All language subtitles for Where.The.Road.Runs.Out.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,630 --> 00:01:01,010 Do you know what time it is? 2 00:01:03,410 --> 00:01:04,410 It is. 3 00:01:08,550 --> 00:01:13,010 I'm giving the letter at... I don't remember where. 4 00:01:15,710 --> 00:01:17,370 I don't remember that either. 5 00:01:19,250 --> 00:01:23,510 All right, then. 6 00:01:24,270 --> 00:01:25,270 I'll be there. 7 00:01:42,700 --> 00:01:47,640 The Egyptian woman told my mother, before I was born, 8 00:01:47,820 --> 00:01:51,300 I got a boy child coming. 9 00:01:52,680 --> 00:01:54,240 He's going to be a son of a gun. 10 00:01:56,040 --> 00:02:00,820 He's going to make pretty women jump and shout. 11 00:02:02,820 --> 00:02:07,640 Then the world will want to know what this is all about. 12 00:02:29,560 --> 00:02:32,480 I love stupid experiments. 13 00:02:37,020 --> 00:02:39,420 I do them all the time. 14 00:02:40,680 --> 00:02:46,240 This statement by Charles Darwin should be an inspiration to any scientist, to 15 00:02:46,240 --> 00:02:48,020 any human being for that matter. 16 00:02:49,100 --> 00:02:53,340 But there's nothing stupid about the experiments we've been discussing here 17 00:02:53,340 --> 00:02:54,340 today. 18 00:02:54,420 --> 00:02:59,180 Experiments that combine biodiversity and agribusiness. 19 00:03:01,000 --> 00:03:07,440 Biodiversity is the cornerstone of sustainability, and research is the key 20 00:03:07,440 --> 00:03:08,460 maintaining biodiversity. 21 00:03:09,960 --> 00:03:16,100 But until big business wakes up to the economic value of sustainability and 22 00:03:16,100 --> 00:03:20,280 truly believes in it, these important steps are just 23 00:03:20,280 --> 00:03:26,840 tilting at 24 00:03:26,840 --> 00:03:30,180 windmills or pissing in the wind. 25 00:03:32,260 --> 00:03:33,960 Thank you, ladies and gentlemen. 26 00:03:36,080 --> 00:03:38,980 Tilting at windmills, pissing in the wind. 27 00:03:39,470 --> 00:03:41,610 That shit go over splendidly with the committee. 28 00:03:41,950 --> 00:03:47,710 Screw it. Committees of committees, think tanks, lecturers, lobbies. It's 29 00:03:47,710 --> 00:03:49,370 excuse for procrastination. 30 00:03:50,150 --> 00:03:53,370 How can anyone actually achieve anything? You've achieved plenty. 31 00:03:53,730 --> 00:03:56,510 You could win the soaring Nobel Prize if you put your mind to it. 32 00:03:56,830 --> 00:03:57,809 What for? 33 00:03:57,810 --> 00:03:59,510 Producing the most out there? 34 00:03:59,810 --> 00:04:02,030 How about the Nobel Prize for unparalleled consumption? 35 00:04:03,030 --> 00:04:04,730 Who wants it for an Italian, maybe? 36 00:04:05,270 --> 00:04:07,610 Your speeches used to kill, literally. 37 00:04:08,170 --> 00:04:09,170 I mean, what happened to you? 38 00:04:09,670 --> 00:04:10,670 Look, Martin. 39 00:04:10,790 --> 00:04:11,970 What's this all about? 40 00:04:13,310 --> 00:04:14,310 It's about cheese. 41 00:04:15,050 --> 00:04:17,490 Oh. Does he need another donation? 42 00:04:18,970 --> 00:04:20,149 I shouldn't think so. 43 00:04:21,370 --> 00:04:22,370 He's dead. 44 00:05:04,720 --> 00:05:05,720 What do you think? 45 00:05:08,180 --> 00:05:10,040 Oh, thinking of it, jeez. 46 00:05:12,300 --> 00:05:13,300 Here, son. 47 00:05:13,560 --> 00:05:15,500 You always hated that nickname. 48 00:05:16,160 --> 00:05:17,160 It was nonsense. 49 00:05:17,900 --> 00:05:19,860 I loved it. Loved it. 50 00:05:20,100 --> 00:05:23,500 Only boring old farts don't have nicknames. No offense. 51 00:05:24,720 --> 00:05:25,940 Poor bastard. 52 00:05:27,360 --> 00:05:30,920 Takes off for the jungles of deepest Africa. 53 00:05:31,280 --> 00:05:33,980 Leaves behind an impressive... 54 00:05:34,540 --> 00:05:37,520 Not to mention his two best friends. 55 00:05:38,340 --> 00:05:40,380 20 years later, just like that. 56 00:05:44,380 --> 00:05:45,380 Dead. 57 00:05:48,840 --> 00:05:50,060 Dead is this place. 58 00:05:50,600 --> 00:05:53,140 I wonder what will happen to the fuel station. 59 00:05:54,140 --> 00:05:56,220 Not to mention the orphanage. 60 00:05:57,160 --> 00:05:58,660 And that money we sent. 61 00:05:59,020 --> 00:06:00,780 It must be pretty impressive. 62 00:06:02,910 --> 00:06:05,970 Yeah, my dear bar people, I had two more drinks. 63 00:06:06,970 --> 00:06:09,230 No, uh, three. 64 00:06:10,130 --> 00:06:11,750 One for our absent friend. 65 00:06:16,310 --> 00:06:18,130 Whoever heard of two musketeers? 66 00:06:25,330 --> 00:06:27,070 What are we doing here, Martin? 67 00:06:28,730 --> 00:06:29,730 Publishing papers? 68 00:06:31,470 --> 00:06:36,130 Touring the lecture circuit, writing well -meaning manifestos for a better 69 00:06:36,130 --> 00:06:37,130 tomorrow. 70 00:06:38,110 --> 00:06:41,290 At least Keith was at a sharp end. 71 00:06:43,910 --> 00:06:45,590 Actually doing something. 72 00:06:51,110 --> 00:06:55,430 He must have been working his ass off at the orphanage. 73 00:06:56,730 --> 00:06:58,030 That was something. 74 00:06:59,930 --> 00:07:02,130 Making a real difference to people's lives. 75 00:07:03,610 --> 00:07:07,590 Shouldn't you use your skills, your knowledge to make the world better? 76 00:07:08,530 --> 00:07:09,530 Huh? 77 00:07:11,010 --> 00:07:14,050 I wonder what will happen to the place. 78 00:07:15,530 --> 00:07:18,370 Oh, no, you don't. No, no, I've seen that look before. 79 00:07:18,990 --> 00:07:24,470 Don't even think about it. You wouldn't even last five bloody minutes in Africa. 80 00:07:25,010 --> 00:07:26,070 What do you mean? 81 00:07:27,440 --> 00:07:30,240 Like you, I'm from Africa, dummy. 82 00:07:30,900 --> 00:07:34,540 Born in Ghana, lived there until I was... You ran away, yes. 83 00:07:35,100 --> 00:07:36,460 Away from your homeland. 84 00:07:37,640 --> 00:07:40,080 You ran away from your father's plantation. 85 00:07:40,760 --> 00:07:45,240 I didn't run away. I went to London to study, remember? 86 00:07:57,079 --> 00:07:58,580 Donata, get enough. 87 00:08:29,580 --> 00:08:30,580 It's not a game. 88 00:09:55,360 --> 00:09:58,560 Thank you. Gracias. 89 00:10:03,220 --> 00:10:04,740 Hey! Hi! 90 00:10:06,080 --> 00:10:07,080 I'm your man. 91 00:10:07,320 --> 00:10:09,600 Okay? Let me help you. Come. 92 00:10:10,300 --> 00:10:11,300 Come! 93 00:10:15,640 --> 00:10:16,160 So 94 00:10:16,160 --> 00:10:22,860 it's your 95 00:10:22,860 --> 00:10:25,580 first time here in Virgo? 96 00:10:25,800 --> 00:10:27,120 Yes, it is. 97 00:10:28,180 --> 00:10:30,460 Can you say what are you doing here? 98 00:10:32,840 --> 00:10:34,500 I'm not sure I know exactly. 99 00:10:34,860 --> 00:10:41,580 Well, I'm sure when you leave, you'll know why you come 100 00:10:41,580 --> 00:10:42,580 here. 101 00:10:42,760 --> 00:10:44,180 I hope you're right. 102 00:10:46,300 --> 00:10:47,820 Go! Go! 103 00:10:49,240 --> 00:10:50,240 Without all! 104 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Which side of the road do you drive on in this country? 105 00:10:55,660 --> 00:11:01,200 I never really thought about it. 106 00:11:04,750 --> 00:11:06,570 What match? What match? 107 00:11:07,370 --> 00:11:08,790 Guinea versus Ghana. 108 00:11:09,550 --> 00:11:13,310 Copa Naciones Africanas Supermatch. Everybody wants the match. 109 00:11:14,210 --> 00:11:19,790 En fraternidad, sin discriminar, cantemos libertad. 110 00:11:20,130 --> 00:11:22,870 Oh, so you like football? 111 00:11:29,230 --> 00:11:30,410 Oh, okay. 112 00:11:30,770 --> 00:11:34,070 By the way, where are we going? 113 00:11:36,200 --> 00:11:37,660 Exactamente. This address? 114 00:11:37,940 --> 00:11:39,200 The one I told you. 115 00:11:40,400 --> 00:11:44,500 Okay, but amigo, this isn't in Malabo. 116 00:11:44,760 --> 00:11:46,660 This is very low. 117 00:13:18,720 --> 00:13:19,820 That's my favorite. 118 00:13:20,380 --> 00:13:22,560 I hope you saved some cash for fuel. 119 00:13:24,590 --> 00:13:28,130 Japanese cars, very full, efficient. 