All language subtitles for Where.The.Road.Runs.Out.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,630 --> 00:01:01,010
Do you know what time it is?
2
00:01:03,410 --> 00:01:04,410
It is.
3
00:01:08,550 --> 00:01:13,010
I'm giving the letter at... I don't
remember where.
4
00:01:15,710 --> 00:01:17,370
I don't remember that either.
5
00:01:19,250 --> 00:01:23,510
All right, then.
6
00:01:24,270 --> 00:01:25,270
I'll be there.
7
00:01:42,700 --> 00:01:47,640
The Egyptian woman told my mother,
before I was born,
8
00:01:47,820 --> 00:01:51,300
I got a boy child coming.
9
00:01:52,680 --> 00:01:54,240
He's going to be a son of a gun.
10
00:01:56,040 --> 00:02:00,820
He's going to make pretty women jump and
shout.
11
00:02:02,820 --> 00:02:07,640
Then the world will want to know what
this is all about.
12
00:02:29,560 --> 00:02:32,480
I love stupid experiments.
13
00:02:37,020 --> 00:02:39,420
I do them all the time.
14
00:02:40,680 --> 00:02:46,240
This statement by Charles Darwin should
be an inspiration to any scientist, to
15
00:02:46,240 --> 00:02:48,020
any human being for that matter.
16
00:02:49,100 --> 00:02:53,340
But there's nothing stupid about the
experiments we've been discussing here
17
00:02:53,340 --> 00:02:54,340
today.
18
00:02:54,420 --> 00:02:59,180
Experiments that combine biodiversity
and agribusiness.
19
00:03:01,000 --> 00:03:07,440
Biodiversity is the cornerstone of
sustainability, and research is the key
20
00:03:07,440 --> 00:03:08,460
maintaining biodiversity.
21
00:03:09,960 --> 00:03:16,100
But until big business wakes up to the
economic value of sustainability and
22
00:03:16,100 --> 00:03:20,280
truly believes in it, these important
steps are just
23
00:03:20,280 --> 00:03:26,840
tilting at
24
00:03:26,840 --> 00:03:30,180
windmills or pissing in the wind.
25
00:03:32,260 --> 00:03:33,960
Thank you, ladies and gentlemen.
26
00:03:36,080 --> 00:03:38,980
Tilting at windmills, pissing in the
wind.
27
00:03:39,470 --> 00:03:41,610
That shit go over splendidly with the
committee.
28
00:03:41,950 --> 00:03:47,710
Screw it. Committees of committees,
think tanks, lecturers, lobbies. It's
29
00:03:47,710 --> 00:03:49,370
excuse for procrastination.
30
00:03:50,150 --> 00:03:53,370
How can anyone actually achieve
anything? You've achieved plenty.
31
00:03:53,730 --> 00:03:56,510
You could win the soaring Nobel Prize if
you put your mind to it.
32
00:03:56,830 --> 00:03:57,809
What for?
33
00:03:57,810 --> 00:03:59,510
Producing the most out there?
34
00:03:59,810 --> 00:04:02,030
How about the Nobel Prize for
unparalleled consumption?
35
00:04:03,030 --> 00:04:04,730
Who wants it for an Italian, maybe?
36
00:04:05,270 --> 00:04:07,610
Your speeches used to kill, literally.
37
00:04:08,170 --> 00:04:09,170
I mean, what happened to you?
38
00:04:09,670 --> 00:04:10,670
Look, Martin.
39
00:04:10,790 --> 00:04:11,970
What's this all about?
40
00:04:13,310 --> 00:04:14,310
It's about cheese.
41
00:04:15,050 --> 00:04:17,490
Oh. Does he need another donation?
42
00:04:18,970 --> 00:04:20,149
I shouldn't think so.
43
00:04:21,370 --> 00:04:22,370
He's dead.
44
00:05:04,720 --> 00:05:05,720
What do you think?
45
00:05:08,180 --> 00:05:10,040
Oh, thinking of it, jeez.
46
00:05:12,300 --> 00:05:13,300
Here, son.
47
00:05:13,560 --> 00:05:15,500
You always hated that nickname.
48
00:05:16,160 --> 00:05:17,160
It was nonsense.
49
00:05:17,900 --> 00:05:19,860
I loved it. Loved it.
50
00:05:20,100 --> 00:05:23,500
Only boring old farts don't have
nicknames. No offense.
51
00:05:24,720 --> 00:05:25,940
Poor bastard.
52
00:05:27,360 --> 00:05:30,920
Takes off for the jungles of deepest
Africa.
53
00:05:31,280 --> 00:05:33,980
Leaves behind an impressive...
54
00:05:34,540 --> 00:05:37,520
Not to mention his two best friends.
55
00:05:38,340 --> 00:05:40,380
20 years later, just like that.
56
00:05:44,380 --> 00:05:45,380
Dead.
57
00:05:48,840 --> 00:05:50,060
Dead is this place.
58
00:05:50,600 --> 00:05:53,140
I wonder what will happen to the fuel
station.
59
00:05:54,140 --> 00:05:56,220
Not to mention the orphanage.
60
00:05:57,160 --> 00:05:58,660
And that money we sent.
61
00:05:59,020 --> 00:06:00,780
It must be pretty impressive.
62
00:06:02,910 --> 00:06:05,970
Yeah, my dear bar people, I had two more
drinks.
63
00:06:06,970 --> 00:06:09,230
No, uh, three.
64
00:06:10,130 --> 00:06:11,750
One for our absent friend.
65
00:06:16,310 --> 00:06:18,130
Whoever heard of two musketeers?
66
00:06:25,330 --> 00:06:27,070
What are we doing here, Martin?
67
00:06:28,730 --> 00:06:29,730
Publishing papers?
68
00:06:31,470 --> 00:06:36,130
Touring the lecture circuit, writing
well -meaning manifestos for a better
69
00:06:36,130 --> 00:06:37,130
tomorrow.
70
00:06:38,110 --> 00:06:41,290
At least Keith was at a sharp end.
71
00:06:43,910 --> 00:06:45,590
Actually doing something.
72
00:06:51,110 --> 00:06:55,430
He must have been working his ass off at
the orphanage.
73
00:06:56,730 --> 00:06:58,030
That was something.
74
00:06:59,930 --> 00:07:02,130
Making a real difference to people's
lives.
75
00:07:03,610 --> 00:07:07,590
Shouldn't you use your skills, your
knowledge to make the world better?
76
00:07:08,530 --> 00:07:09,530
Huh?
77
00:07:11,010 --> 00:07:14,050
I wonder what will happen to the place.
78
00:07:15,530 --> 00:07:18,370
Oh, no, you don't. No, no, I've seen
that look before.
79
00:07:18,990 --> 00:07:24,470
Don't even think about it. You wouldn't
even last five bloody minutes in Africa.
80
00:07:25,010 --> 00:07:26,070
What do you mean?
81
00:07:27,440 --> 00:07:30,240
Like you, I'm from Africa, dummy.
82
00:07:30,900 --> 00:07:34,540
Born in Ghana, lived there until I
was... You ran away, yes.
83
00:07:35,100 --> 00:07:36,460
Away from your homeland.
84
00:07:37,640 --> 00:07:40,080
You ran away from your father's
plantation.
85
00:07:40,760 --> 00:07:45,240
I didn't run away. I went to London to
study, remember?
86
00:07:57,079 --> 00:07:58,580
Donata, get enough.
87
00:08:29,580 --> 00:08:30,580
It's not a game.
88
00:09:55,360 --> 00:09:58,560
Thank you. Gracias.
89
00:10:03,220 --> 00:10:04,740
Hey! Hi!
90
00:10:06,080 --> 00:10:07,080
I'm your man.
91
00:10:07,320 --> 00:10:09,600
Okay? Let me help you. Come.
92
00:10:10,300 --> 00:10:11,300
Come!
93
00:10:15,640 --> 00:10:16,160
So
94
00:10:16,160 --> 00:10:22,860
it's your
95
00:10:22,860 --> 00:10:25,580
first time here in Virgo?
96
00:10:25,800 --> 00:10:27,120
Yes, it is.
97
00:10:28,180 --> 00:10:30,460
Can you say what are you doing here?
98
00:10:32,840 --> 00:10:34,500
I'm not sure I know exactly.
99
00:10:34,860 --> 00:10:41,580
Well, I'm sure when you leave, you'll
know why you come
100
00:10:41,580 --> 00:10:42,580
here.
101
00:10:42,760 --> 00:10:44,180
I hope you're right.
102
00:10:46,300 --> 00:10:47,820
Go! Go!
103
00:10:49,240 --> 00:10:50,240
Without all!
104
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
Which side of the road do you drive on
in this country?
105
00:10:55,660 --> 00:11:01,200
I never really thought about it.
106
00:11:04,750 --> 00:11:06,570
What match? What match?
107
00:11:07,370 --> 00:11:08,790
Guinea versus Ghana.
108
00:11:09,550 --> 00:11:13,310
Copa Naciones Africanas Supermatch.
Everybody wants the match.
109
00:11:14,210 --> 00:11:19,790
En fraternidad, sin discriminar,
cantemos libertad.
110
00:11:20,130 --> 00:11:22,870
Oh, so you like football?
111
00:11:29,230 --> 00:11:30,410
Oh, okay.
112
00:11:30,770 --> 00:11:34,070
By the way, where are we going?
113
00:11:36,200 --> 00:11:37,660
Exactamente. This address?
114
00:11:37,940 --> 00:11:39,200
The one I told you.
115
00:11:40,400 --> 00:11:44,500
Okay, but amigo, this isn't in Malabo.
116
00:11:44,760 --> 00:11:46,660
This is very low.
117
00:13:18,720 --> 00:13:19,820
That's my favorite.
118
00:13:20,380 --> 00:13:22,560
I hope you saved some cash for fuel.
119
00:13:24,590 --> 00:13:28,130
Japanese cars, very full, efficient.
120
00:13:36,210 --> 00:13:39,430
Don't worry, we have a little problem.
