All language subtitles for Watch A Grand Affair (2012) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:02,898 (birds chirp) 2 00:00:11,149 --> 00:00:14,973 ("Le Bal" By Gabriel Yared) 3 00:01:54,234 --> 00:01:55,269 (gun fires) 4 00:01:55,313 --> 00:01:58,022 - [Solal] In the summer of 1936, 5 00:01:58,065 --> 00:02:02,226 the world's attention is on the Olympic Games in Berlin, 6 00:02:02,270 --> 00:02:07,390 but my attention was on the raised arms of the Nazi salute. 7 00:02:08,816 --> 00:02:11,671 Meanwhile, Jewish communities all over Germany 8 00:02:11,715 --> 00:02:15,456 were being persecuted, and in Ethiopia, 9 00:02:15,500 --> 00:02:17,541 the natives continue to be massacred 10 00:02:17,585 --> 00:02:19,861 by Mussolini's Italian troops. 11 00:02:21,193 --> 00:02:23,099 What a farce. 12 00:02:23,143 --> 00:02:26,352 In a year, it will become much worse. 13 00:02:26,396 --> 00:02:28,448 Soon, the wickedness of these people 14 00:02:28,492 --> 00:02:29,850 will become unstoppable. 15 00:02:31,463 --> 00:02:33,443 My name is Solal du Solal, 16 00:02:33,486 --> 00:02:36,049 I am the Head of Cabinet for the League of Nations, 17 00:02:36,093 --> 00:02:38,922 a puppetry of ministers and ambassadors in Geneva. 18 00:02:40,629 --> 00:02:42,269 And I feel lost. 19 00:02:48,825 --> 00:02:52,842 But above all, I am a haunted man. 20 00:02:54,117 --> 00:02:58,363 (haunting orchestral music) 21 00:02:58,407 --> 00:03:00,136 Haunted by a woman who looked at me 22 00:03:00,180 --> 00:03:04,531 without even seeing me, through a mirror, 23 00:03:06,592 --> 00:03:07,635 at a ball in Geneva. 24 00:03:16,543 --> 00:03:17,933 A married woman. 25 00:03:21,044 --> 00:03:22,168 Whose husband worked for me 26 00:03:22,212 --> 00:03:23,717 at the League of Nations. 27 00:03:25,051 --> 00:03:26,792 (motor rumbles) 28 00:03:26,836 --> 00:03:28,243 A husband who would suffer. 29 00:03:30,053 --> 00:03:32,116 - And I worked out that if you convert his earnings 30 00:03:32,160 --> 00:03:34,462 into today's money, at our Grade B level, 31 00:03:34,506 --> 00:03:37,538 we are in roughly 10 times as much as Mozart did. 32 00:03:37,582 --> 00:03:40,238 And all that with 113 days leave a year. 33 00:03:40,282 --> 00:03:42,699 - You include an entertainment and household allowances? 34 00:03:42,743 --> 00:03:44,493 - Good God, if I included all our allowances, 35 00:03:44,537 --> 00:03:46,755 we'd be earning more than Mozart, Beethoven, and Schubert 36 00:03:46,799 --> 00:03:48,336 put together. 37 00:03:48,380 --> 00:03:51,806 (hinge squeaks) 38 00:03:51,850 --> 00:03:54,804 (footsteps click) 39 00:04:00,293 --> 00:04:02,292 What a lovely surprise. 40 00:04:03,539 --> 00:04:06,406 (people chatter) 41 00:04:09,249 --> 00:04:11,363 Iraq, Palestine, Syria. 42 00:04:11,407 --> 00:04:14,127 Anything that concerns the natives of these territories, 43 00:04:14,170 --> 00:04:16,504 I'm responsible for Ariane. 44 00:04:16,548 --> 00:04:17,851 - That's quite an empire. 45 00:04:18,977 --> 00:04:22,312 Well, at least the natives have you to look after them 46 00:04:22,356 --> 00:04:23,782 don't they, Adrien? 47 00:04:23,826 --> 00:04:26,902 - well I personally don't look after them the governors do. 48 00:04:29,352 --> 00:04:34,470 You know there are 1,700 doors 1,900 radiators. 49 00:04:34,514 --> 00:04:36,078 Guess how many loos there are? 50 00:04:37,016 --> 00:04:37,885 - I don't know. 51 00:04:39,057 --> 00:04:42,415 And are the natives treated well? 52 00:04:42,459 --> 00:04:43,865 - Yes, of course. 53 00:04:43,908 --> 00:04:45,316 All the reports come to me. 54 00:04:46,275 --> 00:04:48,765 And how are you sure the reports are accurate? 55 00:04:48,809 --> 00:04:50,486 - They're official. 56 00:04:50,530 --> 00:04:52,099 - That's all right, then. 57 00:04:52,143 --> 00:04:54,031 And what does the Commission do with them? 58 00:04:54,075 --> 00:04:54,980 - It reads the reports 59 00:04:55,024 --> 00:04:56,627 and then congratulates the mandatory power 60 00:04:56,671 --> 00:04:58,421 and civilising action it's taken. 61 00:04:58,465 --> 00:04:59,964 Will you just stop? 62 00:05:00,008 --> 00:05:00,833 - Stop what? 63 00:05:00,876 --> 00:05:03,650 - Stop, you're acting just like the other night. 64 00:05:04,648 --> 00:05:06,617 I know you think we're all a load of bureaucrats, 65 00:05:06,660 --> 00:05:08,420 or Clarks, as you put it. 66 00:05:08,464 --> 00:05:10,125 You should stop humiliating us. 67 00:05:11,269 --> 00:05:12,550 I'm a diplomat. 68 00:05:12,593 --> 00:05:14,353 We're trained to see the other side of the coin. 69 00:05:14,397 --> 00:05:16,773 I can't just go around blurting things out 70 00:05:16,816 --> 00:05:18,733 like you'd like me to do. 71 00:05:18,777 --> 00:05:19,840 - Good morning, Adrien. 72 00:05:19,884 --> 00:05:20,912 Mrs. Dueme. 73 00:05:20,956 --> 00:05:22,335 - Good morning, sir. 74 00:05:32,540 --> 00:05:34,613 - You've gone bright red, Adrien. 75 00:05:34,657 --> 00:05:37,116 - Have you any idea what has just happened? 76 00:05:37,160 --> 00:05:37,984 - No. 77 00:05:38,028 --> 00:05:40,661 - He called me by my first name, Ariane. 78 00:05:40,705 --> 00:05:42,507 - The Chief of Cabinet for the Secretary General 79 00:05:42,550 --> 00:05:43,909 of the League of Nations. 80 00:05:45,720 --> 00:05:48,283 Jewish, though you'd scarcely know it. 81 00:05:48,327 --> 00:05:51,563 Women go mad for him, he just oozes style. 82 00:05:53,436 --> 00:05:54,305 Well, I mean. 83 00:05:55,251 --> 00:05:57,313 But he's been going too far. 84 00:05:57,357 --> 00:05:58,877 He's trying to get the Ethiopian Emperor 85 00:05:58,921 --> 00:06:00,545 to address the assembly. 86 00:06:00,589 --> 00:06:04,430 Imagine a Jew defying the Italians for the Blacks. 87 00:06:05,573 --> 00:06:07,849 We should invite him to dinner. 88 00:06:07,892 --> 00:06:11,685 (footsteps patter) 89 00:06:11,729 --> 00:06:16,942 (menacing orchestral music) That's his mistress. 90 00:07:11,783 --> 00:07:13,605 - [Woman] Put your clothes back on! 91 00:07:13,649 --> 00:07:15,377 - Why don't you shut up, sit down! 92 00:07:15,420 --> 00:07:18,148 (conductor speaks in foreign language) 93 00:07:18,192 --> 00:07:21,233 (audience clamours) 94 00:07:24,268 --> 00:07:26,875 (Solal claps) 95 00:07:31,040 --> 00:07:34,255 (audience applauds) 96 00:08:08,227 --> 00:08:09,310 - [Solal] My solitary walks 97 00:08:09,353 --> 00:08:11,491 lead me around the house where she lives. 98 00:08:13,305 --> 00:08:15,842 I watch over her sleep while she ignores it. 99 00:08:18,915 --> 00:08:23,152 I dared even visit the room where she breathes. 100 00:08:30,708 --> 00:08:34,358 (gentle orchestral music) 101 00:09:05,596 --> 00:09:08,655 - Piano's there, and your bath is ready. 102 00:09:26,874 --> 00:09:29,911 (door thuds) 103 00:09:29,955 --> 00:09:32,648 (key clatters) 104 00:09:38,160 --> 00:09:41,809 (notes plunk melodically) 105 00:10:02,917 --> 00:10:04,548 (lock clatters) 106 00:10:04,592 --> 00:10:05,895 - Who are you? 107 00:10:08,295 --> 00:10:10,467 I'm just a poor shepherd. 108 00:10:14,416 --> 00:10:15,592 My sheep have been scared 109 00:10:15,636 --> 00:10:17,721 by that music from your palace up there. 110 00:10:20,943 --> 00:10:23,897 How dare you criticise me, you snivelling peasant. 111 00:10:26,397 --> 00:10:30,204 The Himalayas are my domain. 112 00:10:30,247 --> 00:10:31,784 My domain. 113 00:10:39,733 --> 00:10:41,853 Who are you? - Turn around, don't look. 114 00:10:43,716 --> 00:10:44,967 We will kiss each other. 115 00:10:46,269 --> 00:10:47,723 Through mirrors. 116 00:10:50,504 --> 00:10:55,231 Do you remember, now my Himalayan queen? 117 00:11:07,538 --> 00:11:09,271 - Her Highness hasn't come out of her room 118 00:11:09,315 --> 00:11:10,819 since that piano arrived. 119 00:11:13,246 --> 00:11:16,486 (giggles) Not that one, another one, for her bedroom. 120 00:11:16,530 --> 00:11:19,085 That girl gets more and more peculiar by the day. 121 00:11:19,985 --> 00:11:23,108 - [Solal] You, you who are so different from other women. 122 00:11:23,151 --> 00:11:25,480 Your purity will redeem them all. 123 00:11:26,968 --> 00:11:29,039 From the first blink of your eyes, 124 00:11:29,082 --> 00:11:32,409 I swear by the God of Abraham and Isaac, 125 00:11:32,452 --> 00:11:33,660 a god I don't believe in, but I... 126 00:11:33,704 --> 00:11:34,572 - Pervert! 127 00:11:36,102 --> 00:11:37,507 - [Solal] Turn around. 128 00:11:37,551 --> 00:11:39,025 I said turn around! 129 00:11:41,945 --> 00:11:44,290 Just like all the other females of the species. 130 00:11:52,493 --> 00:11:55,765 - Ariane, here is some tea for you, my darling. 