120 00:13:36,210 --> 00:13:39,430 Don't worry, we have a little problem. 121 00:13:39,990 --> 00:13:41,330 Help me with that. 122 00:13:46,090 --> 00:13:47,810 Got me, got me. 123 00:13:48,970 --> 00:13:50,490 Yeah, yeah, yeah, yeah. 124 00:13:51,110 --> 00:13:53,370 Yo, yo, yo, yo. Okay, stop. 125 00:13:54,250 --> 00:13:55,250 What happened? 126 00:13:56,030 --> 00:13:57,230 Stop, you loco! 127 00:13:58,530 --> 00:13:59,690 Roma, Roma, joking. 128 00:14:00,250 --> 00:14:01,830 Hello! How are you? 129 00:14:02,890 --> 00:14:06,570 A little problem. We have the car without gasoline. 130 00:14:06,910 --> 00:14:08,050 You can go, friend. 131 00:14:09,030 --> 00:14:11,190 Well, but this gives you for some bananas. 132 00:14:11,470 --> 00:14:12,530 Look, pineapple, bananas. 133 00:14:12,930 --> 00:14:13,869 Give me more gasoline. 134 00:14:13,870 --> 00:14:15,310 No, bananas, yes, I can take them. 135 00:14:15,550 --> 00:14:17,930 Eh, so you can give me gasoline. Look, look, look, look. 136 00:14:18,370 --> 00:14:23,060 These coconuts... No quiero cocos. Llévate las bananas, que son... Las 137 00:14:23,060 --> 00:14:24,340 sí me las voy a llevar. Yo. 138 00:14:26,520 --> 00:14:27,520 Eat. 139 00:14:27,820 --> 00:14:33,700 Una de las mejores papayas que tenemos aquí. Rico, rico, rico. Y a lo mejor... 140 00:14:33,700 --> 00:14:35,700 Ah, bien, bien, bien. Vale. 141 00:14:36,320 --> 00:14:37,680 Esto es malamba. 142 00:14:37,900 --> 00:14:39,940 Malamba. Ah, me sirve, me sirve. Esto para mí. 143 00:14:40,300 --> 00:14:41,560 Bueno. Cuídate. 144 00:14:41,780 --> 00:14:43,180 Gracias. OK. 145 00:14:43,700 --> 00:14:44,960 Adiós. Adiós. 146 00:14:45,280 --> 00:14:47,620 Les toquen tú. 147 00:14:49,460 --> 00:14:56,180 talking this is do you fly hmm and it's a 148 00:14:56,180 --> 00:14:57,520 tiger for the tongue 149 00:14:57,520 --> 00:15:13,560 you 150 00:15:13,560 --> 00:15:14,560 see 151 00:15:18,510 --> 00:15:20,730 Come on, cross your fingers! 152 00:15:26,930 --> 00:15:27,930 Let's go! 153 00:15:28,390 --> 00:15:29,390 We did it! 154 00:16:04,750 --> 00:16:06,310 What? We're running out of fuel again? 155 00:16:06,590 --> 00:16:07,589 No, man. 156 00:16:07,590 --> 00:16:08,630 Run up the road. 157 00:16:13,550 --> 00:16:14,890 What do you mean we... 158 00:16:14,890 --> 00:16:23,530 This 159 00:16:23,530 --> 00:16:25,010 is for you. 160 00:16:25,570 --> 00:16:32,510 And the place you're looking for is somewhere. 161 00:16:36,030 --> 00:16:37,230 Don't worry, you'll be fine. 162 00:17:15,240 --> 00:17:17,160 Station, direzione, por favor. 163 00:17:21,720 --> 00:17:22,720 Muchas gracias. 164 00:20:16,870 --> 00:20:17,870 Hello. 165 00:20:25,690 --> 00:20:26,690 I'm George. 166 00:20:27,250 --> 00:20:28,250 What's your name? 167 00:20:28,610 --> 00:20:31,270 Jamie. But they call me Jimmy. 168 00:20:31,770 --> 00:20:33,010 Are you the new kid? 169 00:20:33,650 --> 00:20:35,010 He told you his nickname? 170 00:20:35,570 --> 00:20:39,870 Well, I guess he was proud of it. 171 00:20:48,490 --> 00:20:49,490 He was my friend. 172 00:20:49,890 --> 00:20:51,710 And I always used to come here. 173 00:20:52,590 --> 00:20:54,650 Then she got sick. He died. 174 00:20:55,670 --> 00:20:57,150 His heart was too big. 175 00:20:57,690 --> 00:20:58,690 That's right. 176 00:20:59,470 --> 00:21:01,310 Cardiomegaly. An enlarged heart. 177 00:21:02,650 --> 00:21:03,970 He was my friend, too. 178 00:21:05,850 --> 00:21:06,850 Long ago. 179 00:21:07,650 --> 00:21:09,010 I'm sorry your friend died. 180 00:21:09,950 --> 00:21:11,970 You look tired. How old are you? 181 00:21:13,550 --> 00:21:15,030 Not as old as I feel. 182 00:21:15,410 --> 00:21:16,410 How about you? 183 00:21:18,440 --> 00:21:19,480 I don't know for sure. 184 00:21:20,120 --> 00:21:24,600 This time of day, it's better to stay in the shade, not think too much. 185 00:21:24,960 --> 00:21:25,960 You know what? 186 00:21:27,100 --> 00:21:28,220 I think you're right. 187 00:21:47,080 --> 00:21:48,600 What happened under your arm? 188 00:21:50,680 --> 00:21:52,280 It's just my crutch. 189 00:22:02,680 --> 00:22:04,600 You're from the orphanage, right? 190 00:22:05,500 --> 00:22:09,400 Orfanato Paraíso Terminus. Means children's playground. 191 00:22:11,080 --> 00:22:12,260 Children's paradise. 192 00:22:12,740 --> 00:22:13,739 I know. 193 00:22:13,740 --> 00:22:15,960 I was just testing. 194 00:22:20,300 --> 00:22:21,300 What's that? 195 00:22:22,680 --> 00:22:24,740 That? It's a solar off. 196 00:22:26,200 --> 00:22:27,560 Here, try it. 197 00:22:31,800 --> 00:22:32,880 Thanks, Mr. George. 198 00:22:33,660 --> 00:22:34,920 How does it work? 199 00:22:36,220 --> 00:22:37,860 Solar powered time system. 200 00:22:38,120 --> 00:22:39,120 A kind of radio. 201 00:22:39,820 --> 00:22:40,820 I'll show you. 202 00:22:42,740 --> 00:22:44,440 Now, watch this. 203 00:22:49,770 --> 00:22:51,690 There's a great big mystery. 204 00:22:52,070 --> 00:22:54,350 And it sure is worrying. 205 00:22:56,530 --> 00:23:01,110 What are you doing? 206 00:23:01,750 --> 00:23:02,750 Dancing. 207 00:23:02,850 --> 00:23:05,330 I happen to be a very good dancer. 208 00:23:05,850 --> 00:23:06,850 Oh, I see. 209 00:23:10,090 --> 00:23:11,450 But that music. 210 00:23:12,750 --> 00:23:13,830 It's no good. 211 00:23:14,390 --> 00:23:16,570 You cannot dance to it. 212 00:23:17,790 --> 00:23:19,070 That's the blues, boy. 213 00:23:19,330 --> 00:23:21,330 You're just too young to appreciate it. 214 00:23:21,770 --> 00:23:22,770 Yeah, yeah. 215 00:23:23,250 --> 00:23:30,170 I would say it sounds like old people's music. Don't you have any Lady 216 00:23:30,170 --> 00:23:32,990 Gaga or Kanye West? 217 00:23:33,410 --> 00:23:34,870 Or maybe Jay -Z. 218 00:23:35,830 --> 00:23:36,950 My favorite. 219 00:23:37,810 --> 00:23:38,810 Jay -Z? 220 00:23:43,310 --> 00:23:46,990 Well, if you think it's so great, I would like to see you dance to it. 221 00:23:48,690 --> 00:23:49,690 How about this? 222 00:24:42,170 --> 00:24:47,170 All right Jimmy boy, that's enough dancing for today plus you don't want to 223 00:24:47,170 --> 00:24:48,550 the padding of your crotch 224 00:24:58,860 --> 00:25:00,780 Take this with you before it melts. 225 00:25:01,220 --> 00:25:03,040 I mean, melts even more. 226 00:25:05,500 --> 00:25:06,540 What is it? 227 00:25:09,860 --> 00:25:11,420 Never had chocolate before? 228 00:25:49,130 --> 00:25:50,130 I think we're ready to go. 229 00:25:54,530 --> 00:25:55,530 Yes, 230 00:25:56,070 --> 00:25:57,070 Miss Corina. 231 00:25:57,670 --> 00:26:00,210 Wow. Is that a new dress? 232 00:26:00,650 --> 00:26:03,830 You look exceptionally fine today, Miss Corina. 233 00:26:04,970 --> 00:26:06,290 Never mind that. 234 00:26:07,570 --> 00:26:09,370 You know my dresses very well. 235 00:26:10,350 --> 00:26:11,350 Where have you been? 236 00:26:11,590 --> 00:26:13,070 I was at the field station. 237 00:26:13,970 --> 00:26:15,090 Being used again. 238 00:26:15,350 --> 00:26:16,530 You know the rules, Jimmy. 239 00:26:17,050 --> 00:26:20,320 If you want to go somewhere, You must tell me a Juanita. 240 00:26:23,640 --> 00:26:26,700 You didn't do that, and it isn't the first time. 241 00:26:27,280 --> 00:26:30,380 Yes, Miss Karina. I mean, no, Miss Karina. 242 00:26:32,820 --> 00:26:34,940 The field station is open again. 243 00:26:36,700 --> 00:26:38,200 Like an old wound. 244 00:26:39,660 --> 00:26:41,200 I make the new cheese. 245 00:26:41,940 --> 00:26:43,060 She's very nice. 246 00:26:43,900 --> 00:26:45,560 He gave me some chocolate. 247 00:26:46,020 --> 00:26:47,240 I eat half. 248 00:26:47,950 --> 00:26:50,150 And save the rest for... Oh. 249 00:26:52,110 --> 00:26:53,770 What am I going to do with you? 250 00:26:58,010 --> 00:26:59,630 Give me those dirty shorts. 251 00:27:00,010 --> 00:27:01,510 I'll take them to the river. 