121
00:13:39,990 --> 00:13:41,330
Help me with that.
122
00:13:46,090 --> 00:13:47,810
Got me, got me.
123
00:13:48,970 --> 00:13:50,490
Yeah, yeah, yeah, yeah.
124
00:13:51,110 --> 00:13:53,370
Yo, yo, yo, yo. Okay, stop.
125
00:13:54,250 --> 00:13:55,250
What happened?
126
00:13:56,030 --> 00:13:57,230
Stop, you loco!
127
00:13:58,530 --> 00:13:59,690
Roma, Roma, joking.
128
00:14:00,250 --> 00:14:01,830
Hello! How are you?
129
00:14:02,890 --> 00:14:06,570
A little problem. We have the car
without gasoline.
130
00:14:06,910 --> 00:14:08,050
You can go, friend.
131
00:14:09,030 --> 00:14:11,190
Well, but this gives you for some
bananas.
132
00:14:11,470 --> 00:14:12,530
Look, pineapple, bananas.
133
00:14:12,930 --> 00:14:13,869
Give me more gasoline.
134
00:14:13,870 --> 00:14:15,310
No, bananas, yes, I can take them.
135
00:14:15,550 --> 00:14:17,930
Eh, so you can give me gasoline. Look,
look, look, look.
136
00:14:18,370 --> 00:14:23,060
These coconuts... No quiero cocos.
Llévate las bananas, que son... Las
137
00:14:23,060 --> 00:14:24,340
sí me las voy a llevar. Yo.
138
00:14:26,520 --> 00:14:27,520
Eat.
139
00:14:27,820 --> 00:14:33,700
Una de las mejores papayas que tenemos
aquí. Rico, rico, rico. Y a lo mejor...
140
00:14:33,700 --> 00:14:35,700
Ah, bien, bien, bien. Vale.
141
00:14:36,320 --> 00:14:37,680
Esto es malamba.
142
00:14:37,900 --> 00:14:39,940
Malamba. Ah, me sirve, me sirve. Esto
para mí.
143
00:14:40,300 --> 00:14:41,560
Bueno. Cuídate.
144
00:14:41,780 --> 00:14:43,180
Gracias. OK.
145
00:14:43,700 --> 00:14:44,960
Adiós. Adiós.
146
00:14:45,280 --> 00:14:47,620
Les toquen tú.
147
00:14:49,460 --> 00:14:56,180
talking this is do you fly hmm and it's
a
148
00:14:56,180 --> 00:14:57,520
tiger for the tongue
149
00:14:57,520 --> 00:15:13,560
you
150
00:15:13,560 --> 00:15:14,560
see
151
00:15:18,510 --> 00:15:20,730
Come on, cross your fingers!
152
00:15:26,930 --> 00:15:27,930
Let's go!
153
00:15:28,390 --> 00:15:29,390
We did it!
154
00:16:04,750 --> 00:16:06,310
What? We're running out of fuel again?
155
00:16:06,590 --> 00:16:07,589
No, man.
156
00:16:07,590 --> 00:16:08,630
Run up the road.
157
00:16:13,550 --> 00:16:14,890
What do you mean we...
158
00:16:14,890 --> 00:16:23,530
This
159
00:16:23,530 --> 00:16:25,010
is for you.
160
00:16:25,570 --> 00:16:32,510
And the place you're looking for is
somewhere.
161
00:16:36,030 --> 00:16:37,230
Don't worry, you'll be fine.
162
00:17:15,240 --> 00:17:17,160
Station, direzione, por favor.
163
00:17:21,720 --> 00:17:22,720
Muchas gracias.
164
00:20:16,870 --> 00:20:17,870
Hello.
165
00:20:25,690 --> 00:20:26,690
I'm George.
166
00:20:27,250 --> 00:20:28,250
What's your name?
167
00:20:28,610 --> 00:20:31,270
Jamie. But they call me Jimmy.
168
00:20:31,770 --> 00:20:33,010
Are you the new kid?
169
00:20:33,650 --> 00:20:35,010
He told you his nickname?
170
00:20:35,570 --> 00:20:39,870
Well, I guess he was proud of it.
171
00:20:48,490 --> 00:20:49,490
He was my friend.
172
00:20:49,890 --> 00:20:51,710
And I always used to come here.
173
00:20:52,590 --> 00:20:54,650
Then she got sick. He died.
174
00:20:55,670 --> 00:20:57,150
His heart was too big.
175
00:20:57,690 --> 00:20:58,690
That's right.
176
00:20:59,470 --> 00:21:01,310
Cardiomegaly. An enlarged heart.
177
00:21:02,650 --> 00:21:03,970
He was my friend, too.
178
00:21:05,850 --> 00:21:06,850
Long ago.
179
00:21:07,650 --> 00:21:09,010
I'm sorry your friend died.
180
00:21:09,950 --> 00:21:11,970
You look tired. How old are you?
181
00:21:13,550 --> 00:21:15,030
Not as old as I feel.
182
00:21:15,410 --> 00:21:16,410
How about you?
183
00:21:18,440 --> 00:21:19,480
I don't know for sure.
184
00:21:20,120 --> 00:21:24,600
This time of day, it's better to stay in
the shade, not think too much.
185
00:21:24,960 --> 00:21:25,960
You know what?
186
00:21:27,100 --> 00:21:28,220
I think you're right.
187
00:21:47,080 --> 00:21:48,600
What happened under your arm?
188
00:21:50,680 --> 00:21:52,280
It's just my crutch.
189
00:22:02,680 --> 00:22:04,600
You're from the orphanage, right?
190
00:22:05,500 --> 00:22:09,400
Orfanato Paraíso Terminus. Means
children's playground.
191
00:22:11,080 --> 00:22:12,260
Children's paradise.
192
00:22:12,740 --> 00:22:13,739
I know.
193
00:22:13,740 --> 00:22:15,960
I was just testing.
194
00:22:20,300 --> 00:22:21,300
What's that?
195
00:22:22,680 --> 00:22:24,740
That? It's a solar off.
196
00:22:26,200 --> 00:22:27,560
Here, try it.
197
00:22:31,800 --> 00:22:32,880
Thanks, Mr. George.
198
00:22:33,660 --> 00:22:34,920
How does it work?
199
00:22:36,220 --> 00:22:37,860
Solar powered time system.
200
00:22:38,120 --> 00:22:39,120
A kind of radio.
201
00:22:39,820 --> 00:22:40,820
I'll show you.
202
00:22:42,740 --> 00:22:44,440
Now, watch this.
203
00:22:49,770 --> 00:22:51,690
There's a great big mystery.
204
00:22:52,070 --> 00:22:54,350
And it sure is worrying.
205
00:22:56,530 --> 00:23:01,110
What are you doing?
206
00:23:01,750 --> 00:23:02,750
Dancing.
207
00:23:02,850 --> 00:23:05,330
I happen to be a very good dancer.
208
00:23:05,850 --> 00:23:06,850
Oh, I see.
209
00:23:10,090 --> 00:23:11,450
But that music.
210
00:23:12,750 --> 00:23:13,830
It's no good.
211
00:23:14,390 --> 00:23:16,570
You cannot dance to it.
212
00:23:17,790 --> 00:23:19,070
That's the blues, boy.
213
00:23:19,330 --> 00:23:21,330
You're just too young to appreciate it.
214
00:23:21,770 --> 00:23:22,770
Yeah, yeah.
215
00:23:23,250 --> 00:23:30,170
I would say it sounds like old people's
music. Don't you have any Lady
216
00:23:30,170 --> 00:23:32,990
Gaga or Kanye West?
217
00:23:33,410 --> 00:23:34,870
Or maybe Jay -Z.
218
00:23:35,830 --> 00:23:36,950
My favorite.
219
00:23:37,810 --> 00:23:38,810
Jay -Z?
220
00:23:43,310 --> 00:23:46,990
Well, if you think it's so great, I
would like to see you dance to it.
221
00:23:48,690 --> 00:23:49,690
How about this?
222
00:24:42,170 --> 00:24:47,170
All right Jimmy boy, that's enough
dancing for today plus you don't want to
223
00:24:47,170 --> 00:24:48,550
the padding of your crotch
224
00:24:58,860 --> 00:25:00,780
Take this with you before it melts.
225
00:25:01,220 --> 00:25:03,040
I mean, melts even more.
226
00:25:05,500 --> 00:25:06,540
What is it?
227
00:25:09,860 --> 00:25:11,420
Never had chocolate before?
228
00:25:49,130 --> 00:25:50,130
I think we're ready to go.
229
00:25:54,530 --> 00:25:55,530
Yes,
230
00:25:56,070 --> 00:25:57,070
Miss Corina.
231
00:25:57,670 --> 00:26:00,210
Wow. Is that a new dress?
232
00:26:00,650 --> 00:26:03,830
You look exceptionally fine today, Miss
Corina.
233
00:26:04,970 --> 00:26:06,290
Never mind that.
234
00:26:07,570 --> 00:26:09,370
You know my dresses very well.
235
00:26:10,350 --> 00:26:11,350
Where have you been?
236
00:26:11,590 --> 00:26:13,070
I was at the field station.
237
00:26:13,970 --> 00:26:15,090
Being used again.
238
00:26:15,350 --> 00:26:16,530
You know the rules, Jimmy.
239
00:26:17,050 --> 00:26:20,320
If you want to go somewhere, You must
tell me a Juanita.
240
00:26:23,640 --> 00:26:26,700
You didn't do that, and it isn't the
first time.
241
00:26:27,280 --> 00:26:30,380
Yes, Miss Karina. I mean, no, Miss
Karina.
242
00:26:32,820 --> 00:26:34,940
The field station is open again.
243
00:26:36,700 --> 00:26:38,200
Like an old wound.
244
00:26:39,660 --> 00:26:41,200
I make the new cheese.
245
00:26:41,940 --> 00:26:43,060
She's very nice.
246
00:26:43,900 --> 00:26:45,560
He gave me some chocolate.
247
00:26:46,020 --> 00:26:47,240
I eat half.