131 00:11:55,809 --> 00:11:58,677 Don't forget I've invited Mr. Solal for dinner tonight. 132 00:11:59,719 --> 00:12:02,032 - [Broadcaster] And this morning, at the League of Nations, 133 00:12:02,076 --> 00:12:03,481 the Chief of Cabinet. 134 00:12:03,525 --> 00:12:05,421 His Imperial Majesty, the Emporor of Ethopia, 135 00:12:05,465 --> 00:12:07,748 will deliver his speech in his native language. 136 00:12:07,792 --> 00:12:08,900 Amharic. (shoe thuds) 137 00:12:08,944 --> 00:12:11,917 The Italian journalists reacted to the politically tainted... 138 00:12:11,961 --> 00:12:12,897 - Where is he? 139 00:12:12,941 --> 00:12:14,708 - He hasn't turned up. 140 00:12:14,752 --> 00:12:15,869 I think we've been snubbed. 141 00:12:15,912 --> 00:12:18,496 - After all, he is a foreigner and with foreigners, 142 00:12:18,540 --> 00:12:20,394 one never knows where one stands. 143 00:12:20,438 --> 00:12:22,122 - This evening has been a disaster. 144 00:12:22,166 --> 00:12:24,215 - On the contrary, Adrien. 145 00:12:24,258 --> 00:12:26,637 Now if anything, he owes you something. 146 00:12:26,681 --> 00:12:27,703 - Quite right. 147 00:12:27,747 --> 00:12:30,510 Foreigners aren't liked anywhere, not in any country. 148 00:12:31,397 --> 00:12:32,596 There must be a reason. 149 00:12:35,307 --> 00:12:36,209 - Ariane, what are you going to do? 150 00:12:36,253 --> 00:12:39,257 - We've got to hear his excuse, don't you think? 151 00:12:39,300 --> 00:12:41,770 - No, I don't think anything of the sort. 152 00:12:41,813 --> 00:12:42,676 Please don't phone. 153 00:12:42,720 --> 00:12:43,704 - Where does he live? 154 00:12:43,748 --> 00:12:44,572 - I don't know. 155 00:12:44,616 --> 00:12:47,201 - I thought you said he lived at the Ritz, darling. 156 00:12:48,391 --> 00:12:52,040 (gentle orchestral music) 157 00:13:03,896 --> 00:13:06,503 (Solal sighs) 158 00:13:21,235 --> 00:13:25,339 - (sighs) Always this damned need to be loved. 159 00:13:26,845 --> 00:13:29,234 - Are you referring to me or you? 160 00:13:29,278 --> 00:13:31,285 - Even when you're older. 161 00:13:31,329 --> 00:13:34,283 (Solal chuckles) 162 00:13:38,829 --> 00:13:40,626 - [Ariane] A more important engagement. 163 00:13:40,670 --> 00:13:44,270 - I think he's having dinner with that King of Ethiopia. 164 00:13:44,313 --> 00:13:45,667 If you're going to be stood up, 165 00:13:45,711 --> 00:13:49,097 it might as well be for royalty, even if he is African. 166 00:13:49,141 --> 00:13:52,188 - They must eat very late in Ethiopia. 167 00:13:52,232 --> 00:13:55,881 (gentle orchestral music) 168 00:13:56,826 --> 00:13:59,850 - I think we should invite the Head of Cabinet more often. 169 00:14:07,858 --> 00:14:12,551 - Worn out, used up, no more love. (sighs) 170 00:14:12,595 --> 00:14:17,642 Bags under my eyes, sagging skin. 171 00:14:19,526 --> 00:14:20,394 Cellulite. 172 00:14:24,190 --> 00:14:25,670 God's blessings. 173 00:14:27,242 --> 00:14:28,110 All on show. 174 00:14:31,273 --> 00:14:32,923 It's just not fair. 175 00:14:40,648 --> 00:14:42,182 No. 176 00:14:42,225 --> 00:14:43,466 I don't want your pity. 177 00:14:45,176 --> 00:14:49,366 If you still have any feelings for me, please go. 178 00:14:49,410 --> 00:14:50,278 Go. 179 00:14:53,591 --> 00:14:56,041 I bet her mammary glands are in good condition. 180 00:14:57,939 --> 00:14:59,242 - You're beside yourself. 181 00:15:01,771 --> 00:15:02,885 - Maybe so. 182 00:15:06,291 --> 00:15:07,988 This time is different. 183 00:15:10,525 --> 00:15:13,791 - She probably weighs 50 kilos. 184 00:15:15,507 --> 00:15:16,659 Of which 35 are water. 185 00:15:20,020 --> 00:15:23,332 I'm in love with 35 kilos of water. 186 00:15:32,880 --> 00:15:34,109 - [Man] What a stupid idea of this Solal 187 00:15:34,152 --> 00:15:36,165 to bring this monkey emperor here. 188 00:15:37,135 --> 00:15:38,175 What we need is a concrete plan 189 00:15:38,219 --> 00:15:43,076 with clearly quantifiable objectives to save our image. 190 00:15:43,120 --> 00:15:45,765 A programme of action rather than a plan, I say. 191 00:15:46,652 --> 00:15:49,230 But the programme of action must be a specific project. 192 00:15:49,274 --> 00:15:52,976 If this programme of action is perceived as such, 193 00:15:53,020 --> 00:15:56,537 then the argument objective would be to set up a new section 194 00:15:56,581 --> 00:15:58,187 within the secretariat. 195 00:15:58,231 --> 00:16:00,750 - [Man] Would the secretariat retain the overall control? 196 00:16:00,794 --> 00:16:03,544 - Of course. - Interesting idea. 197 00:16:03,588 --> 00:16:05,703 - [Man] We'll recommend, an urgent ad hoc mission 198 00:16:05,746 --> 00:16:08,319 to all capitals of Europe for consultation. 199 00:16:08,363 --> 00:16:09,621 - [Man] That'll at least give us more time, 200 00:16:09,665 --> 00:16:12,282 and show them we're doing something. 201 00:16:12,326 --> 00:16:14,514 - [Man] And it should keep Sir John happy, too. 202 00:16:14,557 --> 00:16:17,292 This Head of Cabinet has gone too far. 203 00:16:17,336 --> 00:16:22,550 (man chuckles) (toilet flushes) 204 00:16:30,605 --> 00:16:33,472 (people chatter) 205 00:16:39,280 --> 00:16:40,105 - The agenda. 206 00:16:40,149 --> 00:16:43,470 - Only one item, put forward by Sir John Hensell. 207 00:16:43,513 --> 00:16:46,013 What actions should be taken to promote 208 00:16:46,057 --> 00:16:50,361 the goals and ideals of the League of Nations? 209 00:16:50,405 --> 00:16:53,428 - The programme of action should be a specific project 210 00:16:53,471 --> 00:16:55,565 rather than a plan of action. 211 00:16:55,609 --> 00:16:58,360 If the programme of action is conceived as such, 212 00:16:58,403 --> 00:17:00,466 then the proposal is to send an urgent, ad hoc... 213 00:17:00,510 --> 00:17:03,917 - An urgent, ad hoc mission to the main European capitals 214 00:17:03,961 --> 00:17:07,223 to consult in the creation of a new section 215 00:17:07,266 --> 00:17:08,656 within the secretariat. 216 00:17:09,821 --> 00:17:11,983 To promote the goals, et cetera. 217 00:17:13,543 --> 00:17:16,930 Was that not what you came up with in your subcommittee? 218 00:17:16,974 --> 00:17:18,098 - Subcommittee? 219 00:17:18,142 --> 00:17:20,392 - I want an immediate report on the sanctions 220 00:17:20,436 --> 00:17:24,094 to be imposed on Italy. (paper thuds) 221 00:17:24,137 --> 00:17:27,044 It is collective security. 222 00:17:27,088 --> 00:17:30,360 It is the very existence of the League of Nations. 223 00:17:30,404 --> 00:17:33,832 It is the confidence that each state must place 224 00:17:33,876 --> 00:17:35,193 in international treaty. 225 00:17:39,330 --> 00:17:40,425 Thank you, gentlemen. 226 00:17:42,677 --> 00:17:45,651 I think Mr. Dueme would be very useful 227 00:17:45,694 --> 00:17:48,363 on your mission, Van Vries, don't you think? 228 00:17:50,216 --> 00:17:52,831 - I was going to suggest it myself. 229 00:17:52,874 --> 00:17:53,699 - Good. 230 00:17:53,743 --> 00:17:56,279 And I hope you will allow me to invite you out to dinner 231 00:17:56,323 --> 00:17:57,911 to make up for the other night. 232 00:17:57,955 --> 00:17:59,963 - I would be honoured, sir. 233 00:18:00,007 --> 00:18:01,310 - The honour will be mine. 234 00:18:04,673 --> 00:18:07,454 (pen scratches) 235 00:18:08,435 --> 00:18:10,598 - [Mariette] So, shall I pack these? 236 00:18:10,642 --> 00:18:12,008 - No, I don't need them. 237 00:18:19,515 --> 00:18:24,120 (Mariette sings in foreign language) 238 00:18:27,982 --> 00:18:30,441 - He's terribly refined. 239 00:18:30,485 --> 00:18:31,955 The kind of man that looks in the Bible 240 00:18:31,999 --> 00:18:34,659 to find the address of a hotel in Jerusalem. 241 00:18:36,095 --> 00:18:38,960 How could anyone fall for a man like that? 242 00:18:39,004 --> 00:18:41,562 Shifty, eyes like a snake charmer. 243 00:18:42,779 --> 00:18:45,748 How can be attracted to men? 244 00:18:45,792 --> 00:18:49,346 Hairy arms, stunted breasts. 245 00:18:49,389 --> 00:18:53,840 Sounds like a toothpaste, a tube of Solal, please. 246 00:18:53,883 --> 00:18:55,883 - Well, it's thanks to your tube of toothpaste 247 00:18:55,927 --> 00:18:57,958 I've been promoted to Grade A. 248 00:18:58,002 --> 00:18:59,236 Now he's given me this mission. 249 00:18:59,279 --> 00:19:04,470 (sighs) You are quite, quite perfect, you know? 250 00:19:05,749 --> 00:19:08,427 Perhaps just a touch of lipstick. 251 00:19:08,471 --> 00:19:10,559 - I hate lipstick, too vulgar. 252 00:19:11,714 --> 00:19:13,276 - [Adrien] Could you make an exception for tonight? 