252 00:27:07,150 --> 00:27:10,070 And in the meantime, you can stay in your underpants. 253 00:27:11,310 --> 00:27:12,310 That'll teach you. 254 00:27:12,570 --> 00:27:14,350 Not to put chocolate in my pocket? 255 00:27:15,040 --> 00:27:17,940 Not to accept candy from strange men. 256 00:27:25,580 --> 00:27:26,700 None of that. 257 00:27:28,600 --> 00:27:30,260 He isn't that strange. 258 00:27:33,640 --> 00:27:35,700 He must be to come here. 259 00:28:26,379 --> 00:28:28,120 Good morning, Mr. George. 260 00:28:28,580 --> 00:28:30,100 Guten Morgen. 261 00:28:31,080 --> 00:28:32,520 Have you lost your mind? 262 00:28:32,800 --> 00:28:34,620 I see that you are awake. 263 00:28:36,120 --> 00:28:37,880 I should brain you with this. 264 00:28:38,120 --> 00:28:40,660 Or put it to your ears, see how you like it. 265 00:28:41,320 --> 00:28:43,740 Anyway, what are you doing today, Mr. George? 266 00:28:44,240 --> 00:28:46,960 I'm going to stay as far away from you as possible. 267 00:28:47,300 --> 00:28:48,300 Shoo! 268 00:29:01,640 --> 00:29:02,800 How did you get in here? 269 00:29:06,900 --> 00:29:07,940 Through that hole. 270 00:29:14,100 --> 00:29:18,860 What are you going to do today, apart from staying as far away as possible 271 00:29:18,860 --> 00:29:19,860 me? 272 00:29:22,980 --> 00:29:25,740 First thing I'm going to do is block up that hole. 273 00:29:26,560 --> 00:29:27,780 Preferably with you in it. 274 00:29:28,660 --> 00:29:29,660 Where is it? 275 00:29:29,920 --> 00:29:31,160 I'm not going to tell you. 276 00:29:31,600 --> 00:29:33,960 Even if you torture me like a James Bond agent. 277 00:29:34,760 --> 00:29:35,760 007. 278 00:29:37,860 --> 00:29:39,860 Tell me there's no more chocolate. 279 00:29:40,280 --> 00:29:42,080 Over there. Yes, it's over there. 280 00:29:43,100 --> 00:29:44,100 See? 281 00:29:44,620 --> 00:29:46,300 Catch more flies with honey. 282 00:29:46,500 --> 00:29:49,280 No. You catch more flies with vinegar. 283 00:29:52,500 --> 00:29:53,500 That's true. 284 00:29:53,880 --> 00:29:55,160 But how did you know? 285 00:29:55,580 --> 00:29:59,460 He taught me how to arrive at a well -founded conclusion based on lengthy, 286 00:29:59,700 --> 00:30:01,820 umbilical observation. 287 00:30:03,240 --> 00:30:04,860 You mean empirical? 288 00:30:06,600 --> 00:30:07,600 I know. 289 00:30:08,340 --> 00:30:11,500 I was just testing you. Got you. 290 00:30:16,660 --> 00:30:18,580 What am I going to do with you? 291 00:30:19,740 --> 00:30:24,440 In 1878, a trader named Tete Kashi... 292 00:30:24,810 --> 00:30:31,570 traveled to Ghana from right here on Bioko, bringing cocoa chips 293 00:30:31,570 --> 00:30:37,530 with him. My father's plantation in the Akwapi Mountains over here was one of 294 00:30:37,530 --> 00:30:41,730 the first cocoa plantations helping Ghana to become the world's leading 295 00:30:41,730 --> 00:30:47,810 producer. And the cocoa my father helped to produce was traded all over the 296 00:30:47,810 --> 00:30:53,190 world to make many products, including chocolate. 297 00:30:55,660 --> 00:31:01,980 But the problem is Coco takes a lot of nutrients from the soil. And when I was 298 00:31:01,980 --> 00:31:04,820 young boy about your age, the cross started to fail. 299 00:31:06,240 --> 00:31:12,180 I tried to help him, but I was just a boy and not as clever or resourceful as 300 00:31:12,180 --> 00:31:13,180 you. 301 00:31:13,480 --> 00:31:15,100 But what did you do? 302 00:31:15,840 --> 00:31:22,420 So I went to study all about her nutrients and 303 00:31:22,420 --> 00:31:24,260 genetic improvement. 304 00:31:24,920 --> 00:31:27,280 when Coco yields scientific stuff. 305 00:31:28,720 --> 00:31:34,900 And as I was just about to return, armed with all the scientific knowledge, 306 00:31:35,580 --> 00:31:39,280 my dad just... 307 00:31:39,280 --> 00:31:46,180 I never 308 00:31:46,180 --> 00:31:47,180 knew my father. 309 00:31:50,560 --> 00:31:52,920 That's hard, Jeannie. I'm sorry. 310 00:31:54,120 --> 00:31:55,120 How about your mother? 311 00:31:56,260 --> 00:31:57,940 She died when I was born. 312 00:32:00,960 --> 00:32:02,120 But it's okay. 313 00:32:02,480 --> 00:32:08,460 One day, I'll have a new mother and father who'll take me to go watch 314 00:32:08,900 --> 00:32:10,220 You like football? 315 00:32:10,860 --> 00:32:15,000 I like to watch. 316 00:32:15,340 --> 00:32:18,360 But sometimes, my friends let me play. 317 00:32:19,500 --> 00:32:21,700 Always a goalkeeper. 318 00:32:22,990 --> 00:32:25,150 That doesn't sound very friendly. 319 00:32:25,490 --> 00:32:27,230 I mean, the other children. 320 00:32:28,350 --> 00:32:30,430 They're not really my friends. 321 00:32:30,770 --> 00:32:34,950 But I figured we could all use a laugh every now and then. 322 00:32:36,350 --> 00:32:42,150 Jimmy, I've laughed more since I've met you than I have the last ten years. 323 00:33:00,460 --> 00:33:01,460 What's the matter? 324 00:33:10,280 --> 00:33:13,280 I'm all right. 325 00:33:13,640 --> 00:33:14,880 I'm all right. 326 00:33:15,160 --> 00:33:16,160 Hello? 327 00:33:35,180 --> 00:33:36,180 I'm okay. 328 00:33:38,500 --> 00:33:40,640 It's better than a Vuvuzela in the ear. 329 00:33:43,880 --> 00:33:44,880 Never mind. 330 00:33:48,280 --> 00:33:49,620 You must be Miss Corina. 331 00:33:50,100 --> 00:33:51,100 Yes. 332 00:33:53,320 --> 00:33:54,320 Oh. 333 00:33:55,240 --> 00:33:56,980 Sorry. You should be. 334 00:33:58,020 --> 00:34:00,760 Little Jimmy ate so much chocolate he was sick to his stomach. 335 00:34:01,120 --> 00:34:02,039 Oh, no. 336 00:34:02,040 --> 00:34:03,100 Poor little guy. 337 00:34:03,540 --> 00:34:04,540 What did you eat, Seth? 338 00:34:05,290 --> 00:34:06,690 Never had chocolate before. 339 00:34:08,190 --> 00:34:13,630 Besides, what's a grown man like you doing giving chocolate to little boys? 340 00:34:14,469 --> 00:34:16,090 Well, I thought he'd like it. 341 00:34:16,650 --> 00:34:17,949 That isn't a good reason. 342 00:34:19,590 --> 00:34:21,530 Actually, I can't think of a better reason. 343 00:34:21,850 --> 00:34:23,250 I didn't think... Exactly. 344 00:34:23,830 --> 00:34:27,070 You didn't think. I didn't think it might make him sick. 345 00:34:28,350 --> 00:34:29,350 Obviously. 346 00:34:29,850 --> 00:34:30,850 Is he okay? 347 00:34:31,310 --> 00:34:32,310 He'll live. 348 00:34:35,820 --> 00:34:36,820 You're repainting. 349 00:34:38,159 --> 00:34:39,159 You like it? 350 00:34:47,840 --> 00:34:49,080 Why did you come here? 351 00:34:50,860 --> 00:34:51,920 That's a good question. 352 00:34:54,699 --> 00:34:56,580 I suppose I came because of cheese. 353 00:34:57,760 --> 00:34:58,800 I thought... 354 00:35:02,060 --> 00:35:05,660 Chase and I went to university together about a million years ago. 355 00:35:06,820 --> 00:35:11,760 When he came out here, my friend Martin and I sent him money to set up this 356 00:35:11,760 --> 00:35:13,900 place and keep the orphanage going. 357 00:35:16,540 --> 00:35:18,820 Obviously, he didn't go as far as I thought he would. 358 00:35:19,840 --> 00:35:21,060 Chase was a good man. 359 00:35:22,200 --> 00:35:23,320 He did his best. 360 00:35:26,660 --> 00:35:28,660 That's all any of us can do around here. 361 00:35:32,110 --> 00:35:33,170 He had a big heart. 362 00:35:35,950 --> 00:35:38,110 Though huge, it ended up killing him. 363 00:35:41,050 --> 00:35:42,410 Good day, Mr. George. 364 00:35:48,750 --> 00:35:55,370 In 1878, a trader named D .T. Hershey planted 365 00:35:55,370 --> 00:35:57,350 chocolate in a factory. 366 00:35:57,690 --> 00:35:59,050 What kind of chocolate? 367 00:36:00,490 --> 00:36:01,890 No, that's not right. 368 00:36:02,090 --> 00:36:05,730 I think he brought some chocolate seeds with him from Ghana. 369 00:36:06,030 --> 00:36:07,030 Chocolate seeds? 370 00:36:07,170 --> 00:36:08,270 He's so dumb. 371 00:36:09,830 --> 00:36:12,290 I think chocolate comes from cocoa. 