248
00:26:47,950 --> 00:26:50,150
And save the rest for... Oh.
249
00:26:52,110 --> 00:26:53,770
What am I going to do with you?
250
00:26:58,010 --> 00:26:59,630
Give me those dirty shorts.
251
00:27:00,010 --> 00:27:01,510
I'll take them to the river.
252
00:27:07,150 --> 00:27:10,070
And in the meantime, you can stay in
your underpants.
253
00:27:11,310 --> 00:27:12,310
That'll teach you.
254
00:27:12,570 --> 00:27:14,350
Not to put chocolate in my pocket?
255
00:27:15,040 --> 00:27:17,940
Not to accept candy from strange men.
256
00:27:25,580 --> 00:27:26,700
None of that.
257
00:27:28,600 --> 00:27:30,260
He isn't that strange.
258
00:27:33,640 --> 00:27:35,700
He must be to come here.
259
00:28:26,379 --> 00:28:28,120
Good morning, Mr. George.
260
00:28:28,580 --> 00:28:30,100
Guten Morgen.
261
00:28:31,080 --> 00:28:32,520
Have you lost your mind?
262
00:28:32,800 --> 00:28:34,620
I see that you are awake.
263
00:28:36,120 --> 00:28:37,880
I should brain you with this.
264
00:28:38,120 --> 00:28:40,660
Or put it to your ears, see how you like
it.
265
00:28:41,320 --> 00:28:43,740
Anyway, what are you doing today, Mr.
George?
266
00:28:44,240 --> 00:28:46,960
I'm going to stay as far away from you
as possible.
267
00:28:47,300 --> 00:28:48,300
Shoo!
268
00:29:01,640 --> 00:29:02,800
How did you get in here?
269
00:29:06,900 --> 00:29:07,940
Through that hole.
270
00:29:14,100 --> 00:29:18,860
What are you going to do today, apart
from staying as far away as possible
271
00:29:18,860 --> 00:29:19,860
me?
272
00:29:22,980 --> 00:29:25,740
First thing I'm going to do is block up
that hole.
273
00:29:26,560 --> 00:29:27,780
Preferably with you in it.
274
00:29:28,660 --> 00:29:29,660
Where is it?
275
00:29:29,920 --> 00:29:31,160
I'm not going to tell you.
276
00:29:31,600 --> 00:29:33,960
Even if you torture me like a James Bond
agent.
277
00:29:34,760 --> 00:29:35,760
007.
278
00:29:37,860 --> 00:29:39,860
Tell me there's no more chocolate.
279
00:29:40,280 --> 00:29:42,080
Over there. Yes, it's over there.
280
00:29:43,100 --> 00:29:44,100
See?
281
00:29:44,620 --> 00:29:46,300
Catch more flies with honey.
282
00:29:46,500 --> 00:29:49,280
No. You catch more flies with vinegar.
283
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
That's true.
284
00:29:53,880 --> 00:29:55,160
But how did you know?
285
00:29:55,580 --> 00:29:59,460
He taught me how to arrive at a well
-founded conclusion based on lengthy,
286
00:29:59,700 --> 00:30:01,820
umbilical observation.
287
00:30:03,240 --> 00:30:04,860
You mean empirical?
288
00:30:06,600 --> 00:30:07,600
I know.
289
00:30:08,340 --> 00:30:11,500
I was just testing you. Got you.
290
00:30:16,660 --> 00:30:18,580
What am I going to do with you?
291
00:30:19,740 --> 00:30:24,440
In 1878, a trader named Tete Kashi...
292
00:30:24,810 --> 00:30:31,570
traveled to Ghana from right here on
Bioko, bringing cocoa chips
293
00:30:31,570 --> 00:30:37,530
with him. My father's plantation in the
Akwapi Mountains over here was one of
294
00:30:37,530 --> 00:30:41,730
the first cocoa plantations helping
Ghana to become the world's leading
295
00:30:41,730 --> 00:30:47,810
producer. And the cocoa my father helped
to produce was traded all over the
296
00:30:47,810 --> 00:30:53,190
world to make many products, including
chocolate.
297
00:30:55,660 --> 00:31:01,980
But the problem is Coco takes a lot of
nutrients from the soil. And when I was
298
00:31:01,980 --> 00:31:04,820
young boy about your age, the cross
started to fail.
299
00:31:06,240 --> 00:31:12,180
I tried to help him, but I was just a
boy and not as clever or resourceful as
300
00:31:12,180 --> 00:31:13,180
you.
301
00:31:13,480 --> 00:31:15,100
But what did you do?
302
00:31:15,840 --> 00:31:22,420
So I went to study all about her
nutrients and
303
00:31:22,420 --> 00:31:24,260
genetic improvement.
304
00:31:24,920 --> 00:31:27,280
when Coco yields scientific stuff.
305
00:31:28,720 --> 00:31:34,900
And as I was just about to return, armed
with all the scientific knowledge,
306
00:31:35,580 --> 00:31:39,280
my dad just...
307
00:31:39,280 --> 00:31:46,180
I never
308
00:31:46,180 --> 00:31:47,180
knew my father.
309
00:31:50,560 --> 00:31:52,920
That's hard, Jeannie. I'm sorry.
310
00:31:54,120 --> 00:31:55,120
How about your mother?
311
00:31:56,260 --> 00:31:57,940
She died when I was born.
312
00:32:00,960 --> 00:32:02,120
But it's okay.
313
00:32:02,480 --> 00:32:08,460
One day, I'll have a new mother and
father who'll take me to go watch
314
00:32:08,900 --> 00:32:10,220
You like football?
315
00:32:10,860 --> 00:32:15,000
I like to watch.
316
00:32:15,340 --> 00:32:18,360
But sometimes, my friends let me play.
317
00:32:19,500 --> 00:32:21,700
Always a goalkeeper.
318
00:32:22,990 --> 00:32:25,150
That doesn't sound very friendly.
319
00:32:25,490 --> 00:32:27,230
I mean, the other children.
320
00:32:28,350 --> 00:32:30,430
They're not really my friends.
321
00:32:30,770 --> 00:32:34,950
But I figured we could all use a laugh
every now and then.
322
00:32:36,350 --> 00:32:42,150
Jimmy, I've laughed more since I've met
you than I have the last ten years.
323
00:33:00,460 --> 00:33:01,460
What's the matter?
324
00:33:10,280 --> 00:33:13,280
I'm all right.
325
00:33:13,640 --> 00:33:14,880
I'm all right.
326
00:33:15,160 --> 00:33:16,160
Hello?
327
00:33:35,180 --> 00:33:36,180
I'm okay.
328
00:33:38,500 --> 00:33:40,640
It's better than a Vuvuzela in the ear.
329
00:33:43,880 --> 00:33:44,880
Never mind.
330
00:33:48,280 --> 00:33:49,620
You must be Miss Corina.
331
00:33:50,100 --> 00:33:51,100
Yes.
332
00:33:53,320 --> 00:33:54,320
Oh.
333
00:33:55,240 --> 00:33:56,980
Sorry. You should be.
334
00:33:58,020 --> 00:34:00,760
Little Jimmy ate so much chocolate he
was sick to his stomach.
335
00:34:01,120 --> 00:34:02,039
Oh, no.
336
00:34:02,040 --> 00:34:03,100
Poor little guy.
337
00:34:03,540 --> 00:34:04,540
What did you eat, Seth?
338
00:34:05,290 --> 00:34:06,690
Never had chocolate before.
339
00:34:08,190 --> 00:34:13,630
Besides, what's a grown man like you
doing giving chocolate to little boys?
340
00:34:14,469 --> 00:34:16,090
Well, I thought he'd like it.
341
00:34:16,650 --> 00:34:17,949
That isn't a good reason.
342
00:34:19,590 --> 00:34:21,530
Actually, I can't think of a better
reason.
343
00:34:21,850 --> 00:34:23,250
I didn't think... Exactly.
344
00:34:23,830 --> 00:34:27,070
You didn't think. I didn't think it
might make him sick.
345
00:34:28,350 --> 00:34:29,350
Obviously.
346
00:34:29,850 --> 00:34:30,850
Is he okay?
347
00:34:31,310 --> 00:34:32,310
He'll live.
348
00:34:35,820 --> 00:34:36,820
You're repainting.
349
00:34:38,159 --> 00:34:39,159
You like it?
350
00:34:47,840 --> 00:34:49,080
Why did you come here?
351
00:34:50,860 --> 00:34:51,920
That's a good question.
352
00:34:54,699 --> 00:34:56,580
I suppose I came because of cheese.
353
00:34:57,760 --> 00:34:58,800
I thought...
354
00:35:02,060 --> 00:35:05,660
Chase and I went to university together
about a million years ago.
355
00:35:06,820 --> 00:35:11,760
When he came out here, my friend Martin
and I sent him money to set up this
356
00:35:11,760 --> 00:35:13,900
place and keep the orphanage going.
357
00:35:16,540 --> 00:35:18,820
Obviously, he didn't go as far as I
thought he would.
358
00:35:19,840 --> 00:35:21,060
Chase was a good man.
359
00:35:22,200 --> 00:35:23,320
He did his best.
360
00:35:26,660 --> 00:35:28,660
That's all any of us can do around here.
361
00:35:32,110 --> 00:35:33,170
He had a big heart.
362
00:35:35,950 --> 00:35:38,110
Though huge, it ended up killing him.
363
00:35:41,050 --> 00:35:42,410
Good day, Mr. George.
364
00:35:48,750 --> 00:35:55,370
In 1878, a trader named D .T. Hershey
planted
365
00:35:55,370 --> 00:35:57,350
chocolate in a factory.
366
00:35:57,690 --> 00:35:59,050
What kind of chocolate?
367
00:36:00,490 --> 00:36:01,890
No, that's not right.
368
00:36:02,090 --> 00:36:05,730
I think he brought some chocolate seeds
with him from Ghana.
369
00:36:06,030 --> 00:36:07,030
Chocolate seeds?
370
00:36:07,170 --> 00:36:08,270
He's so dumb.
