All language subtitles for Who.2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,280 --> 00:01:37,900
He should be here by now.
2
00:01:39,440 --> 00:01:40,980
We still got a few minutes left.
3
00:01:41,280 --> 00:01:42,580
Yeah, if they come at all.
4
00:01:43,880 --> 00:01:44,980
Oh, they'll come, they'll come.
5
00:01:45,720 --> 00:01:47,520
They've held him for six months already.
6
00:01:47,900 --> 00:01:51,080
They saved his life. That scores them a
few points. The next time they want
7
00:01:51,080 --> 00:01:52,800
something from us, they'll be sure to
let us know.
8
00:01:53,040 --> 00:01:54,040
Yeah, I suppose so.
9
00:01:55,680 --> 00:01:56,800
Mr. Haller, they're here.
10
00:01:58,140 --> 00:01:59,140
Sergeant. Sir.
11
00:02:15,280 --> 00:02:16,280
Go pick them up.
12
00:03:39,609 --> 00:03:40,609
Dr. Martino?
13
00:03:41,650 --> 00:03:42,650
Yes.
14
00:03:43,130 --> 00:03:44,650
It's good to be back at last.
15
00:03:45,210 --> 00:03:48,770
My name's Finchley. I'm FBI. This is Mr.
Haller, State Department.
16
00:03:49,130 --> 00:03:50,130
How do you do?
17
00:03:51,710 --> 00:03:53,910
Oh, very well. Thank you. And you?
18
00:03:54,830 --> 00:03:55,830
Dr.
19
00:03:56,230 --> 00:03:57,790
Martino, your car's right over here.
20
00:03:58,330 --> 00:04:01,630
Dr. Martino, I think you know we're
going to have to debrief you before we
21
00:04:01,630 --> 00:04:03,190
let you go back to the United States.
22
00:04:03,800 --> 00:04:06,560
We'll let you be a guest at the mission
and start the interview the minute we
23
00:04:06,560 --> 00:04:09,660
get there, okay? Will that take long?
That's going to depend on you, Dr.
24
00:04:09,820 --> 00:04:10,820
Martino.
25
00:04:11,280 --> 00:04:12,660
I'm Sean Rogers, FBI.
26
00:04:59,570 --> 00:05:01,750
It feels wonderful to be back.
27
00:05:02,370 --> 00:05:07,990
Yes, I should think so, after what they
must have done to you. Dr. Martino is
28
00:05:07,990 --> 00:05:10,610
just saying what he feels is expected of
him, Mr. Haller.
29
00:05:11,510 --> 00:05:13,690
I rather doubt he feels wonderful about
anything.
30
00:05:14,450 --> 00:05:16,810
Well, you're very blunt, aren't you, Mr.
Rogers?
31
00:05:17,330 --> 00:05:18,550
Don't let me upset you.
32
00:05:19,450 --> 00:05:20,810
I know what I look like.
33
00:05:22,310 --> 00:05:26,830
If it will help you, you should know
that I, for one, am quite used to it.
34
00:05:36,910 --> 00:05:40,230
Look, Dr. Martino, I'm sure you realize
there are a certain number of matters
35
00:05:40,230 --> 00:05:41,470
that we have to confirm.
36
00:05:41,790 --> 00:05:42,790
I understand.
37
00:05:43,110 --> 00:05:46,370
I'm sure they ask you a great many
questions about our security. Of course.
38
00:05:46,850 --> 00:05:49,610
Four of the last six months seem to have
been nothing else.
39
00:05:50,310 --> 00:05:53,030
Now, you were in Leipzig the whole time,
weren't you? Till this week.
40
00:05:53,610 --> 00:05:55,770
They moved me for a few days to East
Berlin.
41
00:05:56,070 --> 00:05:59,550
So that Cothew, that's Dr. Kubitschak
Cothew, was in charge of your case?
42
00:06:00,010 --> 00:06:01,410
The medical side, yes.
43
00:06:02,250 --> 00:06:04,690
Colonel Azarin was really in charge of
it all.
44
00:06:13,260 --> 00:06:17,760
You mean that General Sturmer didn't
have charge of your interrogation?
45
00:06:18,100 --> 00:06:20,040
Leave the questions for now, Finchley.
46
00:06:20,380 --> 00:06:22,880
Dr. Martino must be extremely tired.
47
00:06:44,970 --> 00:06:45,970
Doctor, follow me.
48
00:06:46,170 --> 00:06:47,710
Right this way, Dr. Martino.
49
00:06:48,790 --> 00:06:50,630
Mr. Hall, are you checking in with your
office now?
50
00:06:50,890 --> 00:06:53,690
Yes, right away. Okay, we'd like to
start this interview in about an hour.
51
00:06:53,690 --> 00:06:54,990
want to come to my office then?
52
00:06:55,230 --> 00:06:56,230
Yes, indeed.
53
00:06:57,090 --> 00:06:58,250
There's been a change of plan.
54
00:06:59,450 --> 00:07:02,030
I think you're too tired to go through
an interrogation.
55
00:07:02,810 --> 00:07:05,450
Please come with me. Someone's preparing
a room for you now.
56
00:07:54,830 --> 00:07:57,850
You'll find a bell by the bed if you
should need anything during the night.
57
00:07:58,830 --> 00:08:02,430
My advice is to get as much sleep as
possible. Tomorrow's going to be a tough
58
00:08:02,430 --> 00:08:03,430
day.
59
00:08:09,250 --> 00:08:10,530
Good night, Dr. Martina.
60
00:08:16,550 --> 00:08:23,170
You don't open that door for anything,
not if he says he's dying.
61
00:08:23,760 --> 00:08:26,500
He don't get out, and nobody, but nobody
gets in.
62
00:08:27,040 --> 00:08:28,040
Yes, sir.
63
00:08:29,980 --> 00:08:30,980
Why?
64
00:08:33,960 --> 00:08:35,679
First, we don't know who he is.
65
00:08:36,980 --> 00:08:38,720
Second, we don't know what he is.
66
00:08:39,419 --> 00:08:41,679
And third, we do know who sent him.
67
00:08:43,080 --> 00:08:46,200
I need an emergency team down here as
fast as possible.
68
00:08:47,580 --> 00:08:50,180
A man who knows about making mechanical
devices.
69
00:08:51,470 --> 00:08:54,690
I want a surveillance device expert, a
psychologist.
70
00:08:55,170 --> 00:08:57,690
I want these key men tonight or tomorrow
morning.
71
00:08:57,930 --> 00:09:00,970
I want the authorizations now so
there'll be no red tape.
72
00:09:01,350 --> 00:09:04,910
Sean, you may be wrong. We can't treat
him as though he were someone... I'm
73
00:09:04,910 --> 00:09:07,030
sorry, sir. I can't risk moving him.
74
00:09:08,210 --> 00:09:12,210
I got him over here and into a cell. God
only knows what he's after or what he
75
00:09:12,210 --> 00:09:12,809
can do.
76
00:09:12,810 --> 00:09:15,350
Did Martino come over tonight or didn't
he?
77
00:09:16,150 --> 00:09:17,150
I don't know.
78
00:09:19,820 --> 00:09:21,540
But we knew he was going to be
different.
79
00:09:21,840 --> 00:09:26,780
I was never told that Azarin was running
the show. They told me, Sturmer, but
80
00:09:26,780 --> 00:09:30,060
Azarin. How could something like that
escape your intelligence, General?
81
00:09:31,680 --> 00:09:32,860
Who is Azarin?
82
00:09:33,300 --> 00:09:37,620
Among other things, Mr. Haller, Colonel
Azarin is the man who trains their spies
83
00:09:37,620 --> 00:09:40,240
the best they've got. That's what makes
the difference.
84
00:09:40,480 --> 00:09:43,660
We know exactly what happened, Mr.
Roberts. Have you ever heard of plastic
85
00:09:43,660 --> 00:09:44,660
surgery?
86
00:09:45,200 --> 00:09:48,720
I've seen guys with their faces blown
off, put back together so you didn't
87
00:09:48,720 --> 00:09:50,340
to throw up every time you saw them.
88
00:09:50,660 --> 00:09:54,640
Maybe they couldn't smile, but they
looked human, and that doesn't.
89
00:09:56,360 --> 00:09:58,880
Finch, you felt his arm. Tell the
general how it felt.
90
00:09:59,920 --> 00:10:04,000
Sir, that's not an artificial limb.
That's permanent. It's hard like metal
91
00:10:04,000 --> 00:10:07,740
the way up to the shoulder. The whole
damn thing is hard like metal. It
92
00:10:07,740 --> 00:10:11,720
look like him. It doesn't feel like him.
It bears no resemblance to Lucas
93
00:10:11,720 --> 00:10:12,720
Martino.
94
00:10:15,850 --> 00:10:16,850
What do you suggest?
95
00:10:17,050 --> 00:10:18,590
Bring in my experts.
96
00:10:20,050 --> 00:10:25,090
Cybernetics, prosthetics, limb surgery,
servodynamics, even metal fatigue.
97
00:10:25,850 --> 00:10:28,690
Azarin may have put them together. Now
we've got to take them apart.
98
00:10:29,490 --> 00:10:34,290
If he wasn't Martino, he would never
have mentioned Azarin.
99
00:10:34,570 --> 00:10:35,570
No.
100
00:10:36,910 --> 00:10:39,090
Azarin would expect us to know he was
involved.
101
00:10:39,870 --> 00:10:41,570
It's our fault that we didn't.
102
00:10:50,250 --> 00:10:53,910
Will I be able to talk to him? Will he
be able to answer me?
103
00:10:54,610 --> 00:10:55,730
In time, yes.
104
00:10:56,630 --> 00:11:00,010
His chest, his face, skull are all
crushed.
105
00:11:00,370 --> 00:11:02,850
I have to start again, give him
something new.
106
00:11:03,270 --> 00:11:05,190
In the end, he will be able to speak.
107
00:11:05,510 --> 00:11:06,510
How long?
108
00:11:08,390 --> 00:11:10,750
Three or four months. No, that's too
long, Doctor.
109
00:11:10,990 --> 00:11:14,970
Colonel Azarin, look closely at what's
lying there.
110
00:11:15,210 --> 00:11:18,370
Three or four months is too long,
Doctor. I need him sooner than that.
111
00:11:19,280 --> 00:11:20,420
Is his brain damaged?
112
00:11:20,780 --> 00:11:22,780
It's a miracle, but physically, no.
113
00:11:23,340 --> 00:11:27,940
The shock may have done some damage. He
must lose most of his sensory organs.
114
00:11:28,240 --> 00:11:31,020
There is brain's contact with the
outside world.
115
00:11:31,520 --> 00:11:35,520
As soon as he can speak, hear,
understand, I want him.
116
00:11:35,780 --> 00:11:38,500
So long as he's strong enough to answer
my questions.
117
00:11:43,860 --> 00:11:45,120
That's what came over.
118
00:11:45,500 --> 00:11:49,180
We don't know what it is. It's meant to
be Lucas Martino, but it could be
119
00:11:49,180 --> 00:11:50,180
anything.
120
00:11:51,020 --> 00:11:52,020
What happened to it?
121
00:11:53,000 --> 00:11:55,800
A car crash when he was in Brunswick for
a conference.
122
00:11:57,960 --> 00:12:00,300
That's the border. I guess he wanted to
see it.
123
00:12:00,680 --> 00:12:03,520
A lot of people, tourists, visitors
often do.
124
00:12:04,060 --> 00:12:07,440
He was with a colleague, Dr. Newman, and
one of our security men.
125
00:12:07,800 --> 00:12:11,300
They had a German driver. When we got
there, we found what was left of the
126
00:12:11,300 --> 00:12:12,300
others.
127
00:12:12,560 --> 00:12:13,560
That's the wreckage.
128
00:12:14,040 --> 00:12:17,580
If our metal man is Martino, I guess you
can say he was lucky.
129
00:12:17,960 --> 00:12:21,240
If they hadn't gotten there as fast as
they had, he certainly would have died.
130
00:12:22,020 --> 00:12:26,320
Finch? We made contact with them as soon
as it happened. They told us that
131
00:12:26,320 --> 00:12:27,620
Martino was still alive.
132
00:12:27,960 --> 00:12:31,080
They gave us a complete detailed account
of his injuries. However, they said
133
00:12:31,080 --> 00:12:34,660
that nobody could visit him, that we'd
just have to take their word for what
134
00:12:34,660 --> 00:12:35,559
going on.
135
00:12:35,560 --> 00:12:37,200
Now, that is six months ago.
