Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,810 --> 00:00:37,810
The fourth world.
2
00:00:38,850 --> 00:00:44,850
We are a subpopulation, economically,
socially, and physically disconnected
3
00:00:44,850 --> 00:00:45,850
global society.
4
00:00:46,630 --> 00:00:48,910
Electrical fires burn down whole
districts.
5
00:00:49,710 --> 00:00:51,570
Tequan floods trap people underground.
6
00:00:53,770 --> 00:00:56,830
It's important to have a family and
district that can protect you.
7
00:00:57,710 --> 00:00:59,170
You never want to be alone.
8
00:01:04,840 --> 00:01:06,680
The Sputnik control most of the slum.
9
00:01:07,300 --> 00:01:08,660
They have the best weapons.
10
00:01:09,600 --> 00:01:15,600
The Shank, Rabbit, 1911, M4, M16,
11
00:01:15,940 --> 00:01:17,560
22, 45.
12
00:01:20,520 --> 00:01:21,580
They keep order.
13
00:01:22,280 --> 00:01:25,100
Without them, things get really crazy.
14
00:01:29,200 --> 00:01:33,680
Off -meter electricity, food, water, and
a cell phone.
15
00:01:34,860 --> 00:01:35,860
That's what you need to survive.
16
00:01:39,160 --> 00:01:41,900
Passages, alleys, and tunnels connect
the fourth world.
17
00:01:43,100 --> 00:01:44,720
You have to think fast and be smart.
18
00:01:45,280 --> 00:01:47,580
Sometimes, all you can do is run.
19
00:01:57,380 --> 00:01:59,040
Normally, people are afraid to come in
here.
20
00:01:59,840 --> 00:02:01,640
That's why I was surprised when...
21
00:02:02,220 --> 00:02:05,320
Hudson showed up. Oh my gosh, this is
priceless.
22
00:02:05,980 --> 00:02:10,500
You know what would be great, dude? If
we could get an insert of you cuffing
23
00:02:10,500 --> 00:02:11,700
him. Could you uncuff him and cuff him
again?
24
00:02:12,680 --> 00:02:15,460
Like a close -up. A close -up of the
cuff.
25
00:02:17,860 --> 00:02:19,800
And you could... Cool.
26
00:02:20,480 --> 00:02:21,480
Yeah, yeah, yeah.
27
00:02:22,460 --> 00:02:27,420
This is Elena, Hud's wife.
28
00:02:28,320 --> 00:02:31,200
She's really supportive and left her job
to be with Hud.
29
00:02:32,170 --> 00:02:33,830
She really wants him to be successful.
30
00:02:34,630 --> 00:02:36,370
But he isn't.
31
00:02:39,470 --> 00:02:40,470
This is Laz.
32
00:02:41,030 --> 00:02:43,330
He loved and admired Hud's grandfather.
33
00:02:44,170 --> 00:02:46,310
I think he thought Hud would be similar.
34
00:02:47,070 --> 00:02:52,850
Laz said that inside that cool, tough
filmmaker is a hurting, insecure boy.
35
00:02:53,470 --> 00:02:56,750
I might be crazy, but I ain't. Hey, hey,
that's not a toy. It's police
36
00:02:56,750 --> 00:02:57,750
equipment. Relax.
37
00:02:58,970 --> 00:03:02,950
We're on our way.
38
00:03:05,930 --> 00:03:11,470
Here we are at a fourth world crime
scene.
39
00:03:15,230 --> 00:03:16,230
Hudson,
40
00:03:18,730 --> 00:03:21,710
stay here.
41
00:03:22,570 --> 00:03:25,170
This area isn't safe. What? Come on,
man.
42
00:03:25,870 --> 00:03:26,870
Laz.
43
00:03:27,530 --> 00:03:28,530
Laz.
44
00:03:29,090 --> 00:03:30,090
Not cool.
45
00:03:30,310 --> 00:03:31,390
Not cool, man.
46
00:03:31,870 --> 00:03:34,590
But this is very little. This is not
what we agreed on.
47
00:03:35,010 --> 00:03:36,970
If she was pretty, I'd give you more.
48
00:03:38,190 --> 00:03:40,210
But she speaks English.
49
00:03:40,810 --> 00:03:41,810
English. Come on.
50
00:03:41,890 --> 00:03:46,050
My clients are not interested in
conversing. Oh, she reads many books and
51
00:03:46,050 --> 00:03:47,110
subtitles my DVD.
52
00:03:47,770 --> 00:03:48,770
She sings.
53
00:03:48,870 --> 00:03:49,870
Come on, Ruben, sing.
54
00:03:50,030 --> 00:03:51,030
Sing, sing, sing, sing.
55
00:03:51,600 --> 00:03:53,260
It's what I give you, or nothing.
56
00:03:59,880 --> 00:04:01,560
Hey, Bob, I think we have some company.
57
00:04:09,980 --> 00:04:11,020
Come on, bro. No.
58
00:04:54,100 --> 00:04:55,100
Wait.
59
00:04:56,260 --> 00:04:57,260
Where's the girl?
60
00:04:58,960 --> 00:04:59,960
Where's the girl?
61
00:05:07,340 --> 00:05:09,560
Hudson, get out of here now.
62
00:06:01,409 --> 00:06:02,490
There you are. I see you.
63
00:06:02,790 --> 00:06:03,790
Come on.
64
00:06:09,550 --> 00:06:13,130
Let's go. Come on. We have more cops on
the way. Come on. Carry it.
65
00:06:37,160 --> 00:06:38,400
It's okay. It's okay. You're safe.
66
00:06:39,520 --> 00:06:40,520
The police are here.
67
00:06:43,520 --> 00:06:44,520
Go!
68
00:06:48,060 --> 00:06:52,720
There you are, man.
69
00:06:53,460 --> 00:06:54,460
Guess what I found.
70
00:06:55,060 --> 00:06:57,320
What were you thinking? You could have
gotten killed.
71
00:06:57,980 --> 00:06:58,980
Lies.
72
00:07:00,100 --> 00:07:01,100
You're safe today.
73
00:07:05,790 --> 00:07:06,790
What's your name?
74
00:07:08,030 --> 00:07:10,330
Rublin. I think Ruby.
75
00:07:12,730 --> 00:07:14,350
I lost my daddy.
76
00:07:27,450 --> 00:07:30,590
Can I stay with you till you find him?
77
00:07:32,470 --> 00:07:34,830
No, I don't think we can do that.
78
00:07:35,280 --> 00:07:37,420
Please, please don't leave me here.
79
00:07:39,880 --> 00:07:41,240
No camera.
80
00:07:41,600 --> 00:07:43,280
Yeah, sure, totally.
81
00:08:34,980 --> 00:08:37,820
Yeah, it would have probably made your
grandfather cry.
82
00:08:39,539 --> 00:08:40,539
He's a good man.
83
00:08:40,780 --> 00:08:42,179
A bit of a softie, though.
84
00:08:44,300 --> 00:08:49,240
He used to tell us, Jesus didn't tell
the hurting to come find us.
85
00:08:52,460 --> 00:08:54,480
He told us to go and find the hurting.
86
00:08:58,360 --> 00:09:03,060
I never get over the silence.
87
00:09:05,130 --> 00:09:07,170
Did you notice none of them are crying?
88
00:09:09,230 --> 00:09:10,830
No one comes if they do.
89
00:09:11,730 --> 00:09:18,570
And I just think about the pain and
suffering that's waiting for these
90
00:09:18,570 --> 00:09:19,570
children.
91
00:09:20,770 --> 00:09:23,950
And Rugalin is just one of many.
92
00:09:58,280 --> 00:09:59,280
Hello?
93
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
Huh?
94
00:10:02,460 --> 00:10:03,900
Okay, I'll tell you.
95
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
No!
96
00:10:06,680 --> 00:10:08,360
No! Rubeline!
97
00:10:18,140 --> 00:10:19,840
Rubeline, open the door.
98
00:10:29,230 --> 00:10:30,550
Rubinin, open the door.
99
00:10:30,790 --> 00:10:31,790
Rubinin.
100
00:10:32,550 --> 00:10:34,110
Rubinin, open the door.
101
00:11:15,340 --> 00:11:16,800
All I could feel were the cuts.
102
00:11:18,120 --> 00:11:19,760
And then things got worse.
103
00:11:20,900 --> 00:11:21,900
Eating.
104
00:11:23,000 --> 00:11:24,820
Rolled. Morbid.
105
00:11:25,760 --> 00:11:28,100
You need to eat before you can eat.
106
00:11:28,380 --> 00:11:29,380
Sing!
107
00:11:53,390 --> 00:11:54,390
Go to your table.
108
00:11:58,470 --> 00:12:01,710
Don't let them stop you.