253 00:19:13,319 --> 00:19:14,188 - No. 254 00:19:16,585 --> 00:19:18,729 This dress is too tight on my hips. 255 00:19:18,773 --> 00:19:19,963 - It doesn't look tight to me. 256 00:19:20,006 --> 00:19:21,659 - It's too low cut. 257 00:19:21,703 --> 00:19:22,571 - Nonsense. 258 00:19:23,465 --> 00:19:27,008 - Fine, I'll go like that and look indecent. 259 00:19:27,052 --> 00:19:27,921 - Stunning. 260 00:19:29,012 --> 00:19:31,586 - You can see half my breasts, doesn't that bother you? 261 00:19:31,629 --> 00:19:34,717 - I wouldn't say half, darling. 262 00:19:34,761 --> 00:19:36,101 More like a third. 263 00:19:36,144 --> 00:19:37,613 They're only a third uncovered. 264 00:19:37,656 --> 00:19:39,273 - If I do that, it's half. 265 00:19:40,645 --> 00:19:42,127 - Darling, what are you getting at? 266 00:19:42,171 --> 00:19:43,243 - The truth. 267 00:19:43,287 --> 00:19:45,842 Do you want me to unleash my breasts on this man? 268 00:19:46,738 --> 00:19:47,758 - Ariane. 269 00:19:47,802 --> 00:19:48,717 - All right, then. 270 00:19:48,761 --> 00:19:50,464 I'll just show him the top half. 271 00:19:55,643 --> 00:19:56,512 - We should go. 272 00:19:57,927 --> 00:19:59,426 Please be nice to him. 273 00:19:59,470 --> 00:20:02,267 - Nice, then there is no need for this masquerade. 274 00:20:04,563 --> 00:20:07,431 (people chatter) 275 00:20:12,253 --> 00:20:14,283 - Good evening, would you please inform Mr. Solal 276 00:20:14,326 --> 00:20:16,328 that Mrs. and Mrs. Deume have arrived? 277 00:20:16,372 --> 00:20:17,517 - [Concierge] Of course, sir. 278 00:20:17,561 --> 00:20:19,461 The elevators are in that direction. 279 00:20:19,504 --> 00:20:24,718 - Thank you. 280 00:20:28,221 --> 00:20:29,264 - Thank you. 281 00:20:30,282 --> 00:20:31,959 - I scribble a little. 282 00:20:32,002 --> 00:20:34,601 I mean, when my professional duties permit. 283 00:20:34,645 --> 00:20:37,250 I believe I have a novel in me. 284 00:20:38,650 --> 00:20:39,800 - I novel. 285 00:20:39,844 --> 00:20:40,969 - A genre of its own. 286 00:20:41,012 --> 00:20:43,059 No story, just characters. 287 00:20:43,103 --> 00:20:46,301 I despise all traditional forms of fiction. 288 00:20:59,325 --> 00:21:02,219 Actually, I'd like to write about Don Juan. 289 00:21:02,263 --> 00:21:05,680 It's a character that's haunted me for years. 290 00:21:05,724 --> 00:21:08,714 - Don Juan, interesting. 291 00:21:08,758 --> 00:21:11,782 Tell me, Adrien, what does he do in your novel? 292 00:21:11,825 --> 00:21:12,963 - Well, he. 293 00:21:15,744 --> 00:21:17,488 He seduces. 294 00:21:21,687 --> 00:21:24,537 Of course, sir, if there's any advice you could give me, I. 295 00:21:27,454 --> 00:21:29,383 - Have you given him innate contempt? 296 00:21:31,979 --> 00:21:34,620 - Um, well, it. 297 00:21:36,292 --> 00:21:37,503 It's all a matter of... 298 00:21:37,547 --> 00:21:39,490 - Don Juan doesn't respect any woman. 299 00:21:40,540 --> 00:21:43,301 He knows that even the most virtuous can't resist him. 300 00:21:43,345 --> 00:21:46,147 And after he's pleasured them, he's got to lie there, 301 00:21:46,191 --> 00:21:47,774 with them caressing his shoulder, 302 00:21:47,818 --> 00:21:51,955 waiting for him to tell them how divine it was. 303 00:21:51,999 --> 00:21:52,868 - Fascinating. 304 00:21:53,970 --> 00:21:56,908 - Women, Adrien, are here to constantly remind us 305 00:21:56,952 --> 00:22:00,573 of our animal condition, and yet, 306 00:22:01,745 --> 00:22:05,401 there is one woman who haunts my thoughts. 307 00:22:06,305 --> 00:22:08,248 What's tragic, is there's a husband. 308 00:22:09,975 --> 00:22:12,648 If I take her away, he'll suffer. 309 00:22:14,347 --> 00:22:16,500 But I will have her. 310 00:22:17,772 --> 00:22:20,833 And yet, she haunts my thoughts. 311 00:22:24,307 --> 00:22:28,789 Her long, beautiful eyelashes. 312 00:22:31,111 --> 00:22:32,839 Her solitude, nee malaise. 313 00:22:37,705 --> 00:22:39,558 (phone rings) 314 00:22:39,602 --> 00:22:40,801 Will you excuse me? 315 00:22:50,650 --> 00:22:52,526 - I'll bet it's the wife of the Indian delegate. 316 00:22:52,570 --> 00:22:53,553 She's ravishing. 317 00:22:58,722 --> 00:22:59,713 - Your taxi's here. 318 00:23:00,641 --> 00:23:02,724 - Already? - Mm-hm. 319 00:23:02,768 --> 00:23:03,636 - Pity. 320 00:23:05,792 --> 00:23:07,802 - We have plenty of time. 321 00:23:07,846 --> 00:23:09,879 Would you like to ask him to come back? 322 00:23:13,516 --> 00:23:14,460 Good man. 323 00:23:16,855 --> 00:23:18,703 Allow me to get you a clean glass. 324 00:23:21,103 --> 00:23:22,232 - Yes, hello? 325 00:23:23,283 --> 00:23:26,075 Yes, could the driver please return in one hour? 326 00:23:27,407 --> 00:23:28,275 Right. 327 00:23:30,806 --> 00:23:34,516 Yes, yes, two cars, I see, 328 00:23:34,560 --> 00:23:38,677 front of the entrance to the hotel, fine. 329 00:23:38,720 --> 00:23:40,337 Yes, the cars will be going to. 330 00:23:42,331 --> 00:23:45,461 Yes, they'll both be going to different destinations. 331 00:23:45,505 --> 00:23:49,093 - If in one hour you are not on your knees, 332 00:23:49,137 --> 00:23:51,997 I'll promote your husband to Head of Section. 333 00:23:57,671 --> 00:23:59,778 - As I was about to say, 334 00:23:59,822 --> 00:24:01,491 the thing that drives him, 335 00:24:01,535 --> 00:24:03,848 that fuels his anger and obsession 336 00:24:03,891 --> 00:24:05,517 is the hope that one day he'll fail. 337 00:24:05,561 --> 00:24:08,534 That he'll finally meet a woman who rejects him. 338 00:24:10,002 --> 00:24:11,277 Don Juan, I mean. 339 00:24:14,256 --> 00:24:16,151 - I have to go downstairs. 340 00:24:16,195 --> 00:24:18,229 We can continue the conversation there. 341 00:24:23,244 --> 00:24:26,099 All your character needs is a few simple tactics. 342 00:24:26,143 --> 00:24:27,084 It's child's play. 343 00:24:28,124 --> 00:24:31,558 First of all, you must warn her, she's about to be seduced. 344 00:24:33,270 --> 00:24:34,138 Done. 345 00:24:35,016 --> 00:24:38,028 Second, demolish the husband. 346 00:24:38,071 --> 00:24:39,612 Now, this is easier said than done. 347 00:24:39,656 --> 00:24:43,919 Husbands often belong, they have a country of their own. 348 00:24:43,963 --> 00:24:47,302 They have friends, family, a god. 349 00:24:48,238 --> 00:24:51,136 Sometimes, your Don Juan even likes them. 350 00:24:55,182 --> 00:24:57,589 - Mr. Van Vries, good evening. 351 00:24:57,633 --> 00:24:58,579 Mademoiselle. 352 00:24:58,623 --> 00:25:00,168 - Have you checked the British files? 353 00:25:00,212 --> 00:25:02,338 - I will complete them on my return. 354 00:25:03,566 --> 00:25:04,992 - He's like a woman. 355 00:25:05,036 --> 00:25:06,379 He loves power. 356 00:25:06,423 --> 00:25:08,889 - And you don't? - I like power? 357 00:25:08,932 --> 00:25:12,314 Slumming it as a political clown for the League of Nations. 358 00:25:12,358 --> 00:25:15,339 Every day I play my part in this ridiculous farce. 359 00:25:15,383 --> 00:25:18,097 And I hide my contempt because I've sold my soul 360 00:25:18,141 --> 00:25:21,999 for an apartment at The Ritz, three baths a day, 361 00:25:22,042 --> 00:25:24,928 silk shirts, and my despair. 362 00:25:24,971 --> 00:25:26,169 - [Ariane] So why don't you give it up? 363 00:25:26,213 --> 00:25:28,188 - Disappointment. - In love? 364 00:25:28,232 --> 00:25:29,884 - In myself. 365 00:25:29,927 --> 00:25:32,419 Ah, where were we? 366 00:25:32,463 --> 00:25:33,640 Don Juan. 367 00:25:34,951 --> 00:25:37,347 Don Juan can only count on himself. 368 00:25:37,391 --> 00:25:38,385 Only himself. 369 00:25:39,716 --> 00:25:42,644 Of course, there are women who love him. 370 00:25:42,688 --> 00:25:47,902 They sniff out his good genes, and they fall for his smile. 371 00:25:48,173 --> 00:25:51,361 The one part of his skeleton already on display. 372 00:25:51,405 --> 00:25:52,274 It's a shame. 373 00:25:53,908 --> 00:25:57,231 I wonder, Adrien, what is the true value of feelings 374 00:25:57,274 --> 00:26:01,241 that can be turned on by a few tiny bones? 375 00:26:02,239 --> 00:26:05,208 Would Juliet have loved Romeo with his front teeth missing? 376 00:26:05,252 --> 00:26:09,035 No, but his soul would've been exactly the same. 377 00:26:09,079 --> 00:26:09,948 - Absolutely. 378 00:26:13,090 --> 00:26:16,449 (midtempo orchestral music) 379 00:26:16,493 --> 00:26:17,997 - You wanted to say something? 380 00:26:19,099 --> 00:26:22,439 - Why doesn't your man go and find some old hag to seduce? 381 00:26:24,334 --> 00:26:25,324 - Aren't we clever? 382 00:26:28,703 --> 00:26:30,319 Because he's a despicable male. 383 00:26:31,393 --> 00:26:34,748 He's forced to accept that the male lusts after flesh. 