136
00:12:37,820 --> 00:12:42,260
Then, about a week ago, they made
contact with us and said, he's okay, we
137
00:12:42,260 --> 00:12:43,260
have him back again.
138
00:12:43,320 --> 00:12:46,300
And then they gave us that.
139
00:12:48,860 --> 00:12:50,300
Can I see a medical report?
140
00:12:50,540 --> 00:12:53,060
I think you have it. There's page five
in your brief.
141
00:13:00,200 --> 00:13:03,600
There is a point at which it's futile to
try to repair the damage. It's easier
142
00:13:03,600 --> 00:13:05,920
to start again, building up something
quite new.
143
00:13:06,480 --> 00:13:08,060
There are a number of possibilities.
144
00:13:08,820 --> 00:13:11,220
One that's not Martino, but a ringer.
145
00:13:11,880 --> 00:13:16,440
Two, he's capable of sending back
information on anything he sees if we
146
00:13:16,440 --> 00:13:17,940
back to work on the Neptune project.
147
00:13:18,500 --> 00:13:22,540
And three, it is Martino, but he's been
completely brainwashed.
148
00:13:22,760 --> 00:13:24,540
Any of these, he's dangerous.
149
00:13:24,920 --> 00:13:31,060
It is also possible that that is
Martino.
150
00:13:32,960 --> 00:13:38,160
If I was Azarin and I had Dr. Lucas
Martino in my hands...
151
00:13:38,980 --> 00:13:41,280
I wouldn't let him back, not in a
million years.
152
00:13:45,180 --> 00:13:48,520
The Americans want him back soon.
They're very pleased that we saved his
153
00:13:48,560 --> 00:13:51,440
but now they're most anxious to relieve
us of the burden.
154
00:13:56,980 --> 00:14:00,380
The only justification for keeping him
is that we have to, to save his life.
155
00:14:00,720 --> 00:14:02,080
We must give him back at the end.
156
00:14:02,700 --> 00:14:04,700
If he dies, it will be most
embarrassing.
157
00:14:05,120 --> 00:14:06,840
We are not to cause his death.
158
00:14:07,290 --> 00:14:08,290
I need him alive.
159
00:14:08,330 --> 00:14:09,950
I need to question him.
160
00:14:10,490 --> 00:14:14,870
They must be warned that when he's
returned, they will not recognize him.
161
00:14:18,870 --> 00:14:21,770
So long as the man we sent back is
alive, what he looks like doesn't
162
00:14:22,290 --> 00:14:23,890
What is the longest I have?
163
00:14:24,410 --> 00:14:27,490
Well, I call them off for six months,
perhaps seven.
164
00:14:28,650 --> 00:14:31,210
In six months, you can see a real man
again.
165
00:14:32,290 --> 00:14:33,930
You have two months, Doctor.
166
00:14:34,890 --> 00:14:35,890
Two months.
167
00:14:37,320 --> 00:14:39,400
In two months he will function, but
that's about all.
168
00:14:40,000 --> 00:14:41,700
Two months, Doctor.
169
00:14:45,180 --> 00:14:49,900
The head and body are made of a light
metal alloy.
170
00:14:50,720 --> 00:14:53,760
It is rigid where the cranium used to be
so as to protect the brain.
171
00:14:58,120 --> 00:15:01,140
Other parts move with the elasticity of
ordinary skin.
172
00:15:03,100 --> 00:15:05,900
The original right arm is integrated
with the torso.
173
00:15:07,080 --> 00:15:10,900
It retains full power through electronic
links to the central nervous system.
174
00:15:12,700 --> 00:15:15,820
Its strength is the same as the
artificial left arm.
175
00:15:23,060 --> 00:15:27,700
Respiration and blood circulation are by
a central pump situated in the lung
176
00:15:27,700 --> 00:15:29,300
cavity, replacing the heart.
177
00:15:30,720 --> 00:15:34,380
This pump is powered with a nuclear
pacemaker centrally located.
178
00:15:35,980 --> 00:15:39,780
Its beat is constant, doesn't vary under
any circumstances.
179
00:15:41,560 --> 00:15:44,040
My name is Lucas Martino.
180
00:15:44,400 --> 00:15:48,100
I'm the supervisor of the Neptune
Project in Florida.
181
00:15:48,520 --> 00:15:50,640
My name is Lucas Martino.
182
00:15:51,500 --> 00:15:54,920
I'm the supervisor of the Neptune
Project in Florida.
183
00:15:55,140 --> 00:15:59,020
The larynx is human, but due to
grafting, doesn't appear to be entirely
184
00:15:59,020 --> 00:16:03,820
Martino's. As a result, his voice
doesn't correspond to Martino's,
185
00:16:03,820 --> 00:16:04,820
pattern is similar.
186
00:16:10,090 --> 00:16:14,490
The taste buds have been grouped above
the larynx and enable him to enjoy food
187
00:16:14,490 --> 00:16:15,610
and drink normally.
188
00:16:25,630 --> 00:16:29,230
The ears have been replaced with grills
in the traditional position.
189
00:16:31,770 --> 00:16:34,810
These give nearly perfect hearing over
considerable distances.
190
00:16:40,750 --> 00:16:44,630
They're a little limited in identifying
the direction of the sound sources.
191
00:16:52,370 --> 00:16:54,670
The eyes appear to be Martino's.
192
00:16:55,090 --> 00:16:59,050
It's impossible to be certain because no
retinal readings were taken before the
193
00:16:59,050 --> 00:17:00,050
accident.
194
00:17:00,150 --> 00:17:02,030
They have 20 -20 vision.
195
00:17:03,170 --> 00:17:06,230
God knows what it was like when he
opened them for the first time.
196
00:17:11,849 --> 00:17:12,849
You hear me, Doctor?
197
00:17:18,069 --> 00:17:19,810
I want you to concentrate.
198
00:17:21,750 --> 00:17:23,170
You've been in an accident.
199
00:17:23,470 --> 00:17:25,490
You've been quite badly hurt.
200
00:17:25,829 --> 00:17:27,089
But you're better now.
201
00:17:28,970 --> 00:17:32,570
I want you to try to open your eyes.
202
00:17:34,710 --> 00:17:36,310
Will you do that for me, please?
203
00:17:38,190 --> 00:17:40,370
Just open your eyes.
204
00:18:20,200 --> 00:18:21,460
Can you see me doctor?
205
00:18:23,060 --> 00:18:25,300
Don't try to speak. Just nod.
206
00:18:34,060 --> 00:18:35,820
Now your right arm.
207
00:18:36,340 --> 00:18:37,740
Can you feel your fingers?
208
00:18:39,540 --> 00:18:40,840
Try moving them.
209
00:19:35,500 --> 00:19:38,040
There is no getting at someone in that
condition.
210
00:19:38,920 --> 00:19:41,920
Well, then, is he human?
211
00:19:42,600 --> 00:19:43,600
Oh, yes.
212
00:19:44,440 --> 00:19:47,680
And some of him certainly used to be
Lucas Martino.
213
00:20:01,320 --> 00:20:02,500
Who are you?
214
00:20:06,830 --> 00:20:07,830
Lucas Martino.
215
00:20:09,250 --> 00:20:11,370
You don't look like Lucas Martino.
216
00:20:14,190 --> 00:20:17,330
I don't always feel like it.
217
00:20:17,530 --> 00:20:18,590
Who do you feel like?
218
00:20:19,210 --> 00:20:25,210
I mean, I... I don't feel like the same
man as I did before the accident.
219
00:20:26,690 --> 00:20:29,210
There's considerable doubt that you are
that man.
220
00:20:31,810 --> 00:20:35,370
Well, if I'm not, who do you think I am?
221
00:20:39,460 --> 00:20:43,780
Who? I presume you know that I was
involved in an automobile crash.
222
00:20:44,340 --> 00:20:46,220
Don't presume a thing.
223
00:20:47,660 --> 00:20:50,320
Dr. Martino is probably in a car crash.
224
00:20:50,560 --> 00:20:52,060
I think he died in it.
225
00:20:52,760 --> 00:20:55,680
Well, there must be things that only I
could tell you, ways of finding out.
226
00:20:55,980 --> 00:20:58,000
You'll go through all that, don't worry.
227
00:20:59,180 --> 00:21:02,520
First, there's a simple question I'd
like you to answer, if you are Dr.
228
00:21:02,740 --> 00:21:03,740
Martino.
229
00:21:04,910 --> 00:21:06,310
Why did they let you come back?
230
00:21:07,010 --> 00:21:11,390
Well, I presume there was considerable
diplomatic pressure exerted for my
231
00:21:11,390 --> 00:21:14,110
release. As far as we were concerned,
you've been kidnapped.
232
00:21:14,890 --> 00:21:18,110
I'm sure they tried to make you tell
them about Neptune, about your work.
233
00:21:18,410 --> 00:21:21,730
Well, of course. Colonel Azra
interrogated me about nothing else.
234
00:21:22,750 --> 00:21:24,210
And you didn't tell them anything?
235
00:21:27,670 --> 00:21:33,710
There's one advantage of being the way I
am. The only one so far, Mr. Rogers.
236
00:21:35,210 --> 00:21:37,910
is that nobody can tell what I'm
thinking or feeling.
237
00:21:40,890 --> 00:21:45,210
You'll find that out for yourself in the
course of time, if you haven't already.
238
00:21:45,830 --> 00:21:48,530
But you told them nothing. About
Neptune, nothing.
239
00:21:49,910 --> 00:21:52,530
Then they'd never have let Dr. Martino
come back.
240
00:21:53,230 --> 00:21:57,010
You seem to be going around in circles,
Mr. Rogers. There must be a better way.
241
00:21:58,370 --> 00:22:01,690
I just want to get back to Neptune.
242
00:22:02,690 --> 00:22:03,930
You have the advantage.
243
00:22:05,420 --> 00:22:07,060
You know what's behind the facade.
244
00:22:08,160 --> 00:22:09,820
You come up with a better way.
245
00:22:12,100 --> 00:22:14,540
You won't recognize this face, Dr.
Besser.
246
00:22:15,420 --> 00:22:16,640
He hasn't got one.
247
00:22:17,540 --> 00:22:20,180
What? Don't worry. He's not a monster.
248
00:22:21,480 --> 00:22:25,000
It's more like a... He's a sculptor.
249
00:22:25,360 --> 00:22:26,520
What am I meant to do?
250
00:22:27,960 --> 00:22:29,440
Don't talk to him about Neptune.
251
00:22:29,760 --> 00:22:30,880
Tell him you know him.
252
00:22:41,770 --> 00:22:45,410
So, Jacob, it's good to see you.
253
00:22:48,730 --> 00:22:49,730
Luke?
254
00:22:52,490 --> 00:22:53,490
No, it's all right.
255
00:22:54,130 --> 00:22:56,450
I'm the same Luke Martino underneath.
256
00:22:59,530 --> 00:23:01,630
It's good to have you back with us.
257
00:23:02,170 --> 00:23:07,290
When I heard about the accident, I was
afraid... Jake, how's the project?
258
00:23:08,250 --> 00:23:09,970
When I left, Hart's...
259
00:23:10,170 --> 00:23:13,270
The peritrophic experiment was reaching
a critical stage. Did he make out?
260
00:23:14,350 --> 00:23:18,430
I'm sorry, Dr. Besser. I can't allow you
to answer any questions about Neptune.
261
00:23:21,310 --> 00:23:23,770
Well, let me talk to Dr. Besser alone.
262
00:23:24,410 --> 00:23:28,130
I'll tell him about Neptune. He doesn't
have to talk. Just listen. No
263
00:23:28,130 --> 00:23:29,430
discussions about Neptune.
264
00:23:35,050 --> 00:23:38,770
Jay, we work for years together.
265
00:23:41,260 --> 00:23:43,820
You know me better than anyone else in
the whole world.
266
00:23:46,560 --> 00:23:47,560
I don't know.
267
00:23:48,460 --> 00:23:49,840
The voice is different.
268
00:23:50,140 --> 00:23:51,240
What about the eyes?
269
00:23:53,440 --> 00:23:54,980
They look like Martino's.
270
00:23:55,800 --> 00:23:57,820
It isn't easy just looking at him like
this.
271
00:23:58,120 --> 00:24:00,160
He obviously knows something about
Neptune.
272
00:24:00,480 --> 00:24:03,980
He would whoever he was. Can't you do
better than that? How can I? What is
273
00:24:03,980 --> 00:24:04,980
to recognize?
274
00:24:06,640 --> 00:24:08,400
If I can't, talk about our work.
275
00:24:09,420 --> 00:24:15,240
Not until we're sure who he is. I am
Lucas Martino.