109
00:12:05,890 --> 00:12:06,730
I
110
00:12:06,730 --> 00:12:13,350
have a racket
111
00:12:13,350 --> 00:12:14,650
for you.
112
00:12:15,250 --> 00:12:16,750
We are friends.
113
00:12:17,250 --> 00:12:21,570
We have rackets in the parks and in the
parks.
114
00:12:37,099 --> 00:12:38,620
I mean, we get to really...
115
00:12:52,200 --> 00:12:54,460
really great footage here. You've got to
take a look at it. I think there's a
116
00:12:54,460 --> 00:12:57,700
possibility for a TV show. I don't like
cops around the world.
117
00:13:02,280 --> 00:13:06,960
Listen, what if I offer you, you
personally, an executive...
118
00:13:46,589 --> 00:13:49,250
Genghis said that every escape plan has
three elements.
119
00:13:49,770 --> 00:13:53,490
Knowledge, timing, and running really
fast.
120
00:13:55,430 --> 00:13:56,470
I grew up running.
121
00:13:57,090 --> 00:13:59,290
Dad said I was the best runner in the
slum.
122
00:14:00,810 --> 00:14:02,450
The police could never catch us.
123
00:14:03,590 --> 00:14:06,330
Dad didn't trust cops or anyone else.
124
00:14:07,570 --> 00:14:09,430
I wonder if you trust Genghis.
125
00:14:13,310 --> 00:14:14,770
And I, uh...
126
00:14:16,910 --> 00:14:18,950
I was wondering if you might want to
help me fund the rest.
127
00:14:19,670 --> 00:14:20,710
Yeah, for sure, man.
128
00:14:22,770 --> 00:14:23,770
Really?
129
00:14:23,870 --> 00:14:26,870
Yeah. I'll show my boss the trailer, but
I bet she'd love it.
130
00:14:28,390 --> 00:14:29,470
That's great, man. That's amazing.
131
00:14:29,750 --> 00:14:30,429
One thing.
132
00:14:30,430 --> 00:14:34,590
If we fund it, could you maybe focus
more on the girl and less on the, you
133
00:14:34,590 --> 00:14:35,830
boring cop, you know what I mean?
134
00:14:40,570 --> 00:14:43,730
Oh, uh... He's not that boring, really.
135
00:14:44,330 --> 00:14:45,710
Yeah, well, maybe not in person.
136
00:14:47,319 --> 00:14:49,540
Right, right. Okay. Yeah, man. You got
it.
137
00:14:50,020 --> 00:14:51,300
More of the girl. Not a problem.
138
00:14:51,760 --> 00:14:52,800
All right, man. Thanks. Take care.
139
00:15:00,000 --> 00:15:01,780
I wonder what they did with Dad's body.
140
00:15:03,680 --> 00:15:04,940
I hope they buried him.
141
00:15:07,460 --> 00:15:09,020
What if they just threw him away?
142
00:15:11,380 --> 00:15:13,860
Because... Because they didn't like him.
143
00:15:15,940 --> 00:15:16,940
Maybe...
144
00:15:17,439 --> 00:15:21,480
Maybe they just lied to me. He's at
home, waiting for me.
145
00:15:30,020 --> 00:15:32,040
If I
146
00:15:32,040 --> 00:15:42,800
get
147
00:15:42,800 --> 00:15:44,080
called in, we have to leave.
148
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
No delay.
149
00:15:45,600 --> 00:15:47,780
Sure, man. You know, I think I've
actually got enough footage of you
150
00:15:48,020 --> 00:15:49,180
You just leave me here for the day.
151
00:15:50,520 --> 00:15:51,780
She's gone. Run away.
152
00:15:53,100 --> 00:15:54,100
She's gone?
153
00:15:56,080 --> 00:15:57,080
How do I find her?
154
00:15:57,760 --> 00:15:58,760
Ask the cop.
155
00:16:01,300 --> 00:16:05,480
Come on, man. Look, think about Ruby.
She needs you. Okay, I wish I could do
156
00:16:05,480 --> 00:16:08,760
something for her, Hudson, but the
city's full of street kids, and it'd be
157
00:16:08,760 --> 00:16:09,760
to impossible.
158
00:16:10,240 --> 00:16:13,040
Look, man, I need her for my film.
159
00:16:14,090 --> 00:16:18,570
Okay, I'll put out a public notice, but
usually nothing happens.
160
00:16:43,360 --> 00:16:46,800
Parating iba ang kvalabhat namen.
161
00:16:47,300 --> 00:16:48,360
Kanan ba?
162
00:16:49,760 --> 00:16:50,920
Iyakame ba.
163
00:16:51,160 --> 00:16:52,660
Iyakame. Deshal.
164
00:16:55,480 --> 00:16:56,740
Ubehen mo kame.
165
00:17:00,300 --> 00:17:01,480
Practice ka ba.
166
00:17:01,700 --> 00:17:02,880
Hindi pwede ganyan.
167
00:17:03,680 --> 00:17:04,960
Punta ganyan.
168
00:17:05,460 --> 00:17:06,720
Napulot ko.
169
00:17:17,680 --> 00:17:20,060
Siya si Matches. Siya sa boss sa Paputo.
170
00:17:20,880 --> 00:17:22,079
Siya si Smidge.
171
00:17:22,500 --> 00:17:23,500
Duod ko.
172
00:17:23,619 --> 00:17:24,619
Boss din niya.
173
00:17:24,819 --> 00:17:26,800
Favorito yan kasi cute siya.
174
00:17:27,200 --> 00:17:32,620
Siya ang target kolekta ng pera. Hindi
siya forte nagpalabas namin.
175
00:17:34,240 --> 00:17:36,900
Ako ang kolektor ng grupo.
176
00:17:37,340 --> 00:17:40,140
Ako ang pinaka -importante dito.
177
00:17:41,100 --> 00:17:43,640
Dalawa lang ang gusto ng customer.
178
00:17:43,980 --> 00:17:46,920
Ang mailiw at maging masaya.
179
00:17:47,390 --> 00:17:54,210
Kahit sanili lang, kapag nakita nila na
masapig kami, magaling at
180
00:17:54,210 --> 00:18:01,190
mahusay, alam naling nilang hindi naman
ginagamit ang pera sa
181
00:18:01,190 --> 00:18:02,270
droga.
182
00:18:03,990 --> 00:18:04,990
Mahusay!
183
00:18:07,050 --> 00:18:10,910
Ang kailaan nayon, isang star singer.
184
00:18:37,620 --> 00:18:44,540
I realized that everyone needs
185
00:18:44,540 --> 00:18:45,540
a reason to live.
186
00:18:46,540 --> 00:18:49,060
Or as Genghis would say, an angle.
187
00:18:50,400 --> 00:18:52,500
I mean, why else stay alive?
188
00:18:55,010 --> 00:18:56,430
Mint loves money.
189
00:18:56,990 --> 00:18:58,410
It makes her feel safe.
190
00:18:59,290 --> 00:19:01,150
Something she can control, you know?
191
00:19:01,830 --> 00:19:05,730
Some of the money was disappearing, so
one night she waited up with a bat.
192
00:19:06,870 --> 00:19:08,670
And it's not disappearing anymore.
193
00:19:11,470 --> 00:19:13,390
It's fun to see Yang is so excited.
194
00:19:13,950 --> 00:19:15,430
He really loves business.
195
00:19:16,650 --> 00:19:19,390
He has one brother that he sneaks out to
visit sometimes.
196
00:19:20,210 --> 00:19:23,110
But other than that, he's kind of a
workaholic.
197
00:19:25,230 --> 00:19:26,350
Apollo and Matches.
198
00:19:26,810 --> 00:19:30,690
They find purpose in exploding stuff.
199
00:19:31,310 --> 00:19:32,310
Being crazy.
200
00:19:33,010 --> 00:19:35,750
They wanted to see if they could light a
dog on fire.
201
00:19:36,750 --> 00:19:39,890
They had a bucket of water ready, so
Genghis said no.
202
00:19:42,410 --> 00:19:43,410
And me.
203
00:19:44,130 --> 00:19:49,730
Well, when I see people laughing and
clapping, I feel good inside.
204
00:19:50,190 --> 00:19:52,630
And things feel less dark.
205
00:19:53,190 --> 00:19:54,190
At least.
206
00:19:54,380 --> 00:19:55,380
For a little while.
207
00:19:56,140 --> 00:19:58,400
I think I know what I'm going to be when
I'm older.
208
00:19:58,960 --> 00:20:00,000
I want to be a singer.
209
00:20:01,320 --> 00:20:02,880
Everyone has a reason for living.
210
00:20:03,980 --> 00:20:06,340
Something that gets you up in the
morning and keeps you going.
211
00:20:06,920 --> 00:20:09,900
For us, it's the slum circus.