384 00:26:34,792 --> 00:26:36,316 But how can he accept that women, 385 00:26:36,359 --> 00:26:40,374 supreme wonders of a superior world, do the same? 386 00:26:41,570 --> 00:26:44,412 He simply cannot stop being in awe of them. 387 00:26:44,456 --> 00:26:45,759 It's not just his nature. 388 00:26:46,679 --> 00:26:48,716 Eternally born of woman. 389 00:26:52,727 --> 00:26:53,978 - What an awful dilemma. 390 00:26:55,157 --> 00:26:56,713 - That's beautiful. 391 00:26:57,920 --> 00:26:59,074 - I know. 392 00:26:59,118 --> 00:27:00,905 Beautiful advice for a seduction. 393 00:27:02,059 --> 00:27:04,497 - No, it's wonderful, please carry on. 394 00:27:04,541 --> 00:27:07,015 - Three, roll out the poetic garments. 395 00:27:07,059 --> 00:27:09,825 Behave like a haughty aristocrat. 396 00:27:09,869 --> 00:27:12,776 A romantic spirit unhampered by social convention. 397 00:27:12,820 --> 00:27:17,708 Under 24 hours a day, husbands can seem authentic. 398 00:27:17,752 --> 00:27:19,689 Thus pathetic. 399 00:27:19,733 --> 00:27:21,691 All men, even the seducers, 400 00:27:21,735 --> 00:27:22,942 are pathetic when they're all alone 401 00:27:22,986 --> 00:27:26,010 and they're not parading themselves for some stupid woman. 402 00:27:27,689 --> 00:27:28,557 Pathetic. 403 00:27:29,482 --> 00:27:30,351 Meanest of all. 404 00:27:34,689 --> 00:27:37,566 - What wonderful options women have in this story. 405 00:27:41,380 --> 00:27:43,479 - You should've said yes to the old man. 406 00:27:45,081 --> 00:27:46,752 If all else fails, they'll be chased like a gorilla. 407 00:27:46,795 --> 00:27:51,012 Women find constant tenderness monotonous, not masculine. 408 00:27:51,056 --> 00:27:54,276 All they want is passion, a roller coaster of passion. 409 00:27:54,320 --> 00:27:58,009 (head smacks) - Ah! 410 00:27:58,053 --> 00:28:01,605 - Are you all right? (Solal gasps) 411 00:28:05,039 --> 00:28:05,980 Move number four? 412 00:28:08,981 --> 00:28:10,099 - Vulnerability. 413 00:28:11,879 --> 00:28:14,285 Play it nine parts gorilla to one part little orphan. 414 00:28:14,329 --> 00:28:15,320 That's the formula. 415 00:28:16,248 --> 00:28:17,539 I'm fine, thank you. 416 00:28:17,582 --> 00:28:21,616 And remember this, when your Don Juan declares his love, 417 00:28:21,659 --> 00:28:23,253 don't forget that he has to let it slip out 418 00:28:23,297 --> 00:28:25,703 that he'll carry her off to sea. 419 00:28:25,747 --> 00:28:26,814 They love to leave. 420 00:28:30,336 --> 00:28:31,813 Your taxi's here. 421 00:28:40,951 --> 00:28:43,818 (engines rumble) 422 00:28:46,528 --> 00:28:49,039 - Please let me come to the station with you. 423 00:28:49,083 --> 00:28:50,874 - The station is no place for you at this time of night, 424 00:28:50,918 --> 00:28:53,252 your taxi will take you home. 425 00:28:53,295 --> 00:28:55,862 Stop being so insolent with him. 426 00:28:55,906 --> 00:28:58,929 Be nice while we thank him for tonight. 427 00:29:03,438 --> 00:29:05,223 Thank you for everything. 428 00:29:05,267 --> 00:29:06,091 - [Solal] Thank you. 429 00:29:06,135 --> 00:29:07,651 I'm sorry if I've been out of sorts this evening. 430 00:29:07,695 --> 00:29:08,611 Forgive me. 431 00:29:08,654 --> 00:29:10,479 - [Adrien] I'm indebted, Mr. Solal. 432 00:29:17,632 --> 00:29:19,810 - Very good luck on your trip, Adrien. 433 00:29:19,854 --> 00:29:21,679 - [Adrien] Thank you. 434 00:29:25,692 --> 00:29:30,906 (engine rumbles) (passersby chatter) 435 00:30:00,913 --> 00:30:03,435 (door clicks) 436 00:30:03,479 --> 00:30:07,303 (midtempo orchestral music) 437 00:30:22,471 --> 00:30:25,033 - [Solal] I want to take you to where I come from. 438 00:30:25,077 --> 00:30:26,979 - Where is that? 439 00:30:27,022 --> 00:30:28,115 - [Solal] Cephalonia. 440 00:30:28,159 --> 00:30:31,111 - Cephalonia, I can't imagine. 441 00:30:31,155 --> 00:30:34,178 - It's so beautiful and there are so many different trees. 442 00:30:35,147 --> 00:30:39,316 Cypress and pomegranate, lemon and pine. 443 00:30:39,360 --> 00:30:43,583 Circassians, astound-ilians, eye-lidians. 444 00:30:49,550 --> 00:30:52,160 - My mother and I used to take mental pictures 445 00:30:52,204 --> 00:30:54,802 of our happiest moments. 446 00:30:54,846 --> 00:30:56,417 We would count to three, 447 00:30:56,461 --> 00:30:59,189 and they were captured in our memories forever. 448 00:30:59,233 --> 00:31:00,450 In real colour. 449 00:31:02,867 --> 00:31:03,814 - One, two, three. 450 00:31:12,923 --> 00:31:16,659 ("Danse" by Gabriel Yared) 451 00:32:53,658 --> 00:32:54,961 - Extravagance. 452 00:32:56,622 --> 00:32:58,643 And she's supposed to be from a good Protestant family. 453 00:32:58,687 --> 00:33:01,552 - Well it is her money, after all. 454 00:33:01,596 --> 00:33:03,996 - [Man] The repeated violations of human rights in Germany 455 00:33:04,040 --> 00:33:07,661 cannot possibly be treated as a purely domestic matter. 456 00:33:07,705 --> 00:33:09,330 (gavel taps) - We should really 457 00:33:09,374 --> 00:33:10,644 stick to the agenda. 458 00:33:10,688 --> 00:33:12,597 - Under the nation's domestic policy, 459 00:33:12,641 --> 00:33:15,493 leads to a foreseeable tragedy 460 00:33:15,537 --> 00:33:17,481 for hundreds of thousands of... 461 00:33:17,525 --> 00:33:18,774 - With the greatest respect. 462 00:33:18,818 --> 00:33:22,899 - Additions of diplomatic protocol must yield to the demands 463 00:33:22,943 --> 00:33:24,819 of common humanity! 464 00:33:24,863 --> 00:33:27,795 If it is to mean anything at all, 465 00:33:27,839 --> 00:33:33,052 this league must act now, or else face the consequences. 466 00:33:33,343 --> 00:33:35,190 (men chatter) 467 00:33:35,233 --> 00:33:38,825 The only solution worthy of our goals and ideals 468 00:33:38,868 --> 00:33:43,031 of this League of Nations is to provide shelter 469 00:33:43,075 --> 00:33:44,595 for these people. 470 00:33:44,639 --> 00:33:48,604 We must allocate quotas to member states immediately. 471 00:33:49,655 --> 00:33:52,262 (men chatter) 472 00:33:57,276 --> 00:34:01,269 History will judge you. (men murmur disapprovingly) 473 00:34:01,313 --> 00:34:04,267 (few men applaud) 474 00:34:19,334 --> 00:34:21,941 (Solal pants) 475 00:34:34,382 --> 00:34:36,480 - [Man] Gentlemen, carry on. 476 00:34:36,524 --> 00:34:37,697 In such turmoil, 477 00:34:37,741 --> 00:34:42,007 must understand that one continent, at least, 478 00:34:42,050 --> 00:34:43,763 two that remain free of it. 479 00:34:45,272 --> 00:34:47,607 - [Man] We prefer British immigration. 480 00:34:47,651 --> 00:34:52,863 We have no racial problem, so why should we create one? 481 00:34:54,000 --> 00:34:56,469 - It's a waste of time go on to these powerless diplomats. 482 00:34:56,513 --> 00:34:59,636 I'm leaving for two weeks on a diplomatic mission. 483 00:34:59,679 --> 00:35:01,643 - I think that's ill-advised. 484 00:35:04,082 --> 00:35:08,774 - [Man] There's no room for bargaining for compromise. 485 00:35:13,104 --> 00:35:15,798 (Ariane gasps) 486 00:35:16,702 --> 00:35:18,092 - [Ariane] Stay. 487 00:35:19,741 --> 00:35:21,045 Stay inside me. 488 00:35:23,645 --> 00:35:28,859 - [Solal] I'll be back soon. 489 00:35:30,716 --> 00:35:33,583 (patrons murmur) 490 00:35:45,051 --> 00:35:47,744 (women giggle) 491 00:35:57,540 --> 00:36:00,751 - [Woman] He's studying literature. 492 00:36:00,795 --> 00:36:04,444 (sombre orchestral music) 493 00:36:22,636 --> 00:36:25,330 (women giggle) 494 00:36:26,691 --> 00:36:31,905 (crowd chatters) (fire crackles) 495 00:36:37,320 --> 00:36:39,840 (book thuds) 496 00:36:50,202 --> 00:36:53,976 - Not a very suitable outfit for praying. 497 00:36:54,020 --> 00:36:57,063 - God doesn't pay attention to details like that. 498 00:36:58,055 --> 00:37:00,275 Anyway, he knows what's underneath. 499 00:37:03,629 --> 00:37:05,760 - So, the bath is ready. 500 00:37:10,709 --> 00:37:12,430 - I love it when he undresses me. 501 00:37:13,608 --> 00:37:15,890 It's not the same when I do it myself. 502 00:37:15,933 --> 00:37:19,199 - So he also knows what's underneath. 503 00:37:19,243 --> 00:37:22,110 (Ariane giggles) 504 00:37:24,785 --> 00:37:27,826 (footsteps patter) 505 00:37:38,508 --> 00:37:43,722 (group chants melodically in foreign language) 506 00:38:24,678 --> 00:38:28,328 (sombre orchestral music) 507 00:39:11,422 --> 00:39:12,899 - Hey, hey! - Hey! 508 00:39:13,807 --> 00:39:17,892 (men yell in foreign language) 509 00:39:22,338 --> 00:39:27,551 (punches thud) (Solal groans) 510 00:39:28,056 --> 00:39:31,461 (Solal yells) 511 00:39:31,504 --> 00:39:36,718 (kicks thud) (Solal coughs) 512 00:39:43,108 --> 00:39:45,112 (book thuds) 513 00:39:45,155 --> 00:39:46,785 - Your car is due, Ariane. 