371
00:36:09,830 --> 00:36:12,290
I think chocolate comes from cocoa.
372
00:36:12,690 --> 00:36:15,010
Yeah, that's where chocolate comes from.
373
00:36:15,730 --> 00:36:17,450
He said it came from Ghana.
374
00:36:17,770 --> 00:36:19,070
Yeah, dumb cripple.
375
00:36:32,520 --> 00:36:33,520
Thanks, Nanny.
376
00:37:05,770 --> 00:37:06,770
Are you Menta?
377
00:37:06,910 --> 00:37:07,950
Yes, that's me.
378
00:37:14,210 --> 00:37:15,210
What's that?
379
00:37:15,350 --> 00:37:16,350
It's a poem.
380
00:37:16,870 --> 00:37:18,090
No, I mean the music.
381
00:37:18,370 --> 00:37:19,450
The Yagobi.
382
00:37:20,470 --> 00:37:22,230
That music in Egypt.
383
00:37:23,030 --> 00:37:24,570
Maybe all Africa.
384
00:37:24,970 --> 00:37:27,370
I'll take this one. These two can go
inside with the rest.
385
00:37:56,880 --> 00:37:57,459
I'm fine.
386
00:37:57,460 --> 00:37:58,460
Thanks, Jimmy.
387
00:38:02,880 --> 00:38:05,360
Cassava root, rice, and beans.
388
00:38:06,560 --> 00:38:08,560
Yum. That smells good.
389
00:38:09,320 --> 00:38:10,320
Enough for two?
390
00:38:10,620 --> 00:38:11,620
Oh, no, no.
391
00:38:11,880 --> 00:38:13,340
It's from Miss Karina.
392
00:38:14,380 --> 00:38:16,060
She said you looked sick.
393
00:38:17,360 --> 00:38:20,360
She came here and told me off for making
you sick.
394
00:38:20,660 --> 00:38:22,420
I don't think it was the chocolate.
395
00:38:23,260 --> 00:38:25,020
I ate some bad fish.
396
00:38:26,770 --> 00:38:28,210
It's not like feet.
397
00:38:30,890 --> 00:38:32,990
You remind me of someone, you know?
398
00:38:33,350 --> 00:38:34,830
A cheeky little boy.
399
00:38:36,090 --> 00:38:37,450
Someone you used to know?
400
00:38:38,250 --> 00:38:39,250
No.
401
00:38:39,350 --> 00:38:40,690
Someone I used to be.
402
00:39:26,220 --> 00:39:27,220
George!
403
00:39:28,780 --> 00:39:30,120
It's not a dream.
404
00:39:44,360 --> 00:39:51,080
My dear Martin, it may surprise you to
learn that
405
00:39:51,080 --> 00:39:55,140
I have decided to stay here on the
island of Bioko.
406
00:39:57,610 --> 00:40:00,270
You said I would never last five minutes
here.
407
00:40:01,270 --> 00:40:03,570
But actually, I'm doing okay.
408
00:40:05,210 --> 00:40:08,750
In fact, I'm starting to feel right at
home.
409
00:40:11,210 --> 00:40:15,150
I'm writing to you because I want you to
sell my apartment.
410
00:40:16,530 --> 00:40:17,570
You have a key?
411
00:40:18,110 --> 00:40:20,250
Just don't try to talk me out of it.
412
00:40:27,980 --> 00:40:30,040
I leave all the negotiations to you.
413
00:40:31,140 --> 00:40:35,680
I know what you're going to say, which
is why I'm writing instead of calling.
414
00:40:36,780 --> 00:40:41,500
That and the fact that there isn't a
working phone for 100 miles.
415
00:40:43,640 --> 00:40:45,060
My mind's made up.
416
00:40:46,200 --> 00:40:49,180
The world will just have to manage
without me.
417
00:41:18,570 --> 00:41:19,750
You want the ball?
418
00:41:19,990 --> 00:41:21,630
Yeah, yeah. Come on, Spazzo.
419
00:41:21,910 --> 00:41:22,910
Here it comes.
420
00:41:29,910 --> 00:41:31,570
I thought you only like to watch.
421
00:41:32,530 --> 00:41:34,250
Occasionally, I turn in.
422
00:41:35,030 --> 00:41:38,790
It isn't a handball if you don't use
your hands.
423
00:41:40,990 --> 00:41:42,690
I came to return this.
424
00:41:42,990 --> 00:41:44,930
Do you know where I can find Miss
Corina?
425
00:41:54,880 --> 00:41:55,880
Jimmy, what?
426
00:41:57,020 --> 00:41:58,720
Oh. Good afternoon.
427
00:41:59,460 --> 00:42:00,780
I came to return this.
428
00:42:02,220 --> 00:42:03,220
Go.
429
00:42:07,660 --> 00:42:13,340
The meal was delicious, by the way.
430
00:42:14,660 --> 00:42:16,020
And very kind of you.
431
00:42:16,240 --> 00:42:18,240
Well, it was the least I could do.
432
00:42:19,300 --> 00:42:20,300
Not at all.
433
00:42:20,460 --> 00:42:23,440
Nothing was the least you could do. But
you did something.
434
00:42:29,000 --> 00:42:35,360
I could teach them, you know, about
cocoa and chocolate, if you like.
435
00:42:35,720 --> 00:42:36,720
What for?
436
00:42:37,360 --> 00:42:38,360
What for?
437
00:42:39,480 --> 00:42:40,860
For fun, I suppose.
438
00:42:42,020 --> 00:42:45,700
What we're doing here is teaching
children not having fun.
439
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
So I've heard.
440
00:42:49,260 --> 00:42:50,540
What does that mean?
441
00:42:51,040 --> 00:42:53,020
I mean, why shouldn't it be fun?
442
00:42:53,960 --> 00:42:56,620
Kids learn better if they're enjoying
themselves.
443
00:42:57,280 --> 00:42:58,680
And what would you know about teaching?
444
00:42:59,700 --> 00:43:01,720
Well, I'm a teacher of sorts.
445
00:43:01,960 --> 00:43:03,340
I mean, a lecturer.
446
00:43:03,780 --> 00:43:04,780
Or I was.
447
00:43:06,540 --> 00:43:07,680
And what happened?
448
00:43:09,360 --> 00:43:13,960
I came here and that kind of put a blot
on my tenure application.
449
00:43:15,940 --> 00:43:16,940
I see.
450
00:43:20,880 --> 00:43:22,180
Can you be here at fifth?
451
00:43:24,540 --> 00:43:26,400
Fifth? In the morning?
452
00:43:27,920 --> 00:43:30,540
School starts early on, Biocos, because
of the heat.
453
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
George.
454
00:43:40,600 --> 00:43:43,120
I knew Cheese for nearly ten years.
455
00:43:44,500 --> 00:43:46,320
I never found out why he came here.
456
00:43:46,900 --> 00:43:48,340
Not certain he ever knew.
457
00:43:51,080 --> 00:43:52,880
Do you know what you're doing here?
458
00:43:54,800 --> 00:43:55,800
Making amends.
459
00:44:06,440 --> 00:44:07,440
Hello, Jimmy.
460
00:44:08,560 --> 00:44:09,920
I'll see you in class.
461
00:44:22,120 --> 00:44:23,340
Good morning.
462
00:44:24,020 --> 00:44:25,580
Morning, Dad.
463
00:44:26,840 --> 00:44:30,540
Today's lesson is about Coco.
464
00:44:34,169 --> 00:44:40,590
In 1878, a trader named Tete Kashi
traveled to Ghana from
465
00:44:40,590 --> 00:44:46,930
right here on Bioko, bringing cocoa
seeds with him.
466
00:44:47,090 --> 00:44:53,230
And my father's plantation here on the
Akwapi Mountain was one of the first
467
00:44:53,230 --> 00:44:57,290
cocoa plantations helping Ghana to
become the world's leading cocoa
468
00:45:06,250 --> 00:45:13,190
and cocoa is a fruit which grows on a
tree and then transported on cows
469
00:45:13,190 --> 00:45:19,430
to the factory to be processed mixed
with milk and sugar and give chocolate
470
00:45:19,430 --> 00:45:25,790
okay i'm going to try to explain it to
you
471
00:45:25,790 --> 00:45:32,650
differently here look at it one two
472
00:45:32,650 --> 00:45:33,650
three
473
00:45:44,400 --> 00:45:45,400
Quick as a wink.
474
00:45:52,040 --> 00:45:54,420
Quick as a wink is short and narrow.
475
00:46:25,000 --> 00:46:26,100
I come bearing food.
476
00:46:27,160 --> 00:46:28,160
Come in.
477
00:46:31,640 --> 00:46:33,340
It was very impressive today.
478
00:46:35,500 --> 00:46:36,680
Juanita thought so, too.
479
00:46:38,480 --> 00:46:40,080
It was the least I could do.
480
00:46:40,720 --> 00:46:42,620
Please. No, it wasn't.
481
00:46:43,240 --> 00:46:44,820
Nothing was really she could do.
482
00:46:45,360 --> 00:46:46,460
But you did something.
483
00:46:48,800 --> 00:46:50,040
Will you join me?
484
00:46:53,870 --> 00:46:56,250
I only have one plate. No, thank you.
485
00:46:57,470 --> 00:46:59,110
I only ate with the children.
486
00:47:17,110 --> 00:47:18,830
Do you mind if I ask you something?
487
00:47:20,770 --> 00:47:21,770
Sure.
488
00:47:23,840 --> 00:47:25,640
when you said you were here to make
amends.
489
00:47:26,300 --> 00:47:27,300
What did you mean?
490
00:47:28,900 --> 00:47:29,900
Nothing.
491
00:47:30,200 --> 00:47:31,200
It doesn't matter.
492
00:47:32,520 --> 00:47:33,520
No, really.
493
00:47:34,660 --> 00:47:35,660
I'd like to know.
494
00:47:42,680 --> 00:47:44,200
It has to do with my father.
495
00:47:45,720 --> 00:47:49,200
When I left Ghana, my father, I was all
he had.