212
00:20:16,600 --> 00:20:21,620
This is Hud.
213
00:20:22,500 --> 00:20:23,660
Found her? Found Ruby?
214
00:20:24,220 --> 00:20:25,220
Take me to her?
215
00:20:25,460 --> 00:20:26,980
To the girl? Yes.
216
00:20:27,780 --> 00:20:28,780
Alright.
217
00:20:28,960 --> 00:20:29,960
Alright.
218
00:21:23,080 --> 00:21:24,080
Yeah, this is Doug.
219
00:21:24,300 --> 00:21:25,640
Hey, this is Joe again.
220
00:21:25,960 --> 00:21:28,480
I finally showed your trailer to my
boss. He thought it was great.
221
00:21:29,020 --> 00:21:30,260
Great. Great, man.
222
00:21:30,600 --> 00:21:31,600
Hey, man. You good?
223
00:21:31,640 --> 00:21:33,880
Breathing heavy? Yeah, yeah, Joe. I'm
fine.
224
00:21:34,340 --> 00:21:35,640
Just jogging.
225
00:21:37,120 --> 00:21:39,020
I hear that, man. I do some jogging
myself.
226
00:21:39,720 --> 00:21:43,100
So we had an idea for you. Cool. What if
there's a scene where... Yeah, but what
227
00:21:43,100 --> 00:21:46,880
if there's three kids and, like, they
all start dancing to this, like, 80s
228
00:21:46,980 --> 00:21:47,980
you know what I mean?
229
00:21:50,180 --> 00:21:51,960
Yeah. I could show you one of that in.
230
00:21:52,320 --> 00:21:54,140
So, listen, what were you thinking about
funding?
231
00:21:54,860 --> 00:21:56,900
Maybe $50 ,000?
232
00:21:57,120 --> 00:22:01,380
Why don't you cut me a couple minutes'
fizzle reel with more of the curl, and
233
00:22:01,380 --> 00:22:03,680
I'll see what I can do. Sure, man. Yeah,
that sounds awesome.
234
00:22:04,300 --> 00:22:05,740
Great. Well, you have a good one.
235
00:22:50,630 --> 00:22:51,750
Ruby, I'm not going to hurt you.
236
00:22:52,030 --> 00:22:53,990
I'm not going back to the orphanage.
237
00:22:55,150 --> 00:22:56,270
I'm not here to take you back.
238
00:22:57,230 --> 00:22:58,990
You leave me with those bad people.
239
00:23:00,150 --> 00:23:02,950
Ruby, I didn't have a choice.
240
00:23:03,630 --> 00:23:04,630
Go away!
241
00:23:05,390 --> 00:23:06,390
No.
242
00:23:07,070 --> 00:23:08,190
No, I'm not going to go away.
243
00:23:10,070 --> 00:23:11,970
That's what everybody does to you, isn't
it? They leave.
244
00:23:13,310 --> 00:23:14,310
I'm going to stay.
245
00:23:15,490 --> 00:23:17,650
I'm going to stay right here with you.
I'm not going to leave.
246
00:23:20,040 --> 00:23:21,780
In fact, I happen to have my camera with
me.
247
00:23:22,840 --> 00:23:28,060
So we'll have fun making a documentary
here, and I'll stay right here with you.
248
00:23:32,060 --> 00:23:33,940
I didn't say you could stay here.
249
00:23:39,600 --> 00:23:42,920
Come on, man. I'm a filmmaker. I can
make you guys all celebrities.
250
00:23:43,780 --> 00:23:44,780
We're all ready.
251
00:23:46,060 --> 00:23:48,680
Right. Um, okay. Well, uh...
252
00:23:49,100 --> 00:23:51,420
I'll pay you to stay here. You'll pay to
stay here?
253
00:23:52,700 --> 00:23:53,700
Yeah.
254
00:23:54,460 --> 00:23:56,080
This is a sewer.
255
00:23:57,940 --> 00:23:59,000
But it's a lovely sewer.
256
00:23:59,680 --> 00:24:01,560
It's got a lot of characters. It's the
best I've seen.
257
00:24:02,900 --> 00:24:03,900
How much?
258
00:24:06,280 --> 00:24:07,280
Let's see what I got.
259
00:24:13,240 --> 00:24:15,460
But you all have to agree to be in my
documentary.
260
00:24:16,560 --> 00:24:17,560
Ruby, too.
261
00:24:22,640 --> 00:24:23,640
You sure?
262
00:24:24,380 --> 00:24:25,380
All right.
263
00:24:26,340 --> 00:24:30,420
Okay, I need you a little... You know
what? Here you go. Let me help you out
264
00:24:30,420 --> 00:24:32,680
here. Can you stand right here?
265
00:24:32,900 --> 00:24:33,900
Okay, okay. Yeah?
266
00:24:34,100 --> 00:24:35,600
Stay there? Yeah. Promise?
267
00:24:35,840 --> 00:24:36,840
Yeah. All right.
268
00:24:48,520 --> 00:24:50,080
Oh, my goodness. Okay.
269
00:24:50,480 --> 00:24:51,800
Hey, Ruby.
270
00:24:52,460 --> 00:24:53,480
You wanna be in the next interview?
271
00:24:54,360 --> 00:24:55,360
No.
272
00:24:56,300 --> 00:24:57,300
It'll be fun.
273
00:24:57,480 --> 00:24:58,480
No, it won't.
274
00:24:59,960 --> 00:25:01,840
That's fine.
275
00:25:03,100 --> 00:25:04,140
Only when she's ready.
276
00:25:09,120 --> 00:25:10,120
Matches!
277
00:25:31,380 --> 00:25:32,380
Yeah,
278
00:25:34,120 --> 00:25:36,120
Hudson. Guess who did the impossible?
279
00:25:36,800 --> 00:25:38,720
Why, I suppose it must be you.
280
00:25:39,100 --> 00:25:41,040
You better believe it, man. I found her.
281
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
That's fantastic!
282
00:25:43,140 --> 00:25:46,420
Oh, yeah, and we're living together in
the sewer for my documentary.
283
00:25:46,980 --> 00:25:48,420
Wait, what? Your what?
284
00:25:48,660 --> 00:25:49,660
I'm gonna say, man.
285
00:25:50,270 --> 00:25:54,130
I mean, assuming I can stomach the
smell, the footage is going to be
286
00:25:54,810 --> 00:25:56,350
Gritty, like real life.
287
00:25:56,770 --> 00:25:58,430
Yeah, it's real life. You'll get hurt.
288
00:25:59,890 --> 00:26:02,310
Come on, man. He told me to give a voice
for those who can't speak for
289
00:26:02,310 --> 00:26:03,310
themselves.
290
00:26:03,350 --> 00:26:04,350
That's what I'm doing.
291
00:26:04,990 --> 00:26:09,430
Look, Hudson, I applaud your spirit, and
I'm very glad you found Ruby Lynn.
292
00:26:10,330 --> 00:26:13,170
But you're not ready for the streets
yet, man.
293
00:26:13,570 --> 00:26:15,230
There's real danger out there.
294
00:26:15,990 --> 00:26:16,990
Lads, give me some credit.
295
00:26:17,550 --> 00:26:18,990
If the kids can make it out here.
296
00:26:19,480 --> 00:26:20,319
So can I.
297
00:26:20,320 --> 00:26:21,460
Kids can't make it.
298
00:26:21,980 --> 00:26:23,080
They join gangs.
299
00:26:23,280 --> 00:26:24,280
They do drugs.
300
00:26:24,980 --> 00:26:25,980
And they die.
301
00:26:26,340 --> 00:26:27,319
Relax, Laz.
302
00:26:27,320 --> 00:26:30,060
Ruby's doing good. You got like this
whole business, singing for money.
303
00:26:30,280 --> 00:26:32,000
Oh, you consider that doing good?
304
00:26:32,460 --> 00:26:35,880
What kind of life is that for her? I
don't know, man. She's a kid. Her whole
305
00:26:35,880 --> 00:26:38,700
future's ahead of her. She can wind up
singing in restaurants, bars. I don't
306
00:26:38,700 --> 00:26:40,800
know. It doesn't work like that for
street kids.
307
00:26:41,000 --> 00:26:45,440
If she stays out here, she's going to
stay a banger. Or she'll sell herself as
308
00:26:45,440 --> 00:26:47,240
prostitute. What's your problem, man?
309
00:26:47,760 --> 00:26:50,720
I've been trying to help these kids my
whole life.
310
00:26:50,960 --> 00:26:53,560
It's a constant battle to...
311
00:27:23,690 --> 00:27:24,690
Ruby, don't eat that.
312
00:27:26,470 --> 00:27:27,870
Really, Ruby, you'll get sick.
