All language subtitles for Where.Love.Found.Me.2016.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,810 --> 00:00:37,810 The fourth world. 2 00:00:38,850 --> 00:00:44,850 We are a subpopulation, economically, socially, and physically disconnected 3 00:00:44,850 --> 00:00:45,850 global society. 4 00:00:46,630 --> 00:00:48,910 Electrical fires burn down whole districts. 5 00:00:49,710 --> 00:00:51,570 Tequan floods trap people underground. 6 00:00:53,770 --> 00:00:56,830 It's important to have a family and district that can protect you. 7 00:00:57,710 --> 00:00:59,170 You never want to be alone. 8 00:01:04,840 --> 00:01:06,680 The Sputnik control most of the slum. 9 00:01:07,300 --> 00:01:08,660 They have the best weapons. 10 00:01:09,600 --> 00:01:15,600 The Shank, Rabbit, 1911, M4, M16, 11 00:01:15,940 --> 00:01:17,560 22, 45. 12 00:01:20,520 --> 00:01:21,580 They keep order. 13 00:01:22,280 --> 00:01:25,100 Without them, things get really crazy. 14 00:01:29,200 --> 00:01:33,680 Off -meter electricity, food, water, and a cell phone. 15 00:01:34,860 --> 00:01:35,860 That's what you need to survive. 16 00:01:39,160 --> 00:01:41,900 Passages, alleys, and tunnels connect the fourth world. 17 00:01:43,100 --> 00:01:44,720 You have to think fast and be smart. 18 00:01:45,280 --> 00:01:47,580 Sometimes, all you can do is run. 19 00:01:57,380 --> 00:01:59,040 Normally, people are afraid to come in here. 20 00:01:59,840 --> 00:02:01,640 That's why I was surprised when... 21 00:02:02,220 --> 00:02:05,320 Hudson showed up. Oh my gosh, this is priceless. 22 00:02:05,980 --> 00:02:10,500 You know what would be great, dude? If we could get an insert of you cuffing 23 00:02:10,500 --> 00:02:11,700 him. Could you uncuff him and cuff him again? 24 00:02:12,680 --> 00:02:15,460 Like a close -up. A close -up of the cuff. 25 00:02:17,860 --> 00:02:19,800 And you could... Cool. 26 00:02:20,480 --> 00:02:21,480 Yeah, yeah, yeah. 27 00:02:22,460 --> 00:02:27,420 This is Elena, Hud's wife. 28 00:02:28,320 --> 00:02:31,200 She's really supportive and left her job to be with Hud. 29 00:02:32,170 --> 00:02:33,830 She really wants him to be successful. 30 00:02:34,630 --> 00:02:36,370 But he isn't. 31 00:02:39,470 --> 00:02:40,470 This is Laz. 32 00:02:41,030 --> 00:02:43,330 He loved and admired Hud's grandfather. 33 00:02:44,170 --> 00:02:46,310 I think he thought Hud would be similar. 34 00:02:47,070 --> 00:02:52,850 Laz said that inside that cool, tough filmmaker is a hurting, insecure boy. 35 00:02:53,470 --> 00:02:56,750 I might be crazy, but I ain't. Hey, hey, that's not a toy. It's police 36 00:02:56,750 --> 00:02:57,750 equipment. Relax. 37 00:02:58,970 --> 00:03:02,950 We're on our way. 38 00:03:05,930 --> 00:03:11,470 Here we are at a fourth world crime scene. 39 00:03:15,230 --> 00:03:16,230 Hudson, 40 00:03:18,730 --> 00:03:21,710 stay here. 41 00:03:22,570 --> 00:03:25,170 This area isn't safe. What? Come on, man. 42 00:03:25,870 --> 00:03:26,870 Laz. 43 00:03:27,530 --> 00:03:28,530 Laz. 44 00:03:29,090 --> 00:03:30,090 Not cool. 45 00:03:30,310 --> 00:03:31,390 Not cool, man. 46 00:03:31,870 --> 00:03:34,590 But this is very little. This is not what we agreed on. 47 00:03:35,010 --> 00:03:36,970 If she was pretty, I'd give you more. 48 00:03:38,190 --> 00:03:40,210 But she speaks English. 49 00:03:40,810 --> 00:03:41,810 English. Come on. 50 00:03:41,890 --> 00:03:46,050 My clients are not interested in conversing. Oh, she reads many books and 51 00:03:46,050 --> 00:03:47,110 subtitles my DVD. 52 00:03:47,770 --> 00:03:48,770 She sings. 53 00:03:48,870 --> 00:03:49,870 Come on, Ruben, sing. 54 00:03:50,030 --> 00:03:51,030 Sing, sing, sing, sing. 55 00:03:51,600 --> 00:03:53,260 It's what I give you, or nothing. 56 00:03:59,880 --> 00:04:01,560 Hey, Bob, I think we have some company. 57 00:04:09,980 --> 00:04:11,020 Come on, bro. No. 58 00:04:54,100 --> 00:04:55,100 Wait. 59 00:04:56,260 --> 00:04:57,260 Where's the girl? 60 00:04:58,960 --> 00:04:59,960 Where's the girl? 61 00:05:07,340 --> 00:05:09,560 Hudson, get out of here now. 62 00:06:01,409 --> 00:06:02,490 There you are. I see you. 63 00:06:02,790 --> 00:06:03,790 Come on. 64 00:06:09,550 --> 00:06:13,130 Let's go. Come on. We have more cops on the way. Come on. Carry it. 65 00:06:37,160 --> 00:06:38,400 It's okay. It's okay. You're safe. 66 00:06:39,520 --> 00:06:40,520 The police are here. 67 00:06:43,520 --> 00:06:44,520 Go! 68 00:06:48,060 --> 00:06:52,720 There you are, man. 69 00:06:53,460 --> 00:06:54,460 Guess what I found. 70 00:06:55,060 --> 00:06:57,320 What were you thinking? You could have gotten killed. 71 00:06:57,980 --> 00:06:58,980 Lies. 72 00:07:00,100 --> 00:07:01,100 You're safe today. 73 00:07:05,790 --> 00:07:06,790 What's your name? 74 00:07:08,030 --> 00:07:10,330 Rublin. I think Ruby. 75 00:07:12,730 --> 00:07:14,350 I lost my daddy. 76 00:07:27,450 --> 00:07:30,590 Can I stay with you till you find him? 77 00:07:32,470 --> 00:07:34,830 No, I don't think we can do that. 78 00:07:35,280 --> 00:07:37,420 Please, please don't leave me here. 79 00:07:39,880 --> 00:07:41,240 No camera. 80 00:07:41,600 --> 00:07:43,280 Yeah, sure, totally. 81 00:08:34,980 --> 00:08:37,820 Yeah, it would have probably made your grandfather cry. 82 00:08:39,539 --> 00:08:40,539 He's a good man. 83 00:08:40,780 --> 00:08:42,179 A bit of a softie, though. 84 00:08:44,300 --> 00:08:49,240 He used to tell us, Jesus didn't tell the hurting to come find us. 85 00:08:52,460 --> 00:08:54,480 He told us to go and find the hurting. 86 00:08:58,360 --> 00:09:03,060 I never get over the silence. 87 00:09:05,130 --> 00:09:07,170 Did you notice none of them are crying? 88 00:09:09,230 --> 00:09:10,830 No one comes if they do. 89 00:09:11,730 --> 00:09:18,570 And I just think about the pain and suffering that's waiting for these 90 00:09:18,570 --> 00:09:19,570 children. 91 00:09:20,770 --> 00:09:23,950 And Rugalin is just one of many. 92 00:09:58,280 --> 00:09:59,280 Hello? 93 00:10:00,600 --> 00:10:01,600 Huh? 94 00:10:02,460 --> 00:10:03,900 Okay, I'll tell you. 95 00:10:04,720 --> 00:10:05,720 No! 96 00:10:06,680 --> 00:10:08,360 No! Rubeline! 97 00:10:18,140 --> 00:10:19,840 Rubeline, open the door. 98 00:10:29,230 --> 00:10:30,550 Rubinin, open the door. 99 00:10:30,790 --> 00:10:31,790 Rubinin. 100 00:10:32,550 --> 00:10:34,110 Rubinin, open the door. 101 00:11:15,340 --> 00:11:16,800 All I could feel were the cuts. 102 00:11:18,120 --> 00:11:19,760 And then things got worse. 103 00:11:20,900 --> 00:11:21,900 Eating. 104 00:11:23,000 --> 00:11:24,820 Rolled. Morbid. 105 00:11:25,760 --> 00:11:28,100 You need to eat before you can eat. 106 00:11:28,380 --> 00:11:29,380 Sing! 107 00:11:53,390 --> 00:11:54,390 Go to your table. 