All language subtitles for Where.Love.Found.Me.2016.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,810 --> 00:00:37,810
The fourth world.
2
00:00:38,850 --> 00:00:44,850
We are a subpopulation, economically,
socially, and physically disconnected
3
00:00:44,850 --> 00:00:45,850
global society.
4
00:00:46,630 --> 00:00:48,910
Electrical fires burn down whole
districts.
5
00:00:49,710 --> 00:00:51,570
Tequan floods trap people underground.
6
00:00:53,770 --> 00:00:56,830
It's important to have a family and
district that can protect you.
7
00:00:57,710 --> 00:00:59,170
You never want to be alone.
8
00:01:04,840 --> 00:01:06,680
The Sputnik control most of the slum.
9
00:01:07,300 --> 00:01:08,660
They have the best weapons.
10
00:01:09,600 --> 00:01:15,600
The Shank, Rabbit, 1911, M4, M16,
11
00:01:15,940 --> 00:01:17,560
22, 45.
12
00:01:20,520 --> 00:01:21,580
They keep order.
13
00:01:22,280 --> 00:01:25,100
Without them, things get really crazy.
14
00:01:29,200 --> 00:01:33,680
Off -meter electricity, food, water, and
a cell phone.
15
00:01:34,860 --> 00:01:35,860
That's what you need to survive.
16
00:01:39,160 --> 00:01:41,900
Passages, alleys, and tunnels connect
the fourth world.
17
00:01:43,100 --> 00:01:44,720
You have to think fast and be smart.
18
00:01:45,280 --> 00:01:47,580
Sometimes, all you can do is run.
19
00:01:57,380 --> 00:01:59,040
Normally, people are afraid to come in
here.
20
00:01:59,840 --> 00:02:01,640
That's why I was surprised when...
21
00:02:02,220 --> 00:02:05,320
Hudson showed up. Oh my gosh, this is
priceless.
22
00:02:05,980 --> 00:02:10,500
You know what would be great, dude? If
we could get an insert of you cuffing
23
00:02:10,500 --> 00:02:11,700
him. Could you uncuff him and cuff him
again?
24
00:02:12,680 --> 00:02:15,460
Like a close -up. A close -up of the
cuff.
25
00:02:17,860 --> 00:02:19,800
And you could... Cool.
26
00:02:20,480 --> 00:02:21,480
Yeah, yeah, yeah.
27
00:02:22,460 --> 00:02:27,420
This is Elena, Hud's wife.
28
00:02:28,320 --> 00:02:31,200
She's really supportive and left her job
to be with Hud.
29
00:02:32,170 --> 00:02:33,830
She really wants him to be successful.
30
00:02:34,630 --> 00:02:36,370
But he isn't.
31
00:02:39,470 --> 00:02:40,470
This is Laz.
32
00:02:41,030 --> 00:02:43,330
He loved and admired Hud's grandfather.
33
00:02:44,170 --> 00:02:46,310
I think he thought Hud would be similar.
34
00:02:47,070 --> 00:02:52,850
Laz said that inside that cool, tough
filmmaker is a hurting, insecure boy.
35
00:02:53,470 --> 00:02:56,750
I might be crazy, but I ain't. Hey, hey,
that's not a toy. It's police
36
00:02:56,750 --> 00:02:57,750
equipment. Relax.
37
00:02:58,970 --> 00:03:02,950
We're on our way.
38
00:03:05,930 --> 00:03:11,470
Here we are at a fourth world crime
scene.
39
00:03:15,230 --> 00:03:16,230
Hudson,
40
00:03:18,730 --> 00:03:21,710
stay here.
41
00:03:22,570 --> 00:03:25,170
This area isn't safe. What? Come on,
man.
42
00:03:25,870 --> 00:03:26,870
Laz.
43
00:03:27,530 --> 00:03:28,530
Laz.
44
00:03:29,090 --> 00:03:30,090
Not cool.
45
00:03:30,310 --> 00:03:31,390
Not cool, man.
46
00:03:31,870 --> 00:03:34,590
But this is very little. This is not
what we agreed on.
47
00:03:35,010 --> 00:03:36,970
If she was pretty, I'd give you more.
48
00:03:38,190 --> 00:03:40,210
But she speaks English.
49
00:03:40,810 --> 00:03:41,810
English. Come on.
50
00:03:41,890 --> 00:03:46,050
My clients are not interested in
conversing. Oh, she reads many books and
51
00:03:46,050 --> 00:03:47,110
subtitles my DVD.
52
00:03:47,770 --> 00:03:48,770
She sings.
53
00:03:48,870 --> 00:03:49,870
Come on, Ruben, sing.
54
00:03:50,030 --> 00:03:51,030
Sing, sing, sing, sing.
55
00:03:51,600 --> 00:03:53,260
It's what I give you, or nothing.
56
00:03:59,880 --> 00:04:01,560
Hey, Bob, I think we have some company.
57
00:04:09,980 --> 00:04:11,020
Come on, bro. No.
58
00:04:54,100 --> 00:04:55,100
Wait.
59
00:04:56,260 --> 00:04:57,260
Where's the girl?
60
00:04:58,960 --> 00:04:59,960
Where's the girl?
61
00:05:07,340 --> 00:05:09,560
Hudson, get out of here now.
62
00:06:01,409 --> 00:06:02,490
There you are. I see you.
63
00:06:02,790 --> 00:06:03,790
Come on.
64
00:06:09,550 --> 00:06:13,130
Let's go. Come on. We have more cops on
the way. Come on. Carry it.
65
00:06:37,160 --> 00:06:38,400
It's okay. It's okay. You're safe.
66
00:06:39,520 --> 00:06:40,520
The police are here.
67
00:06:43,520 --> 00:06:44,520
Go!
68
00:06:48,060 --> 00:06:52,720
There you are, man.
69
00:06:53,460 --> 00:06:54,460
Guess what I found.
70
00:06:55,060 --> 00:06:57,320
What were you thinking? You could have
gotten killed.
71
00:06:57,980 --> 00:06:58,980
Lies.
72
00:07:00,100 --> 00:07:01,100
You're safe today.
73
00:07:05,790 --> 00:07:06,790
What's your name?
74
00:07:08,030 --> 00:07:10,330
Rublin. I think Ruby.
75
00:07:12,730 --> 00:07:14,350
I lost my daddy.
76
00:07:27,450 --> 00:07:30,590
Can I stay with you till you find him?
77
00:07:32,470 --> 00:07:34,830
No, I don't think we can do that.
78
00:07:35,280 --> 00:07:37,420
Please, please don't leave me here.
79
00:07:39,880 --> 00:07:41,240
No camera.
80
00:07:41,600 --> 00:07:43,280
Yeah, sure, totally.
81
00:08:34,980 --> 00:08:37,820
Yeah, it would have probably made your
grandfather cry.
82
00:08:39,539 --> 00:08:40,539
He's a good man.
83
00:08:40,780 --> 00:08:42,179
A bit of a softie, though.
84
00:08:44,300 --> 00:08:49,240
He used to tell us, Jesus didn't tell
the hurting to come find us.
85
00:08:52,460 --> 00:08:54,480
He told us to go and find the hurting.
86
00:08:58,360 --> 00:09:03,060
I never get over the silence.
87
00:09:05,130 --> 00:09:07,170
Did you notice none of them are crying?
88
00:09:09,230 --> 00:09:10,830
No one comes if they do.
89
00:09:11,730 --> 00:09:18,570
And I just think about the pain and
suffering that's waiting for these
90
00:09:18,570 --> 00:09:19,570
children.
91
00:09:20,770 --> 00:09:23,950
And Rugalin is just one of many.
92
00:09:58,280 --> 00:09:59,280
Hello?
93
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
Huh?
94
00:10:02,460 --> 00:10:03,900
Okay, I'll tell you.
95
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
No!
96
00:10:06,680 --> 00:10:08,360
No! Rubeline!
97
00:10:18,140 --> 00:10:19,840
Rubeline, open the door.
98
00:10:29,230 --> 00:10:30,550
Rubinin, open the door.
99
00:10:30,790 --> 00:10:31,790
Rubinin.
100
00:10:32,550 --> 00:10:34,110
Rubinin, open the door.
101
00:11:15,340 --> 00:11:16,800
All I could feel were the cuts.
102
00:11:18,120 --> 00:11:19,760
And then things got worse.
103
00:11:20,900 --> 00:11:21,900
Eating.
104
00:11:23,000 --> 00:11:24,820
Rolled. Morbid.
105
00:11:25,760 --> 00:11:28,100
You need to eat before you can eat.
106
00:11:28,380 --> 00:11:29,380
Sing!
107
00:11:53,390 --> 00:11:54,390
Go to your table.
108
00:11:58,470 --> 00:12:01,710
Don't let them stop you.