313
00:27:28,210 --> 00:27:29,690
I'll get sick if I don't eat.
314
00:27:33,770 --> 00:27:34,770
You're too picky.
315
00:27:35,830 --> 00:27:36,830
Really?
316
00:27:37,190 --> 00:27:39,010
Too picky because I don't want garbage
food?
317
00:27:39,570 --> 00:27:41,930
Yeah, you're like a picky, picky
princess.
318
00:27:42,930 --> 00:27:43,930
I'm not.
319
00:27:44,050 --> 00:27:45,050
He's right, you know.
320
00:27:45,430 --> 00:27:48,470
Stories throw out food just because of
one little bad spot.
321
00:28:19,070 --> 00:28:21,370
So I think I'm just going to stay here
in the sewers with him tonight.
322
00:28:21,650 --> 00:28:23,690
Okay. Are you sure that's safe?
323
00:28:24,150 --> 00:28:25,150
Of course.
324
00:28:25,730 --> 00:28:27,330
Well, aren't there rats in the sewers?
325
00:28:27,530 --> 00:28:28,690
No. We eat the rats.
326
00:28:30,490 --> 00:28:31,550
He's only joking, Elena.
327
00:28:31,930 --> 00:28:32,930
No, I'm not.
328
00:28:35,130 --> 00:28:36,230
Elena, this is Rubalin.
329
00:28:37,210 --> 00:28:38,210
Hi, Rubalin.
330
00:28:38,930 --> 00:28:40,150
Gosh, aren't you pretty?
331
00:28:41,690 --> 00:28:44,210
Hi, I'm Genghis. I'm the boss here.
332
00:28:46,430 --> 00:28:47,970
Well, babe, I'm going to try and get
some sleep.
333
00:28:48,580 --> 00:28:50,460
Okay. All right, babe. Good night.
334
00:28:50,680 --> 00:28:51,680
I love you.
335
00:28:52,180 --> 00:28:53,220
Bye. I love you.
336
00:28:57,640 --> 00:29:03,040
How do you know if someone loves you?
337
00:29:05,200 --> 00:29:10,420
Well, I guess you could say they do nice
things for you even when it's not
338
00:29:10,420 --> 00:29:11,420
convenient.
339
00:29:12,920 --> 00:29:13,920
You know, like Elena.
340
00:29:14,820 --> 00:29:16,140
She came all the way here.
341
00:29:17,060 --> 00:29:18,200
Just so we could be together.
342
00:29:18,980 --> 00:29:19,980
Because she loves me.
343
00:29:23,340 --> 00:29:24,340
Okay.
344
00:29:27,080 --> 00:29:28,080
Night, Ruby.
345
00:30:48,170 --> 00:30:49,170
Hey!
346
00:30:58,630 --> 00:30:59,630
Who's the new kid?
347
00:31:00,290 --> 00:31:01,890
Nobody. He's just my little brother.
348
00:31:07,200 --> 00:31:08,200
Help you guys out.
349
00:31:08,260 --> 00:31:09,260
Oh, yeah?
350
00:31:09,700 --> 00:31:11,700
Yeah. I'm a small business owner.
351
00:31:11,980 --> 00:31:14,180
My friends and I want a small suitcase
for the toys.
352
00:31:14,860 --> 00:31:16,200
Maybe I could find you a job.
353
00:31:16,620 --> 00:31:17,740
Bijun, she's just a kid.
354
00:31:18,000 --> 00:31:19,040
Was I talking to you?
355
00:31:22,880 --> 00:31:27,180
I actually need this phone delivered to
this address.
356
00:31:29,340 --> 00:31:30,500
Can you do that for me?
357
00:31:42,939 --> 00:31:45,460
So, yeah, yeah, yeah. I think that's the
guy that tried to buy Ruben.
358
00:31:45,680 --> 00:31:46,680
Yeah, that's him.
359
00:31:48,840 --> 00:31:49,960
Don't come back out here.
360
00:31:52,260 --> 00:31:53,360
Lads, we almost caught him.
361
00:31:53,660 --> 00:31:55,700
If they saw you, they would have killed
you.
362
00:31:57,000 --> 00:32:00,640
So what, am I supposed to sit back and
do nothing? Look, I want to help make
363
00:32:00,640 --> 00:32:01,880
these streets safer for the kids.
364
00:32:02,880 --> 00:32:04,340
Let the police take care of it.
365
00:32:05,080 --> 00:32:06,080
Why?
366
00:32:06,620 --> 00:32:10,000
Clearly you're not doing it. You don't
know the first thing about street crime.
367
00:32:10,420 --> 00:32:11,420
You're arrogant.
368
00:32:11,740 --> 00:32:12,740
You're naive.
369
00:32:12,980 --> 00:32:15,660
Just make your documentary and go home.
370
00:32:20,240 --> 00:32:21,240
Yeah.
371
00:32:21,720 --> 00:32:22,720
Sure.
372
00:32:24,180 --> 00:32:26,340
Do you ever get afraid out here on your
own?
373
00:32:27,000 --> 00:32:28,440
I'm really good at fighting.
374
00:32:28,820 --> 00:32:32,240
I learned it from Nanay. Your mom, she
fights?
375
00:32:33,080 --> 00:32:35,340
Nanay is very good at fighting Tatay.
376
00:32:36,380 --> 00:32:39,520
Like this or like this, and Tatay will
live.
377
00:32:48,810 --> 00:32:49,810
do you make?
378
00:32:52,270 --> 00:32:53,590
Are you a famous director?
379
00:32:54,750 --> 00:32:56,690
I know they make many, many money.
380
00:32:58,230 --> 00:32:59,810
Hey, how about you smile for the camera?
381
00:33:01,570 --> 00:33:02,570
Give me a pose.
382
00:33:04,190 --> 00:33:06,370
Okay, let's go outside and get some
shots.
383
00:33:08,230 --> 00:33:10,370
All right, guys. Here, I'm going to give
these to you, and I want you to film
384
00:33:10,370 --> 00:33:12,570
whatever is interesting to you. So there
you go.
385
00:33:13,030 --> 00:33:14,030
There you go.
386
00:33:14,590 --> 00:33:15,590
There you go.
387
00:33:15,810 --> 00:33:16,930
This is one for you.
388
00:33:17,690 --> 00:33:21,250
All right, so just do what you do, have
fun, film whatever's interesting.
389
00:33:25,270 --> 00:33:28,250
Hi, America. I'm small business owner
Genghis.
390
00:33:28,550 --> 00:33:33,570
If you need a party, if you need a
circus at your party, business, or
391
00:33:33,570 --> 00:33:35,270
function, I'm your man.
392
00:33:37,450 --> 00:33:38,450
Here.
393
00:33:38,990 --> 00:33:41,930
You don't... All right. I don't want to
be filmed.
394
00:33:42,990 --> 00:33:45,570
All right, okay.
395
00:33:45,890 --> 00:33:46,890
That's all.
396
00:33:49,130 --> 00:33:50,130
What are you searching for?
397
00:33:50,830 --> 00:33:51,830
Treasure.
398
00:33:52,110 --> 00:33:54,010
Me and Daddy used to come here for
treasure hunt.
399
00:33:55,910 --> 00:33:58,430
What's the best treasure you ever found
out here?
400
00:33:59,570 --> 00:34:01,950
Eyepatches. Because then we were real
pirates.
401
00:34:02,930 --> 00:34:07,010
Awesome. Like, uh, you, eyepatches.
402
00:34:07,510 --> 00:34:08,510
Great.
403
00:34:15,469 --> 00:34:17,570
Did your mom ever join you guys?
404
00:34:22,280 --> 00:34:23,760
I'm sorry. You don't have to answer
that.
405
00:34:25,179 --> 00:34:26,500
How did you and Elena meet?
406
00:34:28,320 --> 00:34:29,719
We met in college, actually.
407
00:34:30,679 --> 00:34:34,500
I was working for Campus Res Life, which
is like the college office.
408
00:34:35,500 --> 00:34:38,760
He was moving dorms, and so I helped her
move some stuff.
409
00:34:39,400 --> 00:34:43,040
Because I'm strong and manly and not a
princess.
410
00:34:44,780 --> 00:34:45,820
What does Elena do?
411
00:34:47,120 --> 00:34:49,560
She's still in school, actually. She's
getting her doctorate.
412
00:34:50,540 --> 00:34:54,860
But when we're back in America, she also
works part -time at a barista.
413
00:34:55,440 --> 00:34:56,960
She basically pours coffee.
414
00:34:58,340 --> 00:35:00,760
So she works and goes to school?
415
00:35:01,600 --> 00:35:04,220
Yeah. And you just film stuff all day?
416
00:35:05,520 --> 00:35:06,600
Well, it's my job.