108 00:11:58,470 --> 00:12:01,710 Don't let them stop you. 109 00:12:05,890 --> 00:12:06,730 I 110 00:12:06,730 --> 00:12:13,350 have a racket 111 00:12:13,350 --> 00:12:14,650 for you. 112 00:12:15,250 --> 00:12:16,750 We are friends. 113 00:12:17,250 --> 00:12:21,570 We have rackets in the parks and in the parks. 114 00:12:37,099 --> 00:12:38,620 I mean, we get to really... 115 00:12:52,200 --> 00:12:54,460 really great footage here. You've got to take a look at it. I think there's a 116 00:12:54,460 --> 00:12:57,700 possibility for a TV show. I don't like cops around the world. 117 00:13:02,280 --> 00:13:06,960 Listen, what if I offer you, you personally, an executive... 118 00:13:46,589 --> 00:13:49,250 Genghis said that every escape plan has three elements. 119 00:13:49,770 --> 00:13:53,490 Knowledge, timing, and running really fast. 120 00:13:55,430 --> 00:13:56,470 I grew up running. 121 00:13:57,090 --> 00:13:59,290 Dad said I was the best runner in the slum. 122 00:14:00,810 --> 00:14:02,450 The police could never catch us. 123 00:14:03,590 --> 00:14:06,330 Dad didn't trust cops or anyone else. 124 00:14:07,570 --> 00:14:09,430 I wonder if you trust Genghis. 125 00:14:13,310 --> 00:14:14,770 And I, uh... 126 00:14:16,910 --> 00:14:18,950 I was wondering if you might want to help me fund the rest. 127 00:14:19,670 --> 00:14:20,710 Yeah, for sure, man. 128 00:14:22,770 --> 00:14:23,770 Really? 129 00:14:23,870 --> 00:14:26,870 Yeah. I'll show my boss the trailer, but I bet she'd love it. 130 00:14:28,390 --> 00:14:29,470 That's great, man. That's amazing. 131 00:14:29,750 --> 00:14:30,429 One thing. 132 00:14:30,430 --> 00:14:34,590 If we fund it, could you maybe focus more on the girl and less on the, you 133 00:14:34,590 --> 00:14:35,830 boring cop, you know what I mean? 134 00:14:40,570 --> 00:14:43,730 Oh, uh... He's not that boring, really. 135 00:14:44,330 --> 00:14:45,710 Yeah, well, maybe not in person. 136 00:14:47,319 --> 00:14:49,540 Right, right. Okay. Yeah, man. You got it. 137 00:14:50,020 --> 00:14:51,300 More of the girl. Not a problem. 138 00:14:51,760 --> 00:14:52,800 All right, man. Thanks. Take care. 139 00:15:00,000 --> 00:15:01,780 I wonder what they did with Dad's body. 140 00:15:03,680 --> 00:15:04,940 I hope they buried him. 141 00:15:07,460 --> 00:15:09,020 What if they just threw him away? 142 00:15:11,380 --> 00:15:13,860 Because... Because they didn't like him. 143 00:15:15,940 --> 00:15:16,940 Maybe... 144 00:15:17,439 --> 00:15:21,480 Maybe they just lied to me. He's at home, waiting for me. 145 00:15:30,020 --> 00:15:32,040 If I 146 00:15:32,040 --> 00:15:42,800 get 147 00:15:42,800 --> 00:15:44,080 called in, we have to leave. 148 00:15:44,300 --> 00:15:45,300 No delay. 149 00:15:45,600 --> 00:15:47,780 Sure, man. You know, I think I've actually got enough footage of you 150 00:15:48,020 --> 00:15:49,180 You just leave me here for the day. 151 00:15:50,520 --> 00:15:51,780 She's gone. Run away. 152 00:15:53,100 --> 00:15:54,100 She's gone? 153 00:15:56,080 --> 00:15:57,080 How do I find her? 154 00:15:57,760 --> 00:15:58,760 Ask the cop. 155 00:16:01,300 --> 00:16:05,480 Come on, man. Look, think about Ruby. She needs you. Okay, I wish I could do 156 00:16:05,480 --> 00:16:08,760 something for her, Hudson, but the city's full of street kids, and it'd be 157 00:16:08,760 --> 00:16:09,760 to impossible. 158 00:16:10,240 --> 00:16:13,040 Look, man, I need her for my film. 159 00:16:14,090 --> 00:16:18,570 Okay, I'll put out a public notice, but usually nothing happens. 160 00:16:43,360 --> 00:16:46,800 Parating iba ang kvalabhat namen. 161 00:16:47,300 --> 00:16:48,360 Kanan ba? 162 00:16:49,760 --> 00:16:50,920 Iyakame ba. 163 00:16:51,160 --> 00:16:52,660 Iyakame. Deshal. 164 00:16:55,480 --> 00:16:56,740 Ubehen mo kame. 165 00:17:00,300 --> 00:17:01,480 Practice ka ba. 166 00:17:01,700 --> 00:17:02,880 Hindi pwede ganyan. 167 00:17:03,680 --> 00:17:04,960 Punta ganyan. 168 00:17:05,460 --> 00:17:06,720 Napulot ko. 169 00:17:17,680 --> 00:17:20,060 Siya si Matches. Siya sa boss sa Paputo. 170 00:17:20,880 --> 00:17:22,079 Siya si Smidge. 171 00:17:22,500 --> 00:17:23,500 Duod ko. 172 00:17:23,619 --> 00:17:24,619 Boss din niya. 173 00:17:24,819 --> 00:17:26,800 Favorito yan kasi cute siya. 174 00:17:27,200 --> 00:17:32,620 Siya ang target kolekta ng pera. Hindi siya forte nagpalabas namin. 175 00:17:34,240 --> 00:17:36,900 Ako ang kolektor ng grupo. 176 00:17:37,340 --> 00:17:40,140 Ako ang pinaka -importante dito. 177 00:17:41,100 --> 00:17:43,640 Dalawa lang ang gusto ng customer. 178 00:17:43,980 --> 00:17:46,920 Ang mailiw at maging masaya. 179 00:17:47,390 --> 00:17:54,210 Kahit sanili lang, kapag nakita nila na masapig kami, magaling at 180 00:17:54,210 --> 00:18:01,190 mahusay, alam naling nilang hindi naman ginagamit ang pera sa 181 00:18:01,190 --> 00:18:02,270 droga. 182 00:18:03,990 --> 00:18:04,990 Mahusay! 183 00:18:07,050 --> 00:18:10,910 Ang kailaan nayon, isang star singer. 184 00:18:37,620 --> 00:18:44,540 I realized that everyone needs 185 00:18:44,540 --> 00:18:45,540 a reason to live. 186 00:18:46,540 --> 00:18:49,060 Or as Genghis would say, an angle. 187 00:18:50,400 --> 00:18:52,500 I mean, why else stay alive? 188 00:18:55,010 --> 00:18:56,430 Mint loves money. 189 00:18:56,990 --> 00:18:58,410 It makes her feel safe. 190 00:18:59,290 --> 00:19:01,150 Something she can control, you know? 191 00:19:01,830 --> 00:19:05,730 Some of the money was disappearing, so one night she waited up with a bat. 192 00:19:06,870 --> 00:19:08,670 And it's not disappearing anymore. 193 00:19:11,470 --> 00:19:13,390 It's fun to see Yang is so excited. 194 00:19:13,950 --> 00:19:15,430 He really loves business. 195 00:19:16,650 --> 00:19:19,390 He has one brother that he sneaks out to visit sometimes. 196 00:19:20,210 --> 00:19:23,110 But other than that, he's kind of a workaholic. 197 00:19:25,230 --> 00:19:26,350 Apollo and Matches. 198 00:19:26,810 --> 00:19:30,690 They find purpose in exploding stuff. 199 00:19:31,310 --> 00:19:32,310 Being crazy. 200 00:19:33,010 --> 00:19:35,750 They wanted to see if they could light a dog on fire. 201 00:19:36,750 --> 00:19:39,890 They had a bucket of water ready, so Genghis said no. 202 00:19:42,410 --> 00:19:43,410 And me. 203 00:19:44,130 --> 00:19:49,730 Well, when I see people laughing and clapping, I feel good inside. 204 00:19:50,190 --> 00:19:52,630 And things feel less dark. 205 00:19:53,190 --> 00:19:54,190 At least. 206 00:19:54,380 --> 00:19:55,380 For a little while. 207 00:19:56,140 --> 00:19:58,400 I think I know what I'm going to be when I'm older. 208 00:19:58,960 --> 00:20:00,000 I want to be a singer. 209 00:20:01,320 --> 00:20:02,880 Everyone has a reason for living. 210 00:20:03,980 --> 00:20:06,340 Something that gets you up in the morning and keeps you going. 211 00:20:06,920 --> 00:20:09,900 For us, it's the slum circus. 