, you felt his arm. Tell the general how it felt. 90 00:09:59,920 --> 00:10:04,000 Sir, that's not an artificial limb. That's permanent. It's hard like metal 91 00:10:04,000 --> 00:10:07,740 the way up to the shoulder. The whole damn thing is hard like metal. It 92 00:10:07,740 --> 00:10:11,720 look like him. It doesn't feel like him. It bears no resemblance to Lucas 93 00:10:11,720 --> 00:10:12,720 Martino. 94 00:10:15,850 --> 00:10:16,850 What do you suggest? 95 00:10:17,050 --> 00:10:18,590 Bring in my experts. 96 00:10:20,050 --> 00:10:25,090 Cybernetics, prosthetics, limb surgery, servodynamics, even metal fatigue. 97 00:10:25,850 --> 00:10:28,690 Azarin may have put them together. Now we've got to take them apart. 98 00:10:29,490 --> 00:10:34,290 If he wasn't Martino, he would never have mentioned Azarin. 99 00:10:34,570 --> 00:10:35,570 No. 100 00:10:36,910 --> 00:10:39,090 Azarin would expect us to know he was involved. 101 00:10:39,870 --> 00:10:41,570 It's our fault that we didn't. 102 00:10:50,250 --> 00:10:53,910 Will I be able to talk to him? Will he be able to answer me? 103 00:10:54,610 --> 00:10:55,730 In time, yes. 104 00:10:56,630 --> 00:11:00,010 His chest, his face, skull are all crushed. 105 00:11:00,370 --> 00:11:02,850 I have to start again, give him something new. 106 00:11:03,270 --> 00:11:05,190 In the end, he will be able to speak. 107 00:11:05,510 --> 00:11:06,510 How long? 108 00:11:08,390 --> 00:11:10,750 Three or four months. No, that's too long, Doctor. 109 00:11:10,990 --> 00:11:14,970 Colonel Azarin, look closely at what's lying there. 110 00:11:15,210 --> 00:11:18,370 Three or four months is too long, Doctor. I need him sooner than that. 111 00:11:19,280 --> 00:11:20,420 Is his brain damaged? 112 00:11:20,780 --> 00:11:22,780 It's a miracle, but physically, no. 113 00:11:23,340 --> 00:11:27,940 The shock may have done some damage. He must lose most of his sensory organs. 114 00:11:28,240 --> 00:11:31,020 There is brain's contact with the outside world. 115 00:11:31,520 --> 00:11:35,520 As soon as he can speak, hear, understand, I want him. 116 00:11:35,780 --> 00:11:38,500 So long as he's strong enough to answer my questions. 117 00:11:43,860 --> 00:11:45,120 That's what came over. 118 00:11:45,500 --> 00:11:49,180 We don't know what it is. It's meant to be Lucas Martino, but it could be 119 00:11:49,180 --> 00:11:50,180 anything. 120 00:11:51,020 --> 00:11:52,020 What happened to it? 121 00:11:53,000 --> 00:11:55,800 A car crash when he was in Brunswick for a conference. 122 00:11:57,960 --> 00:12:00,300 That's the border. I guess he wanted to see it. 123 00:12:00,680 --> 00:12:03,520 A lot of people, tourists, visitors often do. 124 00:12:04,060 --> 00:12:07,440 He was with a colleague, Dr. Newman, and one of our security men. 125 00:12:07,800 --> 00:12:11,300 They had a German driver. When we got there, we found what was left of the 126 00:12:11,300 --> 00:12:12,300 others. 127 00:12:12,560 --> 00:12:13,560 That's the wreckage. 128 00:12:14,040 --> 00:12:17,580 If our metal man is Martino, I guess you can say he was lucky. 129 00:12:17,960 --> 00:12:21,240 If they hadn't gotten there as fast as they had, he certainly would have died. 130 00:12:22,020 --> 00:12:26,320 Finch? We made contact with them as soon as it happened. They told us that 131 00:12:26,320 --> 00:12:27,620 Martino was still alive. 132 00:12:27,960 --> 00:12:31,080 They gave us a complete detailed account of his injuries. However, they said 133 00:12:31,080 --> 00:12:34,660 that nobody could visit him, that we'd just have to take their word for what 134 00:12:34,660 --> 00:12:35,559 going on. 135 00:12:35,560 --> 00:12:37,200 Now, that is six months ago. 136 00:12:37,820 --> 00:12:42,260 Then, about a week ago, they made contact with us and said, he's okay, we 137 00:12:42,260 --> 00:12:43,260 have him back again. 138 00:12:43,320 --> 00:12:46,300 And then they gave us that. 139 00:12:48,860 --> 00:12:50,300 Can I see a medical report? 140 00:12:50,540 --> 00:12:53,060 I think you have it. There's page five in your brief. 141 00:13:00,200 --> 00:13:03,600 There is a point at which it's futile to try to repair the damage. It's easier 142 00:13:03,600 --> 00:13:05,920 to start again, building up something quite new. 143 00:13:06,480 --> 00:13:08,060 There are a number of possibilities. 144 00:13:08,820 --> 00:13:11,220 One that's not Martino, but a ringer. 145 00:13:11,880 --> 00:13:16,440 Two, he's capable of sending back information on anything he sees if we 146 00:13:16,440 --> 00:13:17,940 back to work on the Neptune project. 147 00:13:18,500 --> 00:13:22,540 And three, it is Martino, but he's been completely brainwashed. 148 00:13:22,760 --> 00:13:24,540 Any of these, he's dangerous. 149 00:13:24,920 --> 00:13:31,060 It is also possible that that is Martino. 150 00:13:32,960 --> 00:13:38,160 If I was Azarin and I had Dr. Lucas Martino in my hands... 151 00:13:38,980 --> 00:13:41,280 I wouldn't let him back, not in a million years. 152 00:13:45,180 --> 00:13:48,520 The Americans want him back soon. They're very pleased that we saved his 153 00:13:48,560 --> 00:13:51,440 but now they're most anxious to relieve us of the burden. 154 00:13:56,980 --> 00:14:00,380 The only justification for keeping him is that we have to, to save his life. 155 00:14:00,720 --> 00:14:02,080 We must give him back at the end. 156 00:14:02,700 --> 00:14:04,700 If he dies, it will be most embarrassing. 157 00:14:05,120 --> 00:14:06,840 We are not to cause his death. 158 00:14:07,290 --> 00:14:08,290 I need him alive. 159 00:14:08,330 --> 00:14:09,950 I need to question him. 160 00:14:10,490 --> 00:14:14,870 They must be warned that when he's returned, they will not recognize him. 161 00:14:18,870 --> 00:14:21,770 So long as the man we sent back is alive, what he looks like doesn't 162 00:14:22,290 --> 00:14:23,890 What is the longest I have? 163 00:14:24,410 --> 00:14:27,490 Well, I call them off for six months, perhaps seven. 164 00:14:28,650 --> 00:14:31,210 In six months, you can see a real man again. 165 00:14:32,290 --> 00:14:33,930 You have two months, Doctor. 166 00:14:34,890 --> 00:14:35,890 Two months. 167 00:14:37,320 --> 00:14:39,400 In two months he will function, but that's about all. 168 00:14:40,000 --> 00:14:41,700 Two months, Doctor. 169 00:14:45,180 --> 00:14:49,900 The head and body are made of a light metal alloy. 170 00:14:50,720 --> 00:14:53,760 It is rigid where the cranium used to be so as to protect the brain. 171 00:14:58,120 --> 00:15:01,140 Other parts move with the elasticity of ordinary skin. 172 00:15:03,100 --> 00:15:05,900 The original right arm is integrated with the torso. 173 00:15:07,080 --> 00:15:10,900 It retains full power through electronic links to the central nervous system. 174 00:15:12,700 --> 00:15:15,820 Its strength is the same as the artificial left arm. 175 00:15:23,060 --> 00:15:27,700 Respiration and blood circulation are by a central pump situated in the lung 176 00:15:27,700 --> 00:15:29,300 cavity, replacing the heart. 177 00:15:30,720 --> 00:15:34,380 This pump is powered with a nuclear pacemaker centrally located. 178 00:15:35,980 --> 00:15:39,780 Its beat is constant, doesn't vary under any circumstances. 179 00:15:41,560 --> 00:15:44,040 My name is Lucas Martino. 180 00:15:44,400 --> 00:15:48,100 I'm the supervisor of the Neptune Project in Florida. 181 00:15:48,520 --> 00:15:50,640 My name is Lucas Martino. 182 00:15:51,500 --> 00:15:54,920 I'm the supervisor of the Neptune Project in Florida. 183 00:15:55,140 --> 00:15:59,020 The larynx is human, but due to grafting, doesn't appear to be entirely 184 00:15:59,020 --> 00:16:03,820 Martino's. As a result, his voice doesn't correspond to Martino's, 185 00:16:03,820 --> 00:16:04,820 pattern is similar. 186 00:16:10,090 --> 00:16:14,490 The taste buds have been grouped above the larynx and enable him to enjoy food 187 00:16:14,490 --> 00:16:15,610 and drink normally. 188 00:16:25,630 --> 00:16:29,230 The ears have been replaced with grills in the traditional position. 189 00:16:31,770 --> 00:16:34,810 These give nearly perfect hearing over considerable distances. 190 00:16:40,750 --> 00:16:44,630 They're a little limited in identifying the direction of the sound sources. 191 00:16:52,370 --> 00:16:54,670 The eyes appear to be Martino's. 192 00:16:55,090 --> 00:16:59,050 It's impossible to be certain because no retinal readings were taken before the 193 00:16:59,050 --> 00:17:00,050 accident. 194 00:17:00,150 --> 00:17:02,030 They have 20 -20 vision. 195 00:17:03,170 --> 00:17:06,230 God knows what it was like when he opened them for the first time. 196 00:17:11,849 --> 00:17:12,849 You hear me, Doctor? 197 00:17:18,069 --> 00:17:19,810 I want you to concentrate. 198 00:17:21,750 --> 00:17:23,170 You've been in an accident. 199 00:17:23,470 --> 00:17:25,490 You've been quite badly hurt. 200 00:17:25,829 --> 00:17:27,089 But you're better now. 201 00:17:28,970 --> 00:17:32,570 I want you to try to open your eyes. 202 00:17:34,710 --> 00:17:36,310 Will you do that for me, please? 203 00:17:38,190 --> 00:17:40,370 Just open your eyes. 204 00:18:20,200 --> 00:18:21,460 Can you see me doctor? 205 00:18:23,060 --> 00:18:25,300 Don't try to speak. Just nod. 206 00:18:34,060 --> 00:18:35,820 Now your right arm. 207 00:18:36,340 --> 00:18:37,740 Can you feel your fingers? 208 00:18:39,540 --> 00:18:40,840 Try moving them. 209 00:19:35,500 --> 00:19:38,040 There is no getting at someone in that condition. 210 00:19:38,920 --> 00:19:41,920 Well, then, is he human? 