109
00:12:05,890 --> 00:12:06,730
I
110
00:12:06,730 --> 00:12:13,350
have a racket
111
00:12:13,350 --> 00:12:14,650
for you.
112
00:12:15,250 --> 00:12:16,750
We are friends.
113
00:12:17,250 --> 00:12:21,570
We have rackets in the parks and in the
parks.
114
00:12:37,099 --> 00:12:38,620
I mean, we get to really...
115
00:12:52,200 --> 00:12:54,460
really great footage here. You've got to
take a look at it. I think there's a
116
00:12:54,460 --> 00:12:57,700
possibility for a TV show. I don't like
cops around the world.
117
00:13:02,280 --> 00:13:06,960
Listen, what if I offer you, you
personally, an executive...
118
00:13:46,589 --> 00:13:49,250
Genghis said that every escape plan has
three elements.
119
00:13:49,770 --> 00:13:53,490
Knowledge, timing, and running really
fast.
120
00:13:55,430 --> 00:13:56,470
I grew up running.
121
00:13:57,090 --> 00:13:59,290
Dad said I was the best runner in the
slum.
122
00:14:00,810 --> 00:14:02,450
The police could never catch us.
123
00:14:03,590 --> 00:14:06,330
Dad didn't trust cops or anyone else.
124
00:14:07,570 --> 00:14:09,430
I wonder if you trust Genghis.
125
00:14:13,310 --> 00:14:14,770
And I, uh...
126
00:14:16,910 --> 00:14:18,950
I was wondering if you might want to
help me fund the rest.
127
00:14:19,670 --> 00:14:20,710
Yeah, for sure, man.
128
00:14:22,770 --> 00:14:23,770
Really?
129
00:14:23,870 --> 00:14:26,870
Yeah. I'll show my boss the trailer, but
I bet she'd love it.
130
00:14:28,390 --> 00:14:29,470
That's great, man. That's amazing.
131
00:14:29,750 --> 00:14:30,429
One thing.
132
00:14:30,430 --> 00:14:34,590
If we fund it, could you maybe focus
more on the girl and less on the, you
133
00:14:34,590 --> 00:14:35,830
boring cop, you know what I mean?
134
00:14:40,570 --> 00:14:43,730
Oh, uh... He's not that boring, really.
135
00:14:44,330 --> 00:14:45,710
Yeah, well, maybe not in person.
136
00:14:47,319 --> 00:14:49,540
Right, right. Okay. Yeah, man. You got
it.
137
00:14:50,020 --> 00:14:51,300
More of the girl. Not a problem.
138
00:14:51,760 --> 00:14:52,800
All right, man. Thanks. Take care.
139
00:15:00,000 --> 00:15:01,780
I wonder what they did with Dad's body.
140
00:15:03,680 --> 00:15:04,940
I hope they buried him.
141
00:15:07,460 --> 00:15:09,020
What if they just threw him away?
142
00:15:11,380 --> 00:15:13,860
Because... Because they didn't like him.
143
00:15:15,940 --> 00:15:16,940
Maybe...
144
00:15:17,439 --> 00:15:21,480
Maybe they just lied to me. He's at
home, waiting for me.
145
00:15:30,020 --> 00:15:32,040
If I
146
00:15:32,040 --> 00:15:42,800
get
147
00:15:42,800 --> 00:15:44,080
called in, we have to leave.
148
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
No delay.
149
00:15:45,600 --> 00:15:47,780
Sure, man. You know, I think I've
actually got enough footage of you
150
00:15:48,020 --> 00:15:49,180
You just leave me here for the day.
151
00:15:50,520 --> 00:15:51,780
She's gone. Run away.
152
00:15:53,100 --> 00:15:54,100
She's gone?
153
00:15:56,080 --> 00:15:57,080
How do I find her?
154
00:15:57,760 --> 00:15:58,760
Ask the cop.
155
00:16:01,300 --> 00:16:05,480
Come on, man. Look, think about Ruby.
She needs you. Okay, I wish I could do
156
00:16:05,480 --> 00:16:08,760
something for her, Hudson, but the
city's full of street kids, and it'd be
157
00:16:08,760 --> 00:16:09,760
to impossible.
158
00:16:10,240 --> 00:16:13,040
Look, man, I need her for my film.
159
00:16:14,090 --> 00:16:18,570
Okay, I'll put out a public notice, but
usually nothing happens.
160
00:16:43,360 --> 00:16:46,800
Parating iba ang kvalabhat namen.
161
00:16:47,300 --> 00:16:48,360
Kanan ba?
162
00:16:49,760 --> 00:16:50,920
Iyakame ba.
163
00:16:51,160 --> 00:16:52,660
Iyakame. Deshal.
164
00:16:55,480 --> 00:16:56,740
Ubehen mo kame.
165
00:17:00,300 --> 00:17:01,480
Practice ka ba.
166
00:17:01,700 --> 00:17:02,880
Hindi pwede ganyan.
167
00:17:03,680 --> 00:17:04,960
Punta ganyan.
168
00:17:05,460 --> 00:17:06,720
Napulot ko.
169
00:17:17,680 --> 00:17:20,060
Siya si Matches. Siya sa boss sa Paputo.
170
00:17:20,880 --> 00:17:22,079
Siya si Smidge.
171
00:17:22,500 --> 00:17:23,500
Duod ko.
172
00:17:23,619 --> 00:17:24,619
Boss din niya.
173
00:17:24,819 --> 00:17:26,800
Favorito yan kasi cute siya.
174
00:17:27,200 --> 00:17:32,620
Siya ang target kolekta ng pera. Hindi
siya forte nagpalabas namin.
175
00:17:34,240 --> 00:17:36,900
Ako ang kolektor ng grupo.
176
00:17:37,340 --> 00:17:40,140
Ako ang pinaka -importante dito.
177
00:17:41,100 --> 00:17:43,640
Dalawa lang ang gusto ng customer.
178
00:17:43,980 --> 00:17:46,920
Ang mailiw at maging masaya.
179
00:17:47,390 --> 00:17:54,210
Kahit sanili lang, kapag nakita nila na
masapig kami, magaling at
180
00:17:54,210 --> 00:18:01,190
mahusay, alam naling nilang hindi naman
ginagamit ang pera sa
181
00:18:01,190 --> 00:18:02,270
droga.
182
00:18:03,990 --> 00:18:04,990
Mahusay!
183
00:18:07,050 --> 00:18:10,910
Ang kailaan nayon, isang star singer.
184
00:18:37,620 --> 00:18:44,540
I realized that everyone needs
185
00:18:44,540 --> 00:18:45,540
a reason to live.
186
00:18:46,540 --> 00:18:49,060
Or as Genghis would say, an angle.
187
00:18:50,400 --> 00:18:52,500
I mean, why else stay alive?
188
00:18:55,010 --> 00:18:56,430
Mint loves money.
189
00:18:56,990 --> 00:18:58,410
It makes her feel safe.
190
00:18:59,290 --> 00:19:01,150
Something she can control, you know?
191
00:19:01,830 --> 00:19:05,730
Some of the money was disappearing, so
one night she waited up with a bat.
192
00:19:06,870 --> 00:19:08,670
And it's not disappearing anymore.
193
00:19:11,470 --> 00:19:13,390
It's fun to see Yang is so excited.
194
00:19:13,950 --> 00:19:15,430
He really loves business.
195
00:19:16,650 --> 00:19:19,390
He has one brother that he sneaks out to
visit sometimes.
196
00:19:20,210 --> 00:19:23,110
But other than that, he's kind of a
workaholic.
197
00:19:25,230 --> 00:19:26,350
Apollo and Matches.
198
00:19:26,810 --> 00:19:30,690
They find purpose in exploding stuff.
199
00:19:31,310 --> 00:19:32,310
Being crazy.
200
00:19:33,010 --> 00:19:35,750
They wanted to see if they could light a
dog on fire.
201
00:19:36,750 --> 00:19:39,890
They had a bucket of water ready, so
Genghis said no.
202
00:19:42,410 --> 00:19:43,410
And me.
203
00:19:44,130 --> 00:19:49,730
Well, when I see people laughing and
clapping, I feel good inside.
204
00:19:50,190 --> 00:19:52,630
And things feel less dark.
205
00:19:53,190 --> 00:19:54,190
At least.
206
00:19:54,380 --> 00:19:55,380
For a little while.
207
00:19:56,140 --> 00:19:58,400
I think I know what I'm going to be when
I'm older.
208
00:19:58,960 --> 00:20:00,000
I want to be a singer.
209
00:20:01,320 --> 00:20:02,880
Everyone has a reason for living.
210
00:20:03,980 --> 00:20:06,340
Something that gets you up in the
morning and keeps you going.