372 00:36:12,690 --> 00:36:15,010 Yeah, that's where chocolate comes from. 373 00:36:15,730 --> 00:36:17,450 He said it came from Ghana. 374 00:36:17,770 --> 00:36:19,070 Yeah, dumb cripple. 375 00:36:32,520 --> 00:36:33,520 Thanks, Nanny. 376 00:37:05,770 --> 00:37:06,770 Are you Menta? 377 00:37:06,910 --> 00:37:07,950 Yes, that's me. 378 00:37:14,210 --> 00:37:15,210 What's that? 379 00:37:15,350 --> 00:37:16,350 It's a poem. 380 00:37:16,870 --> 00:37:18,090 No, I mean the music. 381 00:37:18,370 --> 00:37:19,450 The Yagobi. 382 00:37:20,470 --> 00:37:22,230 That music in Egypt. 383 00:37:23,030 --> 00:37:24,570 Maybe all Africa. 384 00:37:24,970 --> 00:37:27,370 I'll take this one. These two can go inside with the rest. 385 00:37:56,880 --> 00:37:57,459 I'm fine. 386 00:37:57,460 --> 00:37:58,460 Thanks, Jimmy. 387 00:38:02,880 --> 00:38:05,360 Cassava root, rice, and beans. 388 00:38:06,560 --> 00:38:08,560 Yum. That smells good. 389 00:38:09,320 --> 00:38:10,320 Enough for two? 390 00:38:10,620 --> 00:38:11,620 Oh, no, no. 391 00:38:11,880 --> 00:38:13,340 It's from Miss Karina. 392 00:38:14,380 --> 00:38:16,060 She said you looked sick. 393 00:38:17,360 --> 00:38:20,360 She came here and told me off for making you sick. 394 00:38:20,660 --> 00:38:22,420 I don't think it was the chocolate. 395 00:38:23,260 --> 00:38:25,020 I ate some bad fish. 396 00:38:26,770 --> 00:38:28,210 It's not like feet. 397 00:38:30,890 --> 00:38:32,990 You remind me of someone, you know? 398 00:38:33,350 --> 00:38:34,830 A cheeky little boy. 399 00:38:36,090 --> 00:38:37,450 Someone you used to know? 400 00:38:38,250 --> 00:38:39,250 No. 401 00:38:39,350 --> 00:38:40,690 Someone I used to be. 402 00:39:26,220 --> 00:39:27,220 George! 403 00:39:28,780 --> 00:39:30,120 It's not a dream. 404 00:39:44,360 --> 00:39:51,080 My dear Martin, it may surprise you to learn that 405 00:39:51,080 --> 00:39:55,140 I have decided to stay here on the island of Bioko. 406 00:39:57,610 --> 00:40:00,270 You said I would never last five minutes here. 407 00:40:01,270 --> 00:40:03,570 But actually, I'm doing okay. 408 00:40:05,210 --> 00:40:08,750 In fact, I'm starting to feel right at home. 409 00:40:11,210 --> 00:40:15,150 I'm writing to you because I want you to sell my apartment. 410 00:40:16,530 --> 00:40:17,570 You have a key? 411 00:40:18,110 --> 00:40:20,250 Just don't try to talk me out of it. 412 00:40:27,980 --> 00:40:30,040 I leave all the negotiations to you. 413 00:40:31,140 --> 00:40:35,680 I know what you're going to say, which is why I'm writing instead of calling. 414 00:40:36,780 --> 00:40:41,500 That and the fact that there isn't a working phone for 100 miles. 415 00:40:43,640 --> 00:40:45,060 My mind's made up. 416 00:40:46,200 --> 00:40:49,180 The world will just have to manage without me. 417 00:41:18,570 --> 00:41:19,750 You want the ball? 418 00:41:19,990 --> 00:41:21,630 Yeah, yeah. Come on, Spazzo. 419 00:41:21,910 --> 00:41:22,910 Here it comes. 420 00:41:29,910 --> 00:41:31,570 I thought you only like to watch. 421 00:41:32,530 --> 00:41:34,250 Occasionally, I turn in. 422 00:41:35,030 --> 00:41:38,790 It isn't a handball if you don't use your hands. 423 00:41:40,990 --> 00:41:42,690 I came to return this. 424 00:41:42,990 --> 00:41:44,930 Do you know where I can find Miss Corina? 425 00:41:54,880 --> 00:41:55,880 Jimmy, what? 426 00:41:57,020 --> 00:41:58,720 Oh. Good afternoon. 427 00:41:59,460 --> 00:42:00,780 I came to return this. 428 00:42:02,220 --> 00:42:03,220 Go. 429 00:42:07,660 --> 00:42:13,340 The meal was delicious, by the way. 430 00:42:14,660 --> 00:42:16,020 And very kind of you. 431 00:42:16,240 --> 00:42:18,240 Well, it was the least I could do. 432 00:42:19,300 --> 00:42:20,300 Not at all. 433 00:42:20,460 --> 00:42:23,440 Nothing was the least you could do. But you did something. 434 00:42:29,000 --> 00:42:35,360 I could teach them, you know, about cocoa and chocolate, if you like. 435 00:42:35,720 --> 00:42:36,720 What for? 436 00:42:37,360 --> 00:42:38,360 What for? 437 00:42:39,480 --> 00:42:40,860 For fun, I suppose. 438 00:42:42,020 --> 00:42:45,700 What we're doing here is teaching children not having fun. 439 00:42:46,000 --> 00:42:47,000 So I've heard. 440 00:42:49,260 --> 00:42:50,540 What does that mean? 441 00:42:51,040 --> 00:42:53,020 I mean, why shouldn't it be fun? 442 00:42:53,960 --> 00:42:56,620 Kids learn better if they're enjoying themselves. 443 00:42:57,280 --> 00:42:58,680 And what would you know about teaching? 444 00:42:59,700 --> 00:43:01,720 Well, I'm a teacher of sorts. 445 00:43:01,960 --> 00:43:03,340 I mean, a lecturer. 446 00:43:03,780 --> 00:43:04,780 Or I was. 447 00:43:06,540 --> 00:43:07,680 And what happened? 448 00:43:09,360 --> 00:43:13,960 I came here and that kind of put a blot on my tenure application. 449 00:43:15,940 --> 00:43:16,940 I see. 450 00:43:20,880 --> 00:43:22,180 Can you be here at fifth? 451 00:43:24,540 --> 00:43:26,400 Fifth? In the morning? 452 00:43:27,920 --> 00:43:30,540 School starts early on, Biocos, because of the heat. 453 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 George. 454 00:43:40,600 --> 00:43:43,120 I knew Cheese for nearly ten years. 455 00:43:44,500 --> 00:43:46,320 I never found out why he came here. 456 00:43:46,900 --> 00:43:48,340 Not certain he ever knew. 457 00:43:51,080 --> 00:43:52,880 Do you know what you're doing here? 458 00:43:54,800 --> 00:43:55,800 Making amends. 459 00:44:06,440 --> 00:44:07,440 Hello, Jimmy. 460 00:44:08,560 --> 00:44:09,920 I'll see you in class. 461 00:44:22,120 --> 00:44:23,340 Good morning. 462 00:44:24,020 --> 00:44:25,580 Morning, Dad. 463 00:44:26,840 --> 00:44:30,540 Today's lesson is about Coco. 464 00:44:34,169 --> 00:44:40,590 In 1878, a trader named Tete Kashi traveled to Ghana from 465 00:44:40,590 --> 00:44:46,930 right here on Bioko, bringing cocoa seeds with him. 466 00:44:47,090 --> 00:44:53,230 And my father's plantation here on the Akwapi Mountain was one of the first 467 00:44:53,230 --> 00:44:57,290 cocoa plantations helping Ghana to become the world's leading cocoa 468 00:45:06,250 --> 00:45:13,190 and cocoa is a fruit which grows on a tree and then transported on cows 469 00:45:13,190 --> 00:45:19,430 to the factory to be processed mixed with milk and sugar and give chocolate 470 00:45:19,430 --> 00:45:25,790 okay i'm going to try to explain it to you 471 00:45:25,790 --> 00:45:32,650 differently here look at it one two 472 00:45:32,650 --> 00:45:33,650 three 473 00:45:44,400 --> 00:45:45,400 Quick as a wink. 474 00:45:52,040 --> 00:45:54,420 Quick as a wink is short and narrow. 475 00:46:25,000 --> 00:46:26,100 I come bearing food. 476 00:46:27,160 --> 00:46:28,160 Come in. 477 00:46:31,640 --> 00:46:33,340 It was very impressive today. 478 00:46:35,500 --> 00:46:36,680 Juanita thought so, too. 479 00:46:38,480 --> 00:46:40,080 It was the least I could do. 480 00:46:40,720 --> 00:46:42,620 Please. No, it wasn't. 481 00:46:43,240 --> 00:46:44,820 Nothing was really she could do. 482 00:46:45,360 --> 00:46:46,460 But you did something. 483 00:46:48,800 --> 00:46:50,040 Will you join me? 484 00:46:53,870 --> 00:46:56,250 I only have one plate. No, thank you. 485 00:46:57,470 --> 00:46:59,110 I only ate with the children. 486 00:47:17,110 --> 00:47:18,830 Do you mind if I ask you something? 487 00:47:20,770 --> 00:47:21,770 Sure. 488 00:47:23,840 --> 00:47:25,640 when you said you were here to make amends. 489 00:47:26,300 --> 00:47:27,300 What did you mean? 490 00:47:28,900 --> 00:47:29,900 Nothing. 491 00:47:30,200 --> 00:47:31,200 It doesn't matter. 492 00:47:32,520 --> 00:47:33,520 No, really. 493 00:47:34,660 --> 00:47:35,660 I'd like to know. 494 00:47:42,680 --> 00:47:44,200 It has to do with my father. 