417
00:35:08,120 --> 00:35:12,180
At least it will be as soon as I can
figure out a way to make money doing it.
418
00:35:12,460 --> 00:35:13,520
You need to be more responsible.
419
00:35:15,640 --> 00:35:17,700
Hey, Hud, found you a blanket for
tonight.
420
00:35:19,770 --> 00:35:20,770
Thanks, man.
421
00:35:22,210 --> 00:35:23,670
Tell you what, why don't you hold on to
that one?
422
00:35:24,710 --> 00:35:26,410
If you don't stay warm, you get sick.
423
00:35:27,310 --> 00:35:29,950
And you can't see the doctor when your
hash is depleted.
424
00:35:31,070 --> 00:35:33,490
What if it's serious? I mean, what if
you break your back over there?
425
00:35:33,730 --> 00:35:35,050
Well, you stay home.
426
00:35:35,390 --> 00:35:36,730
That's it? You just stay home?
427
00:35:38,670 --> 00:35:40,130
How did you know I was out of cash?
428
00:35:40,850 --> 00:35:41,850
I checked.
429
00:35:42,210 --> 00:35:43,089
You checked.
430
00:35:43,090 --> 00:35:44,210
All right. Okay.
431
00:35:44,550 --> 00:35:46,070
Maybe, yeah. All right.
432
00:35:46,550 --> 00:35:47,670
Boys and girls.
433
00:36:02,270 --> 00:36:03,950
Stay careful, Smidge.
434
00:36:05,190 --> 00:36:06,190
Careful.
435
00:36:27,529 --> 00:36:28,529
Hey,
436
00:36:30,870 --> 00:36:31,870
sweetie.
437
00:36:32,010 --> 00:36:33,010
Yeah, doing good.
438
00:36:33,310 --> 00:36:38,350
Hey, I was wondering if you might want
to join us for some clothes shopping.
439
00:36:40,470 --> 00:36:41,470
Yeah?
440
00:36:41,850 --> 00:36:42,850
Perfect.
441
00:36:43,710 --> 00:36:45,990
Perfect. Okay, great. I'll meet you
there.
442
00:36:50,640 --> 00:36:51,920
Try to see.
443
00:36:53,360 --> 00:36:55,220
You want to try one on, Mitch?
444
00:36:58,800 --> 00:37:04,040
Just feel your heart fight hard
445
00:37:04,040 --> 00:37:07,420
to catch some light.
446
00:37:10,840 --> 00:37:17,300
Just like a child's smile cutting
447
00:37:17,300 --> 00:37:18,900
through the night.
448
00:37:22,600 --> 00:37:24,880
Is this what love looks like?
449
00:37:27,400 --> 00:37:31,060
Is this what love looks like?
450
00:37:33,420 --> 00:37:36,660
Is this what love looks like?
451
00:38:16,260 --> 00:38:17,300
Cash only.
452
00:38:18,660 --> 00:38:19,660
You serious?
453
00:38:22,980 --> 00:38:23,980
Hey, Laz.
454
00:38:25,060 --> 00:38:26,060
Thanks a lot, man.
455
00:38:27,280 --> 00:38:28,420
Thank you, Uncle Ed.
456
00:38:29,100 --> 00:38:33,540
You're welcome, but you should really be
thanking Grandpa Laz.
457
00:38:34,990 --> 00:38:36,170
Thank you, Grandpa Laz.
458
00:38:36,810 --> 00:38:37,910
You're welcome, old man.
459
00:38:41,110 --> 00:38:42,009
You want to sing?
460
00:38:42,010 --> 00:38:43,010
You can film me if you want.
461
00:38:43,690 --> 00:38:44,690
Yeah?
462
00:38:45,590 --> 00:38:46,590
Can I get an interview?
463
00:38:49,370 --> 00:38:51,830
All right, so what do you want to be
when you grow up?
464
00:38:52,570 --> 00:38:53,570
A singer.
465
00:38:53,970 --> 00:38:55,150
And why do you want to be a singer?
466
00:38:57,090 --> 00:38:59,430
It's fun, and people like me when I
sing.
467
00:39:00,530 --> 00:39:02,510
Well, you're great at it. Hey, Alice.
468
00:39:03,470 --> 00:39:05,930
What other dreams do you have about the
future?
469
00:39:08,230 --> 00:39:09,230
Dreams?
470
00:39:09,770 --> 00:39:15,590
Yeah. Do you want to travel the world,
be the greatest singer of all time, live
471
00:39:15,590 --> 00:39:16,590
in a mansion?
472
00:39:18,630 --> 00:39:19,630
Why not?
473
00:39:20,070 --> 00:39:26,190
Because I'm just a street kid, and those
types of dreams are for princesses.
474
00:39:27,630 --> 00:39:28,630
Okay.
475
00:39:29,050 --> 00:39:31,150
Well, then, what's a realistic dream?
476
00:39:32,840 --> 00:39:34,480
I dream to leave the city.
477
00:39:35,540 --> 00:39:36,540
Why's that?
478
00:39:37,620 --> 00:39:41,140
I've never seen outside the city, and I
don't like to live here.
479
00:39:44,300 --> 00:39:45,880
Now I interview you.
480
00:39:46,920 --> 00:39:48,600
No, I don't think so.
481
00:39:51,500 --> 00:39:52,520
What's no light?
482
00:39:53,760 --> 00:39:55,400
Well, it's cold.
483
00:39:57,120 --> 00:40:01,980
Sparkles. It's useful for throwing at
your friends, and or enemies, I suppose.
484
00:40:03,400 --> 00:40:04,600
What's school like?
485
00:40:05,100 --> 00:40:06,900
It's actually really boring.
486
00:40:07,860 --> 00:40:10,240
But, um... Just kidding.
487
00:40:10,480 --> 00:40:15,480
Just kidding. It's, you know, like, you
learn so much. And there's a bunch of
488
00:40:15,480 --> 00:40:16,259
other kids.
489
00:40:16,260 --> 00:40:19,720
And you should really go if you get the
chance.
490
00:40:21,600 --> 00:40:23,100
What's having a mom like?
491
00:40:23,440 --> 00:40:24,440
Yeah.
492
00:40:26,760 --> 00:40:30,620
Oh, um... It's really great.
493
00:40:32,940 --> 00:40:34,360
I'm sorry you didn't get to experience
it.
494
00:40:35,660 --> 00:40:41,560
You guys want to show Elena and Grandpa
Laz in your circus?
495
00:40:42,520 --> 00:40:43,520
Yeah?
496
00:40:43,800 --> 00:40:50,760
And many gangs initiate their new
members by beating them. What kind of
497
00:40:50,760 --> 00:40:51,760
are those, huh?
498
00:40:52,380 --> 00:40:53,380
What kind of friends?
499
00:40:53,800 --> 00:40:54,800
Hey, Laz.
500
00:40:55,240 --> 00:40:58,980
Yeah? Laz, I got an idea, man. What if,
um... Yeah?
501
00:41:00,540 --> 00:41:01,800
What if we took the kids on a trip?
502
00:41:03,600 --> 00:41:04,600
Maybe the beach.
503
00:41:04,740 --> 00:41:05,820
Somewhere outside the city.
504
00:41:06,100 --> 00:41:07,840
You know, something they'd remember
their whole lives.
505
00:41:09,860 --> 00:41:13,420
You know, I've got some relatives out in
nearby village.
506
00:41:14,900 --> 00:41:15,900
They love it.
507
00:41:20,360 --> 00:41:21,720
You're really good with a kid.
508
00:41:21,940 --> 00:41:24,020
Well, it doesn't mean I'm ready to have
any.
509
00:41:24,640 --> 00:41:27,180
Well, I happen to find it very
attractive.
510
00:41:28,260 --> 00:41:29,260
Oh, really?
511
00:41:29,300 --> 00:41:30,460
Yeah, really.
512
00:41:34,250 --> 00:41:35,770
So are you going to be able to come to
the village with us?
513
00:41:37,270 --> 00:41:38,270
Definitely.
514
00:41:38,870 --> 00:41:40,390
I'm glad you're doing that for her.
515
00:41:41,530 --> 00:41:42,530
Yeah.
516
00:41:42,690 --> 00:41:43,850
I wish we could do more.
517
00:41:46,430 --> 00:41:47,430
I'm worried about her.
518
00:41:48,790 --> 00:41:50,870
And her future, you know?
519
00:41:52,050 --> 00:41:53,690
Maybe the documentary will help.
520
00:41:56,770 --> 00:41:57,770
Yeah, maybe.
521
00:42:01,350 --> 00:42:03,270
Either way, you're making her present
better.
522
00:42:05,220 --> 00:42:06,220
Proud of you.
523
00:42:51,150 --> 00:42:52,970
Hey, how was your first mission?