211
00:20:06,920 --> 00:20:09,900
For us, it's the slum circus.
212
00:20:16,600 --> 00:20:21,620
This is Hud.
213
00:20:22,500 --> 00:20:23,660
Found her? Found Ruby?
214
00:20:24,220 --> 00:20:25,220
Take me to her?
215
00:20:25,460 --> 00:20:26,980
To the girl? Yes.
216
00:20:27,780 --> 00:20:28,780
Alright.
217
00:20:28,960 --> 00:20:29,960
Alright.
218
00:21:23,080 --> 00:21:24,080
Yeah, this is Doug.
219
00:21:24,300 --> 00:21:25,640
Hey, this is Joe again.
220
00:21:25,960 --> 00:21:28,480
I finally showed your trailer to my
boss. He thought it was great.
221
00:21:29,020 --> 00:21:30,260
Great. Great, man.
222
00:21:30,600 --> 00:21:31,600
Hey, man. You good?
223
00:21:31,640 --> 00:21:33,880
Breathing heavy? Yeah, yeah, Joe. I'm
fine.
224
00:21:34,340 --> 00:21:35,640
Just jogging.
225
00:21:37,120 --> 00:21:39,020
I hear that, man. I do some jogging
myself.
226
00:21:39,720 --> 00:21:43,100
So we had an idea for you. Cool. What if
there's a scene where... Yeah, but what
227
00:21:43,100 --> 00:21:46,880
if there's three kids and, like, they
all start dancing to this, like, 80s
228
00:21:46,980 --> 00:21:47,980
you know what I mean?
229
00:21:50,180 --> 00:21:51,960
Yeah. I could show you one of that in.
230
00:21:52,320 --> 00:21:54,140
So, listen, what were you thinking about
funding?
231
00:21:54,860 --> 00:21:56,900
Maybe $50 ,000?
232
00:21:57,120 --> 00:22:01,380
Why don't you cut me a couple minutes'
fizzle reel with more of the curl, and
233
00:22:01,380 --> 00:22:03,680
I'll see what I can do. Sure, man. Yeah,
that sounds awesome.
234
00:22:04,300 --> 00:22:05,740
Great. Well, you have a good one.
235
00:22:50,630 --> 00:22:51,750
Ruby, I'm not going to hurt you.
236
00:22:52,030 --> 00:22:53,990
I'm not going back to the orphanage.
237
00:22:55,150 --> 00:22:56,270
I'm not here to take you back.
238
00:22:57,230 --> 00:22:58,990
You leave me with those bad people.
239
00:23:00,150 --> 00:23:02,950
Ruby, I didn't have a choice.
240
00:23:03,630 --> 00:23:04,630
Go away!
241
00:23:05,390 --> 00:23:06,390
No.
242
00:23:07,070 --> 00:23:08,190
No, I'm not going to go away.
243
00:23:10,070 --> 00:23:11,970
That's what everybody does to you, isn't
it? They leave.
244
00:23:13,310 --> 00:23:14,310
I'm going to stay.
245
00:23:15,490 --> 00:23:17,650
I'm going to stay right here with you.
I'm not going to leave.
246
00:23:20,040 --> 00:23:21,780
In fact, I happen to have my camera with
me.
247
00:23:22,840 --> 00:23:28,060
So we'll have fun making a documentary
here, and I'll stay right here with you.
248
00:23:32,060 --> 00:23:33,940
I didn't say you could stay here.
249
00:23:39,600 --> 00:23:42,920
Come on, man. I'm a filmmaker. I can
make you guys all celebrities.
250
00:23:43,780 --> 00:23:44,780
We're all ready.
251
00:23:46,060 --> 00:23:48,680
Right. Um, okay. Well, uh...
252
00:23:49,100 --> 00:23:51,420
I'll pay you to stay here. You'll pay to
stay here?
253
00:23:52,700 --> 00:23:53,700
Yeah.
254
00:23:54,460 --> 00:23:56,080
This is a sewer.
255
00:23:57,940 --> 00:23:59,000
But it's a lovely sewer.
256
00:23:59,680 --> 00:24:01,560
It's got a lot of characters. It's the
best I've seen.
257
00:24:02,900 --> 00:24:03,900
How much?
258
00:24:06,280 --> 00:24:07,280
Let's see what I got.
259
00:24:13,240 --> 00:24:15,460
But you all have to agree to be in my
documentary.
260
00:24:16,560 --> 00:24:17,560
Ruby, too.
261
00:24:22,640 --> 00:24:23,640
You sure?
262
00:24:24,380 --> 00:24:25,380
All right.
263
00:24:26,340 --> 00:24:30,420
Okay, I need you a little... You know
what? Here you go. Let me help you out
264
00:24:30,420 --> 00:24:32,680
here. Can you stand right here?
265
00:24:32,900 --> 00:24:33,900
Okay, okay. Yeah?
266
00:24:34,100 --> 00:24:35,600
Stay there? Yeah. Promise?
267
00:24:35,840 --> 00:24:36,840
Yeah. All right.
268
00:24:48,520 --> 00:24:50,080
Oh, my goodness. Okay.
269
00:24:50,480 --> 00:24:51,800
Hey, Ruby.
270
00:24:52,460 --> 00:24:53,480
You wanna be in the next interview?
271
00:24:54,360 --> 00:24:55,360
No.
272
00:24:56,300 --> 00:24:57,300
It'll be fun.
273
00:24:57,480 --> 00:24:58,480
No, it won't.
274
00:24:59,960 --> 00:25:01,840
That's fine.
275
00:25:03,100 --> 00:25:04,140
Only when she's ready.
276
00:25:09,120 --> 00:25:10,120
Matches!
277
00:25:31,380 --> 00:25:32,380
Yeah,
278
00:25:34,120 --> 00:25:36,120
Hudson. Guess who did the impossible?
279
00:25:36,800 --> 00:25:38,720
Why, I suppose it must be you.
280
00:25:39,100 --> 00:25:41,040
You better believe it, man. I found her.
281
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
That's fantastic!
282
00:25:43,140 --> 00:25:46,420
Oh, yeah, and we're living together in
the sewer for my documentary.
283
00:25:46,980 --> 00:25:48,420
Wait, what? Your what?
284
00:25:48,660 --> 00:25:49,660
I'm gonna say, man.
285
00:25:50,270 --> 00:25:54,130
I mean, assuming I can stomach the
smell, the footage is going to be
286
00:25:54,810 --> 00:25:56,350
Gritty, like real life.
287
00:25:56,770 --> 00:25:58,430
Yeah, it's real life. You'll get hurt.
288
00:25:59,890 --> 00:26:02,310
Come on, man. He told me to give a voice
for those who can't speak for
289
00:26:02,310 --> 00:26:03,310
themselves.
290
00:26:03,350 --> 00:26:04,350
That's what I'm doing.
291
00:26:04,990 --> 00:26:09,430
Look, Hudson, I applaud your spirit, and
I'm very glad you found Ruby Lynn.
292
00:26:10,330 --> 00:26:13,170
But you're not ready for the streets
yet, man.
293
00:26:13,570 --> 00:26:15,230
There's real danger out there.
294
00:26:15,990 --> 00:26:16,990
Lads, give me some credit.
295
00:26:17,550 --> 00:26:18,990
If the kids can make it out here.
296
00:26:19,480 --> 00:26:20,319
So can I.
297
00:26:20,320 --> 00:26:21,460
Kids can't make it.
298
00:26:21,980 --> 00:26:23,080
They join gangs.
299
00:26:23,280 --> 00:26:24,280
They do drugs.
300
00:26:24,980 --> 00:26:25,980
And they die.
301
00:26:26,340 --> 00:26:27,319
Relax, Laz.
302
00:26:27,320 --> 00:26:30,060
Ruby's doing good. You got like this
whole business, singing for money.
303
00:26:30,280 --> 00:26:32,000
Oh, you consider that doing good?
304
00:26:32,460 --> 00:26:35,880
What kind of life is that for her? I
don't know, man. She's a kid. Her whole
305
00:26:35,880 --> 00:26:38,700
future's ahead of her. She can wind up
singing in restaurants, bars. I don't
306
00:26:38,700 --> 00:26:40,800
know. It doesn't work like that for
street kids.
307
00:26:41,000 --> 00:26:45,440
If she stays out here, she's going to
stay a banger. Or she'll sell herself as
308
00:26:45,440 --> 00:26:47,240
prostitute. What's your problem, man?
309
00:26:47,760 --> 00:26:50,720
I've been trying to help these kids my
whole life.
310
00:26:50,960 --> 00:26:53,560
It's a constant battle to...
311
00:27:23,690 --> 00:27:24,690
Ruby, don't eat that.
312
00:27:26,470 --> 00:27:27,870
Really, Ruby, you'll get sick.