514 00:39:49,326 --> 00:39:51,597 What on earth happened here? 515 00:39:51,641 --> 00:39:53,756 - I can't decide what to wear. 516 00:39:53,800 --> 00:39:56,441 - But that one's just perfect on you, Ariane. 517 00:39:57,647 --> 00:39:58,750 - [Mrs. Deume] Mariette! 518 00:39:58,794 --> 00:39:59,663 - Don't go. 519 00:40:00,622 --> 00:40:01,774 - But I'll get into trouble. 520 00:40:01,818 --> 00:40:02,687 - No, you won't. 521 00:40:08,352 --> 00:40:09,220 You know what? 522 00:40:10,890 --> 00:40:12,401 The funny thing is, Mariette, 523 00:40:13,496 --> 00:40:16,237 the best time is when I'm waiting for him, 524 00:40:16,280 --> 00:40:18,817 or when he's gone, and I'm remembering him. 525 00:40:22,126 --> 00:40:23,212 (engine rumbles) 526 00:40:23,256 --> 00:40:24,125 I must go. 527 00:40:28,545 --> 00:40:32,108 - My darling boy, my darling Grade A boy! 528 00:40:33,751 --> 00:40:34,958 - Hello, Mother. 529 00:40:37,509 --> 00:40:39,416 - Welcome home, Adrien. 530 00:40:39,460 --> 00:40:41,326 - [Mrs. Deume] Mariette, would you come down? 531 00:40:41,370 --> 00:40:42,911 I've been calling your for hours. 532 00:40:42,955 --> 00:40:45,315 - [Man] Italy either gives a payment 533 00:40:45,358 --> 00:40:47,466 or partial sanction in Italy 534 00:40:47,510 --> 00:40:50,121 because several member have recognised 535 00:40:50,165 --> 00:40:52,846 Italy in the conquest of Ethiopia. 536 00:40:52,890 --> 00:40:56,402 - We must owe our ultimate allegiance, not to nations, 537 00:40:56,446 --> 00:40:59,675 but to our fellow man within the human community. 538 00:40:59,719 --> 00:41:03,320 This organisation has failed once again. 539 00:41:03,364 --> 00:41:04,869 (group chatters) 540 00:41:04,912 --> 00:41:08,304 My passport. (group murmurs) 541 00:41:09,937 --> 00:41:12,053 There you have it. 542 00:41:12,097 --> 00:41:13,977 Now which one of you will have me? 543 00:41:25,318 --> 00:41:26,187 I failed. 544 00:41:27,185 --> 00:41:28,571 I continue pretending. 545 00:41:30,343 --> 00:41:33,332 (phone rings) 546 00:41:33,376 --> 00:41:36,785 (gentle orchestral music) 547 00:41:36,829 --> 00:41:39,122 It is a scandal that we should not stifle. 548 00:41:39,165 --> 00:41:41,642 I would point out the irregularity in his citizenship 549 00:41:41,686 --> 00:41:44,605 that justifies the withdrawal of his French nationality. 550 00:41:45,526 --> 00:41:47,929 I trust you all to understand 551 00:41:47,973 --> 00:41:50,715 that I prefer to remain anonymous. 552 00:41:55,828 --> 00:41:58,972 (dog pants) 553 00:41:59,015 --> 00:42:02,926 (uplifting orchestral music) 554 00:42:24,690 --> 00:42:26,054 - While you were away, Adrien, 555 00:42:26,098 --> 00:42:29,338 I often stopped by your raincoat hanging in the hall. 556 00:42:29,382 --> 00:42:31,989 I don't know why, but I was strangely moved by it. 557 00:42:34,679 --> 00:42:35,504 Caressing the cuffs, 558 00:42:35,548 --> 00:42:38,577 I noticed a button was about to fall off. 559 00:42:38,621 --> 00:42:41,846 Tonight, before I leave, I'll sew it on for you. 560 00:42:42,927 --> 00:42:45,412 I wanted to do something for you. 561 00:42:56,659 --> 00:42:59,527 (water splashes) 562 00:43:07,248 --> 00:43:09,768 (gulls call) 563 00:43:11,347 --> 00:43:13,954 (waves crash) 564 00:43:43,615 --> 00:43:46,308 (Solal laughs) 565 00:43:56,242 --> 00:43:58,849 (Solal pants) 566 00:44:23,121 --> 00:44:26,330 - We should go swimming at night, Solal. 567 00:44:26,374 --> 00:44:27,441 We could be naked. 568 00:44:28,501 --> 00:44:31,268 Just us in the whole big black sea. 569 00:44:42,589 --> 00:44:44,303 (door smacks) 570 00:44:44,346 --> 00:44:45,215 Solal? 571 00:44:47,252 --> 00:44:50,902 (gentle orchestral music) 572 00:44:52,415 --> 00:44:54,470 (phone rings) 573 00:44:54,514 --> 00:44:55,382 Solal? 574 00:44:56,571 --> 00:44:58,031 - It's such a beautiful day. 575 00:45:01,195 --> 00:45:02,853 (phone clicks) 576 00:45:02,897 --> 00:45:08,111 (horse snorts) (birds chirp) 577 00:45:09,142 --> 00:45:13,589 (man speaks in foreign language) 578 00:45:13,633 --> 00:45:16,240 (waves crash) 579 00:45:31,374 --> 00:45:32,242 Yah! 580 00:45:37,794 --> 00:45:39,705 What are you thinking? 581 00:45:42,847 --> 00:45:45,451 - I'm thinking that I'm going to have to spend 582 00:45:45,495 --> 00:45:47,695 the rest of my life kissing you. 583 00:45:57,708 --> 00:45:58,664 - Yah, yah! 584 00:46:05,707 --> 00:46:08,574 (people chatter) 585 00:46:11,993 --> 00:46:14,514 (bell tolls) 586 00:46:18,433 --> 00:46:21,040 (hooves clop) 587 00:46:25,747 --> 00:46:28,267 (gulls call) 588 00:46:31,708 --> 00:46:34,401 (waves splash) 589 00:46:37,111 --> 00:46:39,805 (horse snorts) 590 00:46:45,068 --> 00:46:48,152 (explosion booms) 591 00:46:48,196 --> 00:46:50,716 (gulls call) 592 00:46:51,784 --> 00:46:54,738 (explosion booms) 593 00:47:01,761 --> 00:47:04,368 (door knocks) 594 00:47:10,959 --> 00:47:16,172 (Ariane knocks) (Solal sighs) 595 00:47:19,307 --> 00:47:24,520 (Solal laughs) (Ariane knocks) 596 00:47:33,749 --> 00:47:36,130 - You look so handsome in your riding boots. 597 00:47:44,573 --> 00:47:49,787 (Solal knocks) (Ariane giggles) 598 00:47:59,604 --> 00:48:02,472 (elevator dings) 599 00:48:05,851 --> 00:48:07,614 (door knocks) 600 00:48:07,658 --> 00:48:08,787 Who is it? 601 00:48:09,777 --> 00:48:10,872 - [Man] Room service. 602 00:48:11,923 --> 00:48:13,970 - I didn't order room service. 603 00:48:16,395 --> 00:48:17,263 Paulo? 604 00:48:20,668 --> 00:48:22,045 - I'm at your service, (speaks in foreign language). 605 00:48:22,089 --> 00:48:23,291 - Who are these from? 606 00:48:24,581 --> 00:48:26,143 - From me. 607 00:48:26,187 --> 00:48:28,302 I'm at your service, (speaks in foreign language). 608 00:48:28,345 --> 00:48:29,214 - From you? 609 00:48:32,266 --> 00:48:34,403 Why don't you put them over there, Paulo? 610 00:48:43,058 --> 00:48:44,459 - I'm at your service, (speaks in foreign language). 611 00:48:44,503 --> 00:48:47,110 (phone rings) 612 00:48:51,900 --> 00:48:53,169 - [Ariane] Hello, Solal? 613 00:48:54,267 --> 00:48:56,382 - So what did you think of him? 614 00:48:56,426 --> 00:48:58,563 Or was he not brown shirt enough for you? 615 00:49:00,835 --> 00:49:03,442 (phone thuds) 616 00:49:09,984 --> 00:49:13,211 Don't tell me, you've changed your mind. 617 00:49:13,255 --> 00:49:15,203 - I don't know what you're talking about. 618 00:49:15,246 --> 00:49:17,142 - What if I wore those slippers? 619 00:49:17,186 --> 00:49:20,166 What about when I'm old and senile and shuffling about 620 00:49:20,210 --> 00:49:21,495 in those old slippers? 621 00:49:22,697 --> 00:49:24,368 Would you be thinking about him? 622 00:49:24,412 --> 00:49:25,943 - Who, Paulo? 623 00:49:25,986 --> 00:49:26,985 - No, the handsome man 624 00:49:27,029 --> 00:49:29,050 you were riding on a horse with yesterday. 625 00:49:29,094 --> 00:49:30,461 - But that was you. 626 00:49:30,504 --> 00:49:34,039 - That handsome young man in his black, shining boots, 627 00:49:34,083 --> 00:49:39,297 that glorious specimen of male, revelling in his virility. 628 00:49:39,813 --> 00:49:41,036 - This is absurd. 629 00:49:42,492 --> 00:49:46,315 - I admit it, he's the one you're in love with. 630 00:49:46,359 --> 00:49:51,145 - Stop it, Solal. 631 00:49:51,189 --> 00:49:52,751 Okay, then. 632 00:49:52,794 --> 00:49:54,372 Go on then, let's see. 633 00:49:55,316 --> 00:49:58,009 (Solal groans) 634 00:50:08,220 --> 00:50:10,064 - You are beautiful. 635 00:50:10,108 --> 00:50:11,846 - And you are crazy. 636 00:50:13,167 --> 00:50:16,034 (Ariane giggles) 637 00:50:21,038 --> 00:50:23,097 (paper crinkles) 638 00:50:23,140 --> 00:50:24,899 (door knocks) 639 00:50:24,943 --> 00:50:26,828 (Paulo speaks in foreign language) 640 00:50:26,872 --> 00:50:28,474 - Where would you like this? 641 00:50:28,518 --> 00:50:29,612 - Oh, Paulo, come in. 642 00:50:30,603 --> 00:50:31,722 Put it there, please. 643 00:50:33,230 --> 00:50:35,048 It's a surprise. 644 00:50:36,119 --> 00:50:37,837 There were no electric ones, 645 00:50:37,881 --> 00:50:39,459 so this one will have to do. 646 00:50:40,676 --> 00:50:41,617 Thank you, Paulo. 647 00:50:46,942 --> 00:50:49,139 - So we need props already? 648 00:50:49,183 --> 00:50:51,060 - I thought you would like this one. 649 00:50:53,867 --> 00:50:57,516 (sombre orchestral music) 650 00:51:02,630 --> 00:51:06,403 This one is related to your roots, isn't it, my love? 651 00:51:06,447 --> 00:51:09,315 (paper crinkles) 652 00:51:27,413 --> 00:51:29,551 So what is the music telling us? 653 00:51:33,015 --> 00:51:38,167 - It is a history of doomed people, weeping openly, 654 00:51:43,534 --> 00:51:45,446 for their calmly king. 655 00:51:48,109 --> 00:51:49,883 He was weeping, too. 656 00:51:52,351 --> 00:51:55,330 Weeping for having forsaken his people on Earth. 