212 00:20:16,600 --> 00:20:21,620 This is Hud. 213 00:20:22,500 --> 00:20:23,660 Found her? Found Ruby? 214 00:20:24,220 --> 00:20:25,220 Take me to her? 215 00:20:25,460 --> 00:20:26,980 To the girl? Yes. 216 00:20:27,780 --> 00:20:28,780 Alright. 217 00:20:28,960 --> 00:20:29,960 Alright. 218 00:21:23,080 --> 00:21:24,080 Yeah, this is Doug. 219 00:21:24,300 --> 00:21:25,640 Hey, this is Joe again. 220 00:21:25,960 --> 00:21:28,480 I finally showed your trailer to my boss. He thought it was great. 221 00:21:29,020 --> 00:21:30,260 Great. Great, man. 222 00:21:30,600 --> 00:21:31,600 Hey, man. You good? 223 00:21:31,640 --> 00:21:33,880 Breathing heavy? Yeah, yeah, Joe. I'm fine. 224 00:21:34,340 --> 00:21:35,640 Just jogging. 225 00:21:37,120 --> 00:21:39,020 I hear that, man. I do some jogging myself. 226 00:21:39,720 --> 00:21:43,100 So we had an idea for you. Cool. What if there's a scene where... Yeah, but what 227 00:21:43,100 --> 00:21:46,880 if there's three kids and, like, they all start dancing to this, like, 80s 228 00:21:46,980 --> 00:21:47,980 you know what I mean? 229 00:21:50,180 --> 00:21:51,960 Yeah. I could show you one of that in. 230 00:21:52,320 --> 00:21:54,140 So, listen, what were you thinking about funding? 231 00:21:54,860 --> 00:21:56,900 Maybe $50 ,000? 232 00:21:57,120 --> 00:22:01,380 Why don't you cut me a couple minutes' fizzle reel with more of the curl, and 233 00:22:01,380 --> 00:22:03,680 I'll see what I can do. Sure, man. Yeah, that sounds awesome. 234 00:22:04,300 --> 00:22:05,740 Great. Well, you have a good one. 235 00:22:50,630 --> 00:22:51,750 Ruby, I'm not going to hurt you. 236 00:22:52,030 --> 00:22:53,990 I'm not going back to the orphanage. 237 00:22:55,150 --> 00:22:56,270 I'm not here to take you back. 238 00:22:57,230 --> 00:22:58,990 You leave me with those bad people. 239 00:23:00,150 --> 00:23:02,950 Ruby, I didn't have a choice. 240 00:23:03,630 --> 00:23:04,630 Go away! 241 00:23:05,390 --> 00:23:06,390 No. 242 00:23:07,070 --> 00:23:08,190 No, I'm not going to go away. 243 00:23:10,070 --> 00:23:11,970 That's what everybody does to you, isn't it? They leave. 244 00:23:13,310 --> 00:23:14,310 I'm going to stay. 245 00:23:15,490 --> 00:23:17,650 I'm going to stay right here with you. I'm not going to leave. 246 00:23:20,040 --> 00:23:21,780 In fact, I happen to have my camera with me. 247 00:23:22,840 --> 00:23:28,060 So we'll have fun making a documentary here, and I'll stay right here with you. 248 00:23:32,060 --> 00:23:33,940 I didn't say you could stay here. 249 00:23:39,600 --> 00:23:42,920 Come on, man. I'm a filmmaker. I can make you guys all celebrities. 250 00:23:43,780 --> 00:23:44,780 We're all ready. 251 00:23:46,060 --> 00:23:48,680 Right. Um, okay. Well, uh... 252 00:23:49,100 --> 00:23:51,420 I'll pay you to stay here. You'll pay to stay here? 253 00:23:52,700 --> 00:23:53,700 Yeah. 254 00:23:54,460 --> 00:23:56,080 This is a sewer. 255 00:23:57,940 --> 00:23:59,000 But it's a lovely sewer. 256 00:23:59,680 --> 00:24:01,560 It's got a lot of characters. It's the best I've seen. 257 00:24:02,900 --> 00:24:03,900 How much? 258 00:24:06,280 --> 00:24:07,280 Let's see what I got. 259 00:24:13,240 --> 00:24:15,460 But you all have to agree to be in my documentary. 260 00:24:16,560 --> 00:24:17,560 Ruby, too. 261 00:24:22,640 --> 00:24:23,640 You sure? 262 00:24:24,380 --> 00:24:25,380 All right. 263 00:24:26,340 --> 00:24:30,420 Okay, I need you a little... You know what? Here you go. Let me help you out 264 00:24:30,420 --> 00:24:32,680 here. Can you stand right here? 265 00:24:32,900 --> 00:24:33,900 Okay, okay. Yeah? 266 00:24:34,100 --> 00:24:35,600 Stay there? Yeah. Promise? 267 00:24:35,840 --> 00:24:36,840 Yeah. All right. 268 00:24:48,520 --> 00:24:50,080 Oh, my goodness. Okay. 269 00:24:50,480 --> 00:24:51,800 Hey, Ruby. 270 00:24:52,460 --> 00:24:53,480 You wanna be in the next interview? 271 00:24:54,360 --> 00:24:55,360 No. 272 00:24:56,300 --> 00:24:57,300 It'll be fun. 273 00:24:57,480 --> 00:24:58,480 No, it won't. 274 00:24:59,960 --> 00:25:01,840 That's fine. 275 00:25:03,100 --> 00:25:04,140 Only when she's ready. 276 00:25:09,120 --> 00:25:10,120 Matches! 277 00:25:31,380 --> 00:25:32,380 Yeah, 278 00:25:34,120 --> 00:25:36,120 Hudson. Guess who did the impossible? 279 00:25:36,800 --> 00:25:38,720 Why, I suppose it must be you. 280 00:25:39,100 --> 00:25:41,040 You better believe it, man. I found her. 281 00:25:41,500 --> 00:25:42,500 That's fantastic! 282 00:25:43,140 --> 00:25:46,420 Oh, yeah, and we're living together in the sewer for my documentary. 283 00:25:46,980 --> 00:25:48,420 Wait, what? Your what? 284 00:25:48,660 --> 00:25:49,660 I'm gonna say, man. 285 00:25:50,270 --> 00:25:54,130 I mean, assuming I can stomach the smell, the footage is going to be 286 00:25:54,810 --> 00:25:56,350 Gritty, like real life. 287 00:25:56,770 --> 00:25:58,430 Yeah, it's real life. You'll get hurt. 288 00:25:59,890 --> 00:26:02,310 Come on, man. He told me to give a voice for those who can't speak for 289 00:26:02,310 --> 00:26:03,310 themselves. 290 00:26:03,350 --> 00:26:04,350 That's what I'm doing. 291 00:26:04,990 --> 00:26:09,430 Look, Hudson, I applaud your spirit, and I'm very glad you found Ruby Lynn. 292 00:26:10,330 --> 00:26:13,170 But you're not ready for the streets yet, man. 293 00:26:13,570 --> 00:26:15,230 There's real danger out there. 294 00:26:15,990 --> 00:26:16,990 Lads, give me some credit. 295 00:26:17,550 --> 00:26:18,990 If the kids can make it out here. 296 00:26:19,480 --> 00:26:20,319 So can I. 297 00:26:20,320 --> 00:26:21,460 Kids can't make it. 298 00:26:21,980 --> 00:26:23,080 They join gangs. 299 00:26:23,280 --> 00:26:24,280 They do drugs. 300 00:26:24,980 --> 00:26:25,980 And they die. 301 00:26:26,340 --> 00:26:27,319 Relax, Laz. 302 00:26:27,320 --> 00:26:30,060 Ruby's doing good. You got like this whole business, singing for money. 303 00:26:30,280 --> 00:26:32,000 Oh, you consider that doing good? 304 00:26:32,460 --> 00:26:35,880 What kind of life is that for her? I don't know, man. She's a kid. Her whole 305 00:26:35,880 --> 00:26:38,700 future's ahead of her. She can wind up singing in restaurants, bars. I don't 306 00:26:38,700 --> 00:26:40,800 know. It doesn't work like that for street kids. 307 00:26:41,000 --> 00:26:45,440 If she stays out here, she's going to stay a banger. Or she'll sell herself as 308 00:26:45,440 --> 00:26:47,240 prostitute. What's your problem, man? 309 00:26:47,760 --> 00:26:50,720 I've been trying to help these kids my whole life. 310 00:26:50,960 --> 00:26:53,560 It's a constant battle to... 311 00:27:23,690 --> 00:27:24,690 Ruby, don't eat that. 312 00:27:26,470 --> 00:27:27,870 Really, Ruby, you'll get sick. 313 00:27:28,210 --> 00:27:29,690 I'll get sick if I don't eat. 314 00:27:33,770 --> 00:27:34,770 You're too picky. 315 00:27:35,830 --> 00:27:36,830 Really? 