313
00:27:28,210 --> 00:27:29,690
I'll get sick if I don't eat.
314
00:27:33,770 --> 00:27:34,770
You're too picky.
315
00:27:35,830 --> 00:27:36,830
Really?
316
00:27:37,190 --> 00:27:39,010
Too picky because I don't want garbage
food?
317
00:27:39,570 --> 00:27:41,930
Yeah, you're like a picky, picky
princess.
318
00:27:42,930 --> 00:27:43,930
I'm not.
319
00:27:44,050 --> 00:27:45,050
He's right, you know.
320
00:27:45,430 --> 00:27:48,470
Stories throw out food just because of
one little bad spot.
321
00:28:19,070 --> 00:28:21,370
So I think I'm just going to stay here
in the sewers with him tonight.
322
00:28:21,650 --> 00:28:23,690
Okay. Are you sure that's safe?
323
00:28:24,150 --> 00:28:25,150
Of course.
324
00:28:25,730 --> 00:28:27,330
Well, aren't there rats in the sewers?
325
00:28:27,530 --> 00:28:28,690
No. We eat the rats.
326
00:28:30,490 --> 00:28:31,550
He's only joking, Elena.
327
00:28:31,930 --> 00:28:32,930
No, I'm not.
328
00:28:35,130 --> 00:28:36,230
Elena, this is Rubalin.
329
00:28:37,210 --> 00:28:38,210
Hi, Rubalin.
330
00:28:38,930 --> 00:28:40,150
Gosh, aren't you pretty?
331
00:28:41,690 --> 00:28:44,210
Hi, I'm Genghis. I'm the boss here.
332
00:28:46,430 --> 00:28:47,970
Well, babe, I'm going to try and get
some sleep.
333
00:28:48,580 --> 00:28:50,460
Okay. All right, babe. Good night.
334
00:28:50,680 --> 00:28:51,680
I love you.
335
00:28:52,180 --> 00:28:53,220
Bye. I love you.
336
00:28:57,640 --> 00:29:03,040
How do you know if someone loves you?
337
00:29:05,200 --> 00:29:10,420
Well, I guess you could say they do nice
things for you even when it's not
338
00:29:10,420 --> 00:29:11,420
convenient.
339
00:29:12,920 --> 00:29:13,920
You know, like Elena.
340
00:29:14,820 --> 00:29:16,140
She came all the way here.
341
00:29:17,060 --> 00:29:18,200
Just so we could be together.
342
00:29:18,980 --> 00:29:19,980
Because she loves me.
343
00:29:23,340 --> 00:29:24,340
Okay.
344
00:29:27,080 --> 00:29:28,080
Night, Ruby.
345
00:30:48,170 --> 00:30:49,170
Hey!
346
00:30:58,630 --> 00:30:59,630
Who's the new kid?
347
00:31:00,290 --> 00:31:01,890
Nobody. He's just my little brother.
348
00:31:07,200 --> 00:31:08,200
Help you guys out.
349
00:31:08,260 --> 00:31:09,260
Oh, yeah?
350
00:31:09,700 --> 00:31:11,700
Yeah. I'm a small business owner.
351
00:31:11,980 --> 00:31:14,180
My friends and I want a small suitcase
for the toys.
352
00:31:14,860 --> 00:31:16,200
Maybe I could find you a job.
353
00:31:16,620 --> 00:31:17,740
Bijun, she's just a kid.
354
00:31:18,000 --> 00:31:19,040
Was I talking to you?
355
00:31:22,880 --> 00:31:27,180
I actually need this phone delivered to
this address.
356
00:31:29,340 --> 00:31:30,500
Can you do that for me?
357
00:31:42,939 --> 00:31:45,460
So, yeah, yeah, yeah. I think that's the
guy that tried to buy Ruben.
358
00:31:45,680 --> 00:31:46,680
Yeah, that's him.
359
00:31:48,840 --> 00:31:49,960
Don't come back out here.
360
00:31:52,260 --> 00:31:53,360
Lads, we almost caught him.
361
00:31:53,660 --> 00:31:55,700
If they saw you, they would have killed
you.
362
00:31:57,000 --> 00:32:00,640
So what, am I supposed to sit back and
do nothing? Look, I want to help make
363
00:32:00,640 --> 00:32:01,880
these streets safer for the kids.
364
00:32:02,880 --> 00:32:04,340
Let the police take care of it.
365
00:32:05,080 --> 00:32:06,080
Why?
366
00:32:06,620 --> 00:32:10,000
Clearly you're not doing it. You don't
know the first thing about street crime.
367
00:32:10,420 --> 00:32:11,420
You're arrogant.
368
00:32:11,740 --> 00:32:12,740
You're naive.
369
00:32:12,980 --> 00:32:15,660
Just make your documentary and go home.
370
00:32:20,240 --> 00:32:21,240
Yeah.
371
00:32:21,720 --> 00:32:22,720
Sure.
372
00:32:24,180 --> 00:32:26,340
Do you ever get afraid out here on your
own?
373
00:32:27,000 --> 00:32:28,440
I'm really good at fighting.
374
00:32:28,820 --> 00:32:32,240
I learned it from Nanay. Your mom, she
fights?
375
00:32:33,080 --> 00:32:35,340
Nanay is very good at fighting Tatay.
376
00:32:36,380 --> 00:32:39,520
Like this or like this, and Tatay will
live.
377
00:32:48,810 --> 00:32:49,810
do you make?
378
00:32:52,270 --> 00:32:53,590
Are you a famous director?
379
00:32:54,750 --> 00:32:56,690
I know they make many, many money.
380
00:32:58,230 --> 00:32:59,810
Hey, how about you smile for the camera?
381
00:33:01,570 --> 00:33:02,570
Give me a pose.
382
00:33:04,190 --> 00:33:06,370
Okay, let's go outside and get some
shots.
383
00:33:08,230 --> 00:33:10,370
All right, guys. Here, I'm going to give
these to you, and I want you to film
384
00:33:10,370 --> 00:33:12,570
whatever is interesting to you. So there
you go.
385
00:33:13,030 --> 00:33:14,030
There you go.
386
00:33:14,590 --> 00:33:15,590
There you go.
387
00:33:15,810 --> 00:33:16,930
This is one for you.
388
00:33:17,690 --> 00:33:21,250
All right, so just do what you do, have
fun, film whatever's interesting.
389
00:33:25,270 --> 00:33:28,250
Hi, America. I'm small business owner
Genghis.
390
00:33:28,550 --> 00:33:33,570
If you need a party, if you need a
circus at your party, business, or
391
00:33:33,570 --> 00:33:35,270
function, I'm your man.
392
00:33:37,450 --> 00:33:38,450
Here.
393
00:33:38,990 --> 00:33:41,930
You don't... All right. I don't want to
be filmed.
394
00:33:42,990 --> 00:33:45,570
All right, okay.
395
00:33:45,890 --> 00:33:46,890
That's all.
396
00:33:49,130 --> 00:33:50,130
What are you searching for?
397
00:33:50,830 --> 00:33:51,830
Treasure.
398
00:33:52,110 --> 00:33:54,010
Me and Daddy used to come here for
treasure hunt.
399
00:33:55,910 --> 00:33:58,430
What's the best treasure you ever found
out here?
400
00:33:59,570 --> 00:34:01,950
Eyepatches. Because then we were real
pirates.
401
00:34:02,930 --> 00:34:07,010
Awesome. Like, uh, you, eyepatches.
402
00:34:07,510 --> 00:34:08,510
Great.
403
00:34:15,469 --> 00:34:17,570
Did your mom ever join you guys?
404
00:34:22,280 --> 00:34:23,760
I'm sorry. You don't have to answer
that.
405
00:34:25,179 --> 00:34:26,500
How did you and Elena meet?
406
00:34:28,320 --> 00:34:29,719
We met in college, actually.
407
00:34:30,679 --> 00:34:34,500
I was working for Campus Res Life, which
is like the college office.
408
00:34:35,500 --> 00:34:38,760
He was moving dorms, and so I helped her
move some stuff.
409
00:34:39,400 --> 00:34:43,040
Because I'm strong and manly and not a
princess.
410
00:34:44,780 --> 00:34:45,820
What does Elena do?
411
00:34:47,120 --> 00:34:49,560
She's still in school, actually. She's
getting her doctorate.
412
00:34:50,540 --> 00:34:54,860
But when we're back in America, she also
works part -time at a barista.
413
00:34:55,440 --> 00:34:56,960
She basically pours coffee.
414
00:34:58,340 --> 00:35:00,760
So she works and goes to school?
415
00:35:01,600 --> 00:35:04,220
Yeah. And you just film stuff all day?
416
00:35:05,520 --> 00:35:06,600
Well, it's my job.