211 00:19:42,600 --> 00:19:43,600 Oh, yes. 212 00:19:44,440 --> 00:19:47,680 And some of him certainly used to be Lucas Martino. 213 00:20:01,320 --> 00:20:02,500 Who are you? 214 00:20:06,830 --> 00:20:07,830 Lucas Martino. 215 00:20:09,250 --> 00:20:11,370 You don't look like Lucas Martino. 216 00:20:14,190 --> 00:20:17,330 I don't always feel like it. 217 00:20:17,530 --> 00:20:18,590 Who do you feel like? 218 00:20:19,210 --> 00:20:25,210 I mean, I... I don't feel like the same man as I did before the accident. 219 00:20:26,690 --> 00:20:29,210 There's considerable doubt that you are that man. 220 00:20:31,810 --> 00:20:35,370 Well, if I'm not, who do you think I am? 221 00:20:39,460 --> 00:20:43,780 Who? I presume you know that I was involved in an automobile crash. 222 00:20:44,340 --> 00:20:46,220 Don't presume a thing. 223 00:20:47,660 --> 00:20:50,320 Dr. Martino is probably in a car crash. 224 00:20:50,560 --> 00:20:52,060 I think he died in it. 225 00:20:52,760 --> 00:20:55,680 Well, there must be things that only I could tell you, ways of finding out. 226 00:20:55,980 --> 00:20:58,000 You'll go through all that, don't worry. 227 00:20:59,180 --> 00:21:02,520 First, there's a simple question I'd like you to answer, if you are Dr. 228 00:21:02,740 --> 00:21:03,740 Martino. 229 00:21:04,910 --> 00:21:06,310 Why did they let you come back? 230 00:21:07,010 --> 00:21:11,390 Well, I presume there was considerable diplomatic pressure exerted for my 231 00:21:11,390 --> 00:21:14,110 release. As far as we were concerned, you've been kidnapped. 232 00:21:14,890 --> 00:21:18,110 I'm sure they tried to make you tell them about Neptune, about your work. 233 00:21:18,410 --> 00:21:21,730 Well, of course. Colonel Azra interrogated me about nothing else. 234 00:21:22,750 --> 00:21:24,210 And you didn't tell them anything? 235 00:21:27,670 --> 00:21:33,710 There's one advantage of being the way I am. The only one so far, Mr. Rogers. 236 00:21:35,210 --> 00:21:37,910 is that nobody can tell what I'm thinking or feeling. 237 00:21:40,890 --> 00:21:45,210 You'll find that out for yourself in the course of time, if you haven't already. 238 00:21:45,830 --> 00:21:48,530 But you told them nothing. About Neptune, nothing. 239 00:21:49,910 --> 00:21:52,530 Then they'd never have let Dr. Martino come back. 240 00:21:53,230 --> 00:21:57,010 You seem to be going around in circles, Mr. Rogers. There must be a better way. 241 00:21:58,370 --> 00:22:01,690 I just want to get back to Neptune. 242 00:22:02,690 --> 00:22:03,930 You have the advantage. 243 00:22:05,420 --> 00:22:07,060 You know what's behind the facade. 244 00:22:08,160 --> 00:22:09,820 You come up with a better way. 245 00:22:12,100 --> 00:22:14,540 You won't recognize this face, Dr. Besser. 246 00:22:15,420 --> 00:22:16,640 He hasn't got one. 247 00:22:17,540 --> 00:22:20,180 What? Don't worry. He's not a monster. 248 00:22:21,480 --> 00:22:25,000 It's more like a... He's a sculptor. 249 00:22:25,360 --> 00:22:26,520 What am I meant to do? 250 00:22:27,960 --> 00:22:29,440 Don't talk to him about Neptune. 251 00:22:29,760 --> 00:22:30,880 Tell him you know him. 252 00:22:41,770 --> 00:22:45,410 So, Jacob, it's good to see you. 253 00:22:48,730 --> 00:22:49,730 Luke? 254 00:22:52,490 --> 00:22:53,490 No, it's all right. 255 00:22:54,130 --> 00:22:56,450 I'm the same Luke Martino underneath. 256 00:22:59,530 --> 00:23:01,630 It's good to have you back with us. 257 00:23:02,170 --> 00:23:07,290 When I heard about the accident, I was afraid... Jake, how's the project? 258 00:23:08,250 --> 00:23:09,970 When I left, Hart's... 259 00:23:10,170 --> 00:23:13,270 The peritrophic experiment was reaching a critical stage. Did he make out? 260 00:23:14,350 --> 00:23:18,430 I'm sorry, Dr. Besser. I can't allow you to answer any questions about Neptune. 261 00:23:21,310 --> 00:23:23,770 Well, let me talk to Dr. Besser alone. 262 00:23:24,410 --> 00:23:28,130 I'll tell him about Neptune. He doesn't have to talk. Just listen. No 263 00:23:28,130 --> 00:23:29,430 discussions about Neptune. 264 00:23:35,050 --> 00:23:38,770 Jay, we work for years together. 265 00:23:41,260 --> 00:23:43,820 You know me better than anyone else in the whole world. 266 00:23:46,560 --> 00:23:47,560 I don't know. 267 00:23:48,460 --> 00:23:49,840 The voice is different. 268 00:23:50,140 --> 00:23:51,240 What about the eyes? 269 00:23:53,440 --> 00:23:54,980 They look like Martino's. 270 00:23:55,800 --> 00:23:57,820 It isn't easy just looking at him like this. 271 00:23:58,120 --> 00:24:00,160 He obviously knows something about Neptune. 272 00:24:00,480 --> 00:24:03,980 He would whoever he was. Can't you do better than that? How can I? What is 273 00:24:03,980 --> 00:24:04,980 to recognize? 274 00:24:06,640 --> 00:24:08,400 If I can't, talk about our work. 275 00:24:09,420 --> 00:24:15,240 Not until we're sure who he is. I am Lucas Martino. 276 00:24:16,380 --> 00:24:17,380 Oh. 277 00:24:18,020 --> 00:24:22,000 I am Lucas Martino. 278 00:24:22,920 --> 00:24:24,960 Lucas Martino. 279 00:24:25,760 --> 00:24:29,280 I am Lucas Martino. 280 00:24:29,820 --> 00:24:36,760 I am... Don't stop for me, doctor. You're doing very well. 281 00:24:37,020 --> 00:24:38,020 And I... 282 00:24:38,700 --> 00:24:41,540 Your doctors are very pleased with you. We all are. 283 00:24:42,320 --> 00:24:43,500 How do you feel? 284 00:24:43,940 --> 00:24:45,980 As I look. 285 00:24:46,400 --> 00:24:49,560 Dr. Cawthorne is a great man. He's a genius. 286 00:24:49,860 --> 00:24:51,320 Like you in your field. 287 00:24:52,040 --> 00:24:54,780 You were nearly dead when we dragged you from the wreck. 288 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Now you're alive. 289 00:24:56,580 --> 00:25:00,180 You can act, feel, eat and drink and you feel no pain. 290 00:25:00,700 --> 00:25:03,360 You think not? 291 00:25:04,600 --> 00:25:07,360 Well, no. No physical pain. 292 00:25:09,710 --> 00:25:11,870 You'll get used to it quite soon. 293 00:25:12,170 --> 00:25:14,410 I hope not. 294 00:25:15,510 --> 00:25:17,950 We're naturally very curious about you. 295 00:25:18,370 --> 00:25:22,270 Saving the life of a great genius. We want to know more about you, about your 296 00:25:22,270 --> 00:25:25,170 family life and the people you work with. Neptune. 297 00:25:25,410 --> 00:25:27,290 Neptune too, yes. 298 00:25:27,850 --> 00:25:29,870 No. Very well. 299 00:25:30,550 --> 00:25:32,710 Other aspects of your work? 300 00:25:33,070 --> 00:25:36,250 No. Not in return for saving your life. 301 00:25:37,200 --> 00:25:38,460 You had to. 302 00:25:38,720 --> 00:25:44,680 You couldn't question a dead man. Oh, we'd have saved you, whoever you were. 303 00:25:44,680 --> 00:25:50,500 I ask is just a few details, not about your work, no, just yourself, your 304 00:25:50,500 --> 00:25:53,840 family, where you were born, your school. 305 00:25:55,000 --> 00:25:58,200 Now, there's no reason for not telling me that. 306 00:26:05,390 --> 00:26:09,450 This group covers Martino's childhood in the North up until the time he first 307 00:26:09,450 --> 00:26:11,850 went to South Florida, age about 18. 308 00:26:12,810 --> 00:26:16,650 These here are people who became close friends of his during his student days 309 00:26:16,650 --> 00:26:21,590 and who therefore precede the classified area of his life, which starts when he 310 00:26:21,590 --> 00:26:24,110 was about 26 and first joined Neptune. 311 00:26:25,190 --> 00:26:28,630 This lot here are other scientists and technicians he works with on Neptune. 312 00:26:28,990 --> 00:26:30,170 Let's start with his parents. 313 00:26:30,410 --> 00:26:31,410 Right. 314 00:26:33,190 --> 00:26:34,190 Mother and father. 315 00:26:34,920 --> 00:26:38,720 Both dead. Where did you get those pictures? 316 00:26:40,820 --> 00:26:42,940 You were an only child. 317 00:26:44,320 --> 00:26:46,480 Your parents were Catholics. 318 00:26:46,720 --> 00:26:49,740 I want to know where you got those pictures. 319 00:26:50,020 --> 00:26:51,420 It doesn't matter. 320 00:26:58,240 --> 00:27:00,300 You were an only child. 321 00:27:04,140 --> 00:27:07,060 His mother had a bad time with her birth. She couldn't have any more after 322 00:27:07,060 --> 00:27:09,740 Lucas. Any sign in those days that he was a genius? 323 00:27:10,080 --> 00:27:11,480 No, not until he got to school. 324 00:27:12,200 --> 00:27:14,700 Anything particularly remarkable about his father? 325 00:27:15,140 --> 00:27:17,700 Italian, second generation, simple farmer. 326 00:27:18,360 --> 00:27:20,540 Never allowed to do anything bright in his whole life. 327 00:27:21,520 --> 00:27:22,980 You know what we're looking for? 328 00:27:23,720 --> 00:27:27,420 Something our friend would not know about his childhood. Something that only 329 00:27:27,420 --> 00:27:28,660 Martino would know. 330 00:27:30,020 --> 00:27:31,360 Unless somebody told him. 331 00:27:31,600 --> 00:27:32,600 Right. 332 00:27:34,199 --> 00:27:37,440 Well, I picked out a few things here. Tell me if I'm onto something useful. 333 00:27:38,260 --> 00:27:40,060 First of all, he was always very busy. 334 00:27:40,880 --> 00:27:43,020 Looked after his father's tractor at the age of 11. 335 00:27:43,280 --> 00:27:46,700 He was always building things, repairing things, taking the bits and putting 336 00:27:46,700 --> 00:27:47,860 them back to see how they worked. 337 00:27:48,520 --> 00:27:49,319 Inventing things. 338 00:27:49,320 --> 00:27:50,320 Anything specific? 339 00:27:50,500 --> 00:27:51,500 A water pump. 340 00:27:51,680 --> 00:27:54,760 The pump in the farm wasn't very efficient. Mother had a lot of trouble 341 00:27:55,060 --> 00:27:56,920 Age 12, he built a new one. 342 00:27:57,380 --> 00:27:59,000 Very simple, very efficient. 