496
00:47:50,680 --> 00:47:52,040
I was given an opportunity.
497
00:47:52,810 --> 00:47:54,250
to follow a life of academia.
498
00:47:55,870 --> 00:47:59,590
He worked with his hand, but I never had
much of a knack for that.
499
00:48:00,570 --> 00:48:06,190
So I went to Kumasi, to the Kwame
Nkrumah University of SciTech.
500
00:48:07,050 --> 00:48:09,770
Finally, I graduated in soil and crop
science.
501
00:48:10,410 --> 00:48:13,570
Did a lot of field research, gave
lectures.
502
00:48:14,770 --> 00:48:16,910
I'm sorry, I'm boring you, Richard.
503
00:48:17,590 --> 00:48:18,590
Not at all.
504
00:48:19,730 --> 00:48:20,730
Go on.
505
00:48:21,100 --> 00:48:26,700
The thing is, I always told him that I'd
go back, but he passed away just before
506
00:48:26,700 --> 00:48:27,700
I graduated.
507
00:48:28,620 --> 00:48:29,620
I'm sorry.
508
00:48:32,220 --> 00:48:36,640
I suppose that's why I sent Cheese all
that money, to help with the fuel
509
00:48:36,640 --> 00:48:38,160
and the orphanage.
510
00:48:38,600 --> 00:48:39,700
A lot of guilt.
511
00:48:41,340 --> 00:48:47,380
Then I got here, and I realized I hadn't
paid much attention to what was really
512
00:48:47,380 --> 00:48:49,360
going on outside.
513
00:48:50,670 --> 00:48:51,670
Out of mind.
514
00:48:53,510 --> 00:48:58,630
No offence, but I don't remember Cheese
ever getting any large sums of money.
515
00:48:59,430 --> 00:49:02,870
The whole time I knew him, he never had
two francs to rub together.
516
00:49:03,850 --> 00:49:04,850
Really?
517
00:49:05,470 --> 00:49:08,590
Yeah, he kept a ledger.
518
00:49:12,790 --> 00:49:15,270
Cheese was a stickler for bookkeeping.
519
00:49:15,930 --> 00:49:19,870
Let me see. He kept track of every
donation, every expense.
520
00:49:22,830 --> 00:49:25,030
See? I don't get it.
521
00:49:39,630 --> 00:49:42,650
I expected the place to be all colorful
like this.
522
00:49:43,430 --> 00:49:44,430
That's Jimmy.
523
00:49:44,530 --> 00:49:45,830
Ever the optimist.
524
00:49:47,510 --> 00:49:48,670
Jimmy painted it?
525
00:49:48,890 --> 00:49:51,070
Yes. Did she send it to you?
526
00:49:53,610 --> 00:49:55,770
I think I remember lending a postage.
527
00:49:56,410 --> 00:49:57,950
Never did pay me back.
528
00:50:05,950 --> 00:50:09,270
Well, I'll let you finish up.
529
00:50:10,330 --> 00:50:12,210
Thanks again. You're delicious.
530
00:50:13,590 --> 00:50:16,350
I mean, your food. It was delicious.
531
00:50:17,650 --> 00:50:18,650
Thank you.
532
00:50:24,380 --> 00:50:25,840
Goodnight. Goodnight.
533
00:50:36,220 --> 00:50:37,220
Okay.
534
00:50:37,720 --> 00:50:40,000
Let's pick up from last week, shall we?
535
00:50:44,220 --> 00:50:46,820
All kings of the earth shall adore him.
536
00:50:47,040 --> 00:50:49,500
All nations shall serve him.
537
00:50:50,360 --> 00:50:53,060
Now, who can tell me the three gifts?
538
00:50:53,370 --> 00:50:56,350
The wise men were carrying with them.
539
00:50:57,530 --> 00:50:58,530
Yes, one.
540
00:50:59,190 --> 00:51:01,310
Is Mr. George coming as a demon?
541
00:51:01,770 --> 00:51:02,770
I don't know.
542
00:51:03,030 --> 00:51:07,710
I thought he'd be here, but... Pedro,
the wise man.
543
00:51:08,030 --> 00:51:10,330
I was also going to ask where was the
George?
544
00:51:12,710 --> 00:51:13,710
The three gifts.
545
00:51:15,510 --> 00:51:16,510
Anyone?
546
00:51:17,370 --> 00:51:18,470
Even one of them?
547
00:51:38,419 --> 00:51:40,380
Everybody knows him.
548
00:51:47,420 --> 00:51:49,280
On the seven hours.
549
00:51:50,840 --> 00:51:52,600
On the seven days.
550
00:51:54,280 --> 00:51:56,040
On the seven months.
551
00:52:10,380 --> 00:52:11,380
Timmy!
552
00:53:27,600 --> 00:53:28,600
I'm sorry, Mr. George.
553
00:53:28,980 --> 00:53:31,360
Very, very sorry.
554
00:53:32,140 --> 00:53:33,220
Of all the stupid!
555
00:53:35,100 --> 00:53:36,120
Don't touch anything!
556
00:53:36,520 --> 00:53:37,520
I'll tell you!
557
00:53:40,200 --> 00:53:41,200
Stupid boy.
558
00:53:41,360 --> 00:53:42,560
Who asked him here?
559
00:53:42,760 --> 00:53:43,760
Nobody.
560
00:53:45,680 --> 00:53:47,520
We stopped for a ruin.
561
00:54:49,370 --> 00:54:50,370
Hello?
562
00:55:07,590 --> 00:55:13,410
There went out a sower to sow, and it
came to pass.
563
00:55:14,210 --> 00:55:18,790
As he sowed, it fell by the wayside.
564
00:55:19,400 --> 00:55:24,700
And the Bible says, and the powers of
the earth came and devoured it.
565
00:55:26,520 --> 00:55:29,440
And some fell on stony ground.
566
00:55:35,200 --> 00:55:38,980
Hallelujah. Praise the Lord.
567
00:55:39,660 --> 00:55:42,420
Let's stand up and praise the Lord.
Hallelujah.
568
00:55:43,100 --> 00:55:44,840
Hallelujah. Glory to Jesus.
569
00:56:14,440 --> 00:56:15,440
This offering.
570
00:56:18,600 --> 00:56:22,700
It's the very first coco plant seedling
grown with the new soil.
571
00:56:24,460 --> 00:56:26,000
So you're not mad anymore?
572
00:56:26,720 --> 00:56:28,200
No, I'm not mad.
573
00:56:28,480 --> 00:56:30,040
A little crazy, maybe.
574
00:56:34,740 --> 00:56:35,740
It's for you.
575
00:56:36,580 --> 00:56:37,580
To keep?
576
00:56:38,360 --> 00:56:39,360
Absolutely.
577
00:56:40,100 --> 00:56:42,180
You can plant it anywhere you like.
578
00:56:42,700 --> 00:56:46,620
Even on stone ground. No matter what the
priest says.
579
00:56:50,160 --> 00:56:51,160
Thank you.
580
00:56:54,460 --> 00:56:56,700
Come on, let's go clean up that mess.
581
00:57:13,900 --> 00:57:14,900
Now you can drink that.
582
00:57:17,260 --> 00:57:19,400
People hit thumb in the door once.
583
00:57:21,060 --> 00:57:22,480
Made him go like this.
584
00:57:28,120 --> 00:57:30,000
Worse than chocolate?
585
00:57:31,340 --> 00:57:32,340
Much worse.
586
00:57:33,900 --> 00:57:36,640
You know, beer is a bit like chocolate.
587
00:57:36,960 --> 00:57:39,340
A little is okay, but too much...
588
00:57:52,240 --> 00:57:53,240
Do you remember this?
589
00:57:56,020 --> 00:57:57,020
Hey!
590
00:57:57,540 --> 00:57:58,980
I did that.
591
00:57:59,280 --> 00:58:00,280
I know.
592
00:58:00,320 --> 00:58:03,380
I just found out. You're very talented.
593
00:58:03,880 --> 00:58:07,120
It was hanging on the wall in my
apartment in Rotterdam.
594
00:58:10,300 --> 00:58:11,300
Here.
595
00:58:19,720 --> 00:58:21,120
I like painting.
596
00:58:23,210 --> 00:58:25,090
Not as much as I like doing experiments.
597
00:58:29,530 --> 00:58:33,170
Well, I think we are done.
598
00:58:35,770 --> 00:58:38,090
Thanks for helping me straighten things
up.
599
00:58:42,430 --> 00:58:44,350
Oh, you come to teach the class again?
600
00:58:45,750 --> 00:58:47,730
Everybody's asking questions about you.
601
00:58:48,150 --> 00:58:51,290
Miss Karina can't seem to get anyone to
listen.
602
00:58:51,720 --> 00:58:53,400
I'm sure she's pleased about that.
603
00:58:54,080 --> 00:58:56,940
Not really, but goodbye, Mr. George.
604
00:58:57,680 --> 00:58:58,680
Thank you, Jimmy.
605
00:59:17,420 --> 00:59:23,380
One of the interesting things here in
Yokohama is that fertile top layer soil
606
00:59:23,380 --> 00:59:25,940
is very thin.
607
00:59:26,200 --> 00:59:32,680
And that's because the insect bacteria
and fungi turn the organic waste into
608
00:59:32,680 --> 00:59:38,060
nutrients very quickly. And these are
consumed by the plants and trees.
609
00:59:39,640 --> 00:59:43,220
Now, does anybody know what fungi is?
610
00:59:44,880 --> 00:59:50,530
Me! i'm a fun guy right jimmy you get it
611
00:59:50,530 --> 00:59:56,950
okay let me tell you why fungi the
plural of fungus
612
00:59:56,950 --> 01:00:01,450
play an important role in breaking down
plant matter and heightening
613
01:00:01,450 --> 01:00:02,450
biodiversity
614
01:00:15,790 --> 01:00:16,850
He was proud of you, you know.
615
01:00:18,110 --> 01:00:19,110
Who, cheese?
616
01:00:19,690 --> 01:00:22,450
No, your father, wasn't he?