524
00:42:53,970 --> 00:42:59,590
They gave me... Good job.
525
00:43:08,590 --> 00:43:10,770
Can I get on A -roll?
526
00:43:11,390 --> 00:43:12,550
Maybe next time.
527
00:43:13,650 --> 00:43:16,110
Does that mean that I'm in?
528
00:43:22,250 --> 00:43:23,250
Yeah, you're right.
529
00:43:24,990 --> 00:43:26,650
I have some more stuff for you to
deliver.
530
00:43:29,470 --> 00:43:31,530
Is that filmmaker still living with you
guys?
531
00:43:34,750 --> 00:43:36,210
Well, you're gonna have to kick him out.
532
00:43:36,630 --> 00:43:38,090
But he's a friend.
533
00:43:41,870 --> 00:43:46,010
Genghis, from now on, when I tell you to
do something, you obey.
534
00:43:46,390 --> 00:43:47,390
You understand me?
535
00:43:47,490 --> 00:43:49,850
Yes. If he saw what you're doing...
536
00:43:50,230 --> 00:43:51,310
I would have to kill him.
537
00:43:52,370 --> 00:43:53,670
We don't want to do that, do we?
538
00:43:53,890 --> 00:43:54,890
No.
539
00:43:55,210 --> 00:43:56,210
Hey!
540
00:43:56,290 --> 00:43:58,110
Hey! Hey, who is that?
541
00:44:00,630 --> 00:44:01,189
Hey,
542
00:44:01,190 --> 00:44:12,450
are
543
00:44:12,450 --> 00:44:13,069
you okay?
544
00:44:13,070 --> 00:44:14,070
You okay?
545
00:44:24,560 --> 00:44:25,560
You think now?
546
00:44:28,940 --> 00:44:32,420
You think now?
547
00:44:33,380 --> 00:44:36,680
You think now?
548
00:45:22,320 --> 00:45:24,300
Those kids can't live out here like
that.
549
00:45:27,040 --> 00:45:28,180
Where else can I go?
550
00:45:29,140 --> 00:45:30,220
The orphanage.
551
00:45:31,760 --> 00:45:33,120
Oh, man, it's overcrowded.
552
00:45:33,880 --> 00:45:35,100
They'll just run away again.
553
00:45:35,660 --> 00:45:36,660
Yeah, I know.
554
00:45:39,280 --> 00:45:43,640
You know, the day I decided to become a
cop, your grandfather was preaching from
555
00:45:43,640 --> 00:45:49,160
Ephesians, talking about how our
struggles are not against flesh and
556
00:45:50,280 --> 00:45:53,980
but against the powers and
principalities of evil.
557
00:45:54,680 --> 00:45:58,560
Then he said to me something I'll never
forget.
558
00:45:59,440 --> 00:46:05,320
He said, like it or not, you're in the
midst of a war.
559
00:46:08,820 --> 00:46:10,480
What are you going to do about it?
560
00:46:14,160 --> 00:46:16,340
I've been trying to fight this war for
years.
561
00:46:17,900 --> 00:46:19,560
This war.
562
00:46:20,110 --> 00:46:21,570
for the souls of our city.
563
00:46:23,790 --> 00:46:25,910
Sometimes I think I'm making a
difference.
564
00:46:27,730 --> 00:46:34,510
But on nights like this, I know my city
is no better off than when I started.
565
00:46:41,570 --> 00:46:44,470
Hey, I'm really sorry, lads.
566
00:47:32,040 --> 00:47:33,560
The air smells better out here.
567
00:47:34,240 --> 00:47:35,240
And there are birds.
568
00:47:36,160 --> 00:47:37,160
Lots of them.
569
00:47:37,920 --> 00:47:38,920
Instead of flies.
570
00:47:40,700 --> 00:47:42,780
I wonder what gangers would think of
living out here.
571
00:47:44,100 --> 00:47:46,240
There probably aren't enough people to
perform for.
572
00:47:52,700 --> 00:47:54,000
Maybe we could be farmers.
573
00:47:54,440 --> 00:47:55,440
Look at that.
574
00:47:57,960 --> 00:47:58,960
It's a papaya.
575
00:48:13,450 --> 00:48:15,830
On the other side of the lake over
there, there's a carnival.
576
00:48:16,250 --> 00:48:17,290
Can we take the kids?
577
00:48:18,050 --> 00:48:19,790
Of course. Yeah, we should take them.
578
00:48:31,570 --> 00:48:38,170
Even though he's not responsible, kind
of picky and doesn't do any work, I
579
00:48:38,170 --> 00:48:39,170
like Uncle Hudson.
580
00:48:40,110 --> 00:48:41,390
And Auntie Lena.
581
00:48:42,510 --> 00:48:46,450
They probably don't love me, but I think
they like me.
582
00:48:47,890 --> 00:48:49,470
And I love them.
583
00:48:50,970 --> 00:48:53,450
I hope documentaries take a long time to
make.
584
00:49:00,710 --> 00:49:02,130
Hey, man, why don't you come join us?
585
00:49:02,710 --> 00:49:04,870
You said I don't want to.
586
00:49:05,070 --> 00:49:06,150
It'll be fun, man.
587
00:49:06,490 --> 00:49:08,130
What, you don't like roller coasters?
588
00:49:09,690 --> 00:49:11,650
Just want to kill them.
589
00:49:13,450 --> 00:49:14,910
I probably would have, too.
590
00:49:16,630 --> 00:49:17,690
All alone now.
591
00:49:18,590 --> 00:49:20,070
I have no family.
592
00:49:23,250 --> 00:49:24,250
You have them.
593
00:49:24,950 --> 00:49:26,890
They're not family. They're business
associates.
594
00:49:28,270 --> 00:49:34,430
You know, your associates' lives may not
be perfect, but they got food, they got
595
00:49:34,430 --> 00:49:36,650
shelter, and they got friends.
596
00:49:37,610 --> 00:49:41,650
I'll bet most of them wouldn't have any
of that stuff if it wasn't for you.
597
00:49:42,270 --> 00:49:43,270
You see?
598
00:49:43,320 --> 00:49:44,320
That's the point.
599
00:49:45,180 --> 00:49:46,180
Helping others.
600
00:49:59,840 --> 00:50:05,900
Ruby, your hair looks beautiful.
601
00:50:06,880 --> 00:50:07,880
You know,
602
00:50:10,780 --> 00:50:11,900
you kind of remind me of, um...
603
00:50:13,340 --> 00:50:14,880
Well, I have a princess.
604
00:50:16,980 --> 00:50:19,040
Hey, come on.
605
00:50:22,100 --> 00:50:23,220
Let's go look at the lake.
606
00:50:24,480 --> 00:50:25,480
All right.
607
00:50:26,060 --> 00:50:27,060
Yeah.
608
00:50:36,500 --> 00:50:38,620
Wow. It's so pretty.
609
00:50:40,500 --> 00:50:41,500
So peaceful.
610
00:50:43,560 --> 00:50:44,560
Do you have a good day?
611
00:50:45,620 --> 00:50:47,560
Yep. It's my dream day.
612
00:50:53,120 --> 00:51:00,100
Ruben, I... I've been meaning to tell
you that... Look, about leaving you
613
00:51:00,100 --> 00:51:02,020
at the orphanage, I really am sorry.
614
00:51:03,240 --> 00:51:04,240
I didn't have a choice.
615
00:51:05,340 --> 00:51:06,340
Yes, you did.
616
00:51:18,960 --> 00:51:22,520
No, Ruby, look, I promise it wasn't
that.
617
00:51:23,940 --> 00:51:25,020
We have jobs.
618
00:51:25,520 --> 00:51:26,600
Jobs are more important.
619
00:51:27,740 --> 00:51:31,460
No. No, they aren't, but, I mean...
620
00:51:31,460 --> 00:51:37,620
I used to hate it when my mom would say
this, but
621
00:51:37,620 --> 00:51:39,800
you'll understand when you're older.
622
00:51:41,900 --> 00:51:43,200
I understand now.
623
00:51:43,720 --> 00:51:45,340
I'm not a stupid Americano.
624
00:51:46,440 --> 00:51:48,260
I really don't like being called that.
625
00:51:48,540 --> 00:51:51,720
I don't like being called an orphan, but
we can't change what we are.
626
00:51:52,380 --> 00:51:54,060
Kano, orphan.
627
00:51:59,980 --> 00:52:00,420
I
628
00:52:00,420 --> 00:52:09,740
think
629
00:52:09,740 --> 00:52:12,880
this is really good for her.
630
00:52:19,440 --> 00:52:20,440
I wish.
631
00:52:21,780 --> 00:52:23,920
I wish we could make a real difference,
you know?
632
00:52:29,580 --> 00:52:36,260
Do you think, uh... Do you think we're
too young to adopt?