417
00:35:08,120 --> 00:35:12,180
At least it will be as soon as I can
figure out a way to make money doing it.
418
00:35:12,460 --> 00:35:13,520
You need to be more responsible.
419
00:35:15,640 --> 00:35:17,700
Hey, Hud, found you a blanket for
tonight.
420
00:35:19,770 --> 00:35:20,770
Thanks, man.
421
00:35:22,210 --> 00:35:23,670
Tell you what, why don't you hold on to
that one?
422
00:35:24,710 --> 00:35:26,410
If you don't stay warm, you get sick.
423
00:35:27,310 --> 00:35:29,950
And you can't see the doctor when your
hash is depleted.
424
00:35:31,070 --> 00:35:33,490
What if it's serious? I mean, what if
you break your back over there?
425
00:35:33,730 --> 00:35:35,050
Well, you stay home.
426
00:35:35,390 --> 00:35:36,730
That's it? You just stay home?
427
00:35:38,670 --> 00:35:40,130
How did you know I was out of cash?
428
00:35:40,850 --> 00:35:41,850
I checked.
429
00:35:42,210 --> 00:35:43,089
You checked.
430
00:35:43,090 --> 00:35:44,210
All right. Okay.
431
00:35:44,550 --> 00:35:46,070
Maybe, yeah. All right.
432
00:35:46,550 --> 00:35:47,670
Boys and girls.
433
00:36:02,270 --> 00:36:03,950
Stay careful, Smidge.
434
00:36:05,190 --> 00:36:06,190
Careful.
435
00:36:27,529 --> 00:36:28,529
Hey,
436
00:36:30,870 --> 00:36:31,870
sweetie.
437
00:36:32,010 --> 00:36:33,010
Yeah, doing good.
438
00:36:33,310 --> 00:36:38,350
Hey, I was wondering if you might want
to join us for some clothes shopping.
439
00:36:40,470 --> 00:36:41,470
Yeah?
440
00:36:41,850 --> 00:36:42,850
Perfect.
441
00:36:43,710 --> 00:36:45,990
Perfect. Okay, great. I'll meet you
there.
442
00:36:50,640 --> 00:36:51,920
Try to see.
443
00:36:53,360 --> 00:36:55,220
You want to try one on, Mitch?
444
00:36:58,800 --> 00:37:04,040
Just feel your heart fight hard
445
00:37:04,040 --> 00:37:07,420
to catch some light.
446
00:37:10,840 --> 00:37:17,300
Just like a child's smile cutting
447
00:37:17,300 --> 00:37:18,900
through the night.
448
00:37:22,600 --> 00:37:24,880
Is this what love looks like?
449
00:37:27,400 --> 00:37:31,060
Is this what love looks like?
450
00:37:33,420 --> 00:37:36,660
Is this what love looks like?
451
00:38:16,260 --> 00:38:17,300
Cash only.
452
00:38:18,660 --> 00:38:19,660
You serious?
453
00:38:22,980 --> 00:38:23,980
Hey, Laz.
454
00:38:25,060 --> 00:38:26,060
Thanks a lot, man.
455
00:38:27,280 --> 00:38:28,420
Thank you, Uncle Ed.
456
00:38:29,100 --> 00:38:33,540
You're welcome, but you should really be
thanking Grandpa Laz.
457
00:38:34,990 --> 00:38:36,170
Thank you, Grandpa Laz.
458
00:38:36,810 --> 00:38:37,910
You're welcome, old man.
459
00:38:41,110 --> 00:38:42,009
You want to sing?
460
00:38:42,010 --> 00:38:43,010
You can film me if you want.
461
00:38:43,690 --> 00:38:44,690
Yeah?
462
00:38:45,590 --> 00:38:46,590
Can I get an interview?
463
00:38:49,370 --> 00:38:51,830
All right, so what do you want to be
when you grow up?
464
00:38:52,570 --> 00:38:53,570
A singer.
465
00:38:53,970 --> 00:38:55,150
And why do you want to be a singer?
466
00:38:57,090 --> 00:38:59,430
It's fun, and people like me when I
sing.
467
00:39:00,530 --> 00:39:02,510
Well, you're great at it. Hey, Alice.
468
00:39:03,470 --> 00:39:05,930
What other dreams do you have about the
future?
469
00:39:08,230 --> 00:39:09,230
Dreams?
470
00:39:09,770 --> 00:39:15,590
Yeah. Do you want to travel the world,
be the greatest singer of all time, live
471
00:39:15,590 --> 00:39:16,590
in a mansion?
472
00:39:18,630 --> 00:39:19,630
Why not?
473
00:39:20,070 --> 00:39:26,190
Because I'm just a street kid, and those
types of dreams are for princesses.
474
00:39:27,630 --> 00:39:28,630
Okay.
475
00:39:29,050 --> 00:39:31,150
Well, then, what's a realistic dream?
476
00:39:32,840 --> 00:39:34,480
I dream to leave the city.
477
00:39:35,540 --> 00:39:36,540
Why's that?
478
00:39:37,620 --> 00:39:41,140
I've never seen outside the city, and I
don't like to live here.
479
00:39:44,300 --> 00:39:45,880
Now I interview you.
480
00:39:46,920 --> 00:39:48,600
No, I don't think so.
481
00:39:51,500 --> 00:39:52,520
What's no light?
482
00:39:53,760 --> 00:39:55,400
Well, it's cold.
483
00:39:57,120 --> 00:40:01,980
Sparkles. It's useful for throwing at
your friends, and or enemies, I suppose.
484
00:40:03,400 --> 00:40:04,600
What's school like?
485
00:40:05,100 --> 00:40:06,900
It's actually really boring.
486
00:40:07,860 --> 00:40:10,240
But, um... Just kidding.
487
00:40:10,480 --> 00:40:15,480
Just kidding. It's, you know, like, you
learn so much. And there's a bunch of
488
00:40:15,480 --> 00:40:16,259
other kids.
489
00:40:16,260 --> 00:40:19,720
And you should really go if you get the
chance.
490
00:40:21,600 --> 00:40:23,100
What's having a mom like?
491
00:40:23,440 --> 00:40:24,440
Yeah.
492
00:40:26,760 --> 00:40:30,620
Oh, um... It's really great.
493
00:40:32,940 --> 00:40:34,360
I'm sorry you didn't get to experience
it.
494
00:40:35,660 --> 00:40:41,560
You guys want to show Elena and Grandpa
Laz in your circus?
495
00:40:42,520 --> 00:40:43,520
Yeah?
496
00:40:43,800 --> 00:40:50,760
And many gangs initiate their new
members by beating them. What kind of
497
00:40:50,760 --> 00:40:51,760
are those, huh?
498
00:40:52,380 --> 00:40:53,380
What kind of friends?
499
00:40:53,800 --> 00:40:54,800
Hey, Laz.
500
00:40:55,240 --> 00:40:58,980
Yeah? Laz, I got an idea, man. What if,
um... Yeah?
501
00:41:00,540 --> 00:41:01,800
What if we took the kids on a trip?
502
00:41:03,600 --> 00:41:04,600
Maybe the beach.
503
00:41:04,740 --> 00:41:05,820
Somewhere outside the city.
504
00:41:06,100 --> 00:41:07,840
You know, something they'd remember
their whole lives.
505
00:41:09,860 --> 00:41:13,420
You know, I've got some relatives out in
nearby village.
506
00:41:14,900 --> 00:41:15,900
They love it.
507
00:41:20,360 --> 00:41:21,720
You're really good with a kid.
508
00:41:21,940 --> 00:41:24,020
Well, it doesn't mean I'm ready to have
any.
509
00:41:24,640 --> 00:41:27,180
Well, I happen to find it very
attractive.
510
00:41:28,260 --> 00:41:29,260
Oh, really?
511
00:41:29,300 --> 00:41:30,460
Yeah, really.
512
00:41:34,250 --> 00:41:35,770
So are you going to be able to come to
the village with us?
513
00:41:37,270 --> 00:41:38,270
Definitely.
514
00:41:38,870 --> 00:41:40,390
I'm glad you're doing that for her.
515
00:41:41,530 --> 00:41:42,530
Yeah.
516
00:41:42,690 --> 00:41:43,850
I wish we could do more.
517
00:41:46,430 --> 00:41:47,430
I'm worried about her.
518
00:41:48,790 --> 00:41:50,870
And her future, you know?
519
00:41:52,050 --> 00:41:53,690
Maybe the documentary will help.
520
00:41:56,770 --> 00:41:57,770
Yeah, maybe.
521
00:42:01,350 --> 00:42:03,270
Either way, you're making her present
better.
522
00:42:05,220 --> 00:42:06,220
Proud of you.
523
00:42:51,150 --> 00:42:52,970
Hey, how was your first mission?