316 00:27:37,190 --> 00:27:39,010 Too picky because I don't want garbage food? 317 00:27:39,570 --> 00:27:41,930 Yeah, you're like a picky, picky princess. 318 00:27:42,930 --> 00:27:43,930 I'm not. 319 00:27:44,050 --> 00:27:45,050 He's right, you know. 320 00:27:45,430 --> 00:27:48,470 Stories throw out food just because of one little bad spot. 321 00:28:19,070 --> 00:28:21,370 So I think I'm just going to stay here in the sewers with him tonight. 322 00:28:21,650 --> 00:28:23,690 Okay. Are you sure that's safe? 323 00:28:24,150 --> 00:28:25,150 Of course. 324 00:28:25,730 --> 00:28:27,330 Well, aren't there rats in the sewers? 325 00:28:27,530 --> 00:28:28,690 No. We eat the rats. 326 00:28:30,490 --> 00:28:31,550 He's only joking, Elena. 327 00:28:31,930 --> 00:28:32,930 No, I'm not. 328 00:28:35,130 --> 00:28:36,230 Elena, this is Rubalin. 329 00:28:37,210 --> 00:28:38,210 Hi, Rubalin. 330 00:28:38,930 --> 00:28:40,150 Gosh, aren't you pretty? 331 00:28:41,690 --> 00:28:44,210 Hi, I'm Genghis. I'm the boss here. 332 00:28:46,430 --> 00:28:47,970 Well, babe, I'm going to try and get some sleep. 333 00:28:48,580 --> 00:28:50,460 Okay. All right, babe. Good night. 334 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 I love you. 335 00:28:52,180 --> 00:28:53,220 Bye. I love you. 336 00:28:57,640 --> 00:29:03,040 How do you know if someone loves you? 337 00:29:05,200 --> 00:29:10,420 Well, I guess you could say they do nice things for you even when it's not 338 00:29:10,420 --> 00:29:11,420 convenient. 339 00:29:12,920 --> 00:29:13,920 You know, like Elena. 340 00:29:14,820 --> 00:29:16,140 She came all the way here. 341 00:29:17,060 --> 00:29:18,200 Just so we could be together. 342 00:29:18,980 --> 00:29:19,980 Because she loves me. 343 00:29:23,340 --> 00:29:24,340 Okay. 344 00:29:27,080 --> 00:29:28,080 Night, Ruby. 345 00:30:48,170 --> 00:30:49,170 Hey! 346 00:30:58,630 --> 00:30:59,630 Who's the new kid? 347 00:31:00,290 --> 00:31:01,890 Nobody. He's just my little brother. 348 00:31:07,200 --> 00:31:08,200 Help you guys out. 349 00:31:08,260 --> 00:31:09,260 Oh, yeah? 350 00:31:09,700 --> 00:31:11,700 Yeah. I'm a small business owner. 351 00:31:11,980 --> 00:31:14,180 My friends and I want a small suitcase for the toys. 352 00:31:14,860 --> 00:31:16,200 Maybe I could find you a job. 353 00:31:16,620 --> 00:31:17,740 Bijun, she's just a kid. 354 00:31:18,000 --> 00:31:19,040 Was I talking to you? 355 00:31:22,880 --> 00:31:27,180 I actually need this phone delivered to this address. 356 00:31:29,340 --> 00:31:30,500 Can you do that for me? 357 00:31:42,939 --> 00:31:45,460 So, yeah, yeah, yeah. I think that's the guy that tried to buy Ruben. 358 00:31:45,680 --> 00:31:46,680 Yeah, that's him. 359 00:31:48,840 --> 00:31:49,960 Don't come back out here. 360 00:31:52,260 --> 00:31:53,360 Lads, we almost caught him. 361 00:31:53,660 --> 00:31:55,700 If they saw you, they would have killed you. 362 00:31:57,000 --> 00:32:00,640 So what, am I supposed to sit back and do nothing? Look, I want to help make 363 00:32:00,640 --> 00:32:01,880 these streets safer for the kids. 364 00:32:02,880 --> 00:32:04,340 Let the police take care of it. 365 00:32:05,080 --> 00:32:06,080 Why? 366 00:32:06,620 --> 00:32:10,000 Clearly you're not doing it. You don't know the first thing about street crime. 367 00:32:10,420 --> 00:32:11,420 You're arrogant. 368 00:32:11,740 --> 00:32:12,740 You're naive. 369 00:32:12,980 --> 00:32:15,660 Just make your documentary and go home. 370 00:32:20,240 --> 00:32:21,240 Yeah. 371 00:32:21,720 --> 00:32:22,720 Sure. 372 00:32:24,180 --> 00:32:26,340 Do you ever get afraid out here on your own? 373 00:32:27,000 --> 00:32:28,440 I'm really good at fighting. 374 00:32:28,820 --> 00:32:32,240 I learned it from Nanay. Your mom, she fights? 375 00:32:33,080 --> 00:32:35,340 Nanay is very good at fighting Tatay. 376 00:32:36,380 --> 00:32:39,520 Like this or like this, and Tatay will live. 377 00:32:48,810 --> 00:32:49,810 do you make? 378 00:32:52,270 --> 00:32:53,590 Are you a famous director? 379 00:32:54,750 --> 00:32:56,690 I know they make many, many money. 380 00:32:58,230 --> 00:32:59,810 Hey, how about you smile for the camera? 381 00:33:01,570 --> 00:33:02,570 Give me a pose. 382 00:33:04,190 --> 00:33:06,370 Okay, let's go outside and get some shots. 383 00:33:08,230 --> 00:33:10,370 All right, guys. Here, I'm going to give these to you, and I want you to film 384 00:33:10,370 --> 00:33:12,570 whatever is interesting to you. So there you go. 385 00:33:13,030 --> 00:33:14,030 There you go. 386 00:33:14,590 --> 00:33:15,590 There you go. 387 00:33:15,810 --> 00:33:16,930 This is one for you. 388 00:33:17,690 --> 00:33:21,250 All right, so just do what you do, have fun, film whatever's interesting. 389 00:33:25,270 --> 00:33:28,250 Hi, America. I'm small business owner Genghis. 390 00:33:28,550 --> 00:33:33,570 If you need a party, if you need a circus at your party, business, or 391 00:33:33,570 --> 00:33:35,270 function, I'm your man. 392 00:33:37,450 --> 00:33:38,450 Here. 393 00:33:38,990 --> 00:33:41,930 You don't... All right. I don't want to be filmed. 394 00:33:42,990 --> 00:33:45,570 All right, okay. 395 00:33:45,890 --> 00:33:46,890 That's all. 396 00:33:49,130 --> 00:33:50,130 What are you searching for? 397 00:33:50,830 --> 00:33:51,830 Treasure. 398 00:33:52,110 --> 00:33:54,010 Me and Daddy used to come here for treasure hunt. 399 00:33:55,910 --> 00:33:58,430 What's the best treasure you ever found out here? 400 00:33:59,570 --> 00:34:01,950 Eyepatches. Because then we were real pirates. 401 00:34:02,930 --> 00:34:07,010 Awesome. Like, uh, you, eyepatches. 402 00:34:07,510 --> 00:34:08,510 Great. 403 00:34:15,469 --> 00:34:17,570 Did your mom ever join you guys? 404 00:34:22,280 --> 00:34:23,760 I'm sorry. You don't have to answer that. 405 00:34:25,179 --> 00:34:26,500 How did you and Elena meet? 406 00:34:28,320 --> 00:34:29,719 We met in college, actually. 407 00:34:30,679 --> 00:34:34,500 I was working for Campus Res Life, which is like the college office. 408 00:34:35,500 --> 00:34:38,760 He was moving dorms, and so I helped her move some stuff. 409 00:34:39,400 --> 00:34:43,040 Because I'm strong and manly and not a princess. 410 00:34:44,780 --> 00:34:45,820 What does Elena do? 411 00:34:47,120 --> 00:34:49,560 She's still in school, actually. She's getting her doctorate. 412 00:34:50,540 --> 00:34:54,860 But when we're back in America, she also works part -time at a barista. 413 00:34:55,440 --> 00:34:56,960 She basically pours coffee. 414 00:34:58,340 --> 00:35:00,760 So she works and goes to school? 415 00:35:01,600 --> 00:35:04,220 Yeah. And you just film stuff all day? 416 00:35:05,520 --> 00:35:06,600 Well, it's my job. 417 00:35:08,120 --> 00:35:12,180 At least it will be as soon as I can figure out a way to make money doing it. 418 00:35:12,460 --> 00:35:13,520 You need to be more responsible. 