276
00:24:16,380 --> 00:24:17,380
Oh.
277
00:24:18,020 --> 00:24:22,000
I am Lucas Martino.
278
00:24:22,920 --> 00:24:24,960
Lucas Martino.
279
00:24:25,760 --> 00:24:29,280
I am Lucas Martino.
280
00:24:29,820 --> 00:24:36,760
I am... Don't stop for me, doctor.
You're doing very well.
281
00:24:37,020 --> 00:24:38,020
And I...
282
00:24:38,700 --> 00:24:41,540
Your doctors are very pleased with you.
We all are.
283
00:24:42,320 --> 00:24:43,500
How do you feel?
284
00:24:43,940 --> 00:24:45,980
As I look.
285
00:24:46,400 --> 00:24:49,560
Dr. Cawthorne is a great man. He's a
genius.
286
00:24:49,860 --> 00:24:51,320
Like you in your field.
287
00:24:52,040 --> 00:24:54,780
You were nearly dead when we dragged you
from the wreck.
288
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Now you're alive.
289
00:24:56,580 --> 00:25:00,180
You can act, feel, eat and drink and you
feel no pain.
290
00:25:00,700 --> 00:25:03,360
You think not?
291
00:25:04,600 --> 00:25:07,360
Well, no. No physical pain.
292
00:25:09,710 --> 00:25:11,870
You'll get used to it quite soon.
293
00:25:12,170 --> 00:25:14,410
I hope not.
294
00:25:15,510 --> 00:25:17,950
We're naturally very curious about you.
295
00:25:18,370 --> 00:25:22,270
Saving the life of a great genius. We
want to know more about you, about your
296
00:25:22,270 --> 00:25:25,170
family life and the people you work
with. Neptune.
297
00:25:25,410 --> 00:25:27,290
Neptune too, yes.
298
00:25:27,850 --> 00:25:29,870
No. Very well.
299
00:25:30,550 --> 00:25:32,710
Other aspects of your work?
300
00:25:33,070 --> 00:25:36,250
No. Not in return for saving your life.
301
00:25:37,200 --> 00:25:38,460
You had to.
302
00:25:38,720 --> 00:25:44,680
You couldn't question a dead man. Oh,
we'd have saved you, whoever you were.
303
00:25:44,680 --> 00:25:50,500
I ask is just a few details, not about
your work, no, just yourself, your
304
00:25:50,500 --> 00:25:53,840
family, where you were born, your
school.
305
00:25:55,000 --> 00:25:58,200
Now, there's no reason for not telling
me that.
306
00:26:05,390 --> 00:26:09,450
This group covers Martino's childhood in
the North up until the time he first
307
00:26:09,450 --> 00:26:11,850
went to South Florida, age about 18.
308
00:26:12,810 --> 00:26:16,650
These here are people who became close
friends of his during his student days
309
00:26:16,650 --> 00:26:21,590
and who therefore precede the classified
area of his life, which starts when he
310
00:26:21,590 --> 00:26:24,110
was about 26 and first joined Neptune.
311
00:26:25,190 --> 00:26:28,630
This lot here are other scientists and
technicians he works with on Neptune.
312
00:26:28,990 --> 00:26:30,170
Let's start with his parents.
313
00:26:30,410 --> 00:26:31,410
Right.
314
00:26:33,190 --> 00:26:34,190
Mother and father.
315
00:26:34,920 --> 00:26:38,720
Both dead. Where did you get those
pictures?
316
00:26:40,820 --> 00:26:42,940
You were an only child.
317
00:26:44,320 --> 00:26:46,480
Your parents were Catholics.
318
00:26:46,720 --> 00:26:49,740
I want to know where you got those
pictures.
319
00:26:50,020 --> 00:26:51,420
It doesn't matter.
320
00:26:58,240 --> 00:27:00,300
You were an only child.
321
00:27:04,140 --> 00:27:07,060
His mother had a bad time with her
birth. She couldn't have any more after
322
00:27:07,060 --> 00:27:09,740
Lucas. Any sign in those days that he
was a genius?
323
00:27:10,080 --> 00:27:11,480
No, not until he got to school.
324
00:27:12,200 --> 00:27:14,700
Anything particularly remarkable about
his father?
325
00:27:15,140 --> 00:27:17,700
Italian, second generation, simple
farmer.
326
00:27:18,360 --> 00:27:20,540
Never allowed to do anything bright in
his whole life.
327
00:27:21,520 --> 00:27:22,980
You know what we're looking for?
328
00:27:23,720 --> 00:27:27,420
Something our friend would not know
about his childhood. Something that only
329
00:27:27,420 --> 00:27:28,660
Martino would know.
330
00:27:30,020 --> 00:27:31,360
Unless somebody told him.
331
00:27:31,600 --> 00:27:32,600
Right.
332
00:27:34,199 --> 00:27:37,440
Well, I picked out a few things here.
Tell me if I'm onto something useful.
333
00:27:38,260 --> 00:27:40,060
First of all, he was always very busy.
334
00:27:40,880 --> 00:27:43,020
Looked after his father's tractor at the
age of 11.
335
00:27:43,280 --> 00:27:46,700
He was always building things, repairing
things, taking the bits and putting
336
00:27:46,700 --> 00:27:47,860
them back to see how they worked.
337
00:27:48,520 --> 00:27:49,319
Inventing things.
338
00:27:49,320 --> 00:27:50,320
Anything specific?
339
00:27:50,500 --> 00:27:51,500
A water pump.
340
00:27:51,680 --> 00:27:54,760
The pump in the farm wasn't very
efficient. Mother had a lot of trouble
341
00:27:55,060 --> 00:27:56,920
Age 12, he built a new one.
342
00:27:57,380 --> 00:27:59,000
Very simple, very efficient.
343
00:27:59,500 --> 00:28:01,060
Never went wrong. I've seen it.
344
00:28:01,280 --> 00:28:02,280
Still there.
345
00:28:02,730 --> 00:28:05,030
Here's another incident from his school
days.
346
00:28:05,870 --> 00:28:08,290
He's 60 -something now, his teacher.
347
00:28:08,510 --> 00:28:13,370
Says he still remembers Martino. He'd
been teasing the boys about being so
348
00:28:13,370 --> 00:28:14,930
serious all the time.
349
00:28:15,290 --> 00:28:17,810
Kid suddenly came out with this huge,
great speech.
350
00:28:18,090 --> 00:28:19,530
He wrote it down afterwards.
351
00:28:20,170 --> 00:28:24,410
The universe is a perfect structure,
constructed of perfectly fitted parts.
352
00:28:25,040 --> 00:28:29,800
If you rearrange the position of one
part, you affect all the others. If you
353
00:28:29,800 --> 00:28:33,900
something in one place, you have to take
it away from somewhere else.
354
00:28:34,220 --> 00:28:39,080
If we knew where everything fitted, we'd
be able to do things more efficiently.
355
00:28:39,500 --> 00:28:42,480
That's what physics is. It is serious.
356
00:28:42,900 --> 00:28:48,360
We are investigating the structure of
the universe and trying to figure out a
357
00:28:48,360 --> 00:28:49,840
system to handle it with.
358
00:28:50,320 --> 00:28:53,340
This teacher always swore he was taking
kind of a monastic vow.
359
00:28:54,060 --> 00:28:57,060
Reputable, permanent, forever.
360
00:28:57,680 --> 00:28:58,680
A vow.
361
00:28:59,320 --> 00:29:00,340
To whom?
362
00:29:00,920 --> 00:29:02,380
Basically to myself.
363
00:29:03,320 --> 00:29:06,800
That became the old boy's favorite
story.
364
00:29:07,000 --> 00:29:09,020
He knew that speech by heart.
365
00:29:09,540 --> 00:29:16,020
Every time I came home from college, I
would pray he wouldn't say it again. But
366
00:29:16,020 --> 00:29:17,680
he always did.
367
00:29:20,220 --> 00:29:22,560
Why did you make that vow?
368
00:29:23,150 --> 00:29:24,150
I didn't.
369
00:29:24,330 --> 00:29:26,590
It wasn't a vow, really.
370
00:29:27,010 --> 00:29:33,470
I was just a boy who had figured out
something for himself and wanted to show
371
00:29:33,470 --> 00:29:35,210
off to the rest of the class.
372
00:29:36,610 --> 00:29:39,150
He wouldn't accept that.
373
00:29:39,610 --> 00:29:42,030
It had to be a vow.
374
00:29:44,050 --> 00:29:45,050
And then?
375
00:29:48,610 --> 00:29:50,250
That's it? No, then?
376
00:29:50,450 --> 00:29:51,450
Then.
377
00:29:51,850 --> 00:29:52,930
What happened next?
378
00:29:53,510 --> 00:29:56,110
I went home, I guess.
379
00:29:57,970 --> 00:29:58,970
Did you?
380
00:29:59,910 --> 00:30:01,590
I said I guess.
381
00:30:01,830 --> 00:30:03,810
I can't remember. Not every detail.
382
00:30:04,150 --> 00:30:05,410
Try a little harder.
383
00:30:06,450 --> 00:30:07,870
You went to his study.
384
00:30:08,570 --> 00:30:09,570
You talked.
385
00:30:10,170 --> 00:30:11,530
What did you talk about?
386
00:30:14,370 --> 00:30:15,370
Oh, I remember.
387
00:30:16,090 --> 00:30:19,890
He wanted me to go for a scholarship.
You know, one of those big industrial
388
00:30:19,890 --> 00:30:20,890
scholarships.
389
00:30:21,520 --> 00:30:22,520
I said no.
390
00:30:23,100 --> 00:30:24,460
You had a water pump.
391
00:30:25,580 --> 00:30:26,580
Huh?
392
00:30:27,540 --> 00:30:29,320
Tell me about the water pump.
393
00:30:33,000 --> 00:30:35,200
Which water pump, Mr. Rogers?
394
00:30:36,260 --> 00:30:39,120
There's only one water pump, Dr.
Martino.
395
00:30:39,840 --> 00:30:41,080
Tell me about it.
396
00:30:41,380 --> 00:30:44,400
You must mean the one I built.
397
00:30:46,980 --> 00:30:48,760
It's still there, I guess.
398
00:30:50,480 --> 00:30:54,200
My mother had a hell of a time drawing
water from the old pump.
399
00:30:55,600 --> 00:30:58,440
Needed hand cranking. Never really
worked.
400
00:30:59,160 --> 00:31:01,280
So I built a new one.
401
00:31:02,020 --> 00:31:03,260
How old are you?
402
00:31:05,260 --> 00:31:06,740
Eleven. Good.
403
00:31:07,680 --> 00:31:09,560
We're doing very well, Jokers.
404
00:31:10,000 --> 00:31:13,080
You see, you had no need to be worried,
did you?
405
00:31:15,660 --> 00:31:18,360
I'm only telling you what you already
know.
406
00:31:19,020 --> 00:31:22,660
I don't know much about your Uncle
Lucas.
407
00:31:24,300 --> 00:31:27,680
Is that when people started calling you
Luke?
408
00:31:31,880 --> 00:31:34,260
Yes. In Miami?
409
00:31:34,820 --> 00:31:38,840
You know it. Why bother asking? I'm
interested.
410
00:31:40,600 --> 00:31:44,560
This is where your uncle's drugstore
was, huh?
411
00:31:46,480 --> 00:31:47,480
Restaurant.
412
00:31:49,760 --> 00:31:50,760
There, you see.
413
00:31:51,640 --> 00:31:54,120
I do not know it all, do I?
414
00:31:55,960 --> 00:31:58,340
Who else works there?
415
00:32:00,680 --> 00:32:04,280
There was my Uncle Lucas.
416
00:32:05,660 --> 00:32:06,660
Hey, Luke.
417
00:32:06,680 --> 00:32:09,400
Uncle Lucas. How are you? Good, good.
418
00:32:09,660 --> 00:32:12,140
Hey, I want you to meet the prettiest
girl in the waterfront.
419
00:32:12,480 --> 00:32:13,480
This is Barbara.
420
00:32:13,780 --> 00:32:14,780
Hello, Barbara.
421
00:32:14,900 --> 00:32:18,560
Hi, Luke. The noisy one over there,
that's Tonino. Hi, how are you? Fine,
422
00:32:18,560 --> 00:32:19,468
thanks.
423
00:32:19,469 --> 00:32:22,150
Luke will be working with us, working
his way through college.
424
00:32:23,850 --> 00:32:25,590
How much did he pay you, your uncle?
425
00:32:25,850 --> 00:32:29,090
A dollar an hour. I used to do five or
six hours a night. Tips on top of that.