524
00:42:53,970 --> 00:42:59,590
They gave me... Good job.
525
00:43:08,590 --> 00:43:10,770
Can I get on A -roll?
526
00:43:11,390 --> 00:43:12,550
Maybe next time.
527
00:43:13,650 --> 00:43:16,110
Does that mean that I'm in?
528
00:43:22,250 --> 00:43:23,250
Yeah, you're right.
529
00:43:24,990 --> 00:43:26,650
I have some more stuff for you to
deliver.
530
00:43:29,470 --> 00:43:31,530
Is that filmmaker still living with you
guys?
531
00:43:34,750 --> 00:43:36,210
Well, you're gonna have to kick him out.
532
00:43:36,630 --> 00:43:38,090
But he's a friend.
533
00:43:41,870 --> 00:43:46,010
Genghis, from now on, when I tell you to
do something, you obey.
534
00:43:46,390 --> 00:43:47,390
You understand me?
535
00:43:47,490 --> 00:43:49,850
Yes. If he saw what you're doing...
536
00:43:50,230 --> 00:43:51,310
I would have to kill him.
537
00:43:52,370 --> 00:43:53,670
We don't want to do that, do we?
538
00:43:53,890 --> 00:43:54,890
No.
539
00:43:55,210 --> 00:43:56,210
Hey!
540
00:43:56,290 --> 00:43:58,110
Hey! Hey, who is that?
541
00:44:00,630 --> 00:44:01,189
Hey,
542
00:44:01,190 --> 00:44:12,450
are
543
00:44:12,450 --> 00:44:13,069
you okay?
544
00:44:13,070 --> 00:44:14,070
You okay?
545
00:44:24,560 --> 00:44:25,560
You think now?
546
00:44:28,940 --> 00:44:32,420
You think now?
547
00:44:33,380 --> 00:44:36,680
You think now?
548
00:45:22,320 --> 00:45:24,300
Those kids can't live out here like
that.
549
00:45:27,040 --> 00:45:28,180
Where else can I go?
550
00:45:29,140 --> 00:45:30,220
The orphanage.
551
00:45:31,760 --> 00:45:33,120
Oh, man, it's overcrowded.
552
00:45:33,880 --> 00:45:35,100
They'll just run away again.
553
00:45:35,660 --> 00:45:36,660
Yeah, I know.
554
00:45:39,280 --> 00:45:43,640
You know, the day I decided to become a
cop, your grandfather was preaching from
555
00:45:43,640 --> 00:45:49,160
Ephesians, talking about how our
struggles are not against flesh and
556
00:45:50,280 --> 00:45:53,980
but against the powers and
principalities of evil.
557
00:45:54,680 --> 00:45:58,560
Then he said to me something I'll never
forget.
558
00:45:59,440 --> 00:46:05,320
He said, like it or not, you're in the
midst of a war.
559
00:46:08,820 --> 00:46:10,480
What are you going to do about it?
560
00:46:14,160 --> 00:46:16,340
I've been trying to fight this war for
years.
561
00:46:17,900 --> 00:46:19,560
This war.
562
00:46:20,110 --> 00:46:21,570
for the souls of our city.
563
00:46:23,790 --> 00:46:25,910
Sometimes I think I'm making a
difference.
564
00:46:27,730 --> 00:46:34,510
But on nights like this, I know my city
is no better off than when I started.
565
00:46:41,570 --> 00:46:44,470
Hey, I'm really sorry, lads.
566
00:47:32,040 --> 00:47:33,560
The air smells better out here.
567
00:47:34,240 --> 00:47:35,240
And there are birds.
568
00:47:36,160 --> 00:47:37,160
Lots of them.
569
00:47:37,920 --> 00:47:38,920
Instead of flies.
570
00:47:40,700 --> 00:47:42,780
I wonder what gangers would think of
living out here.
571
00:47:44,100 --> 00:47:46,240
There probably aren't enough people to
perform for.
572
00:47:52,700 --> 00:47:54,000
Maybe we could be farmers.
573
00:47:54,440 --> 00:47:55,440
Look at that.
574
00:47:57,960 --> 00:47:58,960
It's a papaya.
575
00:48:13,450 --> 00:48:15,830
On the other side of the lake over
there, there's a carnival.
576
00:48:16,250 --> 00:48:17,290
Can we take the kids?
577
00:48:18,050 --> 00:48:19,790
Of course. Yeah, we should take them.
578
00:48:31,570 --> 00:48:38,170
Even though he's not responsible, kind
of picky and doesn't do any work, I
579
00:48:38,170 --> 00:48:39,170
like Uncle Hudson.
580
00:48:40,110 --> 00:48:41,390
And Auntie Lena.
581
00:48:42,510 --> 00:48:46,450
They probably don't love me, but I think
they like me.
582
00:48:47,890 --> 00:48:49,470
And I love them.
583
00:48:50,970 --> 00:48:53,450
I hope documentaries take a long time to
make.
584
00:49:00,710 --> 00:49:02,130
Hey, man, why don't you come join us?
585
00:49:02,710 --> 00:49:04,870
You said I don't want to.
586
00:49:05,070 --> 00:49:06,150
It'll be fun, man.
587
00:49:06,490 --> 00:49:08,130
What, you don't like roller coasters?
588
00:49:09,690 --> 00:49:11,650
Just want to kill them.
589
00:49:13,450 --> 00:49:14,910
I probably would have, too.
590
00:49:16,630 --> 00:49:17,690
All alone now.
591
00:49:18,590 --> 00:49:20,070
I have no family.
592
00:49:23,250 --> 00:49:24,250
You have them.
593
00:49:24,950 --> 00:49:26,890
They're not family. They're business
associates.
594
00:49:28,270 --> 00:49:34,430
You know, your associates' lives may not
be perfect, but they got food, they got
595
00:49:34,430 --> 00:49:36,650
shelter, and they got friends.
596
00:49:37,610 --> 00:49:41,650
I'll bet most of them wouldn't have any
of that stuff if it wasn't for you.
597
00:49:42,270 --> 00:49:43,270
You see?
598
00:49:43,320 --> 00:49:44,320
That's the point.
599
00:49:45,180 --> 00:49:46,180
Helping others.
600
00:49:59,840 --> 00:50:05,900
Ruby, your hair looks beautiful.
601
00:50:06,880 --> 00:50:07,880
You know,
602
00:50:10,780 --> 00:50:11,900
you kind of remind me of, um...
603
00:50:13,340 --> 00:50:14,880
Well, I have a princess.
604
00:50:16,980 --> 00:50:19,040
Hey, come on.
605
00:50:22,100 --> 00:50:23,220
Let's go look at the lake.
606
00:50:24,480 --> 00:50:25,480
All right.
607
00:50:26,060 --> 00:50:27,060
Yeah.
608
00:50:36,500 --> 00:50:38,620
Wow. It's so pretty.
609
00:50:40,500 --> 00:50:41,500
So peaceful.
610
00:50:43,560 --> 00:50:44,560
Do you have a good day?
611
00:50:45,620 --> 00:50:47,560
Yep. It's my dream day.
612
00:50:53,120 --> 00:51:00,100
Ruben, I... I've been meaning to tell
you that... Look, about leaving you
613
00:51:00,100 --> 00:51:02,020
at the orphanage, I really am sorry.
614
00:51:03,240 --> 00:51:04,240
I didn't have a choice.
615
00:51:05,340 --> 00:51:06,340
Yes, you did.
616
00:51:18,960 --> 00:51:22,520
No, Ruby, look, I promise it wasn't
that.
617
00:51:23,940 --> 00:51:25,020
We have jobs.
618
00:51:25,520 --> 00:51:26,600
Jobs are more important.
619
00:51:27,740 --> 00:51:31,460
No. No, they aren't, but, I mean...
620
00:51:31,460 --> 00:51:37,620
I used to hate it when my mom would say
this, but
621
00:51:37,620 --> 00:51:39,800
you'll understand when you're older.
622
00:51:41,900 --> 00:51:43,200
I understand now.
623
00:51:43,720 --> 00:51:45,340
I'm not a stupid Americano.
624
00:51:46,440 --> 00:51:48,260
I really don't like being called that.
625
00:51:48,540 --> 00:51:51,720
I don't like being called an orphan, but
we can't change what we are.
626
00:51:52,380 --> 00:51:54,060
Kano, orphan.
627
00:51:59,980 --> 00:52:00,420
I
628
00:52:00,420 --> 00:52:09,740
think
629
00:52:09,740 --> 00:52:12,880
this is really good for her.
630
00:52:19,440 --> 00:52:20,440
I wish.
631
00:52:21,780 --> 00:52:23,920
I wish we could make a real difference,
you know?
632
00:52:29,580 --> 00:52:36,260
Do you think, uh... Do you think we're
too young to adopt?