343 00:27:59,500 --> 00:28:01,060 Never went wrong. I've seen it. 344 00:28:01,280 --> 00:28:02,280 Still there. 345 00:28:02,730 --> 00:28:05,030 Here's another incident from his school days. 346 00:28:05,870 --> 00:28:08,290 He's 60 -something now, his teacher. 347 00:28:08,510 --> 00:28:13,370 Says he still remembers Martino. He'd been teasing the boys about being so 348 00:28:13,370 --> 00:28:14,930 serious all the time. 349 00:28:15,290 --> 00:28:17,810 Kid suddenly came out with this huge, great speech. 350 00:28:18,090 --> 00:28:19,530 He wrote it down afterwards. 351 00:28:20,170 --> 00:28:24,410 The universe is a perfect structure, constructed of perfectly fitted parts. 352 00:28:25,040 --> 00:28:29,800 If you rearrange the position of one part, you affect all the others. If you 353 00:28:29,800 --> 00:28:33,900 something in one place, you have to take it away from somewhere else. 354 00:28:34,220 --> 00:28:39,080 If we knew where everything fitted, we'd be able to do things more efficiently. 355 00:28:39,500 --> 00:28:42,480 That's what physics is. It is serious. 356 00:28:42,900 --> 00:28:48,360 We are investigating the structure of the universe and trying to figure out a 357 00:28:48,360 --> 00:28:49,840 system to handle it with. 358 00:28:50,320 --> 00:28:53,340 This teacher always swore he was taking kind of a monastic vow. 359 00:28:54,060 --> 00:28:57,060 Reputable, permanent, forever. 360 00:28:57,680 --> 00:28:58,680 A vow. 361 00:28:59,320 --> 00:29:00,340 To whom? 362 00:29:00,920 --> 00:29:02,380 Basically to myself. 363 00:29:03,320 --> 00:29:06,800 That became the old boy's favorite story. 364 00:29:07,000 --> 00:29:09,020 He knew that speech by heart. 365 00:29:09,540 --> 00:29:16,020 Every time I came home from college, I would pray he wouldn't say it again. But 366 00:29:16,020 --> 00:29:17,680 he always did. 367 00:29:20,220 --> 00:29:22,560 Why did you make that vow? 368 00:29:23,150 --> 00:29:24,150 I didn't. 369 00:29:24,330 --> 00:29:26,590 It wasn't a vow, really. 370 00:29:27,010 --> 00:29:33,470 I was just a boy who had figured out something for himself and wanted to show 371 00:29:33,470 --> 00:29:35,210 off to the rest of the class. 372 00:29:36,610 --> 00:29:39,150 He wouldn't accept that. 373 00:29:39,610 --> 00:29:42,030 It had to be a vow. 374 00:29:44,050 --> 00:29:45,050 And then? 375 00:29:48,610 --> 00:29:50,250 That's it? No, then? 376 00:29:50,450 --> 00:29:51,450 Then. 377 00:29:51,850 --> 00:29:52,930 What happened next? 378 00:29:53,510 --> 00:29:56,110 I went home, I guess. 379 00:29:57,970 --> 00:29:58,970 Did you? 380 00:29:59,910 --> 00:30:01,590 I said I guess. 381 00:30:01,830 --> 00:30:03,810 I can't remember. Not every detail. 382 00:30:04,150 --> 00:30:05,410 Try a little harder. 383 00:30:06,450 --> 00:30:07,870 You went to his study. 384 00:30:08,570 --> 00:30:09,570 You talked. 385 00:30:10,170 --> 00:30:11,530 What did you talk about? 386 00:30:14,370 --> 00:30:15,370 Oh, I remember. 387 00:30:16,090 --> 00:30:19,890 He wanted me to go for a scholarship. You know, one of those big industrial 388 00:30:19,890 --> 00:30:20,890 scholarships. 389 00:30:21,520 --> 00:30:22,520 I said no. 390 00:30:23,100 --> 00:30:24,460 You had a water pump. 391 00:30:25,580 --> 00:30:26,580 Huh? 392 00:30:27,540 --> 00:30:29,320 Tell me about the water pump. 393 00:30:33,000 --> 00:30:35,200 Which water pump, Mr. Rogers? 394 00:30:36,260 --> 00:30:39,120 There's only one water pump, Dr. Martino. 395 00:30:39,840 --> 00:30:41,080 Tell me about it. 396 00:30:41,380 --> 00:30:44,400 You must mean the one I built. 397 00:30:46,980 --> 00:30:48,760 It's still there, I guess. 398 00:30:50,480 --> 00:30:54,200 My mother had a hell of a time drawing water from the old pump. 399 00:30:55,600 --> 00:30:58,440 Needed hand cranking. Never really worked. 400 00:30:59,160 --> 00:31:01,280 So I built a new one. 401 00:31:02,020 --> 00:31:03,260 How old are you? 402 00:31:05,260 --> 00:31:06,740 Eleven. Good. 403 00:31:07,680 --> 00:31:09,560 We're doing very well, Jokers. 404 00:31:10,000 --> 00:31:13,080 You see, you had no need to be worried, did you? 405 00:31:15,660 --> 00:31:18,360 I'm only telling you what you already know. 406 00:31:19,020 --> 00:31:22,660 I don't know much about your Uncle Lucas. 407 00:31:24,300 --> 00:31:27,680 Is that when people started calling you Luke? 408 00:31:31,880 --> 00:31:34,260 Yes. In Miami? 409 00:31:34,820 --> 00:31:38,840 You know it. Why bother asking? I'm interested. 410 00:31:40,600 --> 00:31:44,560 This is where your uncle's drugstore was, huh? 411 00:31:46,480 --> 00:31:47,480 Restaurant. 412 00:31:49,760 --> 00:31:50,760 There, you see. 413 00:31:51,640 --> 00:31:54,120 I do not know it all, do I? 414 00:31:55,960 --> 00:31:58,340 Who else works there? 415 00:32:00,680 --> 00:32:04,280 There was my Uncle Lucas. 416 00:32:05,660 --> 00:32:06,660 Hey, Luke. 417 00:32:06,680 --> 00:32:09,400 Uncle Lucas. How are you? Good, good. 418 00:32:09,660 --> 00:32:12,140 Hey, I want you to meet the prettiest girl in the waterfront. 419 00:32:12,480 --> 00:32:13,480 This is Barbara. 420 00:32:13,780 --> 00:32:14,780 Hello, Barbara. 421 00:32:14,900 --> 00:32:18,560 Hi, Luke. The noisy one over there, that's Tonino. Hi, how are you? Fine, 422 00:32:18,560 --> 00:32:19,468 thanks. 423 00:32:19,469 --> 00:32:22,150 Luke will be working with us, working his way through college. 424 00:32:23,850 --> 00:32:25,590 How much did he pay you, your uncle? 425 00:32:25,850 --> 00:32:29,090 A dollar an hour. I used to do five or six hours a night. Tips on top of that. 426 00:32:29,110 --> 00:32:30,850 We split them three ways, even on my day off. 427 00:32:31,190 --> 00:32:32,470 Fifty, sixty dollars a week. 428 00:32:32,810 --> 00:32:33,830 That's not very much. 429 00:32:34,030 --> 00:32:36,430 I got my meals free, and he gave me my room. 430 00:32:36,910 --> 00:32:38,630 What was he paying, Tonino? 431 00:32:39,590 --> 00:32:40,890 I don't know. 432 00:32:41,550 --> 00:32:42,550 That's not true. 433 00:32:43,550 --> 00:32:44,770 Why are you lying to me? 434 00:32:45,070 --> 00:32:48,050 I'm not lying. I don't know. 435 00:32:49,610 --> 00:32:50,610 You do know. 436 00:32:53,390 --> 00:32:55,210 $85 .30. 437 00:32:56,050 --> 00:32:59,750 Look. That signature. Whose writing is it? 438 00:33:04,490 --> 00:33:05,490 Mine. 439 00:33:06,930 --> 00:33:09,530 You were signing Tonino's paychecks. 440 00:33:09,850 --> 00:33:10,850 Why? 441 00:33:12,010 --> 00:33:14,650 But my Uncle Lucas was away. 442 00:33:15,030 --> 00:33:16,570 I would... No! 443 00:33:18,000 --> 00:33:19,320 Why'd you lie to me? 444 00:33:20,220 --> 00:33:21,700 I'm not lying. 445 00:33:22,360 --> 00:33:24,600 It was a long time ago. 446 00:33:25,680 --> 00:33:28,780 I don't get the point. The point is, Dr. 447 00:33:28,980 --> 00:33:30,760 Martino, you want to get back to work. 448 00:33:31,760 --> 00:33:34,200 If you don't tell me the truth, I can't let you go back. 449 00:33:34,460 --> 00:33:35,760 That is the point. 450 00:33:39,380 --> 00:33:41,900 You do want to go back, don't you? 451 00:33:42,540 --> 00:33:43,540 Yes. 452 00:33:44,160 --> 00:33:48,220 You got a dollar an hour, Tony, no? $1 .50. How do you know? I signed the 453 00:33:48,380 --> 00:33:51,760 Right. Why'd they call you Luke? I told you before to avoid confusion. He was 454 00:33:51,760 --> 00:33:55,780 Lucas. I was Luke. Look, I say, will you sit down and answer my questions? 455 00:34:33,880 --> 00:34:34,880 Name. 456 00:34:35,120 --> 00:34:37,360 My name is Lucas Martino. 457 00:34:38,280 --> 00:34:39,940 I have nothing to say. 458 00:34:40,800 --> 00:34:43,020 My name is Lucas Martino. 459 00:34:43,760 --> 00:34:44,840 I was born. 460 00:34:46,460 --> 00:34:47,800 I'm so tired. 461 00:34:48,780 --> 00:34:50,320 You've got to let me rest. 462 00:34:51,320 --> 00:34:52,699 I'm so tired. 463 00:34:53,380 --> 00:34:56,940 You've got to let me rest. We fitted an overhead pickup in the ceiling of his 464 00:34:56,940 --> 00:34:57,919 cell. 465 00:34:57,920 --> 00:35:00,840 We're using infrared lighting. We believe he can't see it. 466 00:35:01,640 --> 00:35:06,220 Every indication is that he's asleep, but we have no way of knowing for 467 00:35:07,540 --> 00:35:13,800 If that's real, it's classic interrogation. 468 00:35:14,220 --> 00:35:17,860 Keep him awake and keep asking him questions until he tells you everything. 469 00:35:18,800 --> 00:35:20,660 Azarin had to try it. We have. 470 00:35:21,500 --> 00:35:25,460 Question and answer games are proving nothing. Can't we use physical tests? 471 00:35:25,720 --> 00:35:30,860 You know we've tried everything that's been invented so far. 472 00:35:32,650 --> 00:35:34,230 You think he's faking? 473 00:35:36,250 --> 00:35:39,150 My name is Lucas Martino. 474 00:35:39,810 --> 00:35:41,750 My name is Lucas. 475 00:35:42,770 --> 00:35:46,110 Is it possible to brainwash him? 476 00:35:46,570 --> 00:35:48,230 Make him one of ours? 477 00:35:49,510 --> 00:35:53,530 Colonel, to condition a man, you need to exert pressure. 478 00:35:54,030 --> 00:35:57,550 For that, you need more surface, more skin. 479 00:35:58,170 --> 00:36:02,790 You must be able to measure his pulse, his respiration, so you know when he's 480 00:36:02,790 --> 00:36:07,390 frightened, when he's tired, when he's... when he's telling the truth. 481 00:36:08,210 --> 00:36:12,490 So, we've created our own problem, huh? 482 00:36:12,830 --> 00:36:13,830 Mm -hmm. 483 00:36:15,050 --> 00:36:16,050 I've had enough. 