617
01:00:24,030 --> 01:00:26,750
I suppose, but I don't know.
618
01:00:27,170 --> 01:00:31,790
Do you think he would have wanted you to
waste your brain to do something he
619
01:00:31,790 --> 01:00:35,350
wanted you to do rather than something
you wanted to do?
620
01:00:36,790 --> 01:00:37,850
Do you think so?
621
01:00:40,790 --> 01:00:41,790
I do.
622
01:00:52,620 --> 01:00:53,620
Corina.
623
01:01:35,140 --> 01:01:36,140
Martin. Dr.
624
01:01:36,280 --> 01:01:37,280
Mensah, I presume.
625
01:01:38,320 --> 01:01:42,720
What the hell are you doing here?
626
01:01:43,040 --> 01:01:46,880
Trying to find something to drink. I'm
bloody parched. It's a jungle out there.
627
01:01:47,280 --> 01:01:48,320
Me no like jungle.
628
01:01:49,500 --> 01:01:53,100
You've got a nerve asking me what I'm
doing here after you disappeared into
629
01:01:53,100 --> 01:01:55,220
air without so much as a disquisitional
tweet.
630
01:01:55,940 --> 01:01:57,100
Didn't you get my letter?
631
01:01:57,300 --> 01:01:58,460
Of course I did.
632
01:01:58,780 --> 01:02:00,280
How else do you think I found you?
633
01:02:02,960 --> 01:02:04,580
You won't find any booze, Martin.
634
01:02:06,900 --> 01:02:07,900
Really?
635
01:02:08,820 --> 01:02:09,820
What do you think?
636
01:02:32,940 --> 01:02:33,940
Yes, he is.
637
01:02:34,600 --> 01:02:35,720
Oh, Mickey, baby.
638
01:02:36,420 --> 01:02:37,420
Isn't she beautiful?
639
01:02:39,480 --> 01:02:44,820
I mean, I can't believe that I'm forced
to track you down to this stifling, hot,
640
01:02:44,860 --> 01:02:46,300
forsaken, bloody hellhole.
641
01:02:47,060 --> 01:02:53,020
First, I had to get a bunch of horse
injections. My arse was like a highly
642
01:02:53,020 --> 01:02:54,600
penetrable pincushion.
643
01:02:56,080 --> 01:02:57,980
That's a mental image to cherish.
644
01:02:58,280 --> 01:03:01,900
Yeah, the mental image that I cherish is
me sitting down pain -free, but the
645
01:03:01,900 --> 01:03:03,480
left cheek, not so much.
646
01:03:10,680 --> 01:03:12,360
So what exactly are you doing here?
647
01:03:13,440 --> 01:03:14,440
Don't you remember?
648
01:03:14,980 --> 01:03:16,060
At the Tiki Bar.
649
01:03:16,820 --> 01:03:18,860
You were talking about the field
station.
650
01:03:19,620 --> 01:03:20,760
You got me thinking.
651
01:03:21,100 --> 01:03:22,100
I was.
652
01:03:22,560 --> 01:03:24,160
I should definitely have my head
examined.
653
01:03:28,040 --> 01:03:29,880
Please don't tell me that you've stopped
drinking.
654
01:03:30,740 --> 01:03:32,900
Let's just say I'm trying to.
655
01:03:34,540 --> 01:03:35,580
Who are you?
656
01:03:38,060 --> 01:03:40,400
Are you sure you're George Abikumensa?
657
01:03:42,340 --> 01:03:44,080
I'd like to see some identification.
658
01:03:45,440 --> 01:03:46,440
Now?
659
01:03:46,800 --> 01:03:47,800
Immediately?
660
01:03:50,640 --> 01:03:53,400
Martin, I need to ask you something.
661
01:03:53,820 --> 01:03:54,820
That night you...
662
01:03:56,240 --> 01:03:58,300
I had some rather strange ideas in your
head.
663
01:04:01,080 --> 01:04:03,020
I thought maybe you jumped off a bridge
or something.
664
01:04:03,640 --> 01:04:05,100
I think I was ready to.
665
01:04:07,540 --> 01:04:08,540
That's why I came here.
666
01:04:08,960 --> 01:04:11,400
I thought... I don't know.
667
01:04:11,760 --> 01:04:13,920
I thought I'd pick up where Cheese left
off.
668
01:04:14,980 --> 01:04:17,300
I didn't expect to find a place in such
a mess.
669
01:04:18,520 --> 01:04:19,520
Well, you know Cheese.
670
01:04:21,560 --> 01:04:22,560
Still, I...
671
01:04:24,140 --> 01:04:26,000
I absolutely love what you've done with
the place.
672
01:04:26,380 --> 01:04:27,380
Oh yeah?
673
01:04:34,860 --> 01:04:36,480
I'm not so sure I like what it's done to
you.
674
01:04:54,460 --> 01:04:55,800
Pissing in the wind, huh, George?
675
01:04:56,520 --> 01:04:58,180
Except there's no wind.
676
01:05:01,220 --> 01:05:02,900
Why did you come here, Marta?
677
01:05:04,060 --> 01:05:05,060
Your apartment.
678
01:05:05,660 --> 01:05:06,660
It's been sold.
679
01:05:08,500 --> 01:05:09,500
Come on.
680
01:05:25,800 --> 01:05:26,800
Sold pretty quickly.
681
01:05:28,560 --> 01:05:29,880
Rotterdam's a sales market, apparently.
682
01:05:35,720 --> 01:05:37,400
God knows how I'm going to send you the
money.
683
01:05:39,740 --> 01:05:42,180
You can wire it to the office in Malabo.
684
01:05:43,080 --> 01:05:45,240
Like you did with the money we sent
Chase.
685
01:05:45,520 --> 01:05:46,520
Oh, right. Of course, of course.
686
01:05:50,760 --> 01:05:53,460
Speaking of the third musketeer...
687
01:05:55,310 --> 01:05:56,390
Have a look at this.
688
01:05:58,010 --> 01:05:59,010
What's this?
689
01:06:00,510 --> 01:06:05,510
Cheese kept a record of all the
donations to the field station and the
690
01:06:05,510 --> 01:06:11,130
received. Except he never seemed to
write down any of the money we sent.
691
01:06:14,350 --> 01:06:18,890
Well... Any ideas?
692
01:06:26,320 --> 01:06:32,440
Achilles was obviously a very
irresponsible fool. He was just...
693
01:06:34,460 --> 01:06:35,460
You're going to love this.
694
01:06:36,100 --> 01:06:38,120
You have no idea what I brought you.
695
01:06:46,760 --> 01:06:47,760
Ah.
696
01:06:49,680 --> 01:06:51,380
Told you you should have come to Ibiza.
697
01:06:51,920 --> 01:06:52,920
Barcelona.
698
01:06:53,600 --> 01:06:54,600
Conchita.
699
01:07:01,710 --> 01:07:02,710
Absolutely.
700
01:07:39,890 --> 01:07:41,450
Mosquito, no need to thank me.
701
01:07:42,970 --> 01:07:45,810
Let me finish my coffee, then we go for
a walk.
702
01:08:00,590 --> 01:08:01,590
There's no sugar.
703
01:08:02,570 --> 01:08:03,570
There's no mosquito.
704
01:08:12,880 --> 01:08:13,880
So you kissed her.
705
01:08:14,260 --> 01:08:15,260
So what?
706
01:08:15,460 --> 01:08:17,300
Stay low against that necritorial
guinea.
707
01:08:17,680 --> 01:08:19,960
You're going to get a ticket now. I'm
going to throw you in jail for
708
01:08:19,960 --> 01:08:20,960
tonsil hockey.
709
01:08:21,000 --> 01:08:24,080
You're crazy. I told you she'd run away.
She sounds perfect for you.
710
01:08:25,439 --> 01:08:26,439
What do you mean?
711
01:08:27,520 --> 01:08:29,340
She was stuck in trade, of course,
running away.
712
01:08:31,720 --> 01:08:33,180
What the hell are you talking about?
713
01:08:36,140 --> 01:08:37,140
Have you forgotten?
714
01:08:39,100 --> 01:08:40,640
You didn't want to be a farmer's son.
715
01:08:41,450 --> 01:08:44,870
So you ran away. Every time a
relationship got serious, you ran away.
716
01:08:44,870 --> 01:08:46,950
you've never been married, never had
children.
717
01:08:48,050 --> 01:08:53,550
I mean, you finally climb to the top,
the very top of the scientific tree. And
718
01:08:53,550 --> 01:08:54,870
look at where you end up.
719
01:08:55,850 --> 01:08:59,130
And you finally found someone that you
like.
720
01:08:59,770 --> 01:09:00,770
What are you doing?
721
01:09:00,810 --> 01:09:02,430
I'm just trying not to embarrass myself.
722
01:09:03,290 --> 01:09:06,450
Something you should think about doing
every once in a while. That's bullshit,
723
01:09:06,569 --> 01:09:07,569
George, and you know it.
724
01:09:08,229 --> 01:09:09,290
You're running away again.
725
01:09:11,490 --> 01:09:13,430
You're wrong, Martin. I'm not running
away.
726
01:09:14,090 --> 01:09:15,670
And I didn't run away from anything.
727
01:09:16,870 --> 01:09:19,729
On the contrary, I ran towards
something.
728
01:09:20,670 --> 01:09:25,930
I came here to finish what she started,
what we started, by sending all that
729
01:09:25,930 --> 01:09:26,930
money.
730
01:09:27,270 --> 01:09:28,270
Thousands of pounds.
731
01:09:29,770 --> 01:09:33,870
I came here expecting to find a thriving
field station and an orphanage full of
732
01:09:33,870 --> 01:09:35,310
children lifted out of poverty.
733
01:09:37,250 --> 01:09:38,410
What do I find instead?
734
01:09:39,569 --> 01:09:40,569
Hardship.
735
01:09:41,710 --> 01:09:44,970
Struggle. No one can remember she's ever
getting any money.
736
01:09:47,010 --> 01:09:48,750
Care to shed any light on that?
737
01:09:50,810 --> 01:09:51,810
I lost it.