633
00:52:40,040 --> 00:52:45,120
I mean, look, I know we can't save the
whole city, but it would change the
634
00:52:45,120 --> 00:52:46,120
for her.
635
00:52:46,580 --> 00:52:47,580
Cut.
636
00:52:48,880 --> 00:52:49,880
No, you're right.
637
00:52:50,800 --> 00:52:56,660
You're crazy. Listen, I... I was
actually thinking the same thing.
638
00:52:59,020 --> 00:53:00,440
Really? Yeah.
639
00:53:02,700 --> 00:53:05,000
I mean, I know it would be hard, but...
640
00:53:21,420 --> 00:53:22,420
Good night, Ruby.
641
00:53:23,600 --> 00:53:24,600
Good night.
642
00:53:31,980 --> 00:53:36,160
I've got to get caught up at the
station. Are you going to be okay with
643
00:53:36,160 --> 00:53:37,098
kids? Yeah, man.
644
00:53:37,100 --> 00:53:37,839
I'm good.
645
00:53:37,840 --> 00:53:38,840
Okay.
646
00:53:47,940 --> 00:53:50,320
I mean, the film doesn't sell.
647
00:53:51,120 --> 00:53:52,120
I'll figure it out.
648
00:53:52,600 --> 00:53:56,840
Make it work. I mean, get an office job
if I have to.
649
00:53:58,740 --> 00:53:59,740
Okay.
650
00:54:00,740 --> 00:54:01,840
Would you be happy?
651
00:54:04,000 --> 00:54:07,980
I mean, maybe not the same way, but...
Yeah.
652
00:54:08,820 --> 00:54:09,820
I'd be happy.
653
00:54:11,480 --> 00:54:12,560
If that even matters.
654
00:54:14,760 --> 00:54:15,760
What does that mean?
655
00:54:20,910 --> 00:54:23,670
I mean, that's all it's been about.
656
00:54:26,050 --> 00:54:33,050
This whole trip, the last 10 years, it's
all been about my plans, my
657
00:54:33,050 --> 00:54:34,650
dreams, my career.
658
00:54:37,450 --> 00:54:41,810
And I'm with these kids, and they're
hurting.
659
00:54:43,810 --> 00:54:44,810
They're homeless.
660
00:55:10,830 --> 00:55:11,830
I think a grandfather.
661
00:55:16,210 --> 00:55:21,390
These are men that fight for what they
believe.
662
00:55:22,730 --> 00:55:23,730
I don't know.
663
00:55:24,750 --> 00:55:27,850
So, we are doing this.
664
00:55:29,190 --> 00:55:30,190
What do you think?
665
00:55:34,870 --> 00:55:36,350
Yeah. Yeah?
666
00:55:36,750 --> 00:55:37,810
Yeah, I think it does.
667
00:55:39,020 --> 00:55:41,600
Yeah, I think that is what I'm saying.
668
00:55:42,120 --> 00:55:44,320
I mean, you're on board, yeah?
669
00:55:44,960 --> 00:55:47,340
Oh my gosh, are you kidding me?
670
00:55:49,540 --> 00:55:51,180
I think we'll be decent parents.
671
00:55:52,680 --> 00:55:53,680
Yes.
672
00:55:54,760 --> 00:55:55,900
I mean,
673
00:55:56,940 --> 00:55:58,040
you will for sure. No.
674
00:56:10,190 --> 00:56:11,190
That's a no.
675
00:56:41,020 --> 00:56:42,020
Stop, stop, stop, stop, stop.
676
00:56:42,560 --> 00:56:43,560
Hold that button.
677
00:58:31,880 --> 00:58:34,620
Look, when was the last time you tasted
delicious food?
678
00:58:35,180 --> 00:58:37,260
But you can't leave me.
679
00:58:42,700 --> 00:58:44,460
I don't have money anymore.
680
00:58:50,340 --> 00:58:52,940
I'm waiting for a DVD.
681
00:58:53,580 --> 00:58:55,140
I've made up my mind, Robeline.
682
00:59:09,480 --> 00:59:10,480
I'm your father.
683
00:59:11,440 --> 00:59:13,400
I'm not your father anymore.
684
00:59:13,740 --> 00:59:15,000
Forget about me.
685
01:00:30,320 --> 01:00:32,040
I love you like you were my own
daughter.
686
01:00:34,240 --> 01:00:35,240
Really?
687
01:00:36,300 --> 01:00:37,300
Yeah.
688
01:00:50,460 --> 01:00:53,920
I talked to Elena and she said that... I
don't believe you.
689
01:00:56,880 --> 01:00:59,320
I mean, no. I don't believe you.
690
01:00:59,800 --> 01:01:01,320
Look, I don't even care about that
anymore.
691
01:01:01,920 --> 01:01:03,380
Not as much as I care about you.
692
01:01:05,840 --> 01:01:07,280
Ruby! Ruby!
693
01:02:27,819 --> 01:02:28,819
Yeah. Hudson,
694
01:02:42,520 --> 01:02:45,940
where are you? I'm literally in the back
of the truck. They have her in the cab.
695
01:02:46,200 --> 01:02:47,420
Try to describe your location.
696
01:02:48,560 --> 01:02:50,980
There's an old grocery store. Burnt down
grocery store on our right. We're
697
01:02:50,980 --> 01:02:51,779
heading toward it.
698
01:02:51,780 --> 01:02:53,980
Okay, I'm on my way. Stay on the line.
699
01:02:54,730 --> 01:02:56,450
I'm going to go to my officers.
700
01:02:56,750 --> 01:03:00,670
Take him away from here.
701
01:03:46,250 --> 01:03:50,030
. . . .
702
01:04:26,920 --> 01:04:27,920
Drop the weapon.
703
01:04:34,980 --> 01:04:39,200
Are you okay?
704
01:04:39,700 --> 01:04:41,800
I'm okay, too.
705
01:04:50,040 --> 01:04:51,140
Let me try and move this.
706
01:04:55,920 --> 01:04:57,120
Watch your hands. Did you get them
under?
707
01:05:05,980 --> 01:05:07,220
Can you stand?
708
01:05:07,440 --> 01:05:08,178
Can you stand?
709
01:05:08,180 --> 01:05:09,480
Yeah, good job. Good job, okay.
710
01:05:10,360 --> 01:05:11,360
Hey, whoa, whoa.
711
01:05:13,760 --> 01:05:14,618
Hey, man.
712
01:05:14,620 --> 01:05:15,620
Be quiet.
713
01:05:16,460 --> 01:05:17,460
Take care of him.
714
01:05:17,700 --> 01:05:18,700
Yes, sir.
715
01:05:54,080 --> 01:05:55,080
It's Hannah's girl.
716
01:05:56,060 --> 01:05:57,060
Let's go. I'll show you.
717
01:05:59,340 --> 01:06:00,720
She was just right here, boss.
718
01:06:02,240 --> 01:06:04,380
I'm going to have to call you back. We
have a problem.
719
01:06:06,280 --> 01:06:07,960
Make sure no one's alerted the police.
720
01:06:08,640 --> 01:06:09,640
Yes, sir.
721
01:06:14,500 --> 01:06:15,500
Okay.
722
01:06:16,360 --> 01:06:17,600
I think we're out of sight now.
723
01:06:18,740 --> 01:06:19,740
Are you okay?
724
01:06:19,840 --> 01:06:20,840
Yeah, I'm okay.
725
01:06:32,640 --> 01:06:34,360
Listen, I need you to stay right here,
okay?
726
01:06:35,300 --> 01:06:36,300
Lass needs my help.
727
01:06:36,540 --> 01:06:38,800
I'll be right back. No, no, no, don't
leave.
728
01:06:40,680 --> 01:06:46,040
Listen, Melina and I talked, and we want
you to be a part of our family.
729
01:06:50,440 --> 01:06:51,560
But I need you to stay here.
730
01:06:52,780 --> 01:06:53,840
I'll be right back, okay?
731
01:06:54,240 --> 01:06:55,380
Laz really needs my help.
732
01:06:56,880 --> 01:06:57,880
Stay low.
733
01:06:58,120 --> 01:06:59,120
Keep quiet.
734
01:07:28,910 --> 01:07:30,710
Does anyone else beside the captain know
you're here?
735
01:07:31,050 --> 01:07:32,050
What do you mean?
736
01:07:32,570 --> 01:07:33,690
Who freed the girl?
737
01:07:36,270 --> 01:07:37,950
WHO FREED THE GIRL?!
738
01:08:06,410 --> 01:08:07,410
We have all night.
739
01:08:09,130 --> 01:08:10,130
Talk.
740
01:08:15,990 --> 01:08:16,990
Never.
741
01:08:19,649 --> 01:08:23,410
Look, I understand you're trying to be
noble, but it's not worth it.