484 00:36:16,130 --> 00:36:17,690 I want to get out of here. What's wrong? 485 00:36:17,910 --> 00:36:22,350 You can't mean that. Sit down and answer the question. Questions! Questions! 486 00:36:23,350 --> 00:36:26,350 What about skin pores, enzyme patterns, voice prints? 487 00:36:26,940 --> 00:36:30,680 Physical tests for a body like yours just have not been invented yet. 488 00:36:31,160 --> 00:36:35,280 The ones we've tried hurt you and prove nothing. You know that. My fingerprints. 489 00:36:37,100 --> 00:36:39,280 Oh, sure. I know whose arm that is. 490 00:36:39,800 --> 00:36:42,620 I'll let that arm go anywhere it likes. It's the rest of you. 491 00:36:43,180 --> 00:36:44,580 Then use my mind. 492 00:36:45,300 --> 00:36:46,540 Let me go back to work. 493 00:36:47,020 --> 00:36:50,000 There's no one else in the world that can finish Neptune the way it should be 494 00:36:50,000 --> 00:36:52,140 done. Let me prove it that way. 495 00:36:52,680 --> 00:36:53,680 No way. 496 00:37:03,050 --> 00:37:04,810 All you can see is security. 497 00:37:05,290 --> 00:37:07,910 You don't seem to understand the other aspects of the situation. 498 00:37:08,170 --> 00:37:10,590 The State Department wants to get on with it. 499 00:37:11,390 --> 00:37:15,090 You'd be happy to send that metal man back to work just because I can't prove 500 00:37:15,090 --> 00:37:20,550 he's not Martino, is that it? The point, Mr. Rogers, the point in getting him 501 00:37:20,550 --> 00:37:22,170 back was to work on Neptune. 502 00:37:23,090 --> 00:37:26,910 It wouldn't matter so much if he wasn't such a valuable scientist, but you are 503 00:37:26,910 --> 00:37:30,030 blocking the whole operation. He might just as well still be with the Russians. 504 00:37:31,210 --> 00:37:32,330 He probably is. 505 00:37:35,470 --> 00:37:37,630 Certainly taking longer than I ever expected, Sean. 506 00:37:38,390 --> 00:37:42,790 If they cracked him, got him to tell what they wanted to know... We have no 507 00:37:42,790 --> 00:37:46,450 reason to believe they did crack it. They cracked everybody they ever wanted 508 00:37:46,490 --> 00:37:50,990 Why not him? The only person who could possibly have all that information, 509 00:37:50,990 --> 00:37:55,210 memories, that knowledge of how to act, is Martino himself. 510 00:37:55,630 --> 00:37:57,890 Or someone taught to be Martino. 511 00:38:03,370 --> 00:38:06,530 Security isn't the only thing that matters. We haven't learned that yet. 512 00:38:06,570 --> 00:38:11,070 Heller, when we send an agent over the line to them, we just don't give him the 513 00:38:11,070 --> 00:38:12,690 right papers and let him get on with it. 514 00:38:13,210 --> 00:38:16,870 We give him the right coins, door keys, cigarettes. 515 00:38:17,550 --> 00:38:21,270 We give him photographs printed on the right kind of paper with the right kind 516 00:38:21,270 --> 00:38:22,270 of chemicals. 517 00:38:22,430 --> 00:38:26,110 We even put the right fluff and dust in his pockets, and that's not all. 518 00:38:26,950 --> 00:38:30,150 We give him memories of things that never happened to him. 519 00:38:30,920 --> 00:38:37,900 We train him to walk and talk their way, to write and read, drink and eat, spit, 520 00:38:38,100 --> 00:38:44,500 shit, smile, laugh, cry their tears, and it's all false, every single thing. 521 00:38:44,800 --> 00:38:47,980 But he's good. It becomes real. 522 00:38:48,760 --> 00:38:50,680 And he's no longer an agent. 523 00:38:50,940 --> 00:38:56,560 He's a baker or a mechanic or a train conductor, and no matter what they do to 524 00:38:56,560 --> 00:38:58,280 him, he remains a train conductor. 525 00:38:58,990 --> 00:39:02,750 He's as bewildered and scared as a train conductor would be, and if necessary, 526 00:39:02,990 --> 00:39:06,730 he screams and bleeds and dies like a train conductor. 527 00:39:08,050 --> 00:39:09,050 He dies. 528 00:39:11,150 --> 00:39:14,470 And what if that man really is a train conductor, huh? 529 00:39:14,790 --> 00:39:15,790 What then? 530 00:39:15,830 --> 00:39:18,350 Doesn't your Colonel Azra never stop to wonder? 531 00:39:18,710 --> 00:39:22,090 If he starts acting as if that mattered, he won't be doing his job. 532 00:39:22,530 --> 00:39:23,530 He's finished. 533 00:39:24,360 --> 00:39:29,100 If I start to believe that our metal man is Martino, I'll be going soft on him 534 00:39:29,100 --> 00:39:30,120 and I'll be finished too. 535 00:39:31,140 --> 00:39:32,140 Uh -huh. 536 00:39:32,560 --> 00:39:35,480 You're just not willing to admit you could be wrong, are you? 537 00:39:35,760 --> 00:39:39,420 Oh, no, no. I could be wrong. I know that. I have been. 538 00:39:39,680 --> 00:39:40,680 I've made mistakes. 539 00:39:41,380 --> 00:39:44,460 Every time I remember them, I break out in cold sweats. 540 00:39:45,060 --> 00:39:48,580 I wake up in the middle of the night wondering when the next time's going to 541 00:39:48,580 --> 00:39:49,940 because one day Mr. 542 00:39:50,200 --> 00:39:52,820 Azarin might put a really good one over on me. 543 00:39:53,360 --> 00:39:54,360 It could be now. 544 00:39:54,660 --> 00:39:59,860 And if I make a wrong decision, my friend, all our kids could end up 545 00:39:59,860 --> 00:40:01,800 vodka and eating borscht with chopsticks. 546 00:40:07,060 --> 00:40:14,020 He won't wake? 547 00:40:14,920 --> 00:40:19,700 Not for some hours. But he'll talk? About some things. Not the important 548 00:40:19,700 --> 00:40:20,700 think. Neptune? 549 00:40:20,900 --> 00:40:21,900 I think not. 550 00:40:22,460 --> 00:40:25,500 Only personal things that inhibit him when he's awake. 551 00:40:25,780 --> 00:40:26,738 In detail? 552 00:40:26,740 --> 00:40:28,120 Yes. Right. 553 00:40:28,340 --> 00:40:32,700 Here's the dossier. Now, listen and study carefully. 554 00:40:33,940 --> 00:40:34,940 Lucas. 555 00:40:36,880 --> 00:40:37,880 Lucas. 556 00:40:40,300 --> 00:40:44,980 Lie still, Lucas, and listen to me. 557 00:41:00,330 --> 00:41:02,190 to tell me about Egypt. 558 00:41:03,950 --> 00:41:05,370 You and Egypt. 559 00:41:06,790 --> 00:41:09,070 Were you in love with her? 560 00:41:20,610 --> 00:41:23,390 Do you see it? The color. It's energy. 561 00:41:23,710 --> 00:41:26,870 For years, Edith, people have been talking about the sea's resources. 562 00:41:27,170 --> 00:41:29,210 Its protein, how rich it is in food. 563 00:41:29,610 --> 00:41:33,290 But what they've missed is even more obvious. It's power. It's energy. Don't 564 00:41:33,290 --> 00:41:34,690 ever stop thinking about work? 565 00:41:35,210 --> 00:41:38,910 We go someplace for a drink, and you talk about the way the molecules of gin 566 00:41:38,910 --> 00:41:42,050 combine with vermouth to make a dry martini. I never did. 567 00:41:42,330 --> 00:41:43,590 Yet. You will. 568 00:41:43,810 --> 00:41:44,810 But look, Edith. 569 00:41:45,030 --> 00:41:46,030 Look at the water. 570 00:41:46,810 --> 00:41:48,150 I see a pretty color. 571 00:41:48,650 --> 00:41:50,350 I do not see a source of energy. 572 00:41:53,870 --> 00:41:54,910 What about tonight? 573 00:41:55,970 --> 00:41:57,610 Oh, I'm sorry. 574 00:41:58,090 --> 00:41:59,410 I'm meeting Frank Hayward. 575 00:41:59,610 --> 00:42:00,930 We've got some work to finish. 576 00:42:01,810 --> 00:42:02,810 Not again. 577 00:42:04,550 --> 00:42:07,610 Every evening for the last week you two have been meeting because you've got 578 00:42:07,610 --> 00:42:08,610 some work to finish. 579 00:42:08,890 --> 00:42:11,730 We've only got a couple of months left before we deliver our thesis. 580 00:42:12,250 --> 00:42:15,590 Why can't you work during the day? Why does it always have to be the evening? 581 00:42:16,170 --> 00:42:18,010 That's the only time Frank's free now. 582 00:42:18,690 --> 00:42:20,290 He should make himself free. 583 00:42:21,250 --> 00:42:23,750 You can't go on like this. You'll both be exhausted. 584 00:42:24,230 --> 00:42:25,310 It's only this month. 585 00:42:25,800 --> 00:42:27,780 Until the Democratic Convention is over. 586 00:42:29,080 --> 00:42:32,740 Frank Hayward should make up his mind whether he wants to be a scientist or a 587 00:42:32,740 --> 00:42:33,740 politician. 588 00:42:34,100 --> 00:42:35,340 It's not fair to you. 589 00:42:36,120 --> 00:42:38,060 You mean, to you. 590 00:42:40,180 --> 00:42:42,220 I'll hardly ever get to see you, Luke. 591 00:42:43,320 --> 00:42:45,260 You can't blame me if I get jealous. 592 00:42:45,640 --> 00:42:46,640 Don't. 593 00:42:47,000 --> 00:42:49,020 It won't make things any easier for us. 594 00:42:51,800 --> 00:42:52,800 Edith. 595 00:42:56,270 --> 00:42:57,570 I'll see you Monday, okay? 596 00:43:07,710 --> 00:43:12,010 Now, will you tell me about the girl in your uncle's restaurant? 597 00:43:13,810 --> 00:43:15,090 About Barbara. 598 00:43:16,910 --> 00:43:20,870 Will you tell me about the other girl? 599 00:43:21,950 --> 00:43:23,370 About Barbara. 600 00:43:24,400 --> 00:43:25,940 Tell me about her. 601 00:43:33,200 --> 00:43:34,460 What happened, Luke? 602 00:43:35,060 --> 00:43:36,080 Did you have a fight? 603 00:43:36,640 --> 00:43:37,640 What do you mean? 604 00:43:38,760 --> 00:43:40,180 You and that girl, Edith. 605 00:43:41,280 --> 00:43:42,960 She hasn't been in to eat recently. 606 00:43:44,880 --> 00:43:46,380 What do you know about Edith? 607 00:43:49,000 --> 00:43:50,200 Only what's obvious. 608 00:43:51,310 --> 00:43:53,970 You and her being in love is obvious, for instance. 609 00:43:54,490 --> 00:43:56,310 Well, we're not. 610 00:43:58,290 --> 00:44:01,250 Anyway, I'd hardly be with you now if we were, would I? 611 00:44:01,510 --> 00:44:02,510 Oh, Luke. 612 00:44:03,670 --> 00:44:04,670 I'm not vain. 613 00:44:06,030 --> 00:44:08,990 I don't mind being a substitute, if that's what you mean. 614 00:44:09,350 --> 00:44:11,090 You're not a substitute for anyone. 