426
00:32:29,110 --> 00:32:30,850
We split them three ways, even on my day
off.
427
00:32:31,190 --> 00:32:32,470
Fifty, sixty dollars a week.
428
00:32:32,810 --> 00:32:33,830
That's not very much.
429
00:32:34,030 --> 00:32:36,430
I got my meals free, and he gave me my
room.
430
00:32:36,910 --> 00:32:38,630
What was he paying, Tonino?
431
00:32:39,590 --> 00:32:40,890
I don't know.
432
00:32:41,550 --> 00:32:42,550
That's not true.
433
00:32:43,550 --> 00:32:44,770
Why are you lying to me?
434
00:32:45,070 --> 00:32:48,050
I'm not lying. I don't know.
435
00:32:49,610 --> 00:32:50,610
You do know.
436
00:32:53,390 --> 00:32:55,210
$85 .30.
437
00:32:56,050 --> 00:32:59,750
Look. That signature. Whose writing is
it?
438
00:33:04,490 --> 00:33:05,490
Mine.
439
00:33:06,930 --> 00:33:09,530
You were signing Tonino's paychecks.
440
00:33:09,850 --> 00:33:10,850
Why?
441
00:33:12,010 --> 00:33:14,650
But my Uncle Lucas was away.
442
00:33:15,030 --> 00:33:16,570
I would... No!
443
00:33:18,000 --> 00:33:19,320
Why'd you lie to me?
444
00:33:20,220 --> 00:33:21,700
I'm not lying.
445
00:33:22,360 --> 00:33:24,600
It was a long time ago.
446
00:33:25,680 --> 00:33:28,780
I don't get the point. The point is, Dr.
447
00:33:28,980 --> 00:33:30,760
Martino, you want to get back to work.
448
00:33:31,760 --> 00:33:34,200
If you don't tell me the truth, I can't
let you go back.
449
00:33:34,460 --> 00:33:35,760
That is the point.
450
00:33:39,380 --> 00:33:41,900
You do want to go back, don't you?
451
00:33:42,540 --> 00:33:43,540
Yes.
452
00:33:44,160 --> 00:33:48,220
You got a dollar an hour, Tony, no? $1
.50. How do you know? I signed the
453
00:33:48,380 --> 00:33:51,760
Right. Why'd they call you Luke? I told
you before to avoid confusion. He was
454
00:33:51,760 --> 00:33:55,780
Lucas. I was Luke. Look, I say, will you
sit down and answer my questions?
455
00:34:33,880 --> 00:34:34,880
Name.
456
00:34:35,120 --> 00:34:37,360
My name is Lucas Martino.
457
00:34:38,280 --> 00:34:39,940
I have nothing to say.
458
00:34:40,800 --> 00:34:43,020
My name is Lucas Martino.
459
00:34:43,760 --> 00:34:44,840
I was born.
460
00:34:46,460 --> 00:34:47,800
I'm so tired.
461
00:34:48,780 --> 00:34:50,320
You've got to let me rest.
462
00:34:51,320 --> 00:34:52,699
I'm so tired.
463
00:34:53,380 --> 00:34:56,940
You've got to let me rest. We fitted an
overhead pickup in the ceiling of his
464
00:34:56,940 --> 00:34:57,919
cell.
465
00:34:57,920 --> 00:35:00,840
We're using infrared lighting. We
believe he can't see it.
466
00:35:01,640 --> 00:35:06,220
Every indication is that he's asleep,
but we have no way of knowing for
467
00:35:07,540 --> 00:35:13,800
If that's real, it's classic
interrogation.
468
00:35:14,220 --> 00:35:17,860
Keep him awake and keep asking him
questions until he tells you everything.
469
00:35:18,800 --> 00:35:20,660
Azarin had to try it. We have.
470
00:35:21,500 --> 00:35:25,460
Question and answer games are proving
nothing. Can't we use physical tests?
471
00:35:25,720 --> 00:35:30,860
You know we've tried everything that's
been invented so far.
472
00:35:32,650 --> 00:35:34,230
You think he's faking?
473
00:35:36,250 --> 00:35:39,150
My name is Lucas Martino.
474
00:35:39,810 --> 00:35:41,750
My name is Lucas.
475
00:35:42,770 --> 00:35:46,110
Is it possible to brainwash him?
476
00:35:46,570 --> 00:35:48,230
Make him one of ours?
477
00:35:49,510 --> 00:35:53,530
Colonel, to condition a man, you need to
exert pressure.
478
00:35:54,030 --> 00:35:57,550
For that, you need more surface, more
skin.
479
00:35:58,170 --> 00:36:02,790
You must be able to measure his pulse,
his respiration, so you know when he's
480
00:36:02,790 --> 00:36:07,390
frightened, when he's tired, when
he's... when he's telling the truth.
481
00:36:08,210 --> 00:36:12,490
So, we've created our own problem, huh?
482
00:36:12,830 --> 00:36:13,830
Mm -hmm.
483
00:36:15,050 --> 00:36:16,050
I've had enough.
484
00:36:16,130 --> 00:36:17,690
I want to get out of here. What's wrong?
485
00:36:17,910 --> 00:36:22,350
You can't mean that. Sit down and answer
the question. Questions! Questions!
486
00:36:23,350 --> 00:36:26,350
What about skin pores, enzyme patterns,
voice prints?
487
00:36:26,940 --> 00:36:30,680
Physical tests for a body like yours
just have not been invented yet.
488
00:36:31,160 --> 00:36:35,280
The ones we've tried hurt you and prove
nothing. You know that. My fingerprints.
489
00:36:37,100 --> 00:36:39,280
Oh, sure. I know whose arm that is.
490
00:36:39,800 --> 00:36:42,620
I'll let that arm go anywhere it likes.
It's the rest of you.
491
00:36:43,180 --> 00:36:44,580
Then use my mind.
492
00:36:45,300 --> 00:36:46,540
Let me go back to work.
493
00:36:47,020 --> 00:36:50,000
There's no one else in the world that
can finish Neptune the way it should be
494
00:36:50,000 --> 00:36:52,140
done. Let me prove it that way.
495
00:36:52,680 --> 00:36:53,680
No way.
496
00:37:03,050 --> 00:37:04,810
All you can see is security.
497
00:37:05,290 --> 00:37:07,910
You don't seem to understand the other
aspects of the situation.
498
00:37:08,170 --> 00:37:10,590
The State Department wants to get on
with it.
499
00:37:11,390 --> 00:37:15,090
You'd be happy to send that metal man
back to work just because I can't prove
500
00:37:15,090 --> 00:37:20,550
he's not Martino, is that it? The point,
Mr. Rogers, the point in getting him
501
00:37:20,550 --> 00:37:22,170
back was to work on Neptune.
502
00:37:23,090 --> 00:37:26,910
It wouldn't matter so much if he wasn't
such a valuable scientist, but you are
503
00:37:26,910 --> 00:37:30,030
blocking the whole operation. He might
just as well still be with the Russians.
504
00:37:31,210 --> 00:37:32,330
He probably is.
505
00:37:35,470 --> 00:37:37,630
Certainly taking longer than I ever
expected, Sean.
506
00:37:38,390 --> 00:37:42,790
If they cracked him, got him to tell
what they wanted to know... We have no
507
00:37:42,790 --> 00:37:46,450
reason to believe they did crack it.
They cracked everybody they ever wanted
508
00:37:46,490 --> 00:37:50,990
Why not him? The only person who could
possibly have all that information,
509
00:37:50,990 --> 00:37:55,210
memories, that knowledge of how to act,
is Martino himself.
510
00:37:55,630 --> 00:37:57,890
Or someone taught to be Martino.
511
00:38:03,370 --> 00:38:06,530
Security isn't the only thing that
matters. We haven't learned that yet.
512
00:38:06,570 --> 00:38:11,070
Heller, when we send an agent over the
line to them, we just don't give him the
513
00:38:11,070 --> 00:38:12,690
right papers and let him get on with it.
514
00:38:13,210 --> 00:38:16,870
We give him the right coins, door keys,
cigarettes.
515
00:38:17,550 --> 00:38:21,270
We give him photographs printed on the
right kind of paper with the right kind
516
00:38:21,270 --> 00:38:22,270
of chemicals.
517
00:38:22,430 --> 00:38:26,110
We even put the right fluff and dust in
his pockets, and that's not all.
518
00:38:26,950 --> 00:38:30,150
We give him memories of things that
never happened to him.
519
00:38:30,920 --> 00:38:37,900
We train him to walk and talk their way,
to write and read, drink and eat, spit,
520
00:38:38,100 --> 00:38:44,500
shit, smile, laugh, cry their tears, and
it's all false, every single thing.
521
00:38:44,800 --> 00:38:47,980
But he's good. It becomes real.
522
00:38:48,760 --> 00:38:50,680
And he's no longer an agent.
523
00:38:50,940 --> 00:38:56,560
He's a baker or a mechanic or a train
conductor, and no matter what they do to
524
00:38:56,560 --> 00:38:58,280
him, he remains a train conductor.
525
00:38:58,990 --> 00:39:02,750
He's as bewildered and scared as a train
conductor would be, and if necessary,
526
00:39:02,990 --> 00:39:06,730
he screams and bleeds and dies like a
train conductor.
527
00:39:08,050 --> 00:39:09,050
He dies.
528
00:39:11,150 --> 00:39:14,470
And what if that man really is a train
conductor, huh?
529
00:39:14,790 --> 00:39:15,790
What then?
530
00:39:15,830 --> 00:39:18,350
Doesn't your Colonel Azra never stop to
wonder?
531
00:39:18,710 --> 00:39:22,090
If he starts acting as if that mattered,
he won't be doing his job.
532
00:39:22,530 --> 00:39:23,530
He's finished.
533
00:39:24,360 --> 00:39:29,100
If I start to believe that our metal man
is Martino, I'll be going soft on him
534
00:39:29,100 --> 00:39:30,120
and I'll be finished too.
535
00:39:31,140 --> 00:39:32,140
Uh -huh.
536
00:39:32,560 --> 00:39:35,480
You're just not willing to admit you
could be wrong, are you?
537
00:39:35,760 --> 00:39:39,420
Oh, no, no. I could be wrong. I know
that. I have been.
538
00:39:39,680 --> 00:39:40,680
I've made mistakes.
539
00:39:41,380 --> 00:39:44,460
Every time I remember them, I break out
in cold sweats.
540
00:39:45,060 --> 00:39:48,580
I wake up in the middle of the night
wondering when the next time's going to
541
00:39:48,580 --> 00:39:49,940
because one day Mr.
542
00:39:50,200 --> 00:39:52,820
Azarin might put a really good one over
on me.
543
00:39:53,360 --> 00:39:54,360
It could be now.
544
00:39:54,660 --> 00:39:59,860
And if I make a wrong decision, my
friend, all our kids could end up
545
00:39:59,860 --> 00:40:01,800
vodka and eating borscht with
chopsticks.
546
00:40:07,060 --> 00:40:14,020
He won't wake?
547
00:40:14,920 --> 00:40:19,700
Not for some hours. But he'll talk?
About some things. Not the important
548
00:40:19,700 --> 00:40:20,700
think. Neptune?
549
00:40:20,900 --> 00:40:21,900
I think not.
550
00:40:22,460 --> 00:40:25,500
Only personal things that inhibit him
when he's awake.
551
00:40:25,780 --> 00:40:26,738
In detail?
552
00:40:26,740 --> 00:40:28,120
Yes. Right.
553
00:40:28,340 --> 00:40:32,700
Here's the dossier. Now, listen and
study carefully.
554
00:40:33,940 --> 00:40:34,940
Lucas.
555
00:40:36,880 --> 00:40:37,880
Lucas.
556
00:40:40,300 --> 00:40:44,980
Lie still, Lucas, and listen to me.
557
00:41:00,330 --> 00:41:02,190
to tell me about Egypt.
558
00:41:03,950 --> 00:41:05,370
You and Egypt.
559
00:41:06,790 --> 00:41:09,070
Were you in love with her?
560
00:41:20,610 --> 00:41:23,390
Do you see it? The color. It's energy.
561
00:41:23,710 --> 00:41:26,870
For years, Edith, people have been
talking about the sea's resources.
562
00:41:27,170 --> 00:41:29,210
Its protein, how rich it is in food.
563
00:41:29,610 --> 00:41:33,290
But what they've missed is even more
obvious. It's power. It's energy. Don't
564
00:41:33,290 --> 00:41:34,690
ever stop thinking about work?
565
00:41:35,210 --> 00:41:38,910
We go someplace for a drink, and you
talk about the way the molecules of gin
566
00:41:38,910 --> 00:41:42,050
combine with vermouth to make a dry
martini. I never did.