657 00:51:59,195 --> 00:52:01,106 Whom he had not saved. 658 00:52:07,522 --> 00:52:10,215 What would they do without him? 659 00:52:15,239 --> 00:52:16,222 - Please carry on. 660 00:52:47,103 --> 00:52:50,666 Strange, that's not what the record says. 661 00:52:52,383 --> 00:52:57,086 Marketing people nowadays write anything to sell a product. 662 00:53:02,998 --> 00:53:05,605 (birds chirp) 663 00:53:13,671 --> 00:53:16,539 (people chatter) 664 00:53:18,160 --> 00:53:20,568 (audience laughs) 665 00:53:20,612 --> 00:53:24,928 (puppet speaks in foreign language) 666 00:53:24,972 --> 00:53:28,571 (children speak in foreign language) 667 00:53:28,614 --> 00:53:32,872 (man speaks in foreign language) 668 00:53:35,772 --> 00:53:37,485 - [Man] Haile Selassie comes to the League of Nations 669 00:53:37,528 --> 00:53:39,176 to claim to occupy Empire. 670 00:53:39,220 --> 00:53:41,453 He wants Mussolini to give up Ethiopia. 671 00:53:41,497 --> 00:53:45,754 (man speaks in foreign language) 672 00:53:46,724 --> 00:53:48,477 - [Broadcaster] Italian journalists are ready 673 00:53:48,521 --> 00:53:49,383 for an outbreak against the emperor. 674 00:53:49,427 --> 00:53:51,677 They erupt into cheering, peddling, and whistling, 675 00:53:51,721 --> 00:53:53,707 and suddenly, the lights are turned off. 676 00:53:53,751 --> 00:53:58,008 (man speaks in foreign language) 677 00:54:15,656 --> 00:54:20,435 (Mussolini speaks in foreign language) 678 00:54:33,528 --> 00:54:38,046 (Hitler speaks in foreign language) 679 00:54:56,016 --> 00:54:59,144 (audience applauds) 680 00:55:00,963 --> 00:55:04,455 (rain patters) 681 00:55:04,499 --> 00:55:09,104 (people chatter in foreign language) 682 00:55:21,098 --> 00:55:22,575 - [Ariane] Solal? 683 00:55:35,478 --> 00:55:37,537 - Chimpanzees, everyone! 684 00:55:37,581 --> 00:55:38,832 Me, you, especially you! 685 00:55:40,601 --> 00:55:41,902 Female! 686 00:55:41,946 --> 00:55:44,344 You take everything with your sensuality! 687 00:55:44,388 --> 00:55:45,430 - What are you saying? 688 00:55:45,474 --> 00:55:48,832 We're not stopping, I won't listen to you, not tonight. 689 00:55:48,875 --> 00:55:50,789 Don't torture yourself. 690 00:55:50,833 --> 00:55:53,614 - So you're back to being human. 691 00:55:56,130 --> 00:55:57,127 Silence! 692 00:55:57,171 --> 00:55:58,125 - I haven't said a word! 693 00:55:58,169 --> 00:56:00,636 - [Solal] Silence anyway! 694 00:56:00,680 --> 00:56:03,373 (rain patters) 695 00:56:20,183 --> 00:56:22,964 (Ariane sniffs) 696 00:56:46,078 --> 00:56:48,437 - That stain won't wash. 697 00:56:48,481 --> 00:56:51,117 - It is a scandal that we should not stifle. 698 00:56:51,161 --> 00:56:53,995 I would point out the irregularity in his citizenship 699 00:56:54,039 --> 00:56:57,373 that justifies the withdrawal of his French nationality. 700 00:56:57,417 --> 00:57:01,580 You understand that I would prefer to remain anonymous. 701 00:57:01,624 --> 00:57:04,492 (paper crinkles) 702 00:57:10,825 --> 00:57:13,432 (waves crash) 703 00:57:17,460 --> 00:57:19,980 (gulls call) 704 00:57:45,114 --> 00:57:45,982 Ariane. 705 00:57:53,035 --> 00:57:55,225 What would you say if I bought us a house? 706 00:57:56,121 --> 00:57:58,231 Across the border with a view of the lake. 707 00:58:00,600 --> 00:58:03,396 - A house of our own? 708 00:58:03,440 --> 00:58:04,309 - Yes. 709 00:58:08,039 --> 00:58:11,688 (gentle orchestral music) 710 00:58:21,357 --> 00:58:24,399 (footsteps patter) 711 00:58:36,255 --> 00:58:38,862 (birds chirp) 712 00:59:03,105 --> 00:59:05,712 (Solal sighs) 713 00:59:17,634 --> 00:59:20,241 (birds chirp) 714 00:59:32,688 --> 00:59:34,947 - Oh, Sol, it's wonderful. 715 00:59:37,005 --> 00:59:38,725 We'll make it so it's just right. 716 00:59:39,788 --> 00:59:40,945 For you, my love. 717 00:59:42,405 --> 00:59:44,485 For you and me. 718 00:59:44,529 --> 00:59:46,334 - I'm glad you like it. 719 00:59:46,378 --> 00:59:47,851 - We'll be happy here. 720 00:59:49,318 --> 00:59:50,291 I know we will. 721 00:59:52,092 --> 00:59:53,925 - You better get to work. 722 00:59:53,968 --> 00:59:56,443 I trust you'll have it finished by the time I return. 723 00:59:59,735 --> 01:00:01,338 - Where are you going, Solal? 724 01:00:01,382 --> 01:00:02,251 - Geneva. 725 01:00:05,125 --> 01:00:06,608 - You're going to Geneva? 726 01:00:06,652 --> 01:00:08,946 - You want me to go back to work, don't you? 727 01:00:14,058 --> 01:00:14,997 - All right, then. 728 01:00:16,199 --> 01:00:17,328 I'll surprise you. 729 01:00:18,639 --> 01:00:19,904 Leave everything to me. 730 01:00:21,097 --> 01:00:24,371 It'll all be done by the time you come home. 731 01:00:24,415 --> 01:00:26,935 I'll take care of everything. 732 01:00:28,579 --> 01:00:31,959 (footsteps click) 733 01:00:32,002 --> 01:00:33,545 Mariette! 734 01:00:33,588 --> 01:00:37,238 (gentle orchestral music) 735 01:01:03,131 --> 01:01:07,476 (moves into midtempo piano music) 736 01:01:26,967 --> 01:01:29,052 - Hello, prodigal lover. 737 01:01:32,783 --> 01:01:36,346 (sighs) You bought this. 738 01:01:41,764 --> 01:01:43,648 So what are you doing here, Solal? 739 01:01:46,399 --> 01:01:47,366 - I came to see you. 740 01:01:51,169 --> 01:01:53,325 I've come looking for my job back. 741 01:01:53,369 --> 01:01:54,665 - Oh, that's funny. 742 01:01:56,091 --> 01:01:57,937 You spectacularly burn all your bridges 743 01:01:57,981 --> 01:02:00,848 and now you decide you want to build them all up again. 744 01:02:02,243 --> 01:02:03,638 So you think they'll have you? 745 01:02:03,682 --> 01:02:05,350 - They'll find something for me. 746 01:02:14,609 --> 01:02:16,051 - What's going on in there? 747 01:02:17,769 --> 01:02:19,028 - My only country is woman. 748 01:02:19,072 --> 01:02:21,823 - Ugh, nauseating words. 749 01:02:21,866 --> 01:02:23,819 Coming from a professional seducer. 750 01:02:24,786 --> 01:02:26,110 - Seducer? 751 01:02:26,154 --> 01:02:30,519 I am bound in this theatre of absolute love. 752 01:02:30,563 --> 01:02:32,312 - So what are you waiting for? 753 01:02:32,356 --> 01:02:33,673 Bind yourself. 754 01:02:34,917 --> 01:02:37,859 - I'm frightened to what I'd do to her if I stay. 755 01:02:37,903 --> 01:02:42,718 But to be separated from her, I'll die of grief. 756 01:02:42,762 --> 01:02:45,303 - What a patriot, trying to save your country. 757 01:02:45,347 --> 01:02:47,067 You're definitely in love. 758 01:02:47,110 --> 01:02:50,257 - Love is boring, compellingly so. 759 01:02:50,301 --> 01:02:51,503 - Only for you, Solal. 760 01:02:52,605 --> 01:02:54,277 So you've come to stay with me? 761 01:02:55,410 --> 01:02:56,581 How nice of you. 762 01:03:07,777 --> 01:03:11,153 Oh, I don't know why, 763 01:03:11,197 --> 01:03:14,850 but you are welcome to stay here as long as you want. 764 01:03:16,901 --> 01:03:19,594 (traffic hums) 765 01:03:22,357 --> 01:03:26,007 (gentle orchestral music) 766 01:03:34,275 --> 01:03:37,106 - A fierce statement, the League of Nation 767 01:03:37,150 --> 01:03:40,622 should call for immediate cessation of hostility. 768 01:03:40,666 --> 01:03:44,270 - We prefer the wording work immediately 769 01:03:44,313 --> 01:03:46,333 for a cessation of hostility. 770 01:04:16,603 --> 01:04:19,296 (Solal knocks) 771 01:04:24,670 --> 01:04:26,979 (door thuds) - What went wrong? 772 01:04:27,023 --> 01:04:30,441 Such a career, our highest post at the League. 773 01:04:30,485 --> 01:04:32,370 And I can tell you right now, old man, 774 01:04:32,414 --> 01:04:34,591 the ministry can't intervene on your behalf. 775 01:04:34,635 --> 01:04:36,572 - That's not why I'm here. 776 01:04:36,616 --> 01:04:38,315 I just want to establish my papers. 777 01:04:38,359 --> 01:04:40,288 - I see (speaks in foreign language), 778 01:04:41,172 --> 01:04:43,064 your nationality has been revoked. 779 01:04:43,108 --> 01:04:45,414 And it's not because of that ridiculous scandal 780 01:04:45,458 --> 01:04:47,500 you made of your passport. 781 01:04:47,543 --> 01:04:51,368 It seems you have a vicious enemy in your ranks. 782 01:04:51,412 --> 01:04:54,929 Something about an anonymous letter of denunciation 783 01:04:54,973 --> 01:04:57,141 that outlines irregularities 784 01:04:57,185 --> 01:05:00,940 that would have been difficult to prove otherwise. 785 01:05:00,984 --> 01:05:03,236 Anyway, there's nothing I can do for you. 786 01:05:03,280 --> 01:05:05,538 You'll have to do with a temporary permit 787 01:05:05,582 --> 01:05:07,634 for stateless persons. 