615 00:44:11,950 --> 00:44:13,030 Certainly not Edith. 616 00:44:14,970 --> 00:44:16,150 It's not like that. 617 00:44:21,040 --> 00:44:25,260 If you're in trouble, I just hope you get it straightened out, that's all. 618 00:44:27,160 --> 00:44:28,160 Meantime, 619 00:44:28,300 --> 00:44:31,320 well, you don't have to pretend to be in love with me. 620 00:44:31,960 --> 00:44:33,180 Of course, it's a damn shame. 621 00:44:34,460 --> 00:44:37,100 But nothing's going to change that. 622 00:44:38,020 --> 00:44:39,480 So I'll just take what I can get. 623 00:44:40,860 --> 00:44:42,720 If you want to be with me, well, that's just fine. 624 00:44:44,200 --> 00:44:45,820 I don't know, soon enough when you're bored. 625 00:44:48,840 --> 00:44:51,200 Everything works out with you and Edith. Well, I think that's just great. 626 00:44:51,540 --> 00:44:52,540 Really. 627 00:44:54,920 --> 00:44:55,920 Hey. 628 00:44:58,940 --> 00:45:00,860 Why don't you just relax, huh? 629 00:45:05,340 --> 00:45:06,680 Did you make it with her? 630 00:45:08,420 --> 00:45:11,040 Huh? Did you make it with her? 631 00:45:13,100 --> 00:45:14,280 That's none of your business. 632 00:45:14,960 --> 00:45:16,420 It is my business. 633 00:45:16,880 --> 00:45:18,240 I refuse to answer. 634 00:45:18,620 --> 00:45:20,420 Like it or not, Rogers, I still have rights. 635 00:45:20,680 --> 00:45:22,540 You have no rights anywhere. 636 00:45:23,600 --> 00:45:27,420 The United States Constitution was not made for metal men. 637 00:45:27,900 --> 00:45:32,080 It doesn't say any place that guys with metal heads and eyes that click every 638 00:45:32,080 --> 00:45:33,640 time they open have any rights. 639 00:45:33,860 --> 00:45:36,880 You prove you're who you say you are. 640 00:45:37,120 --> 00:45:39,480 You think you're protecting this girl from something? 641 00:45:39,760 --> 00:45:41,520 You're wrong, man. You're wrong. 642 00:45:41,940 --> 00:45:46,500 If you made her, then two people know about it. You and her. 643 00:45:46,820 --> 00:45:47,820 Right? 644 00:45:48,650 --> 00:45:53,330 You tell me, and if she checks out, your story will be one step nearer base. 645 00:45:54,050 --> 00:45:56,650 Part of it we can't find. We're tracing her, but no luck so far. 646 00:45:57,030 --> 00:45:58,950 Only thing we do know is she moves a lot. 647 00:46:00,170 --> 00:46:01,990 Edith, we have an address for in Miami. 648 00:46:02,750 --> 00:46:04,130 Unmarried, works hard, straight. 649 00:46:04,690 --> 00:46:08,910 Uncle Lucas, passed away 12 years back. Kid Tonino, killed in Vietnam. 650 00:46:09,570 --> 00:46:12,590 Okay, what about Stark and Haywood? You said to stay away from the Neptune 651 00:46:12,590 --> 00:46:14,870 people. Stark was his teacher. Check him. 652 00:46:15,210 --> 00:46:17,350 That's for Haywood you can check into their school days. 653 00:46:18,280 --> 00:46:19,280 Well, let's see. 654 00:46:20,840 --> 00:46:24,440 Okay. Hayward Franklin, born November 16, 1930. 655 00:46:24,780 --> 00:46:26,280 Father Edward, mother Mary. 656 00:46:26,560 --> 00:46:29,720 Degree, Bachelor of Science, University of Miami, 1950. 657 00:46:30,000 --> 00:46:32,540 Master of Science, University of Miami, 1951. 658 00:46:32,780 --> 00:46:37,020 Awards, Marshall Foundation, Grant, 1952. Rothman Science Award, 1954. 659 00:46:37,840 --> 00:46:40,480 Organization Phi Beta Kappa Sigma Chi. 660 00:46:40,740 --> 00:46:42,300 Joined Civil Service in 1956. 661 00:46:42,940 --> 00:46:46,240 Research and Development Ed. Do you have any more details you would like to 662 00:46:46,240 --> 00:46:47,870 know? When did he first meet Martino? 663 00:46:49,590 --> 00:46:54,910 You see, it was in 1948 under Professor Starkey. They both graduated magna cum 664 00:46:54,910 --> 00:46:56,670 laude and stayed on as a research team together. 665 00:46:57,090 --> 00:47:02,190 In 1956, Martino started the work that led to Neptune and was joined by 666 00:47:02,550 --> 00:47:05,850 Haywood left the project this year and went to Tokyo as a consultant. 667 00:47:07,010 --> 00:47:10,710 In fact, Haywood seems to be pretty much Martino's equal, scientifically 668 00:47:10,710 --> 00:47:12,670 speaking. When did they first meet? 669 00:47:12,890 --> 00:47:13,930 Under Professor Stark. 670 00:47:14,440 --> 00:47:17,720 Both graduated with honors and stayed on and worked as a research team together. 671 00:47:18,680 --> 00:47:19,680 1956, 672 00:47:19,900 --> 00:47:22,040 Martino started the work that led to Neptune. 673 00:47:23,320 --> 00:47:24,660 Hayward joined him soon after. 674 00:47:25,560 --> 00:47:29,040 This year, Hayward left the project to go to Tokyo as a consultant. 675 00:47:30,040 --> 00:47:33,480 He almost seems to be Martino's equal, scientifically speaking. 676 00:47:34,040 --> 00:47:35,040 You think it? 677 00:47:35,420 --> 00:47:36,580 How? Like that? 678 00:47:36,860 --> 00:47:37,860 You got it. 679 00:47:38,800 --> 00:47:40,900 I have to work it out step by step. 680 00:47:42,140 --> 00:47:43,440 Oh, I get that. 681 00:47:44,330 --> 00:47:45,710 But I walk, you jump. 682 00:47:46,350 --> 00:47:48,710 Frank, you've got as good a brain as me. 683 00:47:49,070 --> 00:47:51,370 I just work harder. 684 00:47:52,570 --> 00:47:53,570 Look at this place. 685 00:47:54,250 --> 00:47:55,530 We're the first ones in here. 686 00:47:56,310 --> 00:47:59,950 This may be new to you, but I'm going to be here until it closes. 687 00:48:00,670 --> 00:48:02,450 You don't need to. It's easy for you. 688 00:48:02,890 --> 00:48:06,190 Maybe because I don't waste my time and energy on other things. 689 00:48:06,870 --> 00:48:10,690 If you'd concentrate everything on science, you'd be able to... I'd be just 690 00:48:10,690 --> 00:48:11,690 inhuman as you. 691 00:48:13,000 --> 00:48:15,100 You don't care what happens to your work, do you? 692 00:48:15,540 --> 00:48:19,040 You'd let anybody use it. Just as long as they gave you the money for the 693 00:48:19,040 --> 00:48:20,040 experiment to continue. 694 00:48:20,280 --> 00:48:23,880 The scientist's job is to find out the truth and record it. 695 00:48:24,140 --> 00:48:25,140 No more. 696 00:48:25,260 --> 00:48:26,660 Leave the rest to the politicians. 697 00:48:27,480 --> 00:48:29,400 The only people... Shh, shh, shh. 698 00:48:30,160 --> 00:48:34,600 The only people who should control science, who should put it to use, are 699 00:48:34,600 --> 00:48:35,600 scientists. 700 00:48:36,640 --> 00:48:37,680 Not generals. 701 00:48:38,140 --> 00:48:39,140 Not politicians. 702 00:48:43,340 --> 00:48:44,880 Frank? Or you? 703 00:48:49,940 --> 00:48:52,220 Hayward has nothing to do with Neptune. 704 00:48:52,520 --> 00:48:54,440 But he used to have, no? 705 00:48:54,660 --> 00:48:57,280 He was taken off it months ago. Why? 706 00:49:00,400 --> 00:49:03,860 I'm not going to tell you anything about Neptune. 707 00:49:14,730 --> 00:49:16,870 Look at yourself, doctor. 708 00:49:17,330 --> 00:49:20,030 Look what you look like. I know what I look like. 709 00:49:21,390 --> 00:49:27,030 We didn't have time to make it better, believe me. I had to ask you questions 710 00:49:27,030 --> 00:49:28,730 and we didn't have the time. 711 00:49:29,730 --> 00:49:36,010 But now if you answer my questions, you can go back like a human being. I 712 00:49:36,010 --> 00:49:41,790 promise you. Or your face will be a little stiff, but you'll be able to 713 00:49:41,790 --> 00:49:43,050 and kiss. 714 00:49:43,840 --> 00:49:44,840 Cry again. 715 00:49:44,900 --> 00:49:45,900 You bastard. 716 00:49:46,380 --> 00:49:49,620 You don't have to go back for two or three months. 717 00:49:50,500 --> 00:49:55,240 What you have to tell me would take only two weeks, and then Koffing could start 718 00:49:55,240 --> 00:49:57,700 to build you a better face. 719 00:49:58,660 --> 00:50:00,480 Before it is too late. 720 00:50:01,620 --> 00:50:06,540 If he has to wait much longer, it will be too late. 721 00:50:10,860 --> 00:50:12,960 Azarin had him for over six months. 722 00:50:14,190 --> 00:50:16,130 I can't undo that knot in ten days. 723 00:50:16,410 --> 00:50:17,410 You tried everything? 724 00:50:17,750 --> 00:50:19,290 Everything. What next? 725 00:50:20,870 --> 00:50:24,810 If you haven't managed anything in ten days, I don't see any reason why you 726 00:50:24,810 --> 00:50:28,550 should. There are still a few people left who really knew Martino. 727 00:50:29,330 --> 00:50:32,170 Confront them with our tin man, they may nail it for us. 728 00:50:33,610 --> 00:50:34,610 Where are they? 729 00:50:34,970 --> 00:50:35,970 Florida. 730 00:50:36,470 --> 00:50:38,850 Any place you like, except, of course, Neptune. 731 00:50:39,290 --> 00:50:40,610 You've made up your mind, then. 732 00:50:41,330 --> 00:50:42,430 I'm not Martino. 733 00:50:42,650 --> 00:50:43,650 I don't know yet. 734 00:50:44,090 --> 00:50:46,670 We've run out of time. That's all. Neptune can't wait. 735 00:50:46,970 --> 00:50:48,250 They can't go ahead without me. 736 00:50:48,590 --> 00:50:49,590 They're going ahead. 737 00:50:50,570 --> 00:50:51,570 That's crazy. 738 00:50:52,710 --> 00:50:53,790 Who's taking over who? 739 00:50:54,950 --> 00:50:56,430 That information's classified. 740 00:50:57,450 --> 00:50:58,450 Is it Besser? 741 00:50:59,570 --> 00:51:03,870 He thinks he can do it. He thinks he has a better idea than me. He's wrong. 742 00:51:04,610 --> 00:51:05,569 Is it him? 743 00:51:05,570 --> 00:51:06,850 I said it's classified. 