567
00:41:42,330 --> 00:41:43,590
Yet. You will.
568
00:41:43,810 --> 00:41:44,810
But look, Edith.
569
00:41:45,030 --> 00:41:46,030
Look at the water.
570
00:41:46,810 --> 00:41:48,150
I see a pretty color.
571
00:41:48,650 --> 00:41:50,350
I do not see a source of energy.
572
00:41:53,870 --> 00:41:54,910
What about tonight?
573
00:41:55,970 --> 00:41:57,610
Oh, I'm sorry.
574
00:41:58,090 --> 00:41:59,410
I'm meeting Frank Hayward.
575
00:41:59,610 --> 00:42:00,930
We've got some work to finish.
576
00:42:01,810 --> 00:42:02,810
Not again.
577
00:42:04,550 --> 00:42:07,610
Every evening for the last week you two
have been meeting because you've got
578
00:42:07,610 --> 00:42:08,610
some work to finish.
579
00:42:08,890 --> 00:42:11,730
We've only got a couple of months left
before we deliver our thesis.
580
00:42:12,250 --> 00:42:15,590
Why can't you work during the day? Why
does it always have to be the evening?
581
00:42:16,170 --> 00:42:18,010
That's the only time Frank's free now.
582
00:42:18,690 --> 00:42:20,290
He should make himself free.
583
00:42:21,250 --> 00:42:23,750
You can't go on like this. You'll both
be exhausted.
584
00:42:24,230 --> 00:42:25,310
It's only this month.
585
00:42:25,800 --> 00:42:27,780
Until the Democratic Convention is over.
586
00:42:29,080 --> 00:42:32,740
Frank Hayward should make up his mind
whether he wants to be a scientist or a
587
00:42:32,740 --> 00:42:33,740
politician.
588
00:42:34,100 --> 00:42:35,340
It's not fair to you.
589
00:42:36,120 --> 00:42:38,060
You mean, to you.
590
00:42:40,180 --> 00:42:42,220
I'll hardly ever get to see you, Luke.
591
00:42:43,320 --> 00:42:45,260
You can't blame me if I get jealous.
592
00:42:45,640 --> 00:42:46,640
Don't.
593
00:42:47,000 --> 00:42:49,020
It won't make things any easier for us.
594
00:42:51,800 --> 00:42:52,800
Edith.
595
00:42:56,270 --> 00:42:57,570
I'll see you Monday, okay?
596
00:43:07,710 --> 00:43:12,010
Now, will you tell me about the girl in
your uncle's restaurant?
597
00:43:13,810 --> 00:43:15,090
About Barbara.
598
00:43:16,910 --> 00:43:20,870
Will you tell me about the other girl?
599
00:43:21,950 --> 00:43:23,370
About Barbara.
600
00:43:24,400 --> 00:43:25,940
Tell me about her.
601
00:43:33,200 --> 00:43:34,460
What happened, Luke?
602
00:43:35,060 --> 00:43:36,080
Did you have a fight?
603
00:43:36,640 --> 00:43:37,640
What do you mean?
604
00:43:38,760 --> 00:43:40,180
You and that girl, Edith.
605
00:43:41,280 --> 00:43:42,960
She hasn't been in to eat recently.
606
00:43:44,880 --> 00:43:46,380
What do you know about Edith?
607
00:43:49,000 --> 00:43:50,200
Only what's obvious.
608
00:43:51,310 --> 00:43:53,970
You and her being in love is obvious,
for instance.
609
00:43:54,490 --> 00:43:56,310
Well, we're not.
610
00:43:58,290 --> 00:44:01,250
Anyway, I'd hardly be with you now if we
were, would I?
611
00:44:01,510 --> 00:44:02,510
Oh, Luke.
612
00:44:03,670 --> 00:44:04,670
I'm not vain.
613
00:44:06,030 --> 00:44:08,990
I don't mind being a substitute, if
that's what you mean.
614
00:44:09,350 --> 00:44:11,090
You're not a substitute for anyone.
615
00:44:11,950 --> 00:44:13,030
Certainly not Edith.
616
00:44:14,970 --> 00:44:16,150
It's not like that.
617
00:44:21,040 --> 00:44:25,260
If you're in trouble, I just hope you
get it straightened out, that's all.
618
00:44:27,160 --> 00:44:28,160
Meantime,
619
00:44:28,300 --> 00:44:31,320
well, you don't have to pretend to be in
love with me.
620
00:44:31,960 --> 00:44:33,180
Of course, it's a damn shame.
621
00:44:34,460 --> 00:44:37,100
But nothing's going to change that.
622
00:44:38,020 --> 00:44:39,480
So I'll just take what I can get.
623
00:44:40,860 --> 00:44:42,720
If you want to be with me, well, that's
just fine.
624
00:44:44,200 --> 00:44:45,820
I don't know, soon enough when you're
bored.
625
00:44:48,840 --> 00:44:51,200
Everything works out with you and Edith.
Well, I think that's just great.
626
00:44:51,540 --> 00:44:52,540
Really.
627
00:44:54,920 --> 00:44:55,920
Hey.
628
00:44:58,940 --> 00:45:00,860
Why don't you just relax, huh?
629
00:45:05,340 --> 00:45:06,680
Did you make it with her?
630
00:45:08,420 --> 00:45:11,040
Huh? Did you make it with her?
631
00:45:13,100 --> 00:45:14,280
That's none of your business.
632
00:45:14,960 --> 00:45:16,420
It is my business.
633
00:45:16,880 --> 00:45:18,240
I refuse to answer.
634
00:45:18,620 --> 00:45:20,420
Like it or not, Rogers, I still have
rights.
635
00:45:20,680 --> 00:45:22,540
You have no rights anywhere.
636
00:45:23,600 --> 00:45:27,420
The United States Constitution was not
made for metal men.
637
00:45:27,900 --> 00:45:32,080
It doesn't say any place that guys with
metal heads and eyes that click every
638
00:45:32,080 --> 00:45:33,640
time they open have any rights.
639
00:45:33,860 --> 00:45:36,880
You prove you're who you say you are.
640
00:45:37,120 --> 00:45:39,480
You think you're protecting this girl
from something?
641
00:45:39,760 --> 00:45:41,520
You're wrong, man. You're wrong.
642
00:45:41,940 --> 00:45:46,500
If you made her, then two people know
about it. You and her.
643
00:45:46,820 --> 00:45:47,820
Right?
644
00:45:48,650 --> 00:45:53,330
You tell me, and if she checks out, your
story will be one step nearer base.
645
00:45:54,050 --> 00:45:56,650
Part of it we can't find. We're tracing
her, but no luck so far.
646
00:45:57,030 --> 00:45:58,950
Only thing we do know is she moves a
lot.
647
00:46:00,170 --> 00:46:01,990
Edith, we have an address for in Miami.
648
00:46:02,750 --> 00:46:04,130
Unmarried, works hard, straight.
649
00:46:04,690 --> 00:46:08,910
Uncle Lucas, passed away 12 years back.
Kid Tonino, killed in Vietnam.
650
00:46:09,570 --> 00:46:12,590
Okay, what about Stark and Haywood? You
said to stay away from the Neptune
651
00:46:12,590 --> 00:46:14,870
people. Stark was his teacher. Check
him.
652
00:46:15,210 --> 00:46:17,350
That's for Haywood you can check into
their school days.
653
00:46:18,280 --> 00:46:19,280
Well, let's see.
654
00:46:20,840 --> 00:46:24,440
Okay. Hayward Franklin, born November
16, 1930.
655
00:46:24,780 --> 00:46:26,280
Father Edward, mother Mary.
656
00:46:26,560 --> 00:46:29,720
Degree, Bachelor of Science, University
of Miami, 1950.
657
00:46:30,000 --> 00:46:32,540
Master of Science, University of Miami,
1951.
658
00:46:32,780 --> 00:46:37,020
Awards, Marshall Foundation, Grant,
1952. Rothman Science Award, 1954.
659
00:46:37,840 --> 00:46:40,480
Organization Phi Beta Kappa Sigma Chi.
660
00:46:40,740 --> 00:46:42,300
Joined Civil Service in 1956.
661
00:46:42,940 --> 00:46:46,240
Research and Development Ed. Do you have
any more details you would like to
662
00:46:46,240 --> 00:46:47,870
know? When did he first meet Martino?
663
00:46:49,590 --> 00:46:54,910
You see, it was in 1948 under Professor
Starkey. They both graduated magna cum
664
00:46:54,910 --> 00:46:56,670
laude and stayed on as a research team
together.
665
00:46:57,090 --> 00:47:02,190
In 1956, Martino started the work that
led to Neptune and was joined by
666
00:47:02,550 --> 00:47:05,850
Haywood left the project this year and
went to Tokyo as a consultant.
667
00:47:07,010 --> 00:47:10,710
In fact, Haywood seems to be pretty much
Martino's equal, scientifically
668
00:47:10,710 --> 00:47:12,670
speaking. When did they first meet?
669
00:47:12,890 --> 00:47:13,930
Under Professor Stark.
670
00:47:14,440 --> 00:47:17,720
Both graduated with honors and stayed on
and worked as a research team together.
671
00:47:18,680 --> 00:47:19,680
1956,
672
00:47:19,900 --> 00:47:22,040
Martino started the work that led to
Neptune.
673
00:47:23,320 --> 00:47:24,660
Hayward joined him soon after.
674
00:47:25,560 --> 00:47:29,040
This year, Hayward left the project to
go to Tokyo as a consultant.
675
00:47:30,040 --> 00:47:33,480
He almost seems to be Martino's equal,
scientifically speaking.
676
00:47:34,040 --> 00:47:35,040
You think it?
677
00:47:35,420 --> 00:47:36,580
How? Like that?
678
00:47:36,860 --> 00:47:37,860
You got it.
679
00:47:38,800 --> 00:47:40,900
I have to work it out step by step.
680
00:47:42,140 --> 00:47:43,440
Oh, I get that.
681
00:47:44,330 --> 00:47:45,710
But I walk, you jump.
682
00:47:46,350 --> 00:47:48,710
Frank, you've got as good a brain as me.
683
00:47:49,070 --> 00:47:51,370
I just work harder.
684
00:47:52,570 --> 00:47:53,570
Look at this place.
685
00:47:54,250 --> 00:47:55,530
We're the first ones in here.
686
00:47:56,310 --> 00:47:59,950
This may be new to you, but I'm going to
be here until it closes.
687
00:48:00,670 --> 00:48:02,450
You don't need to. It's easy for you.
688
00:48:02,890 --> 00:48:06,190
Maybe because I don't waste my time and
energy on other things.
689
00:48:06,870 --> 00:48:10,690
If you'd concentrate everything on
science, you'd be able to... I'd be just
690
00:48:10,690 --> 00:48:11,690
inhuman as you.
691
00:48:13,000 --> 00:48:15,100
You don't care what happens to your
work, do you?
692
00:48:15,540 --> 00:48:19,040
You'd let anybody use it. Just as long
as they gave you the money for the
693
00:48:19,040 --> 00:48:20,040
experiment to continue.
694
00:48:20,280 --> 00:48:23,880
The scientist's job is to find out the
truth and record it.
695
00:48:24,140 --> 00:48:25,140
No more.
696
00:48:25,260 --> 00:48:26,660
Leave the rest to the politicians.
697
00:48:27,480 --> 00:48:29,400
The only people... Shh, shh, shh.
698
00:48:30,160 --> 00:48:34,600
The only people who should control
science, who should put it to use, are
699
00:48:34,600 --> 00:48:35,600
scientists.
700
00:48:36,640 --> 00:48:37,680
Not generals.
701
00:48:38,140 --> 00:48:39,140
Not politicians.
702
00:48:43,340 --> 00:48:44,880
Frank? Or you?
703
00:48:49,940 --> 00:48:52,220
Hayward has nothing to do with Neptune.
704
00:48:52,520 --> 00:48:54,440
But he used to have, no?
705
00:48:54,660 --> 00:48:57,280
He was taken off it months ago. Why?
706
00:49:00,400 --> 00:49:03,860
I'm not going to tell you anything about
Neptune.
707
00:49:14,730 --> 00:49:16,870
Look at yourself, doctor.
708
00:49:17,330 --> 00:49:20,030
Look what you look like. I know what I
look like.
709
00:49:21,390 --> 00:49:27,030
We didn't have time to make it better,
believe me. I had to ask you questions
710
00:49:27,030 --> 00:49:28,730
and we didn't have the time.