788 01:05:07,678 --> 01:05:09,058 - How nice to have roots. 789 01:05:10,441 --> 01:05:12,957 A smooth run from the cradle to the grave. 790 01:05:14,403 --> 01:05:17,472 How nice not to have an inner enemy. 791 01:05:18,376 --> 01:05:23,004 Or no, what was it you said, a vicious enemy in my ranks. 792 01:05:23,048 --> 01:05:25,621 How would you cope if you were in my position? 793 01:05:25,665 --> 01:05:28,598 Papers certified I was born, now they're cancelling me. 794 01:05:32,609 --> 01:05:34,328 Keep it for your files. 795 01:05:34,371 --> 01:05:36,231 I am the master of my destiny. 796 01:05:40,618 --> 01:05:44,442 (haunting orchestral music) 797 01:06:40,982 --> 01:06:43,589 (birds chirp) 798 01:06:48,508 --> 01:06:50,768 - Solal? - Listen, my love. 799 01:06:51,647 --> 01:06:54,149 I've decided to break with everything around us. 800 01:06:55,306 --> 01:06:58,156 Only one thing matters now, us. 801 01:06:59,938 --> 01:07:03,588 (gentle orchestral music) 802 01:07:16,025 --> 01:07:17,276 - Keep your eyes closed. 803 01:07:21,459 --> 01:07:23,989 (Mariette hums melodically) 804 01:07:24,033 --> 01:07:25,287 You can open them now. 805 01:07:34,606 --> 01:07:35,485 - [Solal] Mariette. 806 01:07:46,960 --> 01:07:48,438 - Don't you like it? 807 01:07:48,482 --> 01:07:49,306 - It's wonderful. 808 01:07:49,350 --> 01:07:51,715 - I thought we could invite people. 809 01:07:51,759 --> 01:07:52,627 - Did you? 810 01:07:55,808 --> 01:07:58,589 (button buzzes) 811 01:08:13,011 --> 01:08:15,618 (birds chirp) 812 01:08:28,811 --> 01:08:31,332 (bell tolls) 813 01:08:34,752 --> 01:08:37,272 (door thuds) 814 01:08:38,159 --> 01:08:39,706 I'm surrounded by corpses. 815 01:08:41,048 --> 01:08:43,394 Why can't they be left in the garden to live? 816 01:08:45,555 --> 01:08:48,423 (diners chatter) 817 01:08:50,847 --> 01:08:52,995 - Solal, there's a party in the villa next door. 818 01:08:53,039 --> 01:08:55,466 - Then we should definitely go. 819 01:08:55,510 --> 01:08:56,498 - Would you like to? 820 01:08:56,542 --> 01:08:57,645 - Oh yes. 821 01:08:57,689 --> 01:08:59,679 Considering you're already bored with me. 822 01:08:59,723 --> 01:09:01,166 - Bored with you? 823 01:09:01,209 --> 01:09:02,168 Solal. 824 01:09:02,212 --> 01:09:04,757 - Why else would you want to go to a party 825 01:09:04,801 --> 01:09:06,618 where you no absolutely nobody. 826 01:09:07,553 --> 01:09:08,886 - I thought it would be fun. 827 01:09:08,930 --> 01:09:09,976 - I rest my case. 828 01:09:10,900 --> 01:09:12,483 - [Ariane] What case? 829 01:09:12,527 --> 01:09:13,942 - Ladies and gentlemen of the jury, 830 01:09:13,986 --> 01:09:16,070 this woman has all but admitted 831 01:09:16,114 --> 01:09:17,879 that she is bored stiff with me. 832 01:09:19,086 --> 01:09:20,559 - Good news about your lavatory, 833 01:09:20,603 --> 01:09:22,924 the plumber's come to mend it. 834 01:09:22,968 --> 01:09:24,427 About time, too. 835 01:09:25,659 --> 01:09:27,101 - What are we waiting for? 836 01:09:28,418 --> 01:09:31,057 Let's go and meet the absolute nobodies at the party. 837 01:09:31,101 --> 01:09:33,682 Anything's better than being with boring old Solal. 838 01:09:33,725 --> 01:09:34,550 - It's not true. 839 01:09:34,594 --> 01:09:35,991 You know I love you. 840 01:09:38,334 --> 01:09:40,720 - What if I had my arms cut off. 841 01:09:40,764 --> 01:09:41,648 - What? 842 01:09:41,692 --> 01:09:43,289 - Would you still love me? 843 01:09:43,333 --> 01:09:45,829 - I don't know what you're talking about. 844 01:09:45,873 --> 01:09:48,113 - Then let me explain it to you. 845 01:09:48,156 --> 01:09:49,562 Imagine, all of a sudden, 846 01:09:49,606 --> 01:09:53,170 that I'm not even remotely handsome anymore. 847 01:09:53,214 --> 01:09:54,957 I'm hideous to look at. 848 01:09:55,001 --> 01:09:59,446 I'm torso man as a result of a tragic accident. 849 01:09:59,490 --> 01:10:02,189 How do you feel about me? 850 01:10:02,233 --> 01:10:05,119 - I don't know, it's such a ridiculous idea. 851 01:10:05,163 --> 01:10:06,683 - I'm a torso! 852 01:10:06,727 --> 01:10:09,415 A foetid, wreaking heap. 853 01:10:09,459 --> 01:10:12,293 But why would you love me, with no arms and no legs? 854 01:10:12,337 --> 01:10:14,149 Why? - I don't know, I just would. 855 01:10:14,193 --> 01:10:16,427 - But that's not a good enough madame. 856 01:10:19,045 --> 01:10:20,687 - All right then. 857 01:10:20,731 --> 01:10:22,694 Because I love you the way you are. 858 01:10:23,859 --> 01:10:26,078 Because only you, my tormented soul, 859 01:10:26,121 --> 01:10:28,676 are capable of asking all these absurd questions. 860 01:10:35,402 --> 01:10:37,327 I'd be lost without you, Solal. 861 01:10:38,749 --> 01:10:39,617 - Amputees! 862 01:10:42,461 --> 01:10:43,981 - No no, that wasn't good enough for her. 863 01:10:44,025 --> 01:10:45,365 They've got four lavatories now. 864 01:10:45,408 --> 01:10:46,875 And do you know why? 865 01:10:47,935 --> 01:10:50,425 So that the one don't know when the other one's 866 01:10:50,469 --> 01:10:52,474 got to answer the call of nature. 867 01:10:53,500 --> 01:10:57,223 Going to the lavatory's nothing to be ashamed of. 868 01:10:57,267 --> 01:10:58,556 Me and my late husband, 869 01:10:58,600 --> 01:11:01,332 we'd rather answer the call of nature together 870 01:11:01,375 --> 01:11:04,606 than be parted, that's what real love is. 871 01:11:04,650 --> 01:11:07,056 And I see the trouble they have coming up 872 01:11:07,100 --> 01:11:08,745 with something to talk about. 873 01:11:08,789 --> 01:11:14,003 Always wheedling my Ariane's childhood stories. 874 01:11:14,315 --> 01:11:15,236 That's love, no. 875 01:11:16,557 --> 01:11:19,402 They can't even see each other unless they're spruced up. 876 01:11:19,446 --> 01:11:22,999 And she knows nothing about him, nothing. 877 01:11:23,043 --> 01:11:24,970 No past, no present. 878 01:11:25,014 --> 01:11:26,883 It's not good, I say. 879 01:11:28,618 --> 01:11:32,685 They're love is haunted by electric spooks. 880 01:11:34,601 --> 01:11:37,382 (button buzzes) 881 01:11:40,220 --> 01:11:44,354 (gentle orchestral music) 882 01:11:44,398 --> 01:11:46,246 - [Ariane] What are you thinking about? 883 01:11:49,285 --> 01:11:50,502 - Circassians. 884 01:11:52,647 --> 01:11:54,993 And eye-lidians, and pines. 885 01:12:01,149 --> 01:12:03,408 - The pines of Cephalonia. 886 01:12:05,529 --> 01:12:07,406 Why haven't you ever taken me there? 887 01:12:12,196 --> 01:12:13,760 - I'd like to be buried there. 888 01:12:16,159 --> 01:12:17,319 Somewhere by the sea. 889 01:12:47,279 --> 01:12:49,886 (door buzzes) 890 01:13:00,052 --> 01:13:02,041 Are these for me? 891 01:13:06,136 --> 01:13:07,004 Thank you. 892 01:13:13,014 --> 01:13:13,883 - Not now. 893 01:13:26,146 --> 01:13:27,247 Not now. 894 01:13:35,963 --> 01:13:41,177 (water splashes) (gulls call) 895 01:13:43,252 --> 01:13:47,076 (midtempo orchestral music) 896 01:15:28,504 --> 01:15:31,371 (water splashes) 897 01:15:54,647 --> 01:15:58,296 (gentle orchestral music) 898 01:16:03,454 --> 01:16:06,234 (button buzzes) 899 01:16:47,417 --> 01:16:48,895 - Can I sit here? 900 01:16:57,369 --> 01:17:00,671 There is something I need to tell you. 901 01:17:01,993 --> 01:17:04,308 Can I speak to you as a friend? 902 01:17:05,187 --> 01:17:06,499 - Of course. 903 01:17:06,543 --> 01:17:08,680 You must think of me as your best friend. 904 01:17:12,601 --> 01:17:13,956 - It was before I met you. 905 01:17:16,323 --> 01:17:18,277 - And there as that dreary life 906 01:17:18,321 --> 01:17:20,445 with a man you didn't love as much. 907 01:17:22,350 --> 01:17:24,704 - Thank you for understanding. 908 01:17:29,670 --> 01:17:30,608 - When did it end? 909 01:17:33,163 --> 01:17:34,881 - Just after we met. 910 01:17:34,925 --> 01:17:37,181 I wrote and told him it was all over. 911 01:17:39,117 --> 01:17:40,684 - [Solal] When was the last time you saw him? 912 01:17:43,262 --> 01:17:44,167 - Before we met. 913 01:17:46,374 --> 01:17:47,425 I called him to tell him 914 01:17:47,469 --> 01:17:50,442 I was going out to dinner with my husband. 915 01:17:50,486 --> 01:17:52,980 And he begged me to stop by for a moment. 916 01:17:53,024 --> 01:17:54,490 - And you went. 917 01:17:58,939 --> 01:17:59,807 What happened? 918 01:18:01,852 --> 01:18:04,372 (hit smacks) 919 01:18:05,456 --> 01:18:07,456 Pull up your skirt. - No! 920 01:18:07,500 --> 01:18:09,145 - [Solal] Pull up your skirt like you did for him. 921 01:18:09,189 --> 01:18:10,354 - No! 922 01:18:10,398 --> 01:18:11,651 - [Solal] You were his mistress. 