633
00:52:40,040 --> 00:52:45,120
I mean, look, I know we can't save the
whole city, but it would change the
634
00:52:45,120 --> 00:52:46,120
for her.
635
00:52:46,580 --> 00:52:47,580
Cut.
636
00:52:48,880 --> 00:52:49,880
No, you're right.
637
00:52:50,800 --> 00:52:56,660
You're crazy. Listen, I... I was
actually thinking the same thing.
638
00:52:59,020 --> 00:53:00,440
Really? Yeah.
639
00:53:02,700 --> 00:53:05,000
I mean, I know it would be hard, but...
640
00:53:21,420 --> 00:53:22,420
Good night, Ruby.
641
00:53:23,600 --> 00:53:24,600
Good night.
642
00:53:31,980 --> 00:53:36,160
I've got to get caught up at the
station. Are you going to be okay with
643
00:53:36,160 --> 00:53:37,098
kids? Yeah, man.
644
00:53:37,100 --> 00:53:37,839
I'm good.
645
00:53:37,840 --> 00:53:38,840
Okay.
646
00:53:47,940 --> 00:53:50,320
I mean, the film doesn't sell.
647
00:53:51,120 --> 00:53:52,120
I'll figure it out.
648
00:53:52,600 --> 00:53:56,840
Make it work. I mean, get an office job
if I have to.
649
00:53:58,740 --> 00:53:59,740
Okay.
650
00:54:00,740 --> 00:54:01,840
Would you be happy?
651
00:54:04,000 --> 00:54:07,980
I mean, maybe not the same way, but...
Yeah.
652
00:54:08,820 --> 00:54:09,820
I'd be happy.
653
00:54:11,480 --> 00:54:12,560
If that even matters.
654
00:54:14,760 --> 00:54:15,760
What does that mean?
655
00:54:20,910 --> 00:54:23,670
I mean, that's all it's been about.
656
00:54:26,050 --> 00:54:33,050
This whole trip, the last 10 years, it's
all been about my plans, my
657
00:54:33,050 --> 00:54:34,650
dreams, my career.
658
00:54:37,450 --> 00:54:41,810
And I'm with these kids, and they're
hurting.
659
00:54:43,810 --> 00:54:44,810
They're homeless.
660
00:55:10,830 --> 00:55:11,830
I think a grandfather.
661
00:55:16,210 --> 00:55:21,390
These are men that fight for what they
believe.
662
00:55:22,730 --> 00:55:23,730
I don't know.
663
00:55:24,750 --> 00:55:27,850
So, we are doing this.
664
00:55:29,190 --> 00:55:30,190
What do you think?
665
00:55:34,870 --> 00:55:36,350
Yeah. Yeah?
666
00:55:36,750 --> 00:55:37,810
Yeah, I think it does.
667
00:55:39,020 --> 00:55:41,600
Yeah, I think that is what I'm saying.
668
00:55:42,120 --> 00:55:44,320
I mean, you're on board, yeah?
669
00:55:44,960 --> 00:55:47,340
Oh my gosh, are you kidding me?
670
00:55:49,540 --> 00:55:51,180
I think we'll be decent parents.
671
00:55:52,680 --> 00:55:53,680
Yes.
672
00:55:54,760 --> 00:55:55,900
I mean,
673
00:55:56,940 --> 00:55:58,040
you will for sure. No.
674
00:56:10,190 --> 00:56:11,190
That's a no.
675
00:56:41,020 --> 00:56:42,020
Stop, stop, stop, stop, stop.
676
00:56:42,560 --> 00:56:43,560
Hold that button.
677
00:58:31,880 --> 00:58:34,620
Look, when was the last time you tasted
delicious food?
678
00:58:35,180 --> 00:58:37,260
But you can't leave me.
679
00:58:42,700 --> 00:58:44,460
I don't have money anymore.
680
00:58:50,340 --> 00:58:52,940
I'm waiting for a DVD.
681
00:58:53,580 --> 00:58:55,140
I've made up my mind, Robeline.
682
00:59:09,480 --> 00:59:10,480
I'm your father.
683
00:59:11,440 --> 00:59:13,400
I'm not your father anymore.
684
00:59:13,740 --> 00:59:15,000
Forget about me.
685
01:00:30,320 --> 01:00:32,040
I love you like you were my own
daughter.
686
01:00:34,240 --> 01:00:35,240
Really?
687
01:00:36,300 --> 01:00:37,300
Yeah.
688
01:00:50,460 --> 01:00:53,920
I talked to Elena and she said that... I
don't believe you.
689
01:00:56,880 --> 01:00:59,320
I mean, no. I don't believe you.
690
01:00:59,800 --> 01:01:01,320
Look, I don't even care about that
anymore.
691
01:01:01,920 --> 01:01:03,380
Not as much as I care about you.
692
01:01:05,840 --> 01:01:07,280
Ruby! Ruby!
693
01:02:27,819 --> 01:02:28,819
Yeah. Hudson,
694
01:02:42,520 --> 01:02:45,940
where are you? I'm literally in the back
of the truck. They have her in the cab.
695
01:02:46,200 --> 01:02:47,420
Try to describe your location.
696
01:02:48,560 --> 01:02:50,980
There's an old grocery store. Burnt down
grocery store on our right. We're
697
01:02:50,980 --> 01:02:51,779
heading toward it.
698
01:02:51,780 --> 01:02:53,980
Okay, I'm on my way. Stay on the line.
699
01:02:54,730 --> 01:02:56,450
I'm going to go to my officers.
700
01:02:56,750 --> 01:03:00,670
Take him away from here.
701
01:03:46,250 --> 01:03:50,030
. . . .
702
01:04:26,920 --> 01:04:27,920
Drop the weapon.
703
01:04:34,980 --> 01:04:39,200
Are you okay?
704
01:04:39,700 --> 01:04:41,800
I'm okay, too.
705
01:04:50,040 --> 01:04:51,140
Let me try and move this.
706
01:04:55,920 --> 01:04:57,120
Watch your hands. Did you get them
under?
707
01:05:05,980 --> 01:05:07,220
Can you stand?
708
01:05:07,440 --> 01:05:08,178
Can you stand?
709
01:05:08,180 --> 01:05:09,480
Yeah, good job. Good job, okay.
710
01:05:10,360 --> 01:05:11,360
Hey, whoa, whoa.
711
01:05:13,760 --> 01:05:14,618
Hey, man.
712
01:05:14,620 --> 01:05:15,620
Be quiet.
713
01:05:16,460 --> 01:05:17,460
Take care of him.
714
01:05:17,700 --> 01:05:18,700
Yes, sir.
715
01:05:54,080 --> 01:05:55,080
It's Hannah's girl.
716
01:05:56,060 --> 01:05:57,060
Let's go. I'll show you.
717
01:05:59,340 --> 01:06:00,720
She was just right here, boss.
718
01:06:02,240 --> 01:06:04,380
I'm going to have to call you back. We
have a problem.
719
01:06:06,280 --> 01:06:07,960
Make sure no one's alerted the police.
720
01:06:08,640 --> 01:06:09,640
Yes, sir.
721
01:06:14,500 --> 01:06:15,500
Okay.
722
01:06:16,360 --> 01:06:17,600
I think we're out of sight now.
723
01:06:18,740 --> 01:06:19,740
Are you okay?
724
01:06:19,840 --> 01:06:20,840
Yeah, I'm okay.
725
01:06:32,640 --> 01:06:34,360
Listen, I need you to stay right here,
okay?
726
01:06:35,300 --> 01:06:36,300
Lass needs my help.
727
01:06:36,540 --> 01:06:38,800
I'll be right back. No, no, no, don't
leave.
728
01:06:40,680 --> 01:06:46,040
Listen, Melina and I talked, and we want
you to be a part of our family.
729
01:06:50,440 --> 01:06:51,560
But I need you to stay here.
730
01:06:52,780 --> 01:06:53,840
I'll be right back, okay?
731
01:06:54,240 --> 01:06:55,380
Laz really needs my help.
732
01:06:56,880 --> 01:06:57,880
Stay low.
733
01:06:58,120 --> 01:06:59,120
Keep quiet.
734
01:07:28,910 --> 01:07:30,710
Does anyone else beside the captain know
you're here?
735
01:07:31,050 --> 01:07:32,050
What do you mean?
736
01:07:32,570 --> 01:07:33,690
Who freed the girl?
737
01:07:36,270 --> 01:07:37,950
WHO FREED THE GIRL?!
738
01:08:06,410 --> 01:08:07,410
We have all night.
739
01:08:09,130 --> 01:08:10,130
Talk.
740
01:08:15,990 --> 01:08:16,990
Never.
741
01:08:19,649 --> 01:08:23,410
Look, I understand you're trying to be
noble, but it's not worth it.