419 00:35:15,640 --> 00:35:17,700 Hey, Hud, found you a blanket for tonight. 420 00:35:19,770 --> 00:35:20,770 Thanks, man. 421 00:35:22,210 --> 00:35:23,670 Tell you what, why don't you hold on to that one? 422 00:35:24,710 --> 00:35:26,410 If you don't stay warm, you get sick. 423 00:35:27,310 --> 00:35:29,950 And you can't see the doctor when your hash is depleted. 424 00:35:31,070 --> 00:35:33,490 What if it's serious? I mean, what if you break your back over there? 425 00:35:33,730 --> 00:35:35,050 Well, you stay home. 426 00:35:35,390 --> 00:35:36,730 That's it? You just stay home? 427 00:35:38,670 --> 00:35:40,130 How did you know I was out of cash? 428 00:35:40,850 --> 00:35:41,850 I checked. 429 00:35:42,210 --> 00:35:43,089 You checked. 430 00:35:43,090 --> 00:35:44,210 All right. Okay. 431 00:35:44,550 --> 00:35:46,070 Maybe, yeah. All right. 432 00:35:46,550 --> 00:35:47,670 Boys and girls. 433 00:36:02,270 --> 00:36:03,950 Stay careful, Smidge. 434 00:36:05,190 --> 00:36:06,190 Careful. 435 00:36:27,529 --> 00:36:28,529 Hey, 436 00:36:30,870 --> 00:36:31,870 sweetie. 437 00:36:32,010 --> 00:36:33,010 Yeah, doing good. 438 00:36:33,310 --> 00:36:38,350 Hey, I was wondering if you might want to join us for some clothes shopping. 439 00:36:40,470 --> 00:36:41,470 Yeah? 440 00:36:41,850 --> 00:36:42,850 Perfect. 441 00:36:43,710 --> 00:36:45,990 Perfect. Okay, great. I'll meet you there. 442 00:36:50,640 --> 00:36:51,920 Try to see. 443 00:36:53,360 --> 00:36:55,220 You want to try one on, Mitch? 444 00:36:58,800 --> 00:37:04,040 Just feel your heart fight hard 445 00:37:04,040 --> 00:37:07,420 to catch some light. 446 00:37:10,840 --> 00:37:17,300 Just like a child's smile cutting 447 00:37:17,300 --> 00:37:18,900 through the night. 448 00:37:22,600 --> 00:37:24,880 Is this what love looks like? 449 00:37:27,400 --> 00:37:31,060 Is this what love looks like? 450 00:37:33,420 --> 00:37:36,660 Is this what love looks like? 451 00:38:16,260 --> 00:38:17,300 Cash only. 452 00:38:18,660 --> 00:38:19,660 You serious? 453 00:38:22,980 --> 00:38:23,980 Hey, Laz. 454 00:38:25,060 --> 00:38:26,060 Thanks a lot, man. 455 00:38:27,280 --> 00:38:28,420 Thank you, Uncle Ed. 456 00:38:29,100 --> 00:38:33,540 You're welcome, but you should really be thanking Grandpa Laz. 457 00:38:34,990 --> 00:38:36,170 Thank you, Grandpa Laz. 458 00:38:36,810 --> 00:38:37,910 You're welcome, old man. 459 00:38:41,110 --> 00:38:42,009 You want to sing? 460 00:38:42,010 --> 00:38:43,010 You can film me if you want. 461 00:38:43,690 --> 00:38:44,690 Yeah? 462 00:38:45,590 --> 00:38:46,590 Can I get an interview? 463 00:38:49,370 --> 00:38:51,830 All right, so what do you want to be when you grow up? 464 00:38:52,570 --> 00:38:53,570 A singer. 465 00:38:53,970 --> 00:38:55,150 And why do you want to be a singer? 466 00:38:57,090 --> 00:38:59,430 It's fun, and people like me when I sing. 467 00:39:00,530 --> 00:39:02,510 Well, you're great at it. Hey, Alice. 468 00:39:03,470 --> 00:39:05,930 What other dreams do you have about the future? 469 00:39:08,230 --> 00:39:09,230 Dreams? 470 00:39:09,770 --> 00:39:15,590 Yeah. Do you want to travel the world, be the greatest singer of all time, live 471 00:39:15,590 --> 00:39:16,590 in a mansion? 472 00:39:18,630 --> 00:39:19,630 Why not? 473 00:39:20,070 --> 00:39:26,190 Because I'm just a street kid, and those types of dreams are for princesses. 474 00:39:27,630 --> 00:39:28,630 Okay. 475 00:39:29,050 --> 00:39:31,150 Well, then, what's a realistic dream? 476 00:39:32,840 --> 00:39:34,480 I dream to leave the city. 477 00:39:35,540 --> 00:39:36,540 Why's that? 478 00:39:37,620 --> 00:39:41,140 I've never seen outside the city, and I don't like to live here. 479 00:39:44,300 --> 00:39:45,880 Now I interview you. 480 00:39:46,920 --> 00:39:48,600 No, I don't think so. 481 00:39:51,500 --> 00:39:52,520 What's no light? 482 00:39:53,760 --> 00:39:55,400 Well, it's cold. 483 00:39:57,120 --> 00:40:01,980 Sparkles. It's useful for throwing at your friends, and or enemies, I suppose. 484 00:40:03,400 --> 00:40:04,600 What's school like? 485 00:40:05,100 --> 00:40:06,900 It's actually really boring. 486 00:40:07,860 --> 00:40:10,240 But, um... Just kidding. 487 00:40:10,480 --> 00:40:15,480 Just kidding. It's, you know, like, you learn so much. And there's a bunch of 488 00:40:15,480 --> 00:40:16,259 other kids. 489 00:40:16,260 --> 00:40:19,720 And you should really go if you get the chance. 490 00:40:21,600 --> 00:40:23,100 What's having a mom like? 491 00:40:23,440 --> 00:40:24,440 Yeah. 492 00:40:26,760 --> 00:40:30,620 Oh, um... It's really great. 493 00:40:32,940 --> 00:40:34,360 I'm sorry you didn't get to experience it. 494 00:40:35,660 --> 00:40:41,560 You guys want to show Elena and Grandpa Laz in your circus? 495 00:40:42,520 --> 00:40:43,520 Yeah? 496 00:40:43,800 --> 00:40:50,760 And many gangs initiate their new members by beating them. What kind of 497 00:40:50,760 --> 00:40:51,760 are those, huh? 498 00:40:52,380 --> 00:40:53,380 What kind of friends? 499 00:40:53,800 --> 00:40:54,800 Hey, Laz. 500 00:40:55,240 --> 00:40:58,980 Yeah? Laz, I got an idea, man. What if, um... Yeah? 501 00:41:00,540 --> 00:41:01,800 What if we took the kids on a trip? 502 00:41:03,600 --> 00:41:04,600 Maybe the beach. 503 00:41:04,740 --> 00:41:05,820 Somewhere outside the city. 504 00:41:06,100 --> 00:41:07,840 You know, something they'd remember their whole lives. 505 00:41:09,860 --> 00:41:13,420 You know, I've got some relatives out in nearby village. 506 00:41:14,900 --> 00:41:15,900 They love it. 507 00:41:20,360 --> 00:41:21,720 You're really good with a kid. 508 00:41:21,940 --> 00:41:24,020 Well, it doesn't mean I'm ready to have any. 509 00:41:24,640 --> 00:41:27,180 Well, I happen to find it very attractive. 510 00:41:28,260 --> 00:41:29,260 Oh, really? 511 00:41:29,300 --> 00:41:30,460 Yeah, really. 512 00:41:34,250 --> 00:41:35,770 So are you going to be able to come to the village with us? 513 00:41:37,270 --> 00:41:38,270 Definitely. 514 00:41:38,870 --> 00:41:40,390 I'm glad you're doing that for her. 515 00:41:41,530 --> 00:41:42,530 Yeah. 516 00:41:42,690 --> 00:41:43,850 I wish we could do more. 517 00:41:46,430 --> 00:41:47,430 I'm worried about her. 518 00:41:48,790 --> 00:41:50,870 And her future, you know? 519 00:41:52,050 --> 00:41:53,690 Maybe the documentary will help. 520 00:41:56,770 --> 00:41:57,770 Yeah, maybe. 521 00:42:01,350 --> 00:42:03,270 Either way, you're making her present better. 522 00:42:05,220 --> 00:42:06,220 Proud of you. 523 00:42:51,150 --> 00:42:52,970 Hey, how was your first mission? 524 00:42:53,970 --> 00:42:59,590 They gave me... Good job. 525 00:43:08,590 --> 00:43:10,770 Can I get on A -roll? 526 00:43:11,390 --> 00:43:12,550 Maybe next time. 527 00:43:13,650 --> 00:43:16,110 Does that mean that I'm in? 528 00:43:22,250 --> 00:43:23,250 Yeah, you're right. 