711
00:49:29,730 --> 00:49:36,010
But now if you answer my questions, you
can go back like a human being. I
712
00:49:36,010 --> 00:49:41,790
promise you. Or your face will be a
little stiff, but you'll be able to
713
00:49:41,790 --> 00:49:43,050
and kiss.
714
00:49:43,840 --> 00:49:44,840
Cry again.
715
00:49:44,900 --> 00:49:45,900
You bastard.
716
00:49:46,380 --> 00:49:49,620
You don't have to go back for two or
three months.
717
00:49:50,500 --> 00:49:55,240
What you have to tell me would take only
two weeks, and then Koffing could start
718
00:49:55,240 --> 00:49:57,700
to build you a better face.
719
00:49:58,660 --> 00:50:00,480
Before it is too late.
720
00:50:01,620 --> 00:50:06,540
If he has to wait much longer, it will
be too late.
721
00:50:10,860 --> 00:50:12,960
Azarin had him for over six months.
722
00:50:14,190 --> 00:50:16,130
I can't undo that knot in ten days.
723
00:50:16,410 --> 00:50:17,410
You tried everything?
724
00:50:17,750 --> 00:50:19,290
Everything. What next?
725
00:50:20,870 --> 00:50:24,810
If you haven't managed anything in ten
days, I don't see any reason why you
726
00:50:24,810 --> 00:50:28,550
should. There are still a few people
left who really knew Martino.
727
00:50:29,330 --> 00:50:32,170
Confront them with our tin man, they may
nail it for us.
728
00:50:33,610 --> 00:50:34,610
Where are they?
729
00:50:34,970 --> 00:50:35,970
Florida.
730
00:50:36,470 --> 00:50:38,850
Any place you like, except, of course,
Neptune.
731
00:50:39,290 --> 00:50:40,610
You've made up your mind, then.
732
00:50:41,330 --> 00:50:42,430
I'm not Martino.
733
00:50:42,650 --> 00:50:43,650
I don't know yet.
734
00:50:44,090 --> 00:50:46,670
We've run out of time. That's all.
Neptune can't wait.
735
00:50:46,970 --> 00:50:48,250
They can't go ahead without me.
736
00:50:48,590 --> 00:50:49,590
They're going ahead.
737
00:50:50,570 --> 00:50:51,570
That's crazy.
738
00:50:52,710 --> 00:50:53,790
Who's taking over who?
739
00:50:54,950 --> 00:50:56,430
That information's classified.
740
00:50:57,450 --> 00:50:58,450
Is it Besser?
741
00:50:59,570 --> 00:51:03,870
He thinks he can do it. He thinks he has
a better idea than me. He's wrong.
742
00:51:04,610 --> 00:51:05,569
Is it him?
743
00:51:05,570 --> 00:51:06,850
I said it's classified.
744
00:51:07,390 --> 00:51:10,630
Could be Haywood. No, no, no. He's been
out of touch for months.
745
00:51:10,890 --> 00:51:11,890
He could catch up.
746
00:51:15,649 --> 00:51:19,630
Rogers, the one thing that kept me alive
while they were doing this to me was
747
00:51:19,630 --> 00:51:21,970
knowing that I'd have my work to come
back to when I got home.
748
00:51:23,430 --> 00:51:24,430
Don't you understand?
749
00:51:25,990 --> 00:51:27,210
It's not my job.
750
00:51:28,470 --> 00:51:29,470
It's my life.
751
00:51:30,510 --> 00:51:31,730
We fly back tomorrow.
752
00:51:51,299 --> 00:51:52,780
What time will the plane be ready?
753
00:51:53,160 --> 00:51:54,740
We'll know as soon as he checks it out.
754
00:52:01,000 --> 00:52:02,340
Can I have a cigarette, Finchley?
755
00:52:04,740 --> 00:52:05,740
Yeah, yeah, sure.
756
00:52:19,020 --> 00:52:20,100
What are you staring at?
757
00:52:21,420 --> 00:52:23,500
Why shouldn't I smoke? It's not my
throat.
758
00:52:24,060 --> 00:52:25,320
Sorry, I didn't know I was staring.
759
00:52:26,220 --> 00:52:27,220
I look odd.
760
00:52:28,980 --> 00:52:30,540
I am odd, Finchley.
761
00:52:31,420 --> 00:52:32,540
Or hadn't you noticed?
762
00:52:34,920 --> 00:52:35,940
Ready if you are.
763
00:56:25,299 --> 00:56:26,760
Well, now we know.
764
00:56:28,120 --> 00:56:29,120
Know what?
765
00:56:30,480 --> 00:56:31,820
That he's a real Martino.
766
00:56:32,440 --> 00:56:33,440
This proves it.
767
00:56:33,740 --> 00:56:36,580
They think we're bringing him back. They
tried to get rid of him before we took
768
00:56:36,580 --> 00:56:37,580
him back to Neptune.
769
00:56:38,240 --> 00:56:40,280
That wasn't even real out there.
770
00:56:41,180 --> 00:56:44,720
You put a submachine gun in the hands of
a professional and he doesn't kill
771
00:56:44,720 --> 00:56:46,100
anyone? You're out of your minds.
772
00:56:46,620 --> 00:56:48,580
Well, even professionals make mistakes.
773
00:56:49,820 --> 00:56:50,820
Not Azarin.
774
00:56:51,820 --> 00:56:55,620
If he'd wanted to kill him, he would
have. That was Azarin trying to make us
775
00:56:55,620 --> 00:56:59,700
believe we have the real Martino. They
want him to go back to work on Neptune.
776
00:57:09,560 --> 00:57:12,460
He can go anywhere he likes, do anything
he likes.
777
00:57:12,740 --> 00:57:13,740
You watch him.
778
00:57:14,180 --> 00:57:17,420
There's nothing physical for us to
recognize, so know his mind.
779
00:57:17,760 --> 00:57:19,440
Know how Martino would think.
780
00:57:20,310 --> 00:57:24,590
He'll know you're watching him, whoever
he is, so a lot of his actions may well
781
00:57:24,590 --> 00:57:25,810
be meant to mislead us.
782
00:57:26,290 --> 00:57:29,910
We don't even know that he's not going
to blow himself up, so I want to know if
783
00:57:29,910 --> 00:57:31,490
he starts taking himself to pieces.
784
00:57:32,170 --> 00:57:36,410
If someone stands in his feet and puts a
dime in his mouth, I want to hear how
785
00:57:36,410 --> 00:57:37,410
much that person weighs.
786
00:57:38,130 --> 00:57:42,130
But one thing is certain, if he's a
ringer, they'll have taught him to find
787
00:57:42,130 --> 00:57:43,590
way around the city in the dark.
788
00:57:43,910 --> 00:57:48,230
He'll know every street, every house,
any place he might have been to as a
789
01:01:49,670 --> 01:01:50,670
Roger.
790
01:02:00,650 --> 01:02:03,650
Edith Hayes. What do you have to look up
her address for? She hasn't moved for
791
01:02:03,650 --> 01:02:04,468
eight years.
792
01:02:04,470 --> 01:02:06,450
But if he's really Martino, he wouldn't
know that.
793
01:02:06,730 --> 01:02:08,970
Okay, keep on going. Let me know if you
turn up any others.
794
01:02:11,270 --> 01:02:13,590
He's sitting outside her apartment. Why
doesn't he go up?
795
01:02:14,030 --> 01:02:14,948
Because he's scared.
796
01:02:14,950 --> 01:02:18,570
Of what? Of Edith knowing he's not
Martino or of Edith seeing him like
797
01:02:18,570 --> 01:02:21,510
don't know. Either way, I don't think
this is going to work. He's not going to
798
01:02:21,510 --> 01:02:23,410
go in. Sir, I've got another page for
you.
799
01:02:28,090 --> 01:02:29,250
Hewitt, Hiawatha.
800
01:02:29,590 --> 01:02:32,510
Hiawatha. Indian folk art, sir. Mail
order.
801
01:02:35,030 --> 01:02:36,730
Franklin Hayward, 208 Magnolia.
802
01:02:37,550 --> 01:02:41,390
You know something, Finch? Sometimes I
think Colonel Azarin is pissing in his
803
01:02:41,390 --> 01:02:42,690
pants laughing at us.
804
01:03:07,340 --> 01:03:08,900
He's going in. Who do you got in the
street?
805
01:03:09,660 --> 01:03:11,820
Spencer. You join him just in case.
806
01:03:12,460 --> 01:03:15,500
For what? I don't know, but the next
half hour is going to be pretty rough on
807
01:03:15,500 --> 01:03:16,500
both of them.
808
01:03:45,720 --> 01:03:48,280
Edith? I'm Edith Hayes, yes. What do you
want?
809
01:03:49,580 --> 01:03:50,820
It's Luke, Edith.
810
01:03:51,900 --> 01:03:52,940
Lucas Martino.
811
01:03:54,120 --> 01:03:55,120
Luke?
812
01:03:55,300 --> 01:03:58,660
I've been in an accident, Edith. My face
is odd. I don't want to frighten you.
813
01:04:00,220 --> 01:04:01,220
Let me see.
814
01:04:23,080 --> 01:04:24,080
Luke?
815
01:04:27,300 --> 01:04:28,780
Luke Martino?
816
01:04:29,840 --> 01:04:30,840
Yes.
817
01:04:32,060 --> 01:04:33,420
May I come in?
818
01:04:38,680 --> 01:04:40,440
Yes, of course.
819
01:04:50,400 --> 01:04:51,560
He's going in.
820
01:04:51,980 --> 01:04:55,300
Is there something a man has that makes
people recognize him, no matter what he
821
01:04:55,300 --> 01:04:55,879
looks like?
822
01:04:55,880 --> 01:04:57,720
People have been trying to answer that
question for years.
823
01:04:57,940 --> 01:04:59,240
Who do you think he's after going in
there?
824
01:04:59,780 --> 01:05:02,000
If she believes him, then maybe we'll
believe him.
825
01:05:02,460 --> 01:05:03,460
Here we are.
826
01:05:07,180 --> 01:05:08,320
They're moving into the sitting room.
827
01:05:08,620 --> 01:05:10,160
We'll pick them up in a couple of...
There they go.
828
01:05:16,160 --> 01:05:17,160
Sit down.
829
01:05:27,080 --> 01:05:31,180
very nice apartment, Edith. You fixed it
up very comfortably.
830
01:05:32,000 --> 01:05:34,080
I spent a lot of time on it.
831
01:05:38,620 --> 01:05:40,000
Would you like a drink?
832
01:05:40,880 --> 01:05:43,420
Can you have a drink?
833
01:05:44,280 --> 01:05:45,280
I drink.
834
01:05:45,500 --> 01:05:46,800
I eat. I smoke.
835
01:05:47,400 --> 01:05:48,400
Yes, thank you.
836
01:05:49,980 --> 01:05:52,480
Do you mind talking about it?
837
01:05:53,620 --> 01:05:54,740
I used to.
838
01:05:56,300 --> 01:05:57,300
Then I wished I were dead.
839
01:06:00,420 --> 01:06:01,500
What would you like?
840
01:06:01,960 --> 01:06:03,480
I have scotch.
841
01:06:03,700 --> 01:06:05,040
Fine, scotch will be fine.
842
01:06:08,820 --> 01:06:12,520
What made you change your mind about
being dead?
843
01:06:13,500 --> 01:06:14,500
My work.
844
01:06:15,700 --> 01:06:16,700
That figures.
845
01:06:22,620 --> 01:06:27,160
I almost called you this afternoon to
ask about... Coming over, but I was
846
01:06:27,160 --> 01:06:28,160
you'd refuse.
847
01:06:28,800 --> 01:06:30,360
You should have known you'd be welcome.
848
01:06:34,400 --> 01:06:39,100
When I was in the hospital, Edith, I
spent a great deal of time thinking
849
01:06:39,100 --> 01:06:40,100
us.
850
01:06:41,500 --> 01:06:43,440
We never really knew each other, did we?
851
01:06:46,240 --> 01:06:50,920
One of the reasons I stopped by today,
because I wanted to apologize for that.
852
01:06:53,020 --> 01:06:55,120
I never knew how to treat you.
853
01:06:56,430 --> 01:06:59,830
I think I always thought of you as some
kind of a problem to be solved, not as a
854
01:06:59,830 --> 01:07:01,470
person. Why else?
855
01:07:02,410 --> 01:07:03,410
Huh?
856
01:07:03,910 --> 01:07:06,190
You said that was one of the reasons you
wanted to visit.
857
01:07:08,270 --> 01:07:12,550
Well, I... I knew that you wouldn't make
me feel uncomfortable.