495 00:47:45,720 --> 00:47:49,200 When I left Ghana, my father, I was all he had. 496 00:47:50,680 --> 00:47:52,040 I was given an opportunity. 497 00:47:52,810 --> 00:47:54,250 to follow a life of academia. 498 00:47:55,870 --> 00:47:59,590 He worked with his hand, but I never had much of a knack for that. 499 00:48:00,570 --> 00:48:06,190 So I went to Kumasi, to the Kwame Nkrumah University of SciTech. 500 00:48:07,050 --> 00:48:09,770 Finally, I graduated in soil and crop science. 501 00:48:10,410 --> 00:48:13,570 Did a lot of field research, gave lectures. 502 00:48:14,770 --> 00:48:16,910 I'm sorry, I'm boring you, Richard. 503 00:48:17,590 --> 00:48:18,590 Not at all. 504 00:48:19,730 --> 00:48:20,730 Go on. 505 00:48:21,100 --> 00:48:26,700 The thing is, I always told him that I'd go back, but he passed away just before 506 00:48:26,700 --> 00:48:27,700 I graduated. 507 00:48:28,620 --> 00:48:29,620 I'm sorry. 508 00:48:32,220 --> 00:48:36,640 I suppose that's why I sent Cheese all that money, to help with the fuel 509 00:48:36,640 --> 00:48:38,160 and the orphanage. 510 00:48:38,600 --> 00:48:39,700 A lot of guilt. 511 00:48:41,340 --> 00:48:47,380 Then I got here, and I realized I hadn't paid much attention to what was really 512 00:48:47,380 --> 00:48:49,360 going on outside. 513 00:48:50,670 --> 00:48:51,670 Out of mind. 514 00:48:53,510 --> 00:48:58,630 No offence, but I don't remember Cheese ever getting any large sums of money. 515 00:48:59,430 --> 00:49:02,870 The whole time I knew him, he never had two francs to rub together. 516 00:49:03,850 --> 00:49:04,850 Really? 517 00:49:05,470 --> 00:49:08,590 Yeah, he kept a ledger. 518 00:49:12,790 --> 00:49:15,270 Cheese was a stickler for bookkeeping. 519 00:49:15,930 --> 00:49:19,870 Let me see. He kept track of every donation, every expense. 520 00:49:22,830 --> 00:49:25,030 See? I don't get it. 521 00:49:39,630 --> 00:49:42,650 I expected the place to be all colorful like this. 522 00:49:43,430 --> 00:49:44,430 That's Jimmy. 523 00:49:44,530 --> 00:49:45,830 Ever the optimist. 524 00:49:47,510 --> 00:49:48,670 Jimmy painted it? 525 00:49:48,890 --> 00:49:51,070 Yes. Did she send it to you? 526 00:49:53,610 --> 00:49:55,770 I think I remember lending a postage. 527 00:49:56,410 --> 00:49:57,950 Never did pay me back. 528 00:50:05,950 --> 00:50:09,270 Well, I'll let you finish up. 529 00:50:10,330 --> 00:50:12,210 Thanks again. You're delicious. 530 00:50:13,590 --> 00:50:16,350 I mean, your food. It was delicious. 531 00:50:17,650 --> 00:50:18,650 Thank you. 532 00:50:24,380 --> 00:50:25,840 Goodnight. Goodnight. 533 00:50:36,220 --> 00:50:37,220 Okay. 534 00:50:37,720 --> 00:50:40,000 Let's pick up from last week, shall we? 535 00:50:44,220 --> 00:50:46,820 All kings of the earth shall adore him. 536 00:50:47,040 --> 00:50:49,500 All nations shall serve him. 537 00:50:50,360 --> 00:50:53,060 Now, who can tell me the three gifts? 538 00:50:53,370 --> 00:50:56,350 The wise men were carrying with them. 539 00:50:57,530 --> 00:50:58,530 Yes, one. 540 00:50:59,190 --> 00:51:01,310 Is Mr. George coming as a demon? 541 00:51:01,770 --> 00:51:02,770 I don't know. 542 00:51:03,030 --> 00:51:07,710 I thought he'd be here, but... Pedro, the wise man. 543 00:51:08,030 --> 00:51:10,330 I was also going to ask where was the George? 544 00:51:12,710 --> 00:51:13,710 The three gifts. 545 00:51:15,510 --> 00:51:16,510 Anyone? 546 00:51:17,370 --> 00:51:18,470 Even one of them? 547 00:51:38,419 --> 00:51:40,380 Everybody knows him. 548 00:51:47,420 --> 00:51:49,280 On the seven hours. 549 00:51:50,840 --> 00:51:52,600 On the seven days. 550 00:51:54,280 --> 00:51:56,040 On the seven months. 551 00:52:10,380 --> 00:52:11,380 Timmy! 552 00:53:27,600 --> 00:53:28,600 I'm sorry, Mr. George. 553 00:53:28,980 --> 00:53:31,360 Very, very sorry. 554 00:53:32,140 --> 00:53:33,220 Of all the stupid! 555 00:53:35,100 --> 00:53:36,120 Don't touch anything! 556 00:53:36,520 --> 00:53:37,520 I'll tell you! 557 00:53:40,200 --> 00:53:41,200 Stupid boy. 558 00:53:41,360 --> 00:53:42,560 Who asked him here? 559 00:53:42,760 --> 00:53:43,760 Nobody. 560 00:53:45,680 --> 00:53:47,520 We stopped for a ruin. 561 00:54:49,370 --> 00:54:50,370 Hello? 562 00:55:07,590 --> 00:55:13,410 There went out a sower to sow, and it came to pass. 563 00:55:14,210 --> 00:55:18,790 As he sowed, it fell by the wayside. 564 00:55:19,400 --> 00:55:24,700 And the Bible says, and the powers of the earth came and devoured it. 565 00:55:26,520 --> 00:55:29,440 And some fell on stony ground. 566 00:55:35,200 --> 00:55:38,980 Hallelujah. Praise the Lord. 567 00:55:39,660 --> 00:55:42,420 Let's stand up and praise the Lord. Hallelujah. 568 00:55:43,100 --> 00:55:44,840 Hallelujah. Glory to Jesus. 569 00:56:14,440 --> 00:56:15,440 This offering. 570 00:56:18,600 --> 00:56:22,700 It's the very first coco plant seedling grown with the new soil. 571 00:56:24,460 --> 00:56:26,000 So you're not mad anymore? 572 00:56:26,720 --> 00:56:28,200 No, I'm not mad. 573 00:56:28,480 --> 00:56:30,040 A little crazy, maybe. 574 00:56:34,740 --> 00:56:35,740 It's for you. 575 00:56:36,580 --> 00:56:37,580 To keep? 576 00:56:38,360 --> 00:56:39,360 Absolutely. 577 00:56:40,100 --> 00:56:42,180 You can plant it anywhere you like. 578 00:56:42,700 --> 00:56:46,620 Even on stone ground. No matter what the priest says. 579 00:56:50,160 --> 00:56:51,160 Thank you. 580 00:56:54,460 --> 00:56:56,700 Come on, let's go clean up that mess. 581 00:57:13,900 --> 00:57:14,900 Now you can drink that. 582 00:57:17,260 --> 00:57:19,400 People hit thumb in the door once. 583 00:57:21,060 --> 00:57:22,480 Made him go like this. 584 00:57:28,120 --> 00:57:30,000 Worse than chocolate? 585 00:57:31,340 --> 00:57:32,340 Much worse. 586 00:57:33,900 --> 00:57:36,640 You know, beer is a bit like chocolate. 587 00:57:36,960 --> 00:57:39,340 A little is okay, but too much... 588 00:57:52,240 --> 00:57:53,240 Do you remember this? 589 00:57:56,020 --> 00:57:57,020 Hey! 590 00:57:57,540 --> 00:57:58,980 I did that. 591 00:57:59,280 --> 00:58:00,280 I know. 592 00:58:00,320 --> 00:58:03,380 I just found out. You're very talented. 593 00:58:03,880 --> 00:58:07,120 It was hanging on the wall in my apartment in Rotterdam. 594 00:58:10,300 --> 00:58:11,300 Here. 595 00:58:19,720 --> 00:58:21,120 I like painting. 596 00:58:23,210 --> 00:58:25,090 Not as much as I like doing experiments. 597 00:58:29,530 --> 00:58:33,170 Well, I think we are done. 598 00:58:35,770 --> 00:58:38,090 Thanks for helping me straighten things up. 599 00:58:42,430 --> 00:58:44,350 Oh, you come to teach the class again? 600 00:58:45,750 --> 00:58:47,730 Everybody's asking questions about you. 601 00:58:48,150 --> 00:58:51,290 Miss Karina can't seem to get anyone to listen. 602 00:58:51,720 --> 00:58:53,400 I'm sure she's pleased about that. 603 00:58:54,080 --> 00:58:56,940 Not really, but goodbye, Mr. George. 604 00:58:57,680 --> 00:58:58,680 Thank you, Jimmy. 605 00:59:17,420 --> 00:59:23,380 One of the interesting things here in Yokohama is that fertile top layer soil 606 00:59:23,380 --> 00:59:25,940 is very thin. 607 00:59:26,200 --> 00:59:32,680 And that's because the insect bacteria and fungi turn the organic waste into 608 00:59:32,680 --> 00:59:38,060 nutrients very quickly. And these are consumed by the plants and trees. 609 00:59:39,640 --> 00:59:43,220 Now, does anybody know what fungi is? 610 00:59:44,880 --> 00:59:50,530 Me! i'm a fun guy right jimmy you get it 611 00:59:50,530 --> 00:59:56,950 okay let me tell you why fungi the plural of fungus 612 00:59:56,950 --> 01:00:01,450 play an important role in breaking down plant matter and heightening 613 01:00:01,450 --> 01:00:02,450 biodiversity 614 01:00:15,790 --> 01:00:16,850 He was proud of you, you know. 615 01:00:18,110 --> 01:00:19,110 Who, cheese? 