744 00:51:07,390 --> 00:51:10,630 Could be Haywood. No, no, no. He's been out of touch for months. 745 00:51:10,890 --> 00:51:11,890 He could catch up. 746 00:51:15,649 --> 00:51:19,630 Rogers, the one thing that kept me alive while they were doing this to me was 747 00:51:19,630 --> 00:51:21,970 knowing that I'd have my work to come back to when I got home. 748 00:51:23,430 --> 00:51:24,430 Don't you understand? 749 00:51:25,990 --> 00:51:27,210 It's not my job. 750 00:51:28,470 --> 00:51:29,470 It's my life. 751 00:51:30,510 --> 00:51:31,730 We fly back tomorrow. 752 00:51:51,299 --> 00:51:52,780 What time will the plane be ready? 753 00:51:53,160 --> 00:51:54,740 We'll know as soon as he checks it out. 754 00:52:01,000 --> 00:52:02,340 Can I have a cigarette, Finchley? 755 00:52:04,740 --> 00:52:05,740 Yeah, yeah, sure. 756 00:52:19,020 --> 00:52:20,100 What are you staring at? 757 00:52:21,420 --> 00:52:23,500 Why shouldn't I smoke? It's not my throat. 758 00:52:24,060 --> 00:52:25,320 Sorry, I didn't know I was staring. 759 00:52:26,220 --> 00:52:27,220 I look odd. 760 00:52:28,980 --> 00:52:30,540 I am odd, Finchley. 761 00:52:31,420 --> 00:52:32,540 Or hadn't you noticed? 762 00:52:34,920 --> 00:52:35,940 Ready if you are. 763 00:56:25,299 --> 00:56:26,760 Well, now we know. 764 00:56:28,120 --> 00:56:29,120 Know what? 765 00:56:30,480 --> 00:56:31,820 That he's a real Martino. 766 00:56:32,440 --> 00:56:33,440 This proves it. 767 00:56:33,740 --> 00:56:36,580 They think we're bringing him back. They tried to get rid of him before we took 768 00:56:36,580 --> 00:56:37,580 him back to Neptune. 769 00:56:38,240 --> 00:56:40,280 That wasn't even real out there. 770 00:56:41,180 --> 00:56:44,720 You put a submachine gun in the hands of a professional and he doesn't kill 771 00:56:44,720 --> 00:56:46,100 anyone? You're out of your minds. 772 00:56:46,620 --> 00:56:48,580 Well, even professionals make mistakes. 773 00:56:49,820 --> 00:56:50,820 Not Azarin. 774 00:56:51,820 --> 00:56:55,620 If he'd wanted to kill him, he would have. That was Azarin trying to make us 775 00:56:55,620 --> 00:56:59,700 believe we have the real Martino. They want him to go back to work on Neptune. 776 00:57:09,560 --> 00:57:12,460 He can go anywhere he likes, do anything he likes. 777 00:57:12,740 --> 00:57:13,740 You watch him. 778 00:57:14,180 --> 00:57:17,420 There's nothing physical for us to recognize, so know his mind. 779 00:57:17,760 --> 00:57:19,440 Know how Martino would think. 780 00:57:20,310 --> 00:57:24,590 He'll know you're watching him, whoever he is, so a lot of his actions may well 781 00:57:24,590 --> 00:57:25,810 be meant to mislead us. 782 00:57:26,290 --> 00:57:29,910 We don't even know that he's not going to blow himself up, so I want to know if 783 00:57:29,910 --> 00:57:31,490 he starts taking himself to pieces. 784 00:57:32,170 --> 00:57:36,410 If someone stands in his feet and puts a dime in his mouth, I want to hear how 785 00:57:36,410 --> 00:57:37,410 much that person weighs. 786 00:57:38,130 --> 00:57:42,130 But one thing is certain, if he's a ringer, they'll have taught him to find 787 00:57:42,130 --> 00:57:43,590 way around the city in the dark. 788 00:57:43,910 --> 00:57:48,230 He'll know every street, every house, any place he might have been to as a 789 01:01:49,670 --> 01:01:50,670 Roger. 790 01:02:00,650 --> 01:02:03,650 Edith Hayes. What do you have to look up her address for? She hasn't moved for 791 01:02:03,650 --> 01:02:04,468 eight years. 792 01:02:04,470 --> 01:02:06,450 But if he's really Martino, he wouldn't know that. 793 01:02:06,730 --> 01:02:08,970 Okay, keep on going. Let me know if you turn up any others. 794 01:02:11,270 --> 01:02:13,590 He's sitting outside her apartment. Why doesn't he go up? 795 01:02:14,030 --> 01:02:14,948 Because he's scared. 796 01:02:14,950 --> 01:02:18,570 Of what? Of Edith knowing he's not Martino or of Edith seeing him like 797 01:02:18,570 --> 01:02:21,510 don't know. Either way, I don't think this is going to work. He's not going to 798 01:02:21,510 --> 01:02:23,410 go in. Sir, I've got another page for you. 799 01:02:28,090 --> 01:02:29,250 Hewitt, Hiawatha. 800 01:02:29,590 --> 01:02:32,510 Hiawatha. Indian folk art, sir. Mail order. 801 01:02:35,030 --> 01:02:36,730 Franklin Hayward, 208 Magnolia. 802 01:02:37,550 --> 01:02:41,390 You know something, Finch? Sometimes I think Colonel Azarin is pissing in his 803 01:02:41,390 --> 01:02:42,690 pants laughing at us. 804 01:03:07,340 --> 01:03:08,900 He's going in. Who do you got in the street? 805 01:03:09,660 --> 01:03:11,820 Spencer. You join him just in case. 806 01:03:12,460 --> 01:03:15,500 For what? I don't know, but the next half hour is going to be pretty rough on 807 01:03:15,500 --> 01:03:16,500 both of them. 808 01:03:45,720 --> 01:03:48,280 Edith? I'm Edith Hayes, yes. What do you want? 809 01:03:49,580 --> 01:03:50,820 It's Luke, Edith. 810 01:03:51,900 --> 01:03:52,940 Lucas Martino. 811 01:03:54,120 --> 01:03:55,120 Luke? 812 01:03:55,300 --> 01:03:58,660 I've been in an accident, Edith. My face is odd. I don't want to frighten you. 813 01:04:00,220 --> 01:04:01,220 Let me see. 814 01:04:23,080 --> 01:04:24,080 Luke? 815 01:04:27,300 --> 01:04:28,780 Luke Martino? 816 01:04:29,840 --> 01:04:30,840 Yes. 817 01:04:32,060 --> 01:04:33,420 May I come in? 818 01:04:38,680 --> 01:04:40,440 Yes, of course. 819 01:04:50,400 --> 01:04:51,560 He's going in. 820 01:04:51,980 --> 01:04:55,300 Is there something a man has that makes people recognize him, no matter what he 821 01:04:55,300 --> 01:04:55,879 looks like? 822 01:04:55,880 --> 01:04:57,720 People have been trying to answer that question for years. 823 01:04:57,940 --> 01:04:59,240 Who do you think he's after going in there? 824 01:04:59,780 --> 01:05:02,000 If she believes him, then maybe we'll believe him. 825 01:05:02,460 --> 01:05:03,460 Here we are. 826 01:05:07,180 --> 01:05:08,320 They're moving into the sitting room. 827 01:05:08,620 --> 01:05:10,160 We'll pick them up in a couple of... There they go. 828 01:05:16,160 --> 01:05:17,160 Sit down. 829 01:05:27,080 --> 01:05:31,180 very nice apartment, Edith. You fixed it up very comfortably. 830 01:05:32,000 --> 01:05:34,080 I spent a lot of time on it. 831 01:05:38,620 --> 01:05:40,000 Would you like a drink? 832 01:05:40,880 --> 01:05:43,420 Can you have a drink? 833 01:05:44,280 --> 01:05:45,280 I drink. 834 01:05:45,500 --> 01:05:46,800 I eat. I smoke. 835 01:05:47,400 --> 01:05:48,400 Yes, thank you. 836 01:05:49,980 --> 01:05:52,480 Do you mind talking about it? 837 01:05:53,620 --> 01:05:54,740 I used to. 838 01:05:56,300 --> 01:05:57,300 Then I wished I were dead. 839 01:06:00,420 --> 01:06:01,500 What would you like? 840 01:06:01,960 --> 01:06:03,480 I have scotch. 841 01:06:03,700 --> 01:06:05,040 Fine, scotch will be fine. 842 01:06:08,820 --> 01:06:12,520 What made you change your mind about being dead? 843 01:06:13,500 --> 01:06:14,500 My work. 844 01:06:15,700 --> 01:06:16,700 That figures. 845 01:06:22,620 --> 01:06:27,160 I almost called you this afternoon to ask about... Coming over, but I was 846 01:06:27,160 --> 01:06:28,160 you'd refuse. 847 01:06:28,800 --> 01:06:30,360 You should have known you'd be welcome. 848 01:06:34,400 --> 01:06:39,100 When I was in the hospital, Edith, I spent a great deal of time thinking 849 01:06:39,100 --> 01:06:40,100 us. 850 01:06:41,500 --> 01:06:43,440 We never really knew each other, did we? 851 01:06:46,240 --> 01:06:50,920 One of the reasons I stopped by today, because I wanted to apologize for that. 852 01:06:53,020 --> 01:06:55,120 I never knew how to treat you. 853 01:06:56,430 --> 01:06:59,830 I think I always thought of you as some kind of a problem to be solved, not as a 854 01:06:59,830 --> 01:07:01,470 person. Why else? 855 01:07:02,410 --> 01:07:03,410 Huh? 856 01:07:03,910 --> 01:07:06,190 You said that was one of the reasons you wanted to visit. 857 01:07:08,270 --> 01:07:12,550 Well, I... I knew that you wouldn't make me feel uncomfortable. 858 01:07:13,230 --> 01:07:15,270 Ask questions, stare at me. 859 01:07:16,490 --> 01:07:23,330 I... Just as before, Edith, I'm being 860 01:07:23,330 --> 01:07:24,330 very selfish. 861 01:07:24,680 --> 01:07:27,980 The FBI is not sure whether I can be trusted. They'll be investigating you. 862 01:07:28,520 --> 01:07:30,080 Why should they be interested in me? 863 01:07:30,320 --> 01:07:34,940 Because they're as anxious as I am to prove that I'm Lucas Martino. 864 01:07:35,680 --> 01:07:40,000 They're giving me a chance to establish my identity for them. 865 01:07:40,560 --> 01:07:47,080 You see, Edith, if we can find just one thing, just one thing that only you and 866 01:07:47,080 --> 01:07:50,260 I could possibly know, it doesn't matter what it is, just that it checks out, 867 01:07:50,480 --> 01:07:52,480 that might convince them. 868 01:07:54,960 --> 01:07:57,720 Tell them how we met in the park. I told them that already. 869 01:08:00,760 --> 01:08:06,860 We took a boat trip across the bay. Do you remember? 870 01:08:08,780 --> 01:08:09,780 Yes. 871 01:08:10,680 --> 01:08:15,780 That was in the spring of 56, wasn't it? It was summer. 872 01:08:17,680 --> 01:08:23,300 I remember I wore a woolen sweater and I got much too hot. 873 01:08:23,950 --> 01:08:27,069 And you let one sleeve fall into the water. That's the kind of thing. 874 01:08:27,770 --> 01:08:30,729 And I had to pay because you dropped your money getting into the boat? 875 01:08:30,950 --> 01:08:33,390 Yes, and we didn't come back by boat. 876 01:08:34,830 --> 01:08:36,850 We came back over the causeway. 