529 00:43:24,990 --> 00:43:26,650 I have some more stuff for you to deliver. 530 00:43:29,470 --> 00:43:31,530 Is that filmmaker still living with you guys? 531 00:43:34,750 --> 00:43:36,210 Well, you're gonna have to kick him out. 532 00:43:36,630 --> 00:43:38,090 But he's a friend. 533 00:43:41,870 --> 00:43:46,010 Genghis, from now on, when I tell you to do something, you obey. 534 00:43:46,390 --> 00:43:47,390 You understand me? 535 00:43:47,490 --> 00:43:49,850 Yes. If he saw what you're doing... 536 00:43:50,230 --> 00:43:51,310 I would have to kill him. 537 00:43:52,370 --> 00:43:53,670 We don't want to do that, do we? 538 00:43:53,890 --> 00:43:54,890 No. 539 00:43:55,210 --> 00:43:56,210 Hey! 540 00:43:56,290 --> 00:43:58,110 Hey! Hey, who is that? 541 00:44:00,630 --> 00:44:01,189 Hey, 542 00:44:01,190 --> 00:44:12,450 are 543 00:44:12,450 --> 00:44:13,069 you okay? 544 00:44:13,070 --> 00:44:14,070 You okay? 545 00:44:24,560 --> 00:44:25,560 You think now? 546 00:44:28,940 --> 00:44:32,420 You think now? 547 00:44:33,380 --> 00:44:36,680 You think now? 548 00:45:22,320 --> 00:45:24,300 Those kids can't live out here like that. 549 00:45:27,040 --> 00:45:28,180 Where else can I go? 550 00:45:29,140 --> 00:45:30,220 The orphanage. 551 00:45:31,760 --> 00:45:33,120 Oh, man, it's overcrowded. 552 00:45:33,880 --> 00:45:35,100 They'll just run away again. 553 00:45:35,660 --> 00:45:36,660 Yeah, I know. 554 00:45:39,280 --> 00:45:43,640 You know, the day I decided to become a cop, your grandfather was preaching from 555 00:45:43,640 --> 00:45:49,160 Ephesians, talking about how our struggles are not against flesh and 556 00:45:50,280 --> 00:45:53,980 but against the powers and principalities of evil. 557 00:45:54,680 --> 00:45:58,560 Then he said to me something I'll never forget. 558 00:45:59,440 --> 00:46:05,320 He said, like it or not, you're in the midst of a war. 559 00:46:08,820 --> 00:46:10,480 What are you going to do about it? 560 00:46:14,160 --> 00:46:16,340 I've been trying to fight this war for years. 561 00:46:17,900 --> 00:46:19,560 This war. 562 00:46:20,110 --> 00:46:21,570 for the souls of our city. 563 00:46:23,790 --> 00:46:25,910 Sometimes I think I'm making a difference. 564 00:46:27,730 --> 00:46:34,510 But on nights like this, I know my city is no better off than when I started. 565 00:46:41,570 --> 00:46:44,470 Hey, I'm really sorry, lads. 566 00:47:32,040 --> 00:47:33,560 The air smells better out here. 567 00:47:34,240 --> 00:47:35,240 And there are birds. 568 00:47:36,160 --> 00:47:37,160 Lots of them. 569 00:47:37,920 --> 00:47:38,920 Instead of flies. 570 00:47:40,700 --> 00:47:42,780 I wonder what gangers would think of living out here. 571 00:47:44,100 --> 00:47:46,240 There probably aren't enough people to perform for. 572 00:47:52,700 --> 00:47:54,000 Maybe we could be farmers. 573 00:47:54,440 --> 00:47:55,440 Look at that. 574 00:47:57,960 --> 00:47:58,960 It's a papaya. 575 00:48:13,450 --> 00:48:15,830 On the other side of the lake over there, there's a carnival. 576 00:48:16,250 --> 00:48:17,290 Can we take the kids? 577 00:48:18,050 --> 00:48:19,790 Of course. Yeah, we should take them. 578 00:48:31,570 --> 00:48:38,170 Even though he's not responsible, kind of picky and doesn't do any work, I 579 00:48:38,170 --> 00:48:39,170 like Uncle Hudson. 580 00:48:40,110 --> 00:48:41,390 And Auntie Lena. 581 00:48:42,510 --> 00:48:46,450 They probably don't love me, but I think they like me. 582 00:48:47,890 --> 00:48:49,470 And I love them. 583 00:48:50,970 --> 00:48:53,450 I hope documentaries take a long time to make. 584 00:49:00,710 --> 00:49:02,130 Hey, man, why don't you come join us? 585 00:49:02,710 --> 00:49:04,870 You said I don't want to. 586 00:49:05,070 --> 00:49:06,150 It'll be fun, man. 587 00:49:06,490 --> 00:49:08,130 What, you don't like roller coasters? 588 00:49:09,690 --> 00:49:11,650 Just want to kill them. 589 00:49:13,450 --> 00:49:14,910 I probably would have, too. 590 00:49:16,630 --> 00:49:17,690 All alone now. 591 00:49:18,590 --> 00:49:20,070 I have no family. 592 00:49:23,250 --> 00:49:24,250 You have them. 593 00:49:24,950 --> 00:49:26,890 They're not family. They're business associates. 594 00:49:28,270 --> 00:49:34,430 You know, your associates' lives may not be perfect, but they got food, they got 595 00:49:34,430 --> 00:49:36,650 shelter, and they got friends. 596 00:49:37,610 --> 00:49:41,650 I'll bet most of them wouldn't have any of that stuff if it wasn't for you. 597 00:49:42,270 --> 00:49:43,270 You see? 598 00:49:43,320 --> 00:49:44,320 That's the point. 599 00:49:45,180 --> 00:49:46,180 Helping others. 600 00:49:59,840 --> 00:50:05,900 Ruby, your hair looks beautiful. 601 00:50:06,880 --> 00:50:07,880 You know, 602 00:50:10,780 --> 00:50:11,900 you kind of remind me of, um... 603 00:50:13,340 --> 00:50:14,880 Well, I have a princess. 604 00:50:16,980 --> 00:50:19,040 Hey, come on. 605 00:50:22,100 --> 00:50:23,220 Let's go look at the lake. 606 00:50:24,480 --> 00:50:25,480 All right. 607 00:50:26,060 --> 00:50:27,060 Yeah. 608 00:50:36,500 --> 00:50:38,620 Wow. It's so pretty. 609 00:50:40,500 --> 00:50:41,500 So peaceful. 610 00:50:43,560 --> 00:50:44,560 Do you have a good day? 611 00:50:45,620 --> 00:50:47,560 Yep. It's my dream day. 612 00:50:53,120 --> 00:51:00,100 Ruben, I... I've been meaning to tell you that... Look, about leaving you 613 00:51:00,100 --> 00:51:02,020 at the orphanage, I really am sorry. 614 00:51:03,240 --> 00:51:04,240 I didn't have a choice. 615 00:51:05,340 --> 00:51:06,340 Yes, you did. 616 00:51:18,960 --> 00:51:22,520 No, Ruby, look, I promise it wasn't that. 617 00:51:23,940 --> 00:51:25,020 We have jobs. 618 00:51:25,520 --> 00:51:26,600 Jobs are more important. 619 00:51:27,740 --> 00:51:31,460 No. No, they aren't, but, I mean... 620 00:51:31,460 --> 00:51:37,620 I used to hate it when my mom would say this, but 621 00:51:37,620 --> 00:51:39,800 you'll understand when you're older. 622 00:51:41,900 --> 00:51:43,200 I understand now. 623 00:51:43,720 --> 00:51:45,340 I'm not a stupid Americano. 624 00:51:46,440 --> 00:51:48,260 I really don't like being called that. 625 00:51:48,540 --> 00:51:51,720 I don't like being called an orphan, but we can't change what we are. 626 00:51:52,380 --> 00:51:54,060 Kano, orphan. 627 00:51:59,980 --> 00:52:00,420 I 628 00:52:00,420 --> 00:52:09,740 think 629 00:52:09,740 --> 00:52:12,880 this is really good for her. 630 00:52:19,440 --> 00:52:20,440 I wish. 631 00:52:21,780 --> 00:52:23,920 I wish we could make a real difference, you know? 632 00:52:29,580 --> 00:52:36,260 Do you think, uh... Do you think we're too young to adopt? 633 00:52:40,040 --> 00:52:45,120 I mean, look, I know we can't save the whole city, but it would change the 634 00:52:45,120 --> 00:52:46,120 for her. 635 00:52:46,580 --> 00:52:47,580 Cut. 636 00:52:48,880 --> 00:52:49,880 No, you're right. 