742
01:08:24,370 --> 01:08:26,470
You just treat trash.
743
01:08:27,729 --> 01:08:29,390
No, she's not.
744
01:08:31,310 --> 01:08:32,310
Pick him up.
745
01:08:43,940 --> 01:08:49,580
No, you don't talk
746
01:08:49,580 --> 01:08:51,700
I'll kill you
747
01:09:04,109 --> 01:09:04,788
Uh, please.
748
01:09:04,790 --> 01:09:05,790
Please.
749
01:09:06,109 --> 01:09:07,109
Thank you.
750
01:09:07,510 --> 01:09:08,510
Sir,
751
01:09:18,950 --> 01:09:25,609
what's the problem, sir?
752
01:09:26,689 --> 01:09:29,770
We need all the men you can spare down
at the shipping yard immediately.
753
01:09:38,029 --> 01:09:39,210
No one cares about street trash.
754
01:09:40,050 --> 01:09:41,630
All you cops are corrupt.
755
01:09:42,750 --> 01:09:45,790
You throw us in prison and leave us to
die.
756
01:09:46,310 --> 01:09:47,770
I love my city.
757
01:09:49,250 --> 01:09:52,189
I try to do as much as I can for the
kids.
758
01:09:53,410 --> 01:09:54,410
Love.
759
01:09:54,710 --> 01:09:55,890
What do you know about love?
760
01:09:57,310 --> 01:10:00,530
Now, power is something I can count on.
761
01:10:01,890 --> 01:10:03,270
So here's a test for you.
762
01:10:04,810 --> 01:10:06,570
Are you willing to die for her?
763
01:10:11,190 --> 01:10:16,250
Yes. If you were Street Kid, I would try
to help you.
764
01:10:19,010 --> 01:10:20,010
Liar!
765
01:11:22,510 --> 01:11:23,910
I'm sorry.
766
01:13:29,100 --> 01:13:30,580
Over there, over there, in the shipping
yard.
767
01:13:33,900 --> 01:13:34,900
Go,
768
01:13:35,500 --> 01:13:36,500
go, go!
769
01:14:12,690 --> 01:14:14,450
Let her through. Let her through.
770
01:14:15,130 --> 01:14:16,130
Elena.
771
01:14:19,150 --> 01:14:20,770
Are you okay? I'm okay.
772
01:14:21,370 --> 01:14:22,269
I'm okay.
773
01:14:22,270 --> 01:14:23,068
It's Ruby.
774
01:14:23,070 --> 01:14:24,250
She's still in there. She's so sad.
775
01:14:38,320 --> 01:14:39,320
Ruby!
776
01:14:40,300 --> 01:14:42,340
Ruby! Hold your fire! Hold your fire!
777
01:15:09,000 --> 01:15:10,040
I still have scars.
778
01:15:11,980 --> 01:15:13,400
And I still miss Daddy.
779
01:15:14,780 --> 01:15:19,040
I have some pain that will probably
never go away.
780
01:15:20,240 --> 01:15:21,560
And I feel free.
781
01:15:22,680 --> 01:15:23,940
Like I want something.
782
01:15:25,160 --> 01:15:26,240
I feel loved.
783
01:15:29,540 --> 01:15:30,540
You are, Ruby.
784
01:15:30,920 --> 01:15:31,920
You are.
785
01:15:32,480 --> 01:15:33,480
Yeah.
786
01:15:34,140 --> 01:15:35,300
I know that now.
787
01:16:16,460 --> 01:16:17,460
Sister.
788
01:17:35,980 --> 01:17:38,720
We want this to be permanent, and we
want to adopt you as our family.
789
01:17:40,560 --> 01:17:40,900
So...
790
01:17:40,900 --> 01:17:51,240
We
791
01:17:51,240 --> 01:17:52,240
wanted to get you.
792
01:18:07,530 --> 01:18:08,530
Thank you so much.
793
01:18:09,770 --> 01:18:16,730
And you have been loved and protected
and taken care of like you should
794
01:18:16,730 --> 01:18:23,130
be. And we are going to take care of you
forever and protect you and love you.
795
01:18:23,270 --> 01:18:27,490
And you can just have security and know
that we're always going to be here for
796
01:18:27,490 --> 01:18:28,490
you, okay?
797
01:19:25,520 --> 01:19:28,420
I think of these children that have been
abandoned and they've been let loose
798
01:19:28,420 --> 01:19:31,320
and some of them even to the point where
they were old enough.
799
01:19:31,760 --> 01:19:34,660
that they could remember it. They're old
enough that they can remember their mom
800
01:19:34,660 --> 01:19:37,520
or their dad saying, I don't want you
anymore. And they're old enough to
801
01:19:37,520 --> 01:19:39,100
remember being abandoned.
802
01:19:39,340 --> 01:19:42,600
And so why do you come? Why are you
here? Why did you come all the way
803
01:19:42,600 --> 01:19:45,780
the world to love on these kids? The
scripture says, while we were yet
804
01:19:45,980 --> 01:19:49,900
Christ died for us. And so in the moment
that I was kicking and screaming and
805
01:19:49,900 --> 01:19:52,680
yelling at God and saying, I don't love
you. I don't want to be with you. I
806
01:19:52,680 --> 01:19:55,900
don't want to have anything to do with
you. It says in that condition, that's
807
01:19:55,900 --> 01:19:59,880
where I was when Christ came and he died
for me. We get to be the hands and feet
808
01:19:59,880 --> 01:20:00,599
of Jesus.
809
01:20:00,600 --> 01:20:02,340
with these orphans and vulnerable
children.
810
01:20:02,940 --> 01:20:05,780
So what's really exciting is to hear
everybody this morning as we're saying
811
01:20:05,780 --> 01:20:09,100
goodbye, as they see you on Sunday, and
knowing that on Sunday when we all show
812
01:20:09,100 --> 01:20:11,720
up for church, everyone's going to be a
lot more connected.
813
01:20:12,980 --> 01:20:16,140
Yeah, and I hear that question, like,
how does bringing hope impact in my
814
01:20:16,160 --> 01:20:20,200
Like, every single day, the fact that I
have, like, my brother in my house, is
815
01:20:20,200 --> 01:20:22,020
how bringing hope has impacted my life.
816
01:20:28,010 --> 01:20:31,850
Literally every morning I wouldn't have,
like, his smiling face or hear his
817
01:20:31,850 --> 01:20:36,250
funny jokes or get to watch him making
progress at school and without someone
818
01:20:36,250 --> 01:20:41,210
coming to camp and just taking the time
to not have their experience end with
819
01:20:41,210 --> 01:20:43,050
the week. Like, I wouldn't have my
brother.
820
01:20:43,810 --> 01:20:50,710
His face just lit up and he just ran to
me, you know, just dropped his stuff and
821
01:20:50,710 --> 01:20:54,990
just kind of ran to me. And I was like,
I am getting so much love right now.
822
01:20:55,500 --> 01:21:00,280
To hear from them the little sweet words
telling me that they love me.
823
01:21:03,520 --> 01:21:04,520
Priceless.
824
01:21:53,800 --> 01:22:00,740
Turn out the light and let your eyes
catch
825
01:22:00,740 --> 01:22:01,740
that glow.
826
01:22:05,820 --> 01:22:10,580
Open up, try to see,
827
01:22:11,360 --> 01:22:13,860
and then you'll know.
828
01:22:17,320 --> 01:22:22,720
Just feel your heart fight hard.
829
01:22:23,600 --> 01:22:30,520
To catch some light Just
830
01:22:30,520 --> 01:22:37,100
like a child's smile Cutting through the
831
01:22:37,100 --> 01:22:43,520
night Is this what love looks like?
832
01:22:46,020 --> 01:22:49,400
Is this what love looks like?
833
01:22:53,160 --> 01:22:55,620
Is this what love looks like?
834
01:22:57,720 --> 01:23:01,360
Is this what love looks like?
835
01:23:05,500 --> 01:23:12,120
Boys and girls around the world They
836
01:23:12,120 --> 01:23:19,080
need a home And it's our
837
01:23:19,080 --> 01:23:20,080
job
838
01:23:21,290 --> 01:23:25,870
To make sure they're not alone.
839
01:23:29,550 --> 01:23:34,690
Feel your heart fight hard.
840
01:23:35,170 --> 01:23:37,930
To catch some light.
841
01:23:41,230 --> 01:23:45,170
Just like a child's smile.
842
01:23:47,230 --> 01:23:49,610
Cutting through the night.
843
01:23:56,680 --> 01:24:02,040
fight hard to catch some light
844
01:24:02,040 --> 01:24:08,780
just like a child's
845
01:24:08,780 --> 01:24:13,340
smile cutting through the night
55986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.