616 01:00:19,690 --> 01:00:22,450 No, your father, wasn't he? 617 01:00:24,030 --> 01:00:26,750 I suppose, but I don't know. 618 01:00:27,170 --> 01:00:31,790 Do you think he would have wanted you to waste your brain to do something he 619 01:00:31,790 --> 01:00:35,350 wanted you to do rather than something you wanted to do? 620 01:00:36,790 --> 01:00:37,850 Do you think so? 621 01:00:40,790 --> 01:00:41,790 I do. 622 01:00:52,620 --> 01:00:53,620 Corina. 623 01:01:35,140 --> 01:01:36,140 Martin. Dr. 624 01:01:36,280 --> 01:01:37,280 Mensah, I presume. 625 01:01:38,320 --> 01:01:42,720 What the hell are you doing here? 626 01:01:43,040 --> 01:01:46,880 Trying to find something to drink. I'm bloody parched. It's a jungle out there. 627 01:01:47,280 --> 01:01:48,320 Me no like jungle. 628 01:01:49,500 --> 01:01:53,100 You've got a nerve asking me what I'm doing here after you disappeared into 629 01:01:53,100 --> 01:01:55,220 air without so much as a disquisitional tweet. 630 01:01:55,940 --> 01:01:57,100 Didn't you get my letter? 631 01:01:57,300 --> 01:01:58,460 Of course I did. 632 01:01:58,780 --> 01:02:00,280 How else do you think I found you? 633 01:02:02,960 --> 01:02:04,580 You won't find any booze, Martin. 634 01:02:06,900 --> 01:02:07,900 Really? 635 01:02:08,820 --> 01:02:09,820 What do you think? 636 01:02:32,940 --> 01:02:33,940 Yes, he is. 637 01:02:34,600 --> 01:02:35,720 Oh, Mickey, baby. 638 01:02:36,420 --> 01:02:37,420 Isn't she beautiful? 639 01:02:39,480 --> 01:02:44,820 I mean, I can't believe that I'm forced to track you down to this stifling, hot, 640 01:02:44,860 --> 01:02:46,300 forsaken, bloody hellhole. 641 01:02:47,060 --> 01:02:53,020 First, I had to get a bunch of horse injections. My arse was like a highly 642 01:02:53,020 --> 01:02:54,600 penetrable pincushion. 643 01:02:56,080 --> 01:02:57,980 That's a mental image to cherish. 644 01:02:58,280 --> 01:03:01,900 Yeah, the mental image that I cherish is me sitting down pain -free, but the 645 01:03:01,900 --> 01:03:03,480 left cheek, not so much. 646 01:03:10,680 --> 01:03:12,360 So what exactly are you doing here? 647 01:03:13,440 --> 01:03:14,440 Don't you remember? 648 01:03:14,980 --> 01:03:16,060 At the Tiki Bar. 649 01:03:16,820 --> 01:03:18,860 You were talking about the field station. 650 01:03:19,620 --> 01:03:20,760 You got me thinking. 651 01:03:21,100 --> 01:03:22,100 I was. 652 01:03:22,560 --> 01:03:24,160 I should definitely have my head examined. 653 01:03:28,040 --> 01:03:29,880 Please don't tell me that you've stopped drinking. 654 01:03:30,740 --> 01:03:32,900 Let's just say I'm trying to. 655 01:03:34,540 --> 01:03:35,580 Who are you? 656 01:03:38,060 --> 01:03:40,400 Are you sure you're George Abikumensa? 657 01:03:42,340 --> 01:03:44,080 I'd like to see some identification. 658 01:03:45,440 --> 01:03:46,440 Now? 659 01:03:46,800 --> 01:03:47,800 Immediately? 660 01:03:50,640 --> 01:03:53,400 Martin, I need to ask you something. 661 01:03:53,820 --> 01:03:54,820 That night you... 662 01:03:56,240 --> 01:03:58,300 I had some rather strange ideas in your head. 663 01:04:01,080 --> 01:04:03,020 I thought maybe you jumped off a bridge or something. 664 01:04:03,640 --> 01:04:05,100 I think I was ready to. 665 01:04:07,540 --> 01:04:08,540 That's why I came here. 666 01:04:08,960 --> 01:04:11,400 I thought... I don't know. 667 01:04:11,760 --> 01:04:13,920 I thought I'd pick up where Cheese left off. 668 01:04:14,980 --> 01:04:17,300 I didn't expect to find a place in such a mess. 669 01:04:18,520 --> 01:04:19,520 Well, you know Cheese. 670 01:04:21,560 --> 01:04:22,560 Still, I... 671 01:04:24,140 --> 01:04:26,000 I absolutely love what you've done with the place. 672 01:04:26,380 --> 01:04:27,380 Oh yeah? 673 01:04:34,860 --> 01:04:36,480 I'm not so sure I like what it's done to you. 674 01:04:54,460 --> 01:04:55,800 Pissing in the wind, huh, George? 675 01:04:56,520 --> 01:04:58,180 Except there's no wind. 676 01:05:01,220 --> 01:05:02,900 Why did you come here, Marta? 677 01:05:04,060 --> 01:05:05,060 Your apartment. 678 01:05:05,660 --> 01:05:06,660 It's been sold. 679 01:05:08,500 --> 01:05:09,500 Come on. 680 01:05:25,800 --> 01:05:26,800 Sold pretty quickly. 681 01:05:28,560 --> 01:05:29,880 Rotterdam's a sales market, apparently. 682 01:05:35,720 --> 01:05:37,400 God knows how I'm going to send you the money. 683 01:05:39,740 --> 01:05:42,180 You can wire it to the office in Malabo. 684 01:05:43,080 --> 01:05:45,240 Like you did with the money we sent Chase. 685 01:05:45,520 --> 01:05:46,520 Oh, right. Of course, of course. 686 01:05:50,760 --> 01:05:53,460 Speaking of the third musketeer... 687 01:05:55,310 --> 01:05:56,390 Have a look at this. 688 01:05:58,010 --> 01:05:59,010 What's this? 689 01:06:00,510 --> 01:06:05,510 Cheese kept a record of all the donations to the field station and the 690 01:06:05,510 --> 01:06:11,130 received. Except he never seemed to write down any of the money we sent. 691 01:06:14,350 --> 01:06:18,890 Well... Any ideas? 692 01:06:26,320 --> 01:06:32,440 Achilles was obviously a very irresponsible fool. He was just... 693 01:06:34,460 --> 01:06:35,460 You're going to love this. 694 01:06:36,100 --> 01:06:38,120 You have no idea what I brought you. 695 01:06:46,760 --> 01:06:47,760 Ah. 696 01:06:49,680 --> 01:06:51,380 Told you you should have come to Ibiza. 697 01:06:51,920 --> 01:06:52,920 Barcelona. 698 01:06:53,600 --> 01:06:54,600 Conchita. 699 01:07:01,710 --> 01:07:02,710 Absolutely. 700 01:07:39,890 --> 01:07:41,450 Mosquito, no need to thank me. 701 01:07:42,970 --> 01:07:45,810 Let me finish my coffee, then we go for a walk. 702 01:08:00,590 --> 01:08:01,590 There's no sugar. 703 01:08:02,570 --> 01:08:03,570 There's no mosquito. 704 01:08:12,880 --> 01:08:13,880 So you kissed her. 705 01:08:14,260 --> 01:08:15,260 So what? 706 01:08:15,460 --> 01:08:17,300 Stay low against that necritorial guinea. 707 01:08:17,680 --> 01:08:19,960 You're going to get a ticket now. I'm going to throw you in jail for 708 01:08:19,960 --> 01:08:20,960 tonsil hockey. 709 01:08:21,000 --> 01:08:24,080 You're crazy. I told you she'd run away. She sounds perfect for you. 710 01:08:25,439 --> 01:08:26,439 What do you mean? 711 01:08:27,520 --> 01:08:29,340 She was stuck in trade, of course, running away. 712 01:08:31,720 --> 01:08:33,180 What the hell are you talking about? 713 01:08:36,140 --> 01:08:37,140 Have you forgotten? 714 01:08:39,100 --> 01:08:40,640 You didn't want to be a farmer's son. 715 01:08:41,450 --> 01:08:44,870 So you ran away. Every time a relationship got serious, you ran away. 716 01:08:44,870 --> 01:08:46,950 you've never been married, never had children. 717 01:08:48,050 --> 01:08:53,550 I mean, you finally climb to the top, the very top of the scientific tree. And 718 01:08:53,550 --> 01:08:54,870 look at where you end up. 719 01:08:55,850 --> 01:08:59,130 And you finally found someone that you like. 720 01:08:59,770 --> 01:09:00,770 What are you doing? 721 01:09:00,810 --> 01:09:02,430 I'm just trying not to embarrass myself. 722 01:09:03,290 --> 01:09:06,450 Something you should think about doing every once in a while. That's bullshit, 723 01:09:06,569 --> 01:09:07,569 George, and you know it. 724 01:09:08,229 --> 01:09:09,290 You're running away again. 725 01:09:11,490 --> 01:09:13,430 You're wrong, Martin. I'm not running away. 726 01:09:14,090 --> 01:09:15,670 And I didn't run away from anything. 727 01:09:16,870 --> 01:09:19,729 On the contrary, I ran towards something. 728 01:09:20,670 --> 01:09:25,930 I came here to finish what she started, what we started, by sending all that 729 01:09:25,930 --> 01:09:26,930 money. 730 01:09:27,270 --> 01:09:28,270 Thousands of pounds. 731 01:09:29,770 --> 01:09:33,870 I came here expecting to find a thriving field station and an orphanage full of 732 01:09:33,870 --> 01:09:35,310 children lifted out of poverty. 