637 00:52:50,800 --> 00:52:56,660 You're crazy. Listen, I... I was actually thinking the same thing. 638 00:52:59,020 --> 00:53:00,440 Really? Yeah. 639 00:53:02,700 --> 00:53:05,000 I mean, I know it would be hard, but... 640 00:53:21,420 --> 00:53:22,420 Good night, Ruby. 641 00:53:23,600 --> 00:53:24,600 Good night. 642 00:53:31,980 --> 00:53:36,160 I've got to get caught up at the station. Are you going to be okay with 643 00:53:36,160 --> 00:53:37,098 kids? Yeah, man. 644 00:53:37,100 --> 00:53:37,839 I'm good. 645 00:53:37,840 --> 00:53:38,840 Okay. 646 00:53:47,940 --> 00:53:50,320 I mean, the film doesn't sell. 647 00:53:51,120 --> 00:53:52,120 I'll figure it out. 648 00:53:52,600 --> 00:53:56,840 Make it work. I mean, get an office job if I have to. 649 00:53:58,740 --> 00:53:59,740 Okay. 650 00:54:00,740 --> 00:54:01,840 Would you be happy? 651 00:54:04,000 --> 00:54:07,980 I mean, maybe not the same way, but... Yeah. 652 00:54:08,820 --> 00:54:09,820 I'd be happy. 653 00:54:11,480 --> 00:54:12,560 If that even matters. 654 00:54:14,760 --> 00:54:15,760 What does that mean? 655 00:54:20,910 --> 00:54:23,670 I mean, that's all it's been about. 656 00:54:26,050 --> 00:54:33,050 This whole trip, the last 10 years, it's all been about my plans, my 657 00:54:33,050 --> 00:54:34,650 dreams, my career. 658 00:54:37,450 --> 00:54:41,810 And I'm with these kids, and they're hurting. 659 00:54:43,810 --> 00:54:44,810 They're homeless. 660 00:55:10,830 --> 00:55:11,830 I think a grandfather. 661 00:55:16,210 --> 00:55:21,390 These are men that fight for what they believe. 662 00:55:22,730 --> 00:55:23,730 I don't know. 663 00:55:24,750 --> 00:55:27,850 So, we are doing this. 664 00:55:29,190 --> 00:55:30,190 What do you think? 665 00:55:34,870 --> 00:55:36,350 Yeah. Yeah? 666 00:55:36,750 --> 00:55:37,810 Yeah, I think it does. 667 00:55:39,020 --> 00:55:41,600 Yeah, I think that is what I'm saying. 668 00:55:42,120 --> 00:55:44,320 I mean, you're on board, yeah? 669 00:55:44,960 --> 00:55:47,340 Oh my gosh, are you kidding me? 670 00:55:49,540 --> 00:55:51,180 I think we'll be decent parents. 671 00:55:52,680 --> 00:55:53,680 Yes. 672 00:55:54,760 --> 00:55:55,900 I mean, 673 00:55:56,940 --> 00:55:58,040 you will for sure. No. 674 00:56:10,190 --> 00:56:11,190 That's a no. 675 00:56:41,020 --> 00:56:42,020 Stop, stop, stop, stop, stop. 676 00:56:42,560 --> 00:56:43,560 Hold that button. 677 00:58:31,880 --> 00:58:34,620 Look, when was the last time you tasted delicious food? 678 00:58:35,180 --> 00:58:37,260 But you can't leave me. 679 00:58:42,700 --> 00:58:44,460 I don't have money anymore. 680 00:58:50,340 --> 00:58:52,940 I'm waiting for a DVD. 681 00:58:53,580 --> 00:58:55,140 I've made up my mind, Robeline. 682 00:59:09,480 --> 00:59:10,480 I'm your father. 683 00:59:11,440 --> 00:59:13,400 I'm not your father anymore. 684 00:59:13,740 --> 00:59:15,000 Forget about me. 685 01:00:30,320 --> 01:00:32,040 I love you like you were my own daughter. 686 01:00:34,240 --> 01:00:35,240 Really? 687 01:00:36,300 --> 01:00:37,300 Yeah. 688 01:00:50,460 --> 01:00:53,920 I talked to Elena and she said that... I don't believe you. 689 01:00:56,880 --> 01:00:59,320 I mean, no. I don't believe you. 690 01:00:59,800 --> 01:01:01,320 Look, I don't even care about that anymore. 691 01:01:01,920 --> 01:01:03,380 Not as much as I care about you. 692 01:01:05,840 --> 01:01:07,280 Ruby! Ruby! 693 01:02:27,819 --> 01:02:28,819 Yeah. Hudson, 694 01:02:42,520 --> 01:02:45,940 where are you? I'm literally in the back of the truck. They have her in the cab. 695 01:02:46,200 --> 01:02:47,420 Try to describe your location. 696 01:02:48,560 --> 01:02:50,980 There's an old grocery store. Burnt down grocery store on our right. We're 697 01:02:50,980 --> 01:02:51,779 heading toward it. 698 01:02:51,780 --> 01:02:53,980 Okay, I'm on my way. Stay on the line. 699 01:02:54,730 --> 01:02:56,450 I'm going to go to my officers. 700 01:02:56,750 --> 01:03:00,670 Take him away from here. 701 01:03:46,250 --> 01:03:50,030 . . . . 702 01:04:26,920 --> 01:04:27,920 Drop the weapon. 703 01:04:34,980 --> 01:04:39,200 Are you okay? 704 01:04:39,700 --> 01:04:41,800 I'm okay, too. 705 01:04:50,040 --> 01:04:51,140 Let me try and move this. 706 01:04:55,920 --> 01:04:57,120 Watch your hands. Did you get them under? 707 01:05:05,980 --> 01:05:07,220 Can you stand? 708 01:05:07,440 --> 01:05:08,178 Can you stand? 709 01:05:08,180 --> 01:05:09,480 Yeah, good job. Good job, okay. 710 01:05:10,360 --> 01:05:11,360 Hey, whoa, whoa. 711 01:05:13,760 --> 01:05:14,618 Hey, man. 712 01:05:14,620 --> 01:05:15,620 Be quiet. 713 01:05:16,460 --> 01:05:17,460 Take care of him. 714 01:05:17,700 --> 01:05:18,700 Yes, sir. 715 01:05:54,080 --> 01:05:55,080 It's Hannah's girl. 716 01:05:56,060 --> 01:05:57,060 Let's go. I'll show you. 717 01:05:59,340 --> 01:06:00,720 She was just right here, boss. 718 01:06:02,240 --> 01:06:04,380 I'm going to have to call you back. We have a problem. 719 01:06:06,280 --> 01:06:07,960 Make sure no one's alerted the police. 720 01:06:08,640 --> 01:06:09,640 Yes, sir. 721 01:06:14,500 --> 01:06:15,500 Okay. 722 01:06:16,360 --> 01:06:17,600 I think we're out of sight now. 723 01:06:18,740 --> 01:06:19,740 Are you okay? 724 01:06:19,840 --> 01:06:20,840 Yeah, I'm okay. 725 01:06:32,640 --> 01:06:34,360 Listen, I need you to stay right here, okay? 726 01:06:35,300 --> 01:06:36,300 Lass needs my help. 727 01:06:36,540 --> 01:06:38,800 I'll be right back. No, no, no, don't leave. 728 01:06:40,680 --> 01:06:46,040 Listen, Melina and I talked, and we want you to be a part of our family. 729 01:06:50,440 --> 01:06:51,560 But I need you to stay here. 730 01:06:52,780 --> 01:06:53,840 I'll be right back, okay? 731 01:06:54,240 --> 01:06:55,380 Laz really needs my help. 732 01:06:56,880 --> 01:06:57,880 Stay low. 733 01:06:58,120 --> 01:06:59,120 Keep quiet. 734 01:07:28,910 --> 01:07:30,710 Does anyone else beside the captain know you're here? 735 01:07:31,050 --> 01:07:32,050 What do you mean? 736 01:07:32,570 --> 01:07:33,690 Who freed the girl? 737 01:07:36,270 --> 01:07:37,950 WHO FREED THE GIRL?! 738 01:08:06,410 --> 01:08:07,410 We have all night. 739 01:08:09,130 --> 01:08:10,130 Talk. 740 01:08:15,990 --> 01:08:16,990 Never. 741 01:08:19,649 --> 01:08:23,410 Look, I understand you're trying to be noble, but it's not worth it. 742 01:08:24,370 --> 01:08:26,470 You just treat trash. 743 01:08:27,729 --> 01:08:29,390 No, she's not. 744 01:08:31,310 --> 01:08:32,310 Pick him up. 745 01:08:43,940 --> 01:08:49,580 No, you don't talk 746 01:08:49,580 --> 01:08:51,700 I'll kill you 747 01:09:04,109 --> 01:09:04,788 Uh, please. 748 01:09:04,790 --> 01:09:05,790 Please. 