738
01:09:54,610 --> 01:09:55,870
You lost it, all right.
739
01:09:56,770 --> 01:09:58,930
It was a bad investment, George.
740
01:09:59,250 --> 01:10:01,190
I lost it. It was a bad investment.
741
01:10:02,910 --> 01:10:04,670
They said I could double my money.
742
01:10:05,870 --> 01:10:06,870
George!
743
01:10:07,650 --> 01:10:08,650
George!
744
01:10:16,390 --> 01:10:19,170
Mr. George, is this your chief?
745
01:10:19,950 --> 01:10:21,870
Hi, Jimmy. What brings you here?
746
01:10:22,410 --> 01:10:24,730
I came to tell you about the party.
747
01:10:25,170 --> 01:10:26,170
The party?
748
01:10:26,490 --> 01:10:28,610
Will you please bring the food?
749
01:10:29,130 --> 01:10:31,730
Miss Karina said she wanted you to come.
750
01:10:32,070 --> 01:10:33,070
Really?
751
01:10:36,950 --> 01:10:37,950
Hello,
752
01:10:39,990 --> 01:10:43,890
I'm Jimmy. How do you do?
753
01:10:45,530 --> 01:10:46,530
Hello, Jimmy Jamie.
754
01:10:47,750 --> 01:10:52,570
I'm Martin Martin, an old friend of
George's.
755
01:10:55,390 --> 01:10:56,670
You must be his new friend.
756
01:10:56,970 --> 01:11:00,790
Any friend of Mr. George is a friend of
mine.
757
01:11:01,010 --> 01:11:02,230
Ah, I see.
758
01:11:02,810 --> 01:11:05,290
Can you please come to the party, too?
759
01:11:07,790 --> 01:11:09,210
I'm not sure I'd be very welcome.
760
01:11:10,930 --> 01:11:12,130
Oh, no, no, no.
761
01:11:13,190 --> 01:11:14,190
Everybody's welcome.
762
01:11:14,890 --> 01:11:16,490
My teacher said so.
763
01:11:17,450 --> 01:11:18,570
Oh, she did, did she?
764
01:11:24,410 --> 01:11:26,270
So much for joining us, Horace.
765
01:11:30,790 --> 01:11:31,810
Hello, Corina.
766
01:11:32,870 --> 01:11:33,870
Hi.
767
01:11:35,430 --> 01:11:36,430
What's the occasion?
768
01:11:37,230 --> 01:11:38,230
Nanny's birthday.
769
01:11:39,170 --> 01:11:40,830
She doesn't feel too well.
770
01:11:41,590 --> 01:11:43,490
Oh, I'm sorry, Nanny.
771
01:11:44,390 --> 01:11:45,390
Happy birthday.
772
01:11:46,070 --> 01:11:47,310
Do you want to go to bed?
773
01:11:49,290 --> 01:11:50,790
I think she should go to bed.
774
01:11:55,830 --> 01:11:56,830
Thank you.
775
01:11:57,210 --> 01:11:58,210
My pleasure.
776
01:12:04,130 --> 01:12:05,130
Friend of yours?
777
01:12:05,450 --> 01:12:06,450
Used to be.
778
01:12:07,950 --> 01:12:08,950
Nice party.
779
01:12:10,190 --> 01:12:11,530
Thanks for inviting me.
780
01:12:12,170 --> 01:12:13,170
Inviting me?
781
01:12:14,889 --> 01:12:17,570
But Jimmy said... Oh.
782
01:12:19,030 --> 01:12:20,030
Look, I'm sorry.
783
01:12:21,970 --> 01:12:28,430
You've had... I've been meaning to
say... When I kissed you, I...
784
01:12:28,430 --> 01:12:31,990
I'm sorry if I... Sorry that you kissed
me?
785
01:12:32,690 --> 01:12:36,810
No. Yes, I mean, I'm sorry, but I'm not
sorry.
786
01:12:37,610 --> 01:12:39,230
I wanted to kiss you.
787
01:12:40,010 --> 01:12:42,830
I didn't plan to, but I wanted to.
788
01:12:43,290 --> 01:12:44,770
It's the least you could do.
789
01:12:45,010 --> 01:12:46,010
Exactly.
790
01:12:50,090 --> 01:12:52,150
I'm flattered, really.
791
01:12:53,770 --> 01:12:58,550
It's been a long time since I had anyone
interested.
792
01:12:59,070 --> 01:13:00,950
I find that hard to believe.
793
01:13:02,890 --> 01:13:04,150
Very gallant.
794
01:13:05,690 --> 01:13:11,090
I just... You don't want to get hurt?
795
01:13:12,940 --> 01:13:14,380
Certainly enough hurt around here.
796
01:13:15,560 --> 01:13:16,880
This is my home now.
797
01:13:17,480 --> 01:13:18,480
I'm staying put.
798
01:13:19,520 --> 01:13:26,420
People always come and go here and...
Martin.
799
01:13:27,120 --> 01:13:29,820
Corinna. Corinna. Martin. Hello. How do
you do?
800
01:13:31,780 --> 01:13:32,780
Shall we try some of this?
801
01:13:46,100 --> 01:13:47,480
George, forget us.
802
01:13:53,920 --> 01:13:56,160
No bad rubbing, Uncle.
803
01:13:58,920 --> 01:13:59,920
What is it?
804
01:14:00,500 --> 01:14:02,440
Malamba, made from sugar cane.
805
01:14:03,740 --> 01:14:05,220
Bit of an acquired taste.
806
01:14:08,860 --> 01:14:10,240
It's not the only one.
807
01:14:36,520 --> 01:14:37,520
Come on, we're home.
808
01:14:39,560 --> 01:14:42,340
Leave me alone. I want to sleep here.
809
01:14:44,380 --> 01:14:45,380
Suit yourself.
810
01:14:46,380 --> 01:14:48,040
Cannibalism is in the other guinea.
811
01:14:50,340 --> 01:14:51,340
Cannibalism?
812
01:14:58,120 --> 01:14:59,120
Don't worry.
813
01:14:59,900 --> 01:15:03,380
I don't think cannibals like their meat
pickle.
814
01:15:23,530 --> 01:15:26,230
George, about the money.
815
01:15:27,570 --> 01:15:29,250
Never mind about the money.
816
01:15:30,690 --> 01:15:31,690
No.
817
01:15:34,470 --> 01:15:40,910
Please. I... I've always been the...
818
01:15:40,910 --> 01:15:44,890
the black sheep of the family.
819
01:15:47,430 --> 01:15:49,650
Always trying to catch up. Always.
820
01:15:51,360 --> 01:15:53,080
Shamelessly trying to prove myself.
821
01:15:54,820 --> 01:15:56,440
Perception is everything, you see.
822
01:15:59,460 --> 01:16:01,780
And I just couldn't keep up the facade
anymore.
823
01:16:02,460 --> 01:16:03,740
You know my family.
824
01:16:04,500 --> 01:16:07,060
The Keptonian elitists.
825
01:16:08,740 --> 01:16:12,380
How stinking bloody rich they are.
826
01:16:20,680 --> 01:16:25,720
from work lectures seminars i couldn't
keep up
827
01:16:25,720 --> 01:16:34,860
god
828
01:16:34,860 --> 01:16:41,740
damn it why didn't you say something i
tried i god knows i tried
829
01:16:41,740 --> 01:16:44,860
george the truth is
830
01:16:50,120 --> 01:16:51,280
You're the only true friend I have.
831
01:16:52,060 --> 01:16:53,140
I look up to you.
832
01:16:55,720 --> 01:17:02,000
It's very, very difficult for me to
admit when I've...
833
01:17:02,000 --> 01:17:06,340
At first, I invested it.
834
01:17:07,200 --> 01:17:10,620
Thought I could double my money, and
then they wanted more money and more
835
01:17:10,900 --> 01:17:15,560
They said I need to invest more just to
get my money back.
836
01:17:16,220 --> 01:17:17,220
Your money.
837
01:17:18,980 --> 01:17:19,980
Bugger.
838
01:17:26,650 --> 01:17:28,110
He doesn't matter now.
839
01:17:30,550 --> 01:17:32,870
He came all the way here to come clean.
840
01:17:36,450 --> 01:17:37,550
That's the most important.
841
01:17:40,490 --> 01:17:41,490
Yeah.
842
01:17:42,510 --> 01:17:43,610
I came clean.
843
01:17:47,810 --> 01:17:49,350
I'm truly glad that you're here.
844
01:17:53,610 --> 01:17:54,610
I'm sorry.
845
01:17:55,890 --> 01:17:57,870
You son of a bitch.
846
01:18:02,810 --> 01:18:05,110
Get some sleep now.
847
01:18:10,150 --> 01:18:12,130
I really missed you when you beat the
old man.
848
01:18:30,000 --> 01:18:31,000
Jimmy, what's the matter?
849
01:18:31,640 --> 01:18:32,640
It's there, Danny.
850
01:18:32,760 --> 01:18:34,400
We need to take him to the hospital.
851
01:18:37,120 --> 01:18:38,079
You stay.
852
01:18:38,080 --> 01:18:39,620
No, let me come with you.
853
01:18:39,840 --> 01:18:40,840
No, you can't.
854
01:18:41,140 --> 01:18:42,640
I'm going to die very fast.
855
01:18:43,480 --> 01:18:45,500
Plus, I need you to keep an eye on this
guy.
856
01:18:46,420 --> 01:18:47,840
I'll be back as soon as I can.
857
01:18:57,140 --> 01:18:58,140
George?
858
01:18:58,480 --> 01:18:59,480
Come on.
859
01:19:04,650 --> 01:19:05,650
That's a girl.
860
01:19:07,530 --> 01:19:09,290
How long has she been like this?
861
01:19:10,090 --> 01:19:11,150
A few hours.
862
01:19:11,390 --> 01:19:15,530
She had a tummy ache before the party,
but thought it was all the excitement.
863
01:19:16,370 --> 01:19:18,510
Then suddenly it turned very serious.