733 01:09:37,250 --> 01:09:38,410 What do I find instead? 734 01:09:39,569 --> 01:09:40,569 Hardship. 735 01:09:41,710 --> 01:09:44,970 Struggle. No one can remember she's ever getting any money. 736 01:09:47,010 --> 01:09:48,750 Care to shed any light on that? 737 01:09:50,810 --> 01:09:51,810 I lost it. 738 01:09:54,610 --> 01:09:55,870 You lost it, all right. 739 01:09:56,770 --> 01:09:58,930 It was a bad investment, George. 740 01:09:59,250 --> 01:10:01,190 I lost it. It was a bad investment. 741 01:10:02,910 --> 01:10:04,670 They said I could double my money. 742 01:10:05,870 --> 01:10:06,870 George! 743 01:10:07,650 --> 01:10:08,650 George! 744 01:10:16,390 --> 01:10:19,170 Mr. George, is this your chief? 745 01:10:19,950 --> 01:10:21,870 Hi, Jimmy. What brings you here? 746 01:10:22,410 --> 01:10:24,730 I came to tell you about the party. 747 01:10:25,170 --> 01:10:26,170 The party? 748 01:10:26,490 --> 01:10:28,610 Will you please bring the food? 749 01:10:29,130 --> 01:10:31,730 Miss Karina said she wanted you to come. 750 01:10:32,070 --> 01:10:33,070 Really? 751 01:10:36,950 --> 01:10:37,950 Hello, 752 01:10:39,990 --> 01:10:43,890 I'm Jimmy. How do you do? 753 01:10:45,530 --> 01:10:46,530 Hello, Jimmy Jamie. 754 01:10:47,750 --> 01:10:52,570 I'm Martin Martin, an old friend of George's. 755 01:10:55,390 --> 01:10:56,670 You must be his new friend. 756 01:10:56,970 --> 01:11:00,790 Any friend of Mr. George is a friend of mine. 757 01:11:01,010 --> 01:11:02,230 Ah, I see. 758 01:11:02,810 --> 01:11:05,290 Can you please come to the party, too? 759 01:11:07,790 --> 01:11:09,210 I'm not sure I'd be very welcome. 760 01:11:10,930 --> 01:11:12,130 Oh, no, no, no. 761 01:11:13,190 --> 01:11:14,190 Everybody's welcome. 762 01:11:14,890 --> 01:11:16,490 My teacher said so. 763 01:11:17,450 --> 01:11:18,570 Oh, she did, did she? 764 01:11:24,410 --> 01:11:26,270 So much for joining us, Horace. 765 01:11:30,790 --> 01:11:31,810 Hello, Corina. 766 01:11:32,870 --> 01:11:33,870 Hi. 767 01:11:35,430 --> 01:11:36,430 What's the occasion? 768 01:11:37,230 --> 01:11:38,230 Nanny's birthday. 769 01:11:39,170 --> 01:11:40,830 She doesn't feel too well. 770 01:11:41,590 --> 01:11:43,490 Oh, I'm sorry, Nanny. 771 01:11:44,390 --> 01:11:45,390 Happy birthday. 772 01:11:46,070 --> 01:11:47,310 Do you want to go to bed? 773 01:11:49,290 --> 01:11:50,790 I think she should go to bed. 774 01:11:55,830 --> 01:11:56,830 Thank you. 775 01:11:57,210 --> 01:11:58,210 My pleasure. 776 01:12:04,130 --> 01:12:05,130 Friend of yours? 777 01:12:05,450 --> 01:12:06,450 Used to be. 778 01:12:07,950 --> 01:12:08,950 Nice party. 779 01:12:10,190 --> 01:12:11,530 Thanks for inviting me. 780 01:12:12,170 --> 01:12:13,170 Inviting me? 781 01:12:14,889 --> 01:12:17,570 But Jimmy said... Oh. 782 01:12:19,030 --> 01:12:20,030 Look, I'm sorry. 783 01:12:21,970 --> 01:12:28,430 You've had... I've been meaning to say... When I kissed you, I... 784 01:12:28,430 --> 01:12:31,990 I'm sorry if I... Sorry that you kissed me? 785 01:12:32,690 --> 01:12:36,810 No. Yes, I mean, I'm sorry, but I'm not sorry. 786 01:12:37,610 --> 01:12:39,230 I wanted to kiss you. 787 01:12:40,010 --> 01:12:42,830 I didn't plan to, but I wanted to. 788 01:12:43,290 --> 01:12:44,770 It's the least you could do. 789 01:12:45,010 --> 01:12:46,010 Exactly. 790 01:12:50,090 --> 01:12:52,150 I'm flattered, really. 791 01:12:53,770 --> 01:12:58,550 It's been a long time since I had anyone interested. 792 01:12:59,070 --> 01:13:00,950 I find that hard to believe. 793 01:13:02,890 --> 01:13:04,150 Very gallant. 794 01:13:05,690 --> 01:13:11,090 I just... You don't want to get hurt? 795 01:13:12,940 --> 01:13:14,380 Certainly enough hurt around here. 796 01:13:15,560 --> 01:13:16,880 This is my home now. 797 01:13:17,480 --> 01:13:18,480 I'm staying put. 798 01:13:19,520 --> 01:13:26,420 People always come and go here and... Martin. 799 01:13:27,120 --> 01:13:29,820 Corinna. Corinna. Martin. Hello. How do you do? 800 01:13:31,780 --> 01:13:32,780 Shall we try some of this? 801 01:13:46,100 --> 01:13:47,480 George, forget us. 802 01:13:53,920 --> 01:13:56,160 No bad rubbing, Uncle. 803 01:13:58,920 --> 01:13:59,920 What is it? 804 01:14:00,500 --> 01:14:02,440 Malamba, made from sugar cane. 805 01:14:03,740 --> 01:14:05,220 Bit of an acquired taste. 806 01:14:08,860 --> 01:14:10,240 It's not the only one. 807 01:14:36,520 --> 01:14:37,520 Come on, we're home. 808 01:14:39,560 --> 01:14:42,340 Leave me alone. I want to sleep here. 809 01:14:44,380 --> 01:14:45,380 Suit yourself. 810 01:14:46,380 --> 01:14:48,040 Cannibalism is in the other guinea. 811 01:14:50,340 --> 01:14:51,340 Cannibalism? 812 01:14:58,120 --> 01:14:59,120 Don't worry. 813 01:14:59,900 --> 01:15:03,380 I don't think cannibals like their meat pickle. 814 01:15:23,530 --> 01:15:26,230 George, about the money. 815 01:15:27,570 --> 01:15:29,250 Never mind about the money. 816 01:15:30,690 --> 01:15:31,690 No. 817 01:15:34,470 --> 01:15:40,910 Please. I... I've always been the... 818 01:15:40,910 --> 01:15:44,890 the black sheep of the family. 819 01:15:47,430 --> 01:15:49,650 Always trying to catch up. Always. 820 01:15:51,360 --> 01:15:53,080 Shamelessly trying to prove myself. 821 01:15:54,820 --> 01:15:56,440 Perception is everything, you see. 822 01:15:59,460 --> 01:16:01,780 And I just couldn't keep up the facade anymore. 823 01:16:02,460 --> 01:16:03,740 You know my family. 824 01:16:04,500 --> 01:16:07,060 The Keptonian elitists. 825 01:16:08,740 --> 01:16:12,380 How stinking bloody rich they are. 826 01:16:20,680 --> 01:16:25,720 from work lectures seminars i couldn't keep up 827 01:16:25,720 --> 01:16:34,860 god 828 01:16:34,860 --> 01:16:41,740 damn it why didn't you say something i tried i god knows i tried 829 01:16:41,740 --> 01:16:44,860 george the truth is 830 01:16:50,120 --> 01:16:51,280 You're the only true friend I have. 831 01:16:52,060 --> 01:16:53,140 I look up to you. 832 01:16:55,720 --> 01:17:02,000 It's very, very difficult for me to admit when I've... 833 01:17:02,000 --> 01:17:06,340 At first, I invested it. 834 01:17:07,200 --> 01:17:10,620 Thought I could double my money, and then they wanted more money and more 835 01:17:10,900 --> 01:17:15,560 They said I need to invest more just to get my money back. 836 01:17:16,220 --> 01:17:17,220 Your money. 837 01:17:18,980 --> 01:17:19,980 Bugger. 838 01:17:26,650 --> 01:17:28,110 He doesn't matter now. 839 01:17:30,550 --> 01:17:32,870 He came all the way here to come clean. 840 01:17:36,450 --> 01:17:37,550 That's the most important. 841 01:17:40,490 --> 01:17:41,490 Yeah. 842 01:17:42,510 --> 01:17:43,610 I came clean. 843 01:17:47,810 --> 01:17:49,350 I'm truly glad that you're here. 844 01:17:53,610 --> 01:17:54,610 I'm sorry. 845 01:17:55,890 --> 01:17:57,870 You son of a bitch. 846 01:18:02,810 --> 01:18:05,110 Get some sleep now. 847 01:18:10,150 --> 01:18:12,130 I really missed you when you beat the old man. 848 01:18:30,000 --> 01:18:31,000 Jimmy, what's the matter? 849 01:18:31,640 --> 01:18:32,640 It's there, Danny. 850 01:18:32,760 --> 01:18:34,400 We need to take him to the hospital. 851 01:18:37,120 --> 01:18:38,079 You stay. 852 01:18:38,080 --> 01:18:39,620 No, let me come with you. 853 01:18:39,840 --> 01:18:40,840 No, you can't. 854 01:18:41,140 --> 01:18:42,640 I'm going to die very fast. 855 01:18:43,480 --> 01:18:45,500 Plus, I need you to keep an eye on this guy. 856 01:18:46,420 --> 01:18:47,840 I'll be back as soon as I can. 857 01:18:57,140 --> 01:18:58,140 George? 858 01:18:58,480 --> 01:18:59,480 Come on. 859 01:19:04,650 --> 01:19:05,650 That's a girl. 860 01:19:07,530 --> 01:19:09,290 How long has she been like this? 861 01:19:10,090 --> 01:19:11,150 A few hours. 862 01:19:11,390 --> 01:19:15,530 She had a tummy ache before the party, but thought it was all the excitement. 