742
01:08:24,370 --> 01:08:26,470
You just treat trash.
743
01:08:27,729 --> 01:08:29,390
No, she's not.
744
01:08:31,310 --> 01:08:32,310
Pick him up.
745
01:08:43,940 --> 01:08:49,580
No, you don't talk
746
01:08:49,580 --> 01:08:51,700
I'll kill you
747
01:09:04,109 --> 01:09:04,788
Uh, please.
748
01:09:04,790 --> 01:09:05,790
Please.
749
01:09:06,109 --> 01:09:07,109
Thank you.
750
01:09:07,510 --> 01:09:08,510
Sir,
751
01:09:18,950 --> 01:09:25,609
what's the problem, sir?
752
01:09:26,689 --> 01:09:29,770
We need all the men you can spare down
at the shipping yard immediately.
753
01:09:38,029 --> 01:09:39,210
No one cares about street trash.
754
01:09:40,050 --> 01:09:41,630
All you cops are corrupt.
755
01:09:42,750 --> 01:09:45,790
You throw us in prison and leave us to
die.
756
01:09:46,310 --> 01:09:47,770
I love my city.
757
01:09:49,250 --> 01:09:52,189
I try to do as much as I can for the
kids.
758
01:09:53,410 --> 01:09:54,410
Love.
759
01:09:54,710 --> 01:09:55,890
What do you know about love?
760
01:09:57,310 --> 01:10:00,530
Now, power is something I can count on.
761
01:10:01,890 --> 01:10:03,270
So here's a test for you.
762
01:10:04,810 --> 01:10:06,570
Are you willing to die for her?
763
01:10:11,190 --> 01:10:16,250
Yes. If you were Street Kid, I would try
to help you.
764
01:10:19,010 --> 01:10:20,010
Liar!
765
01:11:22,510 --> 01:11:23,910
I'm sorry.
766
01:13:29,100 --> 01:13:30,580
Over there, over there, in the shipping
yard.
767
01:13:33,900 --> 01:13:34,900
Go,
768
01:13:35,500 --> 01:13:36,500
go, go!
769
01:14:12,690 --> 01:14:14,450
Let her through. Let her through.
770
01:14:15,130 --> 01:14:16,130
Elena.
771
01:14:19,150 --> 01:14:20,770
Are you okay? I'm okay.
772
01:14:21,370 --> 01:14:22,269
I'm okay.
773
01:14:22,270 --> 01:14:23,068
It's Ruby.
774
01:14:23,070 --> 01:14:24,250
She's still in there. She's so sad.
775
01:14:38,320 --> 01:14:39,320
Ruby!
776
01:14:40,300 --> 01:14:42,340
Ruby! Hold your fire! Hold your fire!
777
01:15:09,000 --> 01:15:10,040
I still have scars.
778
01:15:11,980 --> 01:15:13,400
And I still miss Daddy.
779
01:15:14,780 --> 01:15:19,040
I have some pain that will probably
never go away.
780
01:15:20,240 --> 01:15:21,560
And I feel free.
781
01:15:22,680 --> 01:15:23,940
Like I want something.
782
01:15:25,160 --> 01:15:26,240
I feel loved.
783
01:15:29,540 --> 01:15:30,540
You are, Ruby.
784
01:15:30,920 --> 01:15:31,920
You are.
785
01:15:32,480 --> 01:15:33,480
Yeah.
786
01:15:34,140 --> 01:15:35,300
I know that now.
787
01:16:16,460 --> 01:16:17,460
Sister.
788
01:17:35,980 --> 01:17:38,720
We want this to be permanent, and we
want to adopt you as our family.
789
01:17:40,560 --> 01:17:40,900
So...
790
01:17:40,900 --> 01:17:51,240
We
791
01:17:51,240 --> 01:17:52,240
wanted to get you.
792
01:18:07,530 --> 01:18:08,530
Thank you so much.
793
01:18:09,770 --> 01:18:16,730
And you have been loved and protected
and taken care of like you should
794
01:18:16,730 --> 01:18:23,130
be. And we are going to take care of you
forever and protect you and love you.
795
01:18:23,270 --> 01:18:27,490
And you can just have security and know
that we're always going to be here for
796
01:18:27,490 --> 01:18:28,490
you, okay?
797
01:19:25,520 --> 01:19:28,420
I think of these children that have been
abandoned and they've been let loose
798
01:19:28,420 --> 01:19:31,320
and some of them even to the point where
they were old enough.
799
01:19:31,760 --> 01:19:34,660
that they could remember it. They're old
enough that they can remember their mom
800
01:19:34,660 --> 01:19:37,520
or their dad saying, I don't want you
anymore. And they're old enough to
801
01:19:37,520 --> 01:19:39,100
remember being abandoned.
802
01:19:39,340 --> 01:19:42,600
And so why do you come? Why are you
here? Why did you come all the way
803
01:19:42,600 --> 01:19:45,780
the world to love on these kids? The
scripture says, while we were yet
804
01:19:45,980 --> 01:19:49,900
Christ died for us. And so in the moment
that I was kicking and screaming and
805
01:19:49,900 --> 01:19:52,680
yelling at God and saying, I don't love
you. I don't want to be with you. I
806
01:19:52,680 --> 01:19:55,900
don't want to have anything to do with
you. It says in that condition, that's
807
01:19:55,900 --> 01:19:59,880
where I was when Christ came and he died
for me. We get to be the hands and feet
808
01:19:59,880 --> 01:20:00,599
of Jesus.
809
01:20:00,600 --> 01:20:02,340
with these orphans and vulnerable
children.
810
01:20:02,940 --> 01:20:05,780
So what's really exciting is to hear
everybody this morning as we're saying
811
01:20:05,780 --> 01:20:09,100
goodbye, as they see you on Sunday, and
knowing that on Sunday when we all show
812
01:20:09,100 --> 01:20:11,720
up for church, everyone's going to be a
lot more connected.
813
01:20:12,980 --> 01:20:16,140
Yeah, and I hear that question, like,
how does bringing hope impact in my
814
01:20:16,160 --> 01:20:20,200
Like, every single day, the fact that I
have, like, my brother in my house, is
815
01:20:20,200 --> 01:20:22,020
how bringing hope has impacted my life.
816
01:20:28,010 --> 01:20:31,850
Literally every morning I wouldn't have,
like, his smiling face or hear his
817
01:20:31,850 --> 01:20:36,250
funny jokes or get to watch him making
progress at school and without someone
818
01:20:36,250 --> 01:20:41,210
coming to camp and just taking the time
to not have their experience end with
819
01:20:41,210 --> 01:20:43,050
the week. Like, I wouldn't have my
brother.
820
01:20:43,810 --> 01:20:50,710
His face just lit up and he just ran to
me, you know, just dropped his stuff and
821
01:20:50,710 --> 01:20:54,990
just kind of ran to me. And I was like,
I am getting so much love right now.
822
01:20:55,500 --> 01:21:00,280
To hear from them the little sweet words
telling me that they love me.
823
01:21:03,520 --> 01:21:04,520
Priceless.
824
01:21:53,800 --> 01:22:00,740
Turn out the light and let your eyes
catch
825
01:22:00,740 --> 01:22:01,740
that glow.
826
01:22:05,820 --> 01:22:10,580
Open up, try to see,
827
01:22:11,360 --> 01:22:13,860
and then you'll know.
828
01:22:17,320 --> 01:22:22,720
Just feel your heart fight hard.
829
01:22:23,600 --> 01:22:30,520
To catch some light Just
830
01:22:30,520 --> 01:22:37,100
like a child's smile Cutting through the
831
01:22:37,100 --> 01:22:43,520
night Is this what love looks like?
832
01:22:46,020 --> 01:22:49,400
Is this what love looks like?
833
01:22:53,160 --> 01:22:55,620
Is this what love looks like?
834
01:22:57,720 --> 01:23:01,360
Is this what love looks like?
835
01:23:05,500 --> 01:23:12,120
Boys and girls around the world They
836
01:23:12,120 --> 01:23:19,080
need a home And it's our
837
01:23:19,080 --> 01:23:20,080
job
838
01:23:21,290 --> 01:23:25,870
To make sure they're not alone.
839
01:23:29,550 --> 01:23:34,690
Feel your heart fight hard.
840
01:23:35,170 --> 01:23:37,930
To catch some light.
841
01:23:41,230 --> 01:23:45,170
Just like a child's smile.
842
01:23:47,230 --> 01:23:49,610
Cutting through the night.
843
01:23:56,680 --> 01:24:02,040
fight hard to catch some light
844
01:24:02,040 --> 01:24:08,780
just like a child's
845
01:24:08,780 --> 01:24:13,340
smile cutting through the night
55986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.