749 01:09:06,109 --> 01:09:07,109 Thank you. 750 01:09:07,510 --> 01:09:08,510 Sir, 751 01:09:18,950 --> 01:09:25,609 what's the problem, sir? 752 01:09:26,689 --> 01:09:29,770 We need all the men you can spare down at the shipping yard immediately. 753 01:09:38,029 --> 01:09:39,210 No one cares about street trash. 754 01:09:40,050 --> 01:09:41,630 All you cops are corrupt. 755 01:09:42,750 --> 01:09:45,790 You throw us in prison and leave us to die. 756 01:09:46,310 --> 01:09:47,770 I love my city. 757 01:09:49,250 --> 01:09:52,189 I try to do as much as I can for the kids. 758 01:09:53,410 --> 01:09:54,410 Love. 759 01:09:54,710 --> 01:09:55,890 What do you know about love? 760 01:09:57,310 --> 01:10:00,530 Now, power is something I can count on. 761 01:10:01,890 --> 01:10:03,270 So here's a test for you. 762 01:10:04,810 --> 01:10:06,570 Are you willing to die for her? 763 01:10:11,190 --> 01:10:16,250 Yes. If you were Street Kid, I would try to help you. 764 01:10:19,010 --> 01:10:20,010 Liar! 765 01:11:22,510 --> 01:11:23,910 I'm sorry. 766 01:13:29,100 --> 01:13:30,580 Over there, over there, in the shipping yard. 767 01:13:33,900 --> 01:13:34,900 Go, 768 01:13:35,500 --> 01:13:36,500 go, go! 769 01:14:12,690 --> 01:14:14,450 Let her through. Let her through. 770 01:14:15,130 --> 01:14:16,130 Elena. 771 01:14:19,150 --> 01:14:20,770 Are you okay? I'm okay. 772 01:14:21,370 --> 01:14:22,269 I'm okay. 773 01:14:22,270 --> 01:14:23,068 It's Ruby. 774 01:14:23,070 --> 01:14:24,250 She's still in there. She's so sad. 775 01:14:38,320 --> 01:14:39,320 Ruby! 776 01:14:40,300 --> 01:14:42,340 Ruby! Hold your fire! Hold your fire! 777 01:15:09,000 --> 01:15:10,040 I still have scars. 778 01:15:11,980 --> 01:15:13,400 And I still miss Daddy. 779 01:15:14,780 --> 01:15:19,040 I have some pain that will probably never go away. 780 01:15:20,240 --> 01:15:21,560 And I feel free. 781 01:15:22,680 --> 01:15:23,940 Like I want something. 782 01:15:25,160 --> 01:15:26,240 I feel loved. 783 01:15:29,540 --> 01:15:30,540 You are, Ruby. 784 01:15:30,920 --> 01:15:31,920 You are. 785 01:15:32,480 --> 01:15:33,480 Yeah. 786 01:15:34,140 --> 01:15:35,300 I know that now. 787 01:16:16,460 --> 01:16:17,460 Sister. 788 01:17:35,980 --> 01:17:38,720 We want this to be permanent, and we want to adopt you as our family. 789 01:17:40,560 --> 01:17:40,900 So... 790 01:17:40,900 --> 01:17:51,240 We 791 01:17:51,240 --> 01:17:52,240 wanted to get you. 792 01:18:07,530 --> 01:18:08,530 Thank you so much. 793 01:18:09,770 --> 01:18:16,730 And you have been loved and protected and taken care of like you should 794 01:18:16,730 --> 01:18:23,130 be. And we are going to take care of you forever and protect you and love you. 795 01:18:23,270 --> 01:18:27,490 And you can just have security and know that we're always going to be here for 796 01:18:27,490 --> 01:18:28,490 you, okay? 797 01:19:25,520 --> 01:19:28,420 I think of these children that have been abandoned and they've been let loose 798 01:19:28,420 --> 01:19:31,320 and some of them even to the point where they were old enough. 799 01:19:31,760 --> 01:19:34,660 that they could remember it. They're old enough that they can remember their mom 800 01:19:34,660 --> 01:19:37,520 or their dad saying, I don't want you anymore. And they're old enough to 801 01:19:37,520 --> 01:19:39,100 remember being abandoned. 802 01:19:39,340 --> 01:19:42,600 And so why do you come? Why are you here? Why did you come all the way 803 01:19:42,600 --> 01:19:45,780 the world to love on these kids? The scripture says, while we were yet 804 01:19:45,980 --> 01:19:49,900 Christ died for us. And so in the moment that I was kicking and screaming and 805 01:19:49,900 --> 01:19:52,680 yelling at God and saying, I don't love you. I don't want to be with you. I 806 01:19:52,680 --> 01:19:55,900 don't want to have anything to do with you. It says in that condition, that's 807 01:19:55,900 --> 01:19:59,880 where I was when Christ came and he died for me. We get to be the hands and feet 808 01:19:59,880 --> 01:20:00,599 of Jesus. 809 01:20:00,600 --> 01:20:02,340 with these orphans and vulnerable children. 810 01:20:02,940 --> 01:20:05,780 So what's really exciting is to hear everybody this morning as we're saying 811 01:20:05,780 --> 01:20:09,100 goodbye, as they see you on Sunday, and knowing that on Sunday when we all show 812 01:20:09,100 --> 01:20:11,720 up for church, everyone's going to be a lot more connected. 813 01:20:12,980 --> 01:20:16,140 Yeah, and I hear that question, like, how does bringing hope impact in my 814 01:20:16,160 --> 01:20:20,200 Like, every single day, the fact that I have, like, my brother in my house, is 815 01:20:20,200 --> 01:20:22,020 how bringing hope has impacted my life. 816 01:20:28,010 --> 01:20:31,850 Literally every morning I wouldn't have, like, his smiling face or hear his 817 01:20:31,850 --> 01:20:36,250 funny jokes or get to watch him making progress at school and without someone 818 01:20:36,250 --> 01:20:41,210 coming to camp and just taking the time to not have their experience end with 819 01:20:41,210 --> 01:20:43,050 the week. Like, I wouldn't have my brother. 820 01:20:43,810 --> 01:20:50,710 His face just lit up and he just ran to me, you know, just dropped his stuff and 821 01:20:50,710 --> 01:20:54,990 just kind of ran to me. And I was like, I am getting so much love right now. 822 01:20:55,500 --> 01:21:00,280 To hear from them the little sweet words telling me that they love me. 823 01:21:03,520 --> 01:21:04,520 Priceless. 824 01:21:53,800 --> 01:22:00,740 Turn out the light and let your eyes catch 825 01:22:00,740 --> 01:22:01,740 that glow. 826 01:22:05,820 --> 01:22:10,580 Open up, try to see, 827 01:22:11,360 --> 01:22:13,860 and then you'll know. 828 01:22:17,320 --> 01:22:22,720 Just feel your heart fight hard. 829 01:22:23,600 --> 01:22:30,520 To catch some light Just 830 01:22:30,520 --> 01:22:37,100 like a child's smile Cutting through the 831 01:22:37,100 --> 01:22:43,520 night Is this what love looks like? 832 01:22:46,020 --> 01:22:49,400 Is this what love looks like? 833 01:22:53,160 --> 01:22:55,620 Is this what love looks like? 834 01:22:57,720 --> 01:23:01,360 Is this what love looks like? 835 01:23:05,500 --> 01:23:12,120 Boys and girls around the world They 836 01:23:12,120 --> 01:23:19,080 need a home And it's our 837 01:23:19,080 --> 01:23:20,080 job 838 01:23:21,290 --> 01:23:25,870 To make sure they're not alone. 839 01:23:29,550 --> 01:23:34,690 Feel your heart fight hard. 840 01:23:35,170 --> 01:23:37,930 To catch some light. 841 01:23:41,230 --> 01:23:45,170 Just like a child's smile. 842 01:23:47,230 --> 01:23:49,610 Cutting through the night. 843 01:23:56,680 --> 01:24:02,040 fight hard to catch some light 844 01:24:02,040 --> 01:24:08,780 just like a child's 845 01:24:08,780 --> 01:24:13,340 smile cutting through the night 55986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.