863 01:19:16,370 --> 01:19:18,510 Then suddenly it turned very serious. 864 01:19:21,330 --> 01:19:22,330 Hold on. 865 01:19:38,140 --> 01:19:39,140 Right, 866 01:19:40,900 --> 01:19:41,900 right there. 867 01:19:42,000 --> 01:19:43,000 There. 868 01:19:46,520 --> 01:19:48,500 Yolanda, over here. 869 01:19:51,300 --> 01:19:53,220 She has a tummy ache and it's getting worse. 870 01:19:55,360 --> 01:19:57,360 Don't worry, she's in good health. 871 01:20:25,100 --> 01:20:28,060 It must be hard for you when things like this happen. 872 01:20:29,800 --> 01:20:32,840 I've seen my share of tragedy since coming to Africa. 873 01:20:35,160 --> 01:20:36,520 Actually, before, too. 874 01:20:40,160 --> 01:20:43,060 But what you see here, you never get used to it. 875 01:20:45,540 --> 01:20:50,460 Starvation, civil war, villages infected with HIV and AIDS. 876 01:20:51,240 --> 01:20:53,620 So many lives have been saved, but... 877 01:20:54,110 --> 01:20:59,910 Every time you lose a child, it's as if everything you've done was for nothing. 878 01:21:01,090 --> 01:21:02,850 Pointless, completely useless. 879 01:21:05,790 --> 01:21:07,230 No, that's not true. 880 01:21:08,190 --> 01:21:09,190 I know. 881 01:21:10,430 --> 01:21:12,410 You have to keep telling yourself that. 882 01:21:13,570 --> 01:21:14,570 Yes. 883 01:21:16,950 --> 01:21:19,950 Places like this, they provide so much hope. 884 01:21:22,030 --> 01:21:23,990 But the proof you've found... between. 885 01:21:59,960 --> 01:22:00,960 That's all right. 886 01:22:03,340 --> 01:22:09,220 You know, I was thinking, if I had had a drink at the party, it wouldn't have 887 01:22:09,220 --> 01:22:10,320 been just one drink. 888 01:22:12,160 --> 01:22:13,840 You don't need to think about that. 889 01:22:14,800 --> 01:22:15,800 But I do. 890 01:22:16,620 --> 01:22:19,860 What if I was passed out like Martin and couldn't drive? 891 01:22:20,300 --> 01:22:22,680 If I'd been sleeping one off when Jimmy came? 892 01:22:26,250 --> 01:22:27,470 It doesn't bear thinking about. 893 01:22:28,330 --> 01:22:32,470 She wouldn't have made it. And also, I could have a few drinks at the party. 894 01:22:34,030 --> 01:22:35,490 No one would have blamed you. 895 01:22:36,170 --> 01:22:37,170 I would. 896 01:22:37,790 --> 01:22:38,970 I'd have blamed myself. 897 01:22:41,710 --> 01:22:46,570 I came here to make a brand new start, and by the grace of God, I've made one. 898 01:22:48,710 --> 01:22:50,870 Let me tell Nani, she's like a sign. 899 01:22:55,240 --> 01:22:56,660 Are you here with the little girl? 900 01:22:56,880 --> 01:22:57,980 Yes. How is she? 901 01:22:58,640 --> 01:22:59,920 You brought her just in time. 902 01:23:00,500 --> 01:23:03,020 Half an hour later, her appendix would have ruptured. 903 01:23:03,420 --> 01:23:04,420 You saved her life. 904 01:23:06,600 --> 01:23:07,600 Thank you. 905 01:23:07,720 --> 01:23:08,720 Don't worry about it. 906 01:23:08,860 --> 01:23:10,220 We're going to keep her here overnight. 907 01:23:10,720 --> 01:23:11,940 But she's going to be fine. 908 01:23:13,180 --> 01:23:14,180 Excuse me. 909 01:23:16,880 --> 01:23:18,880 I'd like to be here when she wakes up. 910 01:23:19,220 --> 01:23:20,220 Of course. 911 01:23:20,900 --> 01:23:21,900 Don't worry. 912 01:23:22,340 --> 01:23:23,340 I'll take on Jimmy. 913 01:24:43,770 --> 01:24:45,090 What happened? 914 01:24:46,230 --> 01:24:48,590 What happened? 915 01:24:48,870 --> 01:24:50,570 I drank some fire water. 916 01:24:50,850 --> 01:24:52,250 It made me feel safe. 917 01:25:05,200 --> 01:25:06,200 Thank God. 918 01:25:06,280 --> 01:25:07,500 Thank God. 919 01:25:13,780 --> 01:25:15,680 Mr. George! Mr. George! 920 01:25:16,720 --> 01:25:19,240 I'll leave you alone for a few hours like this sometimes. 921 01:25:20,680 --> 01:25:24,280 No, Mr. George. It wasn't his fault. I did it. 922 01:25:24,520 --> 01:25:26,280 Don't cover for him, Jimmy. It was my fault. 923 01:25:26,640 --> 01:25:28,720 He's not covering for me. This is my fault. 924 01:25:29,260 --> 01:25:32,340 I think it was the vodka. This is all my fault. 925 01:25:32,750 --> 01:25:34,290 Did you manage to salvage anything? 926 01:25:38,370 --> 01:25:39,370 Yeah. 927 01:25:40,230 --> 01:25:41,650 What did you do? 928 01:25:42,430 --> 01:25:43,430 Great! 929 01:25:50,990 --> 01:25:53,270 Well, don't knock the damn thing. It saved my life. 930 01:25:53,630 --> 01:25:54,910 Thanks to this brave guy. 931 01:26:04,360 --> 01:26:05,620 I wouldn't do that if I were you. 932 01:26:06,740 --> 01:26:08,440 I wouldn't even think about it. 933 01:26:12,220 --> 01:26:16,860 I'm sure when you leave, you'll know why you come here. 934 01:26:17,700 --> 01:26:21,000 Africa? You would've lost five bloody minutes in Africa. 935 01:26:22,840 --> 01:26:24,240 He was proud of you, Ineg. 936 01:26:25,560 --> 01:26:26,560 Your father. 937 01:26:31,560 --> 01:26:35,900 I came here to make a brand new start, and by the grace of God, I made one. 938 01:27:00,620 --> 01:27:01,620 It's a fixer -upper. 939 01:27:30,730 --> 01:27:32,610 Remember that little seedling you gave me? 940 01:27:33,670 --> 01:27:36,770 Sure. You said to plant it anyway. 941 01:27:41,850 --> 01:27:42,850 Look! 942 01:27:43,790 --> 01:27:47,150 Well, I'll be damned. 943 01:27:54,030 --> 01:27:55,030 Right. 944 01:27:55,710 --> 01:27:56,790 Of course. 945 01:27:58,190 --> 01:28:01,270 My father used to burn the crops every year after the harvest. 946 01:28:06,010 --> 01:28:07,670 That's the secret ingredient. 947 01:28:08,770 --> 01:28:09,770 Love? 948 01:28:10,170 --> 01:28:11,170 No. 949 01:28:11,650 --> 01:28:14,330 Fire, steel, rice, soil is rich in minerals. 950 01:28:15,530 --> 01:28:16,930 I know, I know. 951 01:28:17,650 --> 01:28:19,330 I was just testing. 952 01:28:22,990 --> 01:28:24,250 You're the devil. 953 01:28:24,710 --> 01:28:25,710 What? Me? 954 01:28:31,950 --> 01:28:32,950 Come on. 955 01:28:32,990 --> 01:28:34,110 They're waiting for us. 956 01:28:46,850 --> 01:28:47,850 Hey, Martin. 957 01:28:48,030 --> 01:28:49,030 Boy. 958 01:28:49,370 --> 01:28:50,370 Great job, man. 959 01:28:51,050 --> 01:28:52,890 Thank you. Good to see you. Hi, 960 01:28:53,770 --> 01:28:55,410 Jimmy. Hello, Mr. Martin. Beautiful. 961 01:28:55,730 --> 01:28:58,270 Thank you very much. Beautiful. I love you. I love you. Turn around. 962 01:29:06,060 --> 01:29:07,120 Looking great, huh? 963 01:29:07,400 --> 01:29:08,520 And so are you. 964 01:29:09,100 --> 01:29:10,100 Yeah. 965 01:29:10,380 --> 01:29:13,020 It's lovely, but I think it's time you came clean. 966 01:29:13,480 --> 01:29:14,480 What? 967 01:29:14,860 --> 01:29:15,880 Oh, wonderful. 968 01:29:16,920 --> 01:29:18,320 Where's the money coming from? 969 01:29:18,740 --> 01:29:19,740 Foreign money. 970 01:29:20,660 --> 01:29:22,280 I'm sorry I should have told you. 971 01:29:22,820 --> 01:29:23,820 What? 972 01:29:24,180 --> 01:29:27,180 That I sold my apartment back in Rotterdam. 973 01:29:27,720 --> 01:29:29,520 Oh, I guess you talk like me. 974 01:29:33,640 --> 01:29:35,420 Come on, Mr. George. Let's dance. 975 01:29:36,060 --> 01:29:37,060 I don't dance. 976 01:29:37,300 --> 01:29:38,480 Scientists don't dance. 977 01:29:38,920 --> 01:29:40,460 Uh -uh. That's not true. 978 01:29:40,920 --> 01:29:42,180 I've seen you dance. 979 01:29:43,480 --> 01:29:44,700 I've seen you move. 980 01:29:45,240 --> 01:29:47,040 Now, come on, Mr. George. 981 01:29:47,760 --> 01:29:48,760 Come on. 982 01:30:00,719 --> 01:30:03,380 Mr. George of BQ Mensa. 983 01:30:03,860 --> 01:30:06,200 Am I going to become one of your donors? 984 01:30:07,540 --> 01:30:11,420 I was hoping you'd find a room for me at the orphanage. 985 01:30:15,080 --> 01:30:16,820 After all, I'm homeless. 986 01:31:07,280 --> 01:31:07,840 Thank you. Thank 987 01:31:07,840 --> 01:31:14,900 you. 64036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.