864
01:19:21,330 --> 01:19:22,330
Hold on.
865
01:19:38,140 --> 01:19:39,140
Right,
866
01:19:40,900 --> 01:19:41,900
right there.
867
01:19:42,000 --> 01:19:43,000
There.
868
01:19:46,520 --> 01:19:48,500
Yolanda, over here.
869
01:19:51,300 --> 01:19:53,220
She has a tummy ache and it's getting
worse.
870
01:19:55,360 --> 01:19:57,360
Don't worry, she's in good health.
871
01:20:25,100 --> 01:20:28,060
It must be hard for you when things like
this happen.
872
01:20:29,800 --> 01:20:32,840
I've seen my share of tragedy since
coming to Africa.
873
01:20:35,160 --> 01:20:36,520
Actually, before, too.
874
01:20:40,160 --> 01:20:43,060
But what you see here, you never get
used to it.
875
01:20:45,540 --> 01:20:50,460
Starvation, civil war, villages infected
with HIV and AIDS.
876
01:20:51,240 --> 01:20:53,620
So many lives have been saved, but...
877
01:20:54,110 --> 01:20:59,910
Every time you lose a child, it's as if
everything you've done was for nothing.
878
01:21:01,090 --> 01:21:02,850
Pointless, completely useless.
879
01:21:05,790 --> 01:21:07,230
No, that's not true.
880
01:21:08,190 --> 01:21:09,190
I know.
881
01:21:10,430 --> 01:21:12,410
You have to keep telling yourself that.
882
01:21:13,570 --> 01:21:14,570
Yes.
883
01:21:16,950 --> 01:21:19,950
Places like this, they provide so much
hope.
884
01:21:22,030 --> 01:21:23,990
But the proof you've found... between.
885
01:21:59,960 --> 01:22:00,960
That's all right.
886
01:22:03,340 --> 01:22:09,220
You know, I was thinking, if I had had a
drink at the party, it wouldn't have
887
01:22:09,220 --> 01:22:10,320
been just one drink.
888
01:22:12,160 --> 01:22:13,840
You don't need to think about that.
889
01:22:14,800 --> 01:22:15,800
But I do.
890
01:22:16,620 --> 01:22:19,860
What if I was passed out like Martin and
couldn't drive?
891
01:22:20,300 --> 01:22:22,680
If I'd been sleeping one off when Jimmy
came?
892
01:22:26,250 --> 01:22:27,470
It doesn't bear thinking about.
893
01:22:28,330 --> 01:22:32,470
She wouldn't have made it. And also, I
could have a few drinks at the party.
894
01:22:34,030 --> 01:22:35,490
No one would have blamed you.
895
01:22:36,170 --> 01:22:37,170
I would.
896
01:22:37,790 --> 01:22:38,970
I'd have blamed myself.
897
01:22:41,710 --> 01:22:46,570
I came here to make a brand new start,
and by the grace of God, I've made one.
898
01:22:48,710 --> 01:22:50,870
Let me tell Nani, she's like a sign.
899
01:22:55,240 --> 01:22:56,660
Are you here with the little girl?
900
01:22:56,880 --> 01:22:57,980
Yes. How is she?
901
01:22:58,640 --> 01:22:59,920
You brought her just in time.
902
01:23:00,500 --> 01:23:03,020
Half an hour later, her appendix would
have ruptured.
903
01:23:03,420 --> 01:23:04,420
You saved her life.
904
01:23:06,600 --> 01:23:07,600
Thank you.
905
01:23:07,720 --> 01:23:08,720
Don't worry about it.
906
01:23:08,860 --> 01:23:10,220
We're going to keep her here overnight.
907
01:23:10,720 --> 01:23:11,940
But she's going to be fine.
908
01:23:13,180 --> 01:23:14,180
Excuse me.
909
01:23:16,880 --> 01:23:18,880
I'd like to be here when she wakes up.
910
01:23:19,220 --> 01:23:20,220
Of course.
911
01:23:20,900 --> 01:23:21,900
Don't worry.
912
01:23:22,340 --> 01:23:23,340
I'll take on Jimmy.
913
01:24:43,770 --> 01:24:45,090
What happened?
914
01:24:46,230 --> 01:24:48,590
What happened?
915
01:24:48,870 --> 01:24:50,570
I drank some fire water.
916
01:24:50,850 --> 01:24:52,250
It made me feel safe.
917
01:25:05,200 --> 01:25:06,200
Thank God.
918
01:25:06,280 --> 01:25:07,500
Thank God.
919
01:25:13,780 --> 01:25:15,680
Mr. George! Mr. George!
920
01:25:16,720 --> 01:25:19,240
I'll leave you alone for a few hours
like this sometimes.
921
01:25:20,680 --> 01:25:24,280
No, Mr. George. It wasn't his fault. I
did it.
922
01:25:24,520 --> 01:25:26,280
Don't cover for him, Jimmy. It was my
fault.
923
01:25:26,640 --> 01:25:28,720
He's not covering for me. This is my
fault.
924
01:25:29,260 --> 01:25:32,340
I think it was the vodka. This is all my
fault.
925
01:25:32,750 --> 01:25:34,290
Did you manage to salvage anything?
926
01:25:38,370 --> 01:25:39,370
Yeah.
927
01:25:40,230 --> 01:25:41,650
What did you do?
928
01:25:42,430 --> 01:25:43,430
Great!
929
01:25:50,990 --> 01:25:53,270
Well, don't knock the damn thing. It
saved my life.
930
01:25:53,630 --> 01:25:54,910
Thanks to this brave guy.
931
01:26:04,360 --> 01:26:05,620
I wouldn't do that if I were you.
932
01:26:06,740 --> 01:26:08,440
I wouldn't even think about it.
933
01:26:12,220 --> 01:26:16,860
I'm sure when you leave, you'll know why
you come here.
934
01:26:17,700 --> 01:26:21,000
Africa? You would've lost five bloody
minutes in Africa.
935
01:26:22,840 --> 01:26:24,240
He was proud of you, Ineg.
936
01:26:25,560 --> 01:26:26,560
Your father.
937
01:26:31,560 --> 01:26:35,900
I came here to make a brand new start,
and by the grace of God, I made one.
938
01:27:00,620 --> 01:27:01,620
It's a fixer -upper.
939
01:27:30,730 --> 01:27:32,610
Remember that little seedling you gave
me?
940
01:27:33,670 --> 01:27:36,770
Sure. You said to plant it anyway.
941
01:27:41,850 --> 01:27:42,850
Look!
942
01:27:43,790 --> 01:27:47,150
Well, I'll be damned.
943
01:27:54,030 --> 01:27:55,030
Right.
944
01:27:55,710 --> 01:27:56,790
Of course.
945
01:27:58,190 --> 01:28:01,270
My father used to burn the crops every
year after the harvest.
946
01:28:06,010 --> 01:28:07,670
That's the secret ingredient.
947
01:28:08,770 --> 01:28:09,770
Love?
948
01:28:10,170 --> 01:28:11,170
No.
949
01:28:11,650 --> 01:28:14,330
Fire, steel, rice, soil is rich in
minerals.
950
01:28:15,530 --> 01:28:16,930
I know, I know.
951
01:28:17,650 --> 01:28:19,330
I was just testing.
952
01:28:22,990 --> 01:28:24,250
You're the devil.
953
01:28:24,710 --> 01:28:25,710
What? Me?
954
01:28:31,950 --> 01:28:32,950
Come on.
955
01:28:32,990 --> 01:28:34,110
They're waiting for us.
956
01:28:46,850 --> 01:28:47,850
Hey, Martin.
957
01:28:48,030 --> 01:28:49,030
Boy.
958
01:28:49,370 --> 01:28:50,370
Great job, man.
959
01:28:51,050 --> 01:28:52,890
Thank you. Good to see you. Hi,
960
01:28:53,770 --> 01:28:55,410
Jimmy. Hello, Mr. Martin. Beautiful.
961
01:28:55,730 --> 01:28:58,270
Thank you very much. Beautiful. I love
you. I love you. Turn around.
962
01:29:06,060 --> 01:29:07,120
Looking great, huh?
963
01:29:07,400 --> 01:29:08,520
And so are you.
964
01:29:09,100 --> 01:29:10,100
Yeah.
965
01:29:10,380 --> 01:29:13,020
It's lovely, but I think it's time you
came clean.
966
01:29:13,480 --> 01:29:14,480
What?
967
01:29:14,860 --> 01:29:15,880
Oh, wonderful.
968
01:29:16,920 --> 01:29:18,320
Where's the money coming from?
969
01:29:18,740 --> 01:29:19,740
Foreign money.
970
01:29:20,660 --> 01:29:22,280
I'm sorry I should have told you.
971
01:29:22,820 --> 01:29:23,820
What?
972
01:29:24,180 --> 01:29:27,180
That I sold my apartment back in
Rotterdam.
973
01:29:27,720 --> 01:29:29,520
Oh, I guess you talk like me.
974
01:29:33,640 --> 01:29:35,420
Come on, Mr. George. Let's dance.
975
01:29:36,060 --> 01:29:37,060
I don't dance.
976
01:29:37,300 --> 01:29:38,480
Scientists don't dance.
977
01:29:38,920 --> 01:29:40,460
Uh -uh. That's not true.
978
01:29:40,920 --> 01:29:42,180
I've seen you dance.
979
01:29:43,480 --> 01:29:44,700
I've seen you move.
980
01:29:45,240 --> 01:29:47,040
Now, come on, Mr. George.
981
01:29:47,760 --> 01:29:48,760
Come on.
982
01:30:00,719 --> 01:30:03,380
Mr. George of BQ Mensa.
983
01:30:03,860 --> 01:30:06,200
Am I going to become one of your donors?
984
01:30:07,540 --> 01:30:11,420
I was hoping you'd find a room for me at
the orphanage.
985
01:30:15,080 --> 01:30:16,820
After all, I'm homeless.
986
01:31:07,280 --> 01:31:07,840
Thank you. Thank
987
01:31:07,840 --> 01:31:14,900
you.
64036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.