858
01:07:13,230 --> 01:07:15,270
Ask questions, stare at me.
859
01:07:16,490 --> 01:07:23,330
I... Just as before, Edith, I'm being
860
01:07:23,330 --> 01:07:24,330
very selfish.
861
01:07:24,680 --> 01:07:27,980
The FBI is not sure whether I can be
trusted. They'll be investigating you.
862
01:07:28,520 --> 01:07:30,080
Why should they be interested in me?
863
01:07:30,320 --> 01:07:34,940
Because they're as anxious as I am to
prove that I'm Lucas Martino.
864
01:07:35,680 --> 01:07:40,000
They're giving me a chance to establish
my identity for them.
865
01:07:40,560 --> 01:07:47,080
You see, Edith, if we can find just one
thing, just one thing that only you and
866
01:07:47,080 --> 01:07:50,260
I could possibly know, it doesn't matter
what it is, just that it checks out,
867
01:07:50,480 --> 01:07:52,480
that might convince them.
868
01:07:54,960 --> 01:07:57,720
Tell them how we met in the park. I told
them that already.
869
01:08:00,760 --> 01:08:06,860
We took a boat trip across the bay. Do
you remember?
870
01:08:08,780 --> 01:08:09,780
Yes.
871
01:08:10,680 --> 01:08:15,780
That was in the spring of 56, wasn't it?
It was summer.
872
01:08:17,680 --> 01:08:23,300
I remember I wore a woolen sweater and I
got much too hot.
873
01:08:23,950 --> 01:08:27,069
And you let one sleeve fall into the
water. That's the kind of thing.
874
01:08:27,770 --> 01:08:30,729
And I had to pay because you dropped
your money getting into the boat?
875
01:08:30,950 --> 01:08:33,390
Yes, and we didn't come back by boat.
876
01:08:34,830 --> 01:08:36,850
We came back over the causeway.
877
01:08:38,910 --> 01:08:41,170
Excuse me one second. I had something in
the oven.
878
01:08:48,109 --> 01:08:49,290
He's still in the sitting room.
879
01:08:50,210 --> 01:08:51,729
She seems to have gone to the kitchen.
880
01:08:53,390 --> 01:08:55,010
Does that sound like a Russian agent to
you?
881
01:08:55,229 --> 01:08:57,149
They sound like a couple of high school
kids.
882
01:09:00,970 --> 01:09:01,970
She thinks it's him.
883
01:09:03,050 --> 01:09:05,810
Rogers will tell you that's a trained
agent. You take a few pieces of
884
01:09:05,810 --> 01:09:07,689
information, you talk some generalities.
885
01:09:08,510 --> 01:09:09,510
Fool somebody.
886
01:09:09,970 --> 01:09:11,729
Well, can't guess at all.
887
01:09:12,950 --> 01:09:15,930
Okay, now there are two ways to get over
there, aren't there? You can go over on
888
01:09:15,930 --> 01:09:18,689
a boat, you can go over on the causeway.
Now, if you go over on the boat, the
889
01:09:18,689 --> 01:09:22,390
chances are 50 -50 you come back on the
causeway, so she might not know it.
890
01:09:23,020 --> 01:09:24,380
But he could be pumping her dry.
891
01:09:33,660 --> 01:09:35,200
Will you stay to eat?
892
01:09:37,460 --> 01:09:38,460
Oh, no.
893
01:09:38,920 --> 01:09:43,359
Thanks, Edith. I really do have to get
back to my hotel.
894
01:09:46,040 --> 01:09:51,120
You know, I was in love with Lucas
Martino.
895
01:09:52,720 --> 01:09:55,240
I have no reason not to welcome seeing
him again.
896
01:09:58,120 --> 01:09:59,280
I'm lonely, too.
897
01:10:02,780 --> 01:10:03,780
I'll call you.
898
01:10:19,140 --> 01:10:22,280
You did very well, Miss Hayes. I'm sure
you can...
899
01:10:23,460 --> 01:10:26,360
I'm sorry if it was a bit of an ordeal
for you.
900
01:10:27,780 --> 01:10:31,840
I think it's best that we leave our
equipment installed for the time being,
901
01:10:31,840 --> 01:10:32,840
understand?
902
01:10:33,320 --> 01:10:34,700
He's liable to come back.
903
01:10:36,860 --> 01:10:38,060
He won't come back.
904
01:11:02,320 --> 01:11:03,760
He looked long.
905
01:11:05,720 --> 01:11:07,060
I better go see if he's all right.
906
01:11:12,500 --> 01:11:14,160
Dr. Martino, you okay?
907
01:11:15,640 --> 01:11:16,640
Officially.
908
01:11:18,800 --> 01:11:22,520
Look, if you want to go to your hotel,
I'll take you.
909
01:11:24,200 --> 01:11:26,120
Oh, thanks. I'm not going back to my
hotel.
910
01:11:26,340 --> 01:11:29,460
You just said... Said what?
911
01:11:34,640 --> 01:11:35,960
You've been listening, haven't you?
912
01:11:37,120 --> 01:11:38,560
You've got her apartment, Bob.
913
01:11:44,200 --> 01:11:46,740
Look, tell Rogers I've got a problem
with Martino. I'm going to have to
914
01:11:46,740 --> 01:11:47,740
him.
915
01:12:34,440 --> 01:12:35,720
I'm sorry about Finchley.
916
01:12:38,840 --> 01:12:41,220
Is there anybody else you can think of
who might help?
917
01:12:43,920 --> 01:12:44,980
What about Barbara?
918
01:12:45,960 --> 01:12:49,960
We finally found her. She wouldn't
recognize her own father. She's
919
01:12:49,960 --> 01:12:50,960
out of her head.
920
01:12:53,020 --> 01:12:54,840
What condition is the farm in?
921
01:12:55,440 --> 01:12:56,440
I'm sorry?
922
01:12:56,960 --> 01:12:59,920
You said, what condition is the farm in?
My parents' farm.
923
01:13:00,560 --> 01:13:02,560
I haven't been there since my mother
died.
924
01:13:03,180 --> 01:13:05,320
Is there something there you think might
help us?
925
01:13:05,760 --> 01:13:06,760
Not us.
926
01:13:08,500 --> 01:13:09,500
Me.
927
01:13:09,940 --> 01:13:11,640
I don't think I understand you.
928
01:13:13,620 --> 01:13:15,100
I've had enough, Mr. Rogers.
929
01:13:15,900 --> 01:13:18,080
I have to go somewhere where I can be on
my own.
930
01:13:20,760 --> 01:13:22,160
The farm's pretty run down.
931
01:13:23,140 --> 01:13:26,220
We could arrange for you to take a trip
up to the Canadian lakes if you like.
932
01:13:26,340 --> 01:13:30,080
The Bureau's got a couple of hundred
acres there. There's some cabins. I
933
01:13:30,080 --> 01:13:31,160
still own the farm.
934
01:13:31,770 --> 01:13:34,430
I might as well go there to get used to
living on my own again.
935
01:13:35,050 --> 01:13:37,970
I have some money saved. I'll need it to
get the farm started.
936
01:13:39,950 --> 01:13:42,850
What's happened? Suddenly you've changed
your mind? Not suddenly.
937
01:13:46,290 --> 01:13:47,290
Partly Edith.
938
01:13:48,410 --> 01:13:49,410
Finchley.
939
01:13:50,850 --> 01:13:51,850
Mostly me.
940
01:13:54,330 --> 01:13:55,790
I can't take any more.
941
01:13:57,170 --> 01:13:58,210
What about Neptune?
942
01:14:01,480 --> 01:14:02,940
I wouldn't be able to cope.
943
01:14:07,500 --> 01:14:12,000
You think panic has something to do with
the heart racing, the nerves getting
944
01:14:12,000 --> 01:14:13,620
tense, the breath getting labored.
945
01:14:14,240 --> 01:14:15,240
Mine doesn't.
946
01:14:16,280 --> 01:14:19,280
But I'm in a constant state of panic,
Mr. Rogers.
947
01:14:20,280 --> 01:14:22,620
My mind is poised for flight.
948
01:14:23,620 --> 01:14:27,400
I'm on the edge of screaming all the
time. Except that if I did, more people
949
01:14:27,400 --> 01:14:30,240
would stare at me and they would make me
scream more until I wouldn't be able to
950
01:14:30,240 --> 01:14:31,240
stop.
951
01:14:36,200 --> 01:14:41,860
If you would let me go back to Neptune,
straight back, I might have been able to
952
01:14:41,860 --> 01:14:42,860
cope.
953
01:14:43,660 --> 01:14:45,020
I'd have been with people I know.
954
01:14:46,140 --> 01:14:47,400
People who don't look at you.
955
01:14:48,020 --> 01:14:49,480
Your face, what you look like.
956
01:14:50,580 --> 01:14:51,580
Just you.
957
01:14:53,800 --> 01:14:55,720
Mine. Your work.
958
01:14:56,040 --> 01:14:57,040
Your ideas.
959
01:14:58,520 --> 01:15:01,600
You won't let me hide among them, so
I'll hide on my farm instead.
960
01:15:01,840 --> 01:15:02,940
We're only just starting.
961
01:15:03,500 --> 01:15:07,160
I've got a checklist of people who knew
you at college. There's Professor Stark.
962
01:15:07,300 --> 01:15:08,480
You'll have to get by without me.
963
01:15:12,220 --> 01:15:15,420
You'll know where to find me. You said
the only thing that kept you alive was
964
01:15:15,420 --> 01:15:16,780
the thought of getting back to work.
965
01:15:17,180 --> 01:15:21,080
We may clear you. You could be back at
Neptune inside the month.
966
01:16:17,850 --> 01:16:19,510
You've seen security here.
967
01:16:20,230 --> 01:16:22,530
Let's say Haywood was a...
968
01:16:23,320 --> 01:16:27,580
Temperamentally unable to operate under
the restrictions imposed by security.
969
01:16:28,260 --> 01:16:32,580
You mean he resented it? Just he didn't
feel happy. He was insecure.
970
01:16:34,000 --> 01:16:36,120
Could the metal man be Frank Haywood?
971
01:16:36,580 --> 01:16:37,580
He could.
972
01:16:38,080 --> 01:16:39,300
If he wasn't dead.
973
01:16:46,880 --> 01:16:51,760
If we can't break him, the Americans
couldn't break him either, could they?
974
01:16:52,250 --> 01:16:53,430
Why should they want to?
975
01:16:54,130 --> 01:16:57,350
Neither him nor somebody like him.
976
01:17:05,370 --> 01:17:07,270
Would you send in my visitor, please?
977
01:17:11,190 --> 01:17:15,270
I once asked you if you could make me
another one like that.
978
01:17:15,510 --> 01:17:16,510
You can?
979
01:17:16,530 --> 01:17:19,810
Oh, yes. It's relatively easy. Now, we
have done it once.
980
01:17:22,760 --> 01:17:24,320
I can't send Martino back.
981
01:17:25,640 --> 01:17:28,000
They'd never forgive me if I sent him
back.
982
01:17:33,700 --> 01:17:34,700
Come in.
983
01:17:38,300 --> 01:17:41,540
Ah, welcome, at last. At last.
984
01:17:41,960 --> 01:17:45,660
Dr. Cortew, this is the gentleman I was
just discussing.
985
01:17:46,260 --> 01:17:49,240
Frank Haywood, I'd like to present you
to my colleague, Dr.
986
01:17:49,480 --> 01:17:51,160
Cortew. It's a pleasure to meet you,
doctor.
987
01:17:51,470 --> 01:17:53,310
It's a pleasure to meet you, Mr.
Haywood.
988
01:17:53,730 --> 01:17:57,690
I'm sure you'd like a drink, Frank. Oh,
yes. I may call you Frank. Yes, of
989
01:17:57,690 --> 01:18:00,650
course. I hope you had a pleasant
journey.
990
01:18:01,170 --> 01:18:03,270
As well as could be expected, thank you.
991
01:18:03,510 --> 01:18:07,950
Next time I'd appreciate something less
unnerving than parachuting into the
992
01:18:07,950 --> 01:18:11,470
Black Sea. When you arrive safely,
that's the main thing.
993
01:18:12,030 --> 01:18:15,210
And I ruined a perfectly good suit in
the process.
994
01:18:18,690 --> 01:18:19,970
Prost! Prost!
995
01:18:26,860 --> 01:18:30,220
Doesn't matter who you think he may or
may not be, he has to go back.
996
01:18:30,520 --> 01:18:35,460
I can't condone a possible foreign agent
working on a project as sensitive as
997
01:18:35,460 --> 01:18:37,080
this, sir. It's no longer your decision.