877 01:08:38,910 --> 01:08:41,170 Excuse me one second. I had something in the oven. 878 01:08:48,109 --> 01:08:49,290 He's still in the sitting room. 879 01:08:50,210 --> 01:08:51,729 She seems to have gone to the kitchen. 880 01:08:53,390 --> 01:08:55,010 Does that sound like a Russian agent to you? 881 01:08:55,229 --> 01:08:57,149 They sound like a couple of high school kids. 882 01:09:00,970 --> 01:09:01,970 She thinks it's him. 883 01:09:03,050 --> 01:09:05,810 Rogers will tell you that's a trained agent. You take a few pieces of 884 01:09:05,810 --> 01:09:07,689 information, you talk some generalities. 885 01:09:08,510 --> 01:09:09,510 Fool somebody. 886 01:09:09,970 --> 01:09:11,729 Well, can't guess at all. 887 01:09:12,950 --> 01:09:15,930 Okay, now there are two ways to get over there, aren't there? You can go over on 888 01:09:15,930 --> 01:09:18,689 a boat, you can go over on the causeway. Now, if you go over on the boat, the 889 01:09:18,689 --> 01:09:22,390 chances are 50 -50 you come back on the causeway, so she might not know it. 890 01:09:23,020 --> 01:09:24,380 But he could be pumping her dry. 891 01:09:33,660 --> 01:09:35,200 Will you stay to eat? 892 01:09:37,460 --> 01:09:38,460 Oh, no. 893 01:09:38,920 --> 01:09:43,359 Thanks, Edith. I really do have to get back to my hotel. 894 01:09:46,040 --> 01:09:51,120 You know, I was in love with Lucas Martino. 895 01:09:52,720 --> 01:09:55,240 I have no reason not to welcome seeing him again. 896 01:09:58,120 --> 01:09:59,280 I'm lonely, too. 897 01:10:02,780 --> 01:10:03,780 I'll call you. 898 01:10:19,140 --> 01:10:22,280 You did very well, Miss Hayes. I'm sure you can... 899 01:10:23,460 --> 01:10:26,360 I'm sorry if it was a bit of an ordeal for you. 900 01:10:27,780 --> 01:10:31,840 I think it's best that we leave our equipment installed for the time being, 901 01:10:31,840 --> 01:10:32,840 understand? 902 01:10:33,320 --> 01:10:34,700 He's liable to come back. 903 01:10:36,860 --> 01:10:38,060 He won't come back. 904 01:11:02,320 --> 01:11:03,760 He looked long. 905 01:11:05,720 --> 01:11:07,060 I better go see if he's all right. 906 01:11:12,500 --> 01:11:14,160 Dr. Martino, you okay? 907 01:11:15,640 --> 01:11:16,640 Officially. 908 01:11:18,800 --> 01:11:22,520 Look, if you want to go to your hotel, I'll take you. 909 01:11:24,200 --> 01:11:26,120 Oh, thanks. I'm not going back to my hotel. 910 01:11:26,340 --> 01:11:29,460 You just said... Said what? 911 01:11:34,640 --> 01:11:35,960 You've been listening, haven't you? 912 01:11:37,120 --> 01:11:38,560 You've got her apartment, Bob. 913 01:11:44,200 --> 01:11:46,740 Look, tell Rogers I've got a problem with Martino. I'm going to have to 914 01:11:46,740 --> 01:11:47,740 him. 915 01:12:34,440 --> 01:12:35,720 I'm sorry about Finchley. 916 01:12:38,840 --> 01:12:41,220 Is there anybody else you can think of who might help? 917 01:12:43,920 --> 01:12:44,980 What about Barbara? 918 01:12:45,960 --> 01:12:49,960 We finally found her. She wouldn't recognize her own father. She's 919 01:12:49,960 --> 01:12:50,960 out of her head. 920 01:12:53,020 --> 01:12:54,840 What condition is the farm in? 921 01:12:55,440 --> 01:12:56,440 I'm sorry? 922 01:12:56,960 --> 01:12:59,920 You said, what condition is the farm in? My parents' farm. 923 01:13:00,560 --> 01:13:02,560 I haven't been there since my mother died. 924 01:13:03,180 --> 01:13:05,320 Is there something there you think might help us? 925 01:13:05,760 --> 01:13:06,760 Not us. 926 01:13:08,500 --> 01:13:09,500 Me. 927 01:13:09,940 --> 01:13:11,640 I don't think I understand you. 928 01:13:13,620 --> 01:13:15,100 I've had enough, Mr. Rogers. 929 01:13:15,900 --> 01:13:18,080 I have to go somewhere where I can be on my own. 930 01:13:20,760 --> 01:13:22,160 The farm's pretty run down. 931 01:13:23,140 --> 01:13:26,220 We could arrange for you to take a trip up to the Canadian lakes if you like. 932 01:13:26,340 --> 01:13:30,080 The Bureau's got a couple of hundred acres there. There's some cabins. I 933 01:13:30,080 --> 01:13:31,160 still own the farm. 934 01:13:31,770 --> 01:13:34,430 I might as well go there to get used to living on my own again. 935 01:13:35,050 --> 01:13:37,970 I have some money saved. I'll need it to get the farm started. 936 01:13:39,950 --> 01:13:42,850 What's happened? Suddenly you've changed your mind? Not suddenly. 937 01:13:46,290 --> 01:13:47,290 Partly Edith. 938 01:13:48,410 --> 01:13:49,410 Finchley. 939 01:13:50,850 --> 01:13:51,850 Mostly me. 940 01:13:54,330 --> 01:13:55,790 I can't take any more. 941 01:13:57,170 --> 01:13:58,210 What about Neptune? 942 01:14:01,480 --> 01:14:02,940 I wouldn't be able to cope. 943 01:14:07,500 --> 01:14:12,000 You think panic has something to do with the heart racing, the nerves getting 944 01:14:12,000 --> 01:14:13,620 tense, the breath getting labored. 945 01:14:14,240 --> 01:14:15,240 Mine doesn't. 946 01:14:16,280 --> 01:14:19,280 But I'm in a constant state of panic, Mr. Rogers. 947 01:14:20,280 --> 01:14:22,620 My mind is poised for flight. 948 01:14:23,620 --> 01:14:27,400 I'm on the edge of screaming all the time. Except that if I did, more people 949 01:14:27,400 --> 01:14:30,240 would stare at me and they would make me scream more until I wouldn't be able to 950 01:14:30,240 --> 01:14:31,240 stop. 951 01:14:36,200 --> 01:14:41,860 If you would let me go back to Neptune, straight back, I might have been able to 952 01:14:41,860 --> 01:14:42,860 cope. 953 01:14:43,660 --> 01:14:45,020 I'd have been with people I know. 954 01:14:46,140 --> 01:14:47,400 People who don't look at you. 955 01:14:48,020 --> 01:14:49,480 Your face, what you look like. 956 01:14:50,580 --> 01:14:51,580 Just you. 957 01:14:53,800 --> 01:14:55,720 Mine. Your work. 958 01:14:56,040 --> 01:14:57,040 Your ideas. 959 01:14:58,520 --> 01:15:01,600 You won't let me hide among them, so I'll hide on my farm instead. 960 01:15:01,840 --> 01:15:02,940 We're only just starting. 961 01:15:03,500 --> 01:15:07,160 I've got a checklist of people who knew you at college. There's Professor Stark. 962 01:15:07,300 --> 01:15:08,480 You'll have to get by without me. 963 01:15:12,220 --> 01:15:15,420 You'll know where to find me. You said the only thing that kept you alive was 964 01:15:15,420 --> 01:15:16,780 the thought of getting back to work. 965 01:15:17,180 --> 01:15:21,080 We may clear you. You could be back at Neptune inside the month. 966 01:16:17,850 --> 01:16:19,510 You've seen security here. 967 01:16:20,230 --> 01:16:22,530 Let's say Haywood was a... 968 01:16:23,320 --> 01:16:27,580 Temperamentally unable to operate under the restrictions imposed by security. 969 01:16:28,260 --> 01:16:32,580 You mean he resented it? Just he didn't feel happy. He was insecure. 970 01:16:34,000 --> 01:16:36,120 Could the metal man be Frank Haywood? 971 01:16:36,580 --> 01:16:37,580 He could. 972 01:16:38,080 --> 01:16:39,300 If he wasn't dead. 973 01:16:46,880 --> 01:16:51,760 If we can't break him, the Americans couldn't break him either, could they? 974 01:16:52,250 --> 01:16:53,430 Why should they want to? 975 01:16:54,130 --> 01:16:57,350 Neither him nor somebody like him. 976 01:17:05,370 --> 01:17:07,270 Would you send in my visitor, please? 977 01:17:11,190 --> 01:17:15,270 I once asked you if you could make me another one like that. 978 01:17:15,510 --> 01:17:16,510 You can? 979 01:17:16,530 --> 01:17:19,810 Oh, yes. It's relatively easy. Now, we have done it once. 980 01:17:22,760 --> 01:17:24,320 I can't send Martino back. 981 01:17:25,640 --> 01:17:28,000 They'd never forgive me if I sent him back. 982 01:17:33,700 --> 01:17:34,700 Come in. 983 01:17:38,300 --> 01:17:41,540 Ah, welcome, at last. At last. 984 01:17:41,960 --> 01:17:45,660 Dr. Cortew, this is the gentleman I was just discussing. 985 01:17:46,260 --> 01:17:49,240 Frank Haywood, I'd like to present you to my colleague, Dr. 986 01:17:49,480 --> 01:17:51,160 Cortew. It's a pleasure to meet you, doctor. 987 01:17:51,470 --> 01:17:53,310 It's a pleasure to meet you, Mr. Haywood. 988 01:17:53,730 --> 01:17:57,690 I'm sure you'd like a drink, Frank. Oh, yes. I may call you Frank. Yes, of 989 01:17:57,690 --> 01:18:00,650 course. I hope you had a pleasant journey. 990 01:18:01,170 --> 01:18:03,270 As well as could be expected, thank you. 991 01:18:03,510 --> 01:18:07,950 Next time I'd appreciate something less unnerving than parachuting into the 992 01:18:07,950 --> 01:18:11,470 Black Sea. When you arrive safely, that's the main thing. 993 01:18:12,030 --> 01:18:15,210 And I ruined a perfectly good suit in the process. 994 01:18:18,690 --> 01:18:19,970 Prost! Prost! 995 01:18:26,860 --> 01:18:30,220 Doesn't matter who you think he may or may not be, he has to go back. 996 01:18:30,520 --> 01:18:35,460 I can't condone a possible foreign agent working on a project as sensitive as 997 01:18:35,460 --> 01:18:37,080 this, sir. It's no longer your decision. 998 01:18:38,140 --> 01:18:42,840 If this man is not Martino, sir, you can be certain that Colonel Azarin's been 999 01:18:42,840 --> 01:18:44,760 planning this coup for a long time. 1000 01:18:46,100 --> 01:18:50,040 Neptune must go forward. Public relations alone make that desirable. 1001 01:18:50,040 --> 01:18:53,160 relations are hardly... It's not your time to explain State Department 1002 01:18:53,160 --> 01:18:54,160 decisions. 1003 01:18:55,080 --> 01:18:57,000 It's a dangerous decision, Mr. Miller. 1004 01:18:59,160 --> 01:19:00,160 We put him back to work. 1005 01:19:00,920 --> 01:19:03,800 If he's not who he says he is, then it's quite probable he'll make a mess of 1006 01:19:03,800 --> 01:19:06,240 things. We'll quietly retire him on a hero's pension. 1007 01:19:07,100 --> 01:19:10,740 We'll watch him to be accurate. You will watch him to be quite sure he doesn't 1008 01:19:10,740 --> 01:19:11,740 blow everybody up. 1009 01:19:12,060 --> 01:19:16,480 No harm will be done insofar as the rest of the world will know Neptune's on the 1010 01:19:16,480 --> 01:19:17,480 road again. 1011 01:19:18,100 --> 01:19:20,860 Here's Martino. It really will be on the road again. And for that, we're 1012 01:19:20,860 --> 01:19:22,200 prepared to risk a very great deal indeed. 1013 01:19:24,810 --> 01:19:25,810 Now you go and bring him back. 1014 01:19:34,330 --> 01:19:37,190 That... is Luke? 1015 01:19:37,670 --> 01:19:41,570 Dr. Cotu saved his life. He was dead for a while. 1016 01:19:42,710 --> 01:19:46,730 You think the Americans would let him go back to work looking like that? 1017 01:19:49,770 --> 01:19:52,410 I don't see why not. 1018 01:19:52,860 --> 01:19:55,160 They might be suspicious of him, who he is. 1019 01:19:57,500 --> 01:19:58,560 What should they be? 1020 01:20:00,040 --> 01:20:03,380 Identity doesn't depend just on physical appearance. 1021 01:20:03,700 --> 01:20:04,700 Quite so. 1022 01:20:05,340 --> 01:20:09,700 It's rare to meet a man like you, Frank, prepared to give up so much for his 1023 01:20:09,700 --> 01:20:10,700 beliefs. 1024 01:20:11,500 --> 01:20:14,720 I don't think of it as giving anything up. 1025 01:20:18,740 --> 01:20:21,840 We would like you to go to America again. 1026 01:20:23,210 --> 01:20:25,010 Would you do that for us, Frank? 1027 01:20:28,650 --> 01:20:29,650 That's impossible. 1028 01:20:30,090 --> 01:20:31,170 They'd think I'm dead. 1029 01:20:31,710 --> 01:20:32,770 Not as yourself. 1030 01:20:33,430 --> 01:20:35,150 We would change your identity. 1031 01:20:36,070 --> 01:20:37,070 To whom? 1032 01:20:39,050 --> 01:20:41,410 We would like you to go to Neptune. 1033 01:20:43,370 --> 01:20:45,430 I'd never be allowed to go near that. 1034 01:20:45,730 --> 01:20:49,330 In any case, there are too many people there who know me too well. I'd never 1035 01:20:49,330 --> 01:20:50,330 away with it. 1036 01:21:13,390 --> 01:21:20,210 No, I couldn't go back like that. You wouldn't have to stay like that. For 1037 01:21:20,290 --> 01:21:21,690 it would only be temporary. 1038 01:21:22,090 --> 01:21:26,470 No, I'd never get away with it. They'd find out. No, we will teach you 1039 01:21:26,470 --> 01:21:27,570 everything about him. 1040 01:21:27,790 --> 01:21:31,510 Here he's being asked every tiny little detail of his life. 1041 01:21:32,130 --> 01:21:34,710 You will learn to be Martino. 1042 01:21:35,650 --> 01:21:37,830 For a man of your intellect, Frank. 1043 01:21:40,300 --> 01:21:42,860 It would be a fascinating challenge. 1044 01:21:48,180 --> 01:21:53,500 How would you make me look like that? Don't be worried about that. He was a 1045 01:21:53,500 --> 01:21:57,060 wreck. You are not damaged. For you, it's a simple procedure. 1046 01:22:03,000 --> 01:22:07,080 The Americans will believe it's Martino because they want to believe it. 1047 01:22:07,480 --> 01:22:09,840 And then you can go back to Neptune. 1048 01:22:13,440 --> 01:22:16,140 The culmination of your life's work, Frank. 1049 01:22:21,840 --> 01:22:22,840 I don't know. 1050 01:22:23,980 --> 01:22:27,900 If they didn't believe me, if they didn't let me come back, I mean, what 1051 01:22:27,900 --> 01:22:29,780 do? Don't worry. 1052 01:22:30,020 --> 01:22:32,360 Oh, what would I do then? 1053 01:22:35,629 --> 01:22:40,190 Until we could bring you back, you could go to Martino's farm. 1054 01:22:40,830 --> 01:22:42,530 It would not be for long. 1055 01:23:15,530 --> 01:23:17,590 Hi, Mr. Rogers. Where is it? It's in the field. 1056 01:23:23,370 --> 01:23:24,370 Morning, Willis. 1057 01:23:24,710 --> 01:23:25,890 Didn't get lost for a little while. 1058 01:23:45,200 --> 01:23:46,200 Rogers. 1059 01:23:47,140 --> 01:23:50,680 Social visit? Not entirely. I've come to ask you a few more questions. 1060 01:24:01,720 --> 01:24:02,720 All right. 1061 01:24:03,180 --> 01:24:05,720 I knew we could depend on you, Frank. 1062 01:24:06,240 --> 01:24:11,120 If there's no other way to find out about Neptune, no. 1063 01:24:17,320 --> 01:24:19,080 I've come to ask you to go back to Neptune. 1064 01:24:25,540 --> 01:24:27,080 You made up your mind at last. 1065 01:24:27,380 --> 01:24:28,380 If you like. 1066 01:24:32,380 --> 01:24:34,400 You wouldn't ask me if you weren't sure. 1067 01:24:34,660 --> 01:24:35,660 Of course not. 1068 01:24:36,440 --> 01:24:38,340 Well, are you sure, aren't you? 1069 01:24:39,940 --> 01:24:40,940 I'm not. 1070 01:24:43,340 --> 01:24:44,820 But everybody else is. 1071 01:24:45,420 --> 01:24:46,420 More or less. 1072 01:24:47,150 --> 01:24:50,790 Will you believe that I didn't like treating you the way I had to? I believe 1073 01:24:50,790 --> 01:24:51,790 that, certainly. 1074 01:24:52,350 --> 01:24:53,350 Doesn't matter. 1075 01:24:53,670 --> 01:24:54,670 It does to me. 1076 01:24:55,690 --> 01:24:59,930 I have the job of persuading you to forgive me, relent, and go back to work. 1077 01:25:02,170 --> 01:25:03,470 Wherever the professional. 1078 01:25:05,050 --> 01:25:09,890 They just said it doesn't matter who or what he is, go down there and bring him 1079 01:25:09,890 --> 01:25:10,930 back. That's right. 1080 01:25:12,650 --> 01:25:13,650 Don't worry. 1081 01:25:14,150 --> 01:25:15,710 You'll be all right, Frank. 1082 01:26:00,990 --> 01:26:02,830 That's right whoever you are 1083 01:26:02,830 --> 01:26:19,150 I'm 1084 01:26:19,150 --> 01:26:20,150 smiling Rogers. 1085 01:26:20,970 --> 01:26:27,910 Perhaps you can't tell but I'm smiling Will you come back will you 1086 01:26:27,910 --> 01:26:29,290 accept the fact that you've won 1087 01:26:32,330 --> 01:26:36,730 I'm a farmer now, and I'm accepted for what I really am. 1088 01:26:37,310 --> 01:26:38,750 What you really are? 1089 01:26:39,070 --> 01:26:40,630 A man with a metal face. 1090 01:26:41,090 --> 01:26:42,090 Is that all? 1091 01:26:48,170 --> 01:26:50,690 I have my memories, but they're wrong. 1092 01:26:51,650 --> 01:26:54,450 They're memories of a previous life when I was someone else. 1093 01:26:56,970 --> 01:26:57,970 Doesn't matter who. 1094 01:27:03,630 --> 01:27:05,690 I have my dreams, but they're different now. 1095 01:27:06,670 --> 01:27:09,390 I once hoped to change the whole world with my work. 1096 01:27:10,590 --> 01:27:13,250 Now I change the earth, not the world. 1097 01:27:16,130 --> 01:27:17,190 I like it here. 1098 01:27:17,790 --> 01:27:19,090 Doesn't matter what I look like. 1099 01:27:20,590 --> 01:27:24,430 I am, and my small world accepts me for what I am. 1100 01:27:26,290 --> 01:27:28,210 You don't regard this as running away? 1101 01:27:30,440 --> 01:27:33,160 I took on more than I could bear by just staying alive. 1102 01:27:37,860 --> 01:27:43,840 The more I hear now, the more certain I grow that I was wrong. 1103 01:27:45,740 --> 01:27:46,940 Careful, Mr. Rogers. 1104 01:27:48,380 --> 01:27:51,500 That could be me being extra clever at the end. 1105 01:27:54,380 --> 01:27:57,080 No, I don't bear any grudges. 1106 01:27:58,260 --> 01:28:01,040 I'm here not because of what you did, but because of what I did. 1107 01:28:02,180 --> 01:28:04,080 The vanity of martyrdom. 1108 01:28:05,000 --> 01:28:06,000 Partly. 1109 01:28:06,980 --> 01:28:08,640 Also, the vanity of achievement. 1110 01:28:09,620 --> 01:28:13,600 So this farm will be your only contribution to the development of the 1111 01:28:13,600 --> 01:28:14,600 race? 1112 01:28:20,920 --> 01:28:21,980 Look at me, Rogers. 1113 01:28:24,380 --> 01:28:26,100 Look at me really hard. 1114 01:28:29,000 --> 01:28:32,000 What I used to be is buried deep underneath what you see now. 1115 01:28:33,320 --> 01:28:36,280 In the end, you know, you're quite right to doubt my identity. 1116 01:28:38,400 --> 01:28:42,560 I'm a metal man staring out of a metal skull. 1117 01:28:44,320 --> 01:28:48,720 Human eyes peering at the world from a metal face. 1118 01:28:51,700 --> 01:28:56,340 But inside, I stopped screaming. 1119 01:28:59,340 --> 01:29:04,460 If I can live like this, then anyone can survive anything we care to do to them. 1120 01:29:06,180 --> 01:29:11,480 You can walk, talk, move around like a normal human being. 1121 01:29:12,440 --> 01:29:14,060 There's many that can't. 1122 01:29:14,720 --> 01:29:15,720 I know. 1123 01:29:17,040 --> 01:29:22,180 But when you look at me, you're not really sure I'm here. 1124 01:29:32,750 --> 01:29:33,750 He's dead. 1125 01:29:35,410 --> 01:29:40,750 Why, Martino didn't die. Why should Hayward? 1126 01:29:42,210 --> 01:29:45,030 Technically, he died of shock, post -operative shock. 1127 01:29:45,330 --> 01:29:49,250 The difference is that Martino really wants to live. 1128 01:29:49,630 --> 01:29:55,970 But Hayward... I'm not even sure he knew what had happened to him. 1129 01:29:56,190 --> 01:30:00,490 But to live like that, you've got to want to live. 1130 01:30:12,940 --> 01:30:15,000 What are you going to do with Martino now? 1131 01:30:15,740 --> 01:30:17,280 What can I do? 1132 01:30:18,520 --> 01:30:20,280 I'll have to send him back. 1133 01:30:22,480 --> 01:30:23,580 I'll tell them no. 1134 01:30:26,780 --> 01:30:28,280 May I tell them who you are? 1135 01:30:31,200 --> 01:30:34,460 Tell them I'm not Lucas Martino anymore. 1136 01:30:38,440 --> 01:30:39,440 Clarice. 1137 01:30:41,220 --> 01:30:42,220 Bye, Luke. 1138 01:31:13,770 --> 01:31:14,770 Bye. 85285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.