998
01:18:38,140 --> 01:18:42,840
If this man is not Martino, sir, you can
be certain that Colonel Azarin's been
999
01:18:42,840 --> 01:18:44,760
planning this coup for a long time.
1000
01:18:46,100 --> 01:18:50,040
Neptune must go forward. Public
relations alone make that desirable.
1001
01:18:50,040 --> 01:18:53,160
relations are hardly... It's not your
time to explain State Department
1002
01:18:53,160 --> 01:18:54,160
decisions.
1003
01:18:55,080 --> 01:18:57,000
It's a dangerous decision, Mr. Miller.
1004
01:18:59,160 --> 01:19:00,160
We put him back to work.
1005
01:19:00,920 --> 01:19:03,800
If he's not who he says he is, then it's
quite probable he'll make a mess of
1006
01:19:03,800 --> 01:19:06,240
things. We'll quietly retire him on a
hero's pension.
1007
01:19:07,100 --> 01:19:10,740
We'll watch him to be accurate. You will
watch him to be quite sure he doesn't
1008
01:19:10,740 --> 01:19:11,740
blow everybody up.
1009
01:19:12,060 --> 01:19:16,480
No harm will be done insofar as the rest
of the world will know Neptune's on the
1010
01:19:16,480 --> 01:19:17,480
road again.
1011
01:19:18,100 --> 01:19:20,860
Here's Martino. It really will be on the
road again. And for that, we're
1012
01:19:20,860 --> 01:19:22,200
prepared to risk a very great deal
indeed.
1013
01:19:24,810 --> 01:19:25,810
Now you go and bring him back.
1014
01:19:34,330 --> 01:19:37,190
That... is Luke?
1015
01:19:37,670 --> 01:19:41,570
Dr. Cotu saved his life. He was dead for
a while.
1016
01:19:42,710 --> 01:19:46,730
You think the Americans would let him go
back to work looking like that?
1017
01:19:49,770 --> 01:19:52,410
I don't see why not.
1018
01:19:52,860 --> 01:19:55,160
They might be suspicious of him, who he
is.
1019
01:19:57,500 --> 01:19:58,560
What should they be?
1020
01:20:00,040 --> 01:20:03,380
Identity doesn't depend just on physical
appearance.
1021
01:20:03,700 --> 01:20:04,700
Quite so.
1022
01:20:05,340 --> 01:20:09,700
It's rare to meet a man like you, Frank,
prepared to give up so much for his
1023
01:20:09,700 --> 01:20:10,700
beliefs.
1024
01:20:11,500 --> 01:20:14,720
I don't think of it as giving anything
up.
1025
01:20:18,740 --> 01:20:21,840
We would like you to go to America
again.
1026
01:20:23,210 --> 01:20:25,010
Would you do that for us, Frank?
1027
01:20:28,650 --> 01:20:29,650
That's impossible.
1028
01:20:30,090 --> 01:20:31,170
They'd think I'm dead.
1029
01:20:31,710 --> 01:20:32,770
Not as yourself.
1030
01:20:33,430 --> 01:20:35,150
We would change your identity.
1031
01:20:36,070 --> 01:20:37,070
To whom?
1032
01:20:39,050 --> 01:20:41,410
We would like you to go to Neptune.
1033
01:20:43,370 --> 01:20:45,430
I'd never be allowed to go near that.
1034
01:20:45,730 --> 01:20:49,330
In any case, there are too many people
there who know me too well. I'd never
1035
01:20:49,330 --> 01:20:50,330
away with it.
1036
01:21:13,390 --> 01:21:20,210
No, I couldn't go back like that. You
wouldn't have to stay like that. For
1037
01:21:20,290 --> 01:21:21,690
it would only be temporary.
1038
01:21:22,090 --> 01:21:26,470
No, I'd never get away with it. They'd
find out. No, we will teach you
1039
01:21:26,470 --> 01:21:27,570
everything about him.
1040
01:21:27,790 --> 01:21:31,510
Here he's being asked every tiny little
detail of his life.
1041
01:21:32,130 --> 01:21:34,710
You will learn to be Martino.
1042
01:21:35,650 --> 01:21:37,830
For a man of your intellect, Frank.
1043
01:21:40,300 --> 01:21:42,860
It would be a fascinating challenge.
1044
01:21:48,180 --> 01:21:53,500
How would you make me look like that?
Don't be worried about that. He was a
1045
01:21:53,500 --> 01:21:57,060
wreck. You are not damaged. For you,
it's a simple procedure.
1046
01:22:03,000 --> 01:22:07,080
The Americans will believe it's Martino
because they want to believe it.
1047
01:22:07,480 --> 01:22:09,840
And then you can go back to Neptune.
1048
01:22:13,440 --> 01:22:16,140
The culmination of your life's work,
Frank.
1049
01:22:21,840 --> 01:22:22,840
I don't know.
1050
01:22:23,980 --> 01:22:27,900
If they didn't believe me, if they
didn't let me come back, I mean, what
1051
01:22:27,900 --> 01:22:29,780
do? Don't worry.
1052
01:22:30,020 --> 01:22:32,360
Oh, what would I do then?
1053
01:22:35,629 --> 01:22:40,190
Until we could bring you back, you could
go to Martino's farm.
1054
01:22:40,830 --> 01:22:42,530
It would not be for long.
1055
01:23:15,530 --> 01:23:17,590
Hi, Mr. Rogers. Where is it? It's in the
field.
1056
01:23:23,370 --> 01:23:24,370
Morning, Willis.
1057
01:23:24,710 --> 01:23:25,890
Didn't get lost for a little while.
1058
01:23:45,200 --> 01:23:46,200
Rogers.
1059
01:23:47,140 --> 01:23:50,680
Social visit? Not entirely. I've come to
ask you a few more questions.
1060
01:24:01,720 --> 01:24:02,720
All right.
1061
01:24:03,180 --> 01:24:05,720
I knew we could depend on you, Frank.
1062
01:24:06,240 --> 01:24:11,120
If there's no other way to find out
about Neptune, no.
1063
01:24:17,320 --> 01:24:19,080
I've come to ask you to go back to
Neptune.
1064
01:24:25,540 --> 01:24:27,080
You made up your mind at last.
1065
01:24:27,380 --> 01:24:28,380
If you like.
1066
01:24:32,380 --> 01:24:34,400
You wouldn't ask me if you weren't sure.
1067
01:24:34,660 --> 01:24:35,660
Of course not.
1068
01:24:36,440 --> 01:24:38,340
Well, are you sure, aren't you?
1069
01:24:39,940 --> 01:24:40,940
I'm not.
1070
01:24:43,340 --> 01:24:44,820
But everybody else is.
1071
01:24:45,420 --> 01:24:46,420
More or less.
1072
01:24:47,150 --> 01:24:50,790
Will you believe that I didn't like
treating you the way I had to? I believe
1073
01:24:50,790 --> 01:24:51,790
that, certainly.
1074
01:24:52,350 --> 01:24:53,350
Doesn't matter.
1075
01:24:53,670 --> 01:24:54,670
It does to me.
1076
01:24:55,690 --> 01:24:59,930
I have the job of persuading you to
forgive me, relent, and go back to work.
1077
01:25:02,170 --> 01:25:03,470
Wherever the professional.
1078
01:25:05,050 --> 01:25:09,890
They just said it doesn't matter who or
what he is, go down there and bring him
1079
01:25:09,890 --> 01:25:10,930
back. That's right.
1080
01:25:12,650 --> 01:25:13,650
Don't worry.
1081
01:25:14,150 --> 01:25:15,710
You'll be all right, Frank.
1082
01:26:00,990 --> 01:26:02,830
That's right whoever you are
1083
01:26:02,830 --> 01:26:19,150
I'm
1084
01:26:19,150 --> 01:26:20,150
smiling Rogers.
1085
01:26:20,970 --> 01:26:27,910
Perhaps you can't tell but I'm smiling
Will you come back will you
1086
01:26:27,910 --> 01:26:29,290
accept the fact that you've won
1087
01:26:32,330 --> 01:26:36,730
I'm a farmer now, and I'm accepted for
what I really am.
1088
01:26:37,310 --> 01:26:38,750
What you really are?
1089
01:26:39,070 --> 01:26:40,630
A man with a metal face.
1090
01:26:41,090 --> 01:26:42,090
Is that all?
1091
01:26:48,170 --> 01:26:50,690
I have my memories, but they're wrong.
1092
01:26:51,650 --> 01:26:54,450
They're memories of a previous life when
I was someone else.
1093
01:26:56,970 --> 01:26:57,970
Doesn't matter who.
1094
01:27:03,630 --> 01:27:05,690
I have my dreams, but they're different
now.
1095
01:27:06,670 --> 01:27:09,390
I once hoped to change the whole world
with my work.
1096
01:27:10,590 --> 01:27:13,250
Now I change the earth, not the world.
1097
01:27:16,130 --> 01:27:17,190
I like it here.
1098
01:27:17,790 --> 01:27:19,090
Doesn't matter what I look like.
1099
01:27:20,590 --> 01:27:24,430
I am, and my small world accepts me for
what I am.
1100
01:27:26,290 --> 01:27:28,210
You don't regard this as running away?
1101
01:27:30,440 --> 01:27:33,160
I took on more than I could bear by just
staying alive.
1102
01:27:37,860 --> 01:27:43,840
The more I hear now, the more certain I
grow that I was wrong.
1103
01:27:45,740 --> 01:27:46,940
Careful, Mr. Rogers.
1104
01:27:48,380 --> 01:27:51,500
That could be me being extra clever at
the end.
1105
01:27:54,380 --> 01:27:57,080
No, I don't bear any grudges.
1106
01:27:58,260 --> 01:28:01,040
I'm here not because of what you did,
but because of what I did.
1107
01:28:02,180 --> 01:28:04,080
The vanity of martyrdom.
1108
01:28:05,000 --> 01:28:06,000
Partly.
1109
01:28:06,980 --> 01:28:08,640
Also, the vanity of achievement.
1110
01:28:09,620 --> 01:28:13,600
So this farm will be your only
contribution to the development of the
1111
01:28:13,600 --> 01:28:14,600
race?
1112
01:28:20,920 --> 01:28:21,980
Look at me, Rogers.
1113
01:28:24,380 --> 01:28:26,100
Look at me really hard.
1114
01:28:29,000 --> 01:28:32,000
What I used to be is buried deep
underneath what you see now.
1115
01:28:33,320 --> 01:28:36,280
In the end, you know, you're quite right
to doubt my identity.
1116
01:28:38,400 --> 01:28:42,560
I'm a metal man staring out of a metal
skull.
1117
01:28:44,320 --> 01:28:48,720
Human eyes peering at the world from a
metal face.
1118
01:28:51,700 --> 01:28:56,340
But inside, I stopped screaming.
1119
01:28:59,340 --> 01:29:04,460
If I can live like this, then anyone can
survive anything we care to do to them.
1120
01:29:06,180 --> 01:29:11,480
You can walk, talk, move around like a
normal human being.
1121
01:29:12,440 --> 01:29:14,060
There's many that can't.
1122
01:29:14,720 --> 01:29:15,720
I know.
1123
01:29:17,040 --> 01:29:22,180
But when you look at me, you're not
really sure I'm here.
1124
01:29:32,750 --> 01:29:33,750
He's dead.
1125
01:29:35,410 --> 01:29:40,750
Why, Martino didn't die. Why should
Hayward?
1126
01:29:42,210 --> 01:29:45,030
Technically, he died of shock, post
-operative shock.
1127
01:29:45,330 --> 01:29:49,250
The difference is that Martino really
wants to live.
1128
01:29:49,630 --> 01:29:55,970
But Hayward... I'm not even sure he knew
what had happened to him.
1129
01:29:56,190 --> 01:30:00,490
But to live like that, you've got to
want to live.
1130
01:30:12,940 --> 01:30:15,000
What are you going to do with Martino
now?
1131
01:30:15,740 --> 01:30:17,280
What can I do?
1132
01:30:18,520 --> 01:30:20,280
I'll have to send him back.
1133
01:30:22,480 --> 01:30:23,580
I'll tell them no.
1134
01:30:26,780 --> 01:30:28,280
May I tell them who you are?
1135
01:30:31,200 --> 01:30:34,460
Tell them I'm not Lucas Martino anymore.
1136
01:30:38,440 --> 01:30:39,440
Clarice.
1137
01:30:41,220 --> 01:30:42,220
Bye, Luke.
1138
01:31:13,770 --> 01:31:14,770
Bye.
85285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.