923 01:18:11,694 --> 01:18:13,441 - No. 924 01:18:13,485 --> 01:18:14,734 - But you went to his place. 925 01:18:14,778 --> 01:18:17,414 - Yes, I went to his place, but I was not his mistress. 926 01:18:17,457 --> 01:18:18,326 - Who is he? 927 01:18:19,595 --> 01:18:20,589 What's his name? 928 01:18:25,757 --> 01:18:27,111 - What difference does it make? 929 01:18:27,155 --> 01:18:28,159 - Is he young? 930 01:18:31,367 --> 01:18:33,768 Oh, come on Ariane, is he young? 931 01:18:34,905 --> 01:18:36,996 - 45. - Old? 932 01:18:37,039 --> 01:18:38,805 - Brown hair combed back. 933 01:18:40,544 --> 01:18:42,577 - You've given the game away, you know. 934 01:18:43,692 --> 01:18:44,816 - What do you mean? 935 01:18:44,860 --> 01:18:46,776 - You've admitted several times you were his mistress 936 01:18:46,820 --> 01:18:47,939 without even realising it. 937 01:18:47,983 --> 01:18:50,363 - I never said I was his mistress. 938 01:18:50,407 --> 01:18:51,453 - You just did it again. 939 01:18:51,497 --> 01:18:54,555 Instead of telling me you never said you were his mistress, 940 01:18:54,599 --> 01:18:57,615 why didn't you simply say you weren't his mistress, ha! 941 01:18:58,738 --> 01:19:01,385 - It's not true, we were just friends. 942 01:19:01,428 --> 01:19:03,223 - If it was just an innocent friendship, 943 01:19:03,267 --> 01:19:07,297 then why did you come to me wearing that penitent look? 944 01:19:07,341 --> 01:19:10,915 Oh come on, Ariane, don't disappoint me! 945 01:19:10,959 --> 01:19:11,898 Tell me the truth. 946 01:19:11,942 --> 01:19:15,633 You know you were his mistress, and so do I. 947 01:19:19,431 --> 01:19:20,445 - Yes. 948 01:19:20,489 --> 01:19:21,358 - Yes to what? 949 01:19:24,618 --> 01:19:26,232 - Yes to what you said. 950 01:19:26,276 --> 01:19:27,145 - His mistress? 951 01:19:29,274 --> 01:19:31,097 - But only once. 952 01:19:34,242 --> 01:19:35,442 - How would you put it? 953 01:19:37,287 --> 01:19:38,651 Did he pleasure you? 954 01:19:38,695 --> 01:19:40,476 - No. - Did he pleasure you? 955 01:19:40,520 --> 01:19:41,956 - No. 956 01:19:42,000 --> 01:19:43,698 - I'll ask you one more time! 957 01:19:43,742 --> 01:19:45,081 Did he pleasure you? 958 01:19:45,125 --> 01:19:48,526 - Yes, yes. (sobs) 959 01:19:48,569 --> 01:19:50,788 - How many times did you go to bed with him? 960 01:19:50,832 --> 01:19:52,672 - Once, I told you. 961 01:19:52,716 --> 01:19:54,349 - (scoffs) Once. 962 01:19:57,618 --> 01:19:59,374 (glass clatters) (Solal groans) 963 01:19:59,418 --> 01:20:02,457 - I'll get some... - Stay there! 964 01:20:02,501 --> 01:20:04,673 To hell with the alcohol! 965 01:20:06,504 --> 01:20:08,733 Why did you only sleep with him once? 966 01:20:08,777 --> 01:20:10,667 This is what I find so confusing. 967 01:20:12,354 --> 01:20:13,936 - I, I told him I thought it was better 968 01:20:13,980 --> 01:20:15,438 not to take it any further. 969 01:20:15,482 --> 01:20:18,775 - So, still sticky with him. 970 01:20:18,818 --> 01:20:20,231 You told him. 971 01:20:20,275 --> 01:20:21,173 - No, the next day. 972 01:20:21,217 --> 01:20:22,497 - Oh, you even went back the next day, 973 01:20:22,541 --> 01:20:23,881 you enjoyed it so much. 974 01:20:23,924 --> 01:20:27,669 How did you put it, stay! 975 01:20:27,713 --> 01:20:29,739 Stay inside me. 976 01:20:30,841 --> 01:20:32,903 Maybe you were even a little bit in love with him. 977 01:20:32,947 --> 01:20:35,005 But you decided you'd had enough. 978 01:20:35,049 --> 01:20:36,381 Was that it? 979 01:20:38,129 --> 01:20:39,274 - What do you want me to say? 980 01:20:39,318 --> 01:20:41,253 - What I've been waiting for you to say! 981 01:20:41,297 --> 01:20:43,653 So why don't you just say it? 982 01:20:46,181 --> 01:20:47,659 - I can't say it. 983 01:20:54,353 --> 01:20:58,524 (sobs) God, why have I started? 984 01:20:59,401 --> 01:21:00,673 What have I done? 985 01:21:02,764 --> 01:21:06,414 (menacing operatic music) 986 01:21:37,730 --> 01:21:41,590 - It'll be all right, it'll get better. 987 01:21:41,633 --> 01:21:43,953 He'll be back to you. 988 01:21:43,997 --> 01:21:45,978 I'll make you some nice chamomile tea. 989 01:21:51,936 --> 01:21:55,048 Darling, why in god's name 990 01:21:55,092 --> 01:21:57,243 did you invent such a ridiculous story? 991 01:21:58,703 --> 01:22:01,483 (button buzzes) 992 01:22:02,780 --> 01:22:05,734 - This one is for you, I'm afraid. 993 01:22:14,600 --> 01:22:17,032 - [Solal] It wasn't for you. 994 01:22:27,374 --> 01:22:30,241 (paper crinkles) 995 01:22:34,510 --> 01:22:37,464 What are you doing there, come in? 996 01:22:49,488 --> 01:22:50,617 - You called? 997 01:22:54,111 --> 01:22:55,240 - Oh, Ariane. 998 01:22:59,156 --> 01:23:00,264 It's okay, my love. 999 01:23:02,920 --> 01:23:03,788 Forgive me? 1000 01:23:05,412 --> 01:23:06,776 But if you wanna put all this behind us, 1001 01:23:06,820 --> 01:23:08,976 you must tell me everything. 1002 01:23:09,020 --> 01:23:10,988 - But then it will be worse. 1003 01:23:11,032 --> 01:23:12,003 - On the contrary. 1004 01:23:12,047 --> 01:23:14,059 It'll get it out of my system. 1005 01:23:15,057 --> 01:23:16,400 Anyway, so what? 1006 01:23:16,444 --> 01:23:18,595 I realise now that he wasn't important. 1007 01:23:21,177 --> 01:23:23,026 - I rather you ask questions. 1008 01:23:27,392 --> 01:23:29,045 - Is he French? 1009 01:23:29,089 --> 01:23:29,957 - German. 1010 01:23:31,063 --> 01:23:33,203 - (chuckles) Just my luck. 1011 01:23:34,212 --> 01:23:35,660 His name? 1012 01:23:35,704 --> 01:23:37,896 - Dietsch, you've seen him. 1013 01:23:39,608 --> 01:23:41,269 - Oh no. 1014 01:23:41,312 --> 01:23:43,641 Not the orchestra conductor. 1015 01:23:43,685 --> 01:23:45,440 - Oh please, it's all dead and buried. 1016 01:23:45,483 --> 01:23:48,131 I don't want to think about it anymore. 1017 01:23:48,175 --> 01:23:50,781 (Solal sighs) 1018 01:23:52,553 --> 01:23:54,104 - There, you see? 1019 01:23:54,148 --> 01:23:56,748 Nothing bad ever happens when you tell me the truth. 1020 01:23:58,705 --> 01:24:01,727 Tell me, how may others? 1021 01:24:01,770 --> 01:24:04,234 - My god, what are you taking me for? 1022 01:24:05,618 --> 01:24:07,263 - For a whore. 1023 01:24:07,307 --> 01:24:08,551 My little Salome. 1024 01:24:09,476 --> 01:24:12,858 For a shrew, spoiled, selfish little whore. 1025 01:24:15,155 --> 01:24:16,695 - You're disgusting. 1026 01:24:18,538 --> 01:24:21,788 I already told you, it's all dead and buried. 1027 01:24:21,832 --> 01:24:25,391 No, it's very much alive and unfinished. 1028 01:24:25,435 --> 01:24:27,734 (Ariane whimpers) 1029 01:24:27,778 --> 01:24:28,806 Don't you understand? 1030 01:24:28,850 --> 01:24:31,590 Dietsch will always be here, right here between us. 1031 01:24:31,634 --> 01:24:33,576 He's lying on top of you right now. 1032 01:24:35,752 --> 01:24:37,502 I can't stand living with any more. 1033 01:24:37,546 --> 01:24:39,181 Get out of this house! 1034 01:24:39,225 --> 01:24:40,578 - You lied! 1035 01:24:40,622 --> 01:24:41,871 I trusted you. 1036 01:24:41,915 --> 01:24:43,445 - We wouldn't be in this position 1037 01:24:43,489 --> 01:24:44,889 if you hadn't been on a flying trapeze 1038 01:24:44,932 --> 01:24:46,939 with a bandleader! 1039 01:24:46,982 --> 01:24:48,862 Did you grab hold of his baton? 1040 01:24:51,372 --> 01:24:54,967 - Can't you see, you're degrading our love. 1041 01:24:55,011 --> 01:24:56,844 - I'm degrading our love? 1042 01:24:56,888 --> 01:24:58,116 You've already done that! 1043 01:24:58,160 --> 01:24:59,399 You've Dietsched our love. 1044 01:24:59,443 --> 01:25:00,859 Did you tell him you were his woman. 1045 01:25:00,902 --> 01:25:03,213 You probably said it in German. 1046 01:25:03,257 --> 01:25:07,741 (speaks in foreign language) 1047 01:25:07,784 --> 01:25:09,138 - Stop it! - Yah! 1048 01:25:09,182 --> 01:25:10,050 - Stop it! 1049 01:25:11,093 --> 01:25:13,036 - Did you tell him you loved him? 1050 01:25:13,080 --> 01:25:15,154 - I didn't love him! - Then why did you give in? 1051 01:25:15,198 --> 01:25:16,638 - Because he was gentle. 1052 01:25:16,682 --> 01:25:17,507 - Gentle? 1053 01:25:17,550 --> 01:25:18,595 A man who just helps himself? 1054 01:25:18,639 --> 01:25:19,911 - You are disgusting. 1055 01:25:19,955 --> 01:25:23,308 - A man who just helps himself is a gentleman, 1056 01:25:23,352 --> 01:25:24,510 and I'm disgusting? 1057 01:25:24,554 --> 01:25:27,748 (Ariane gasps) Come here! 1058 01:25:27,792 --> 01:25:29,090 I said come here! 1059 01:25:29,134 --> 01:25:32,088 (Ariane whimpers) 1060 01:25:33,756 --> 01:25:36,449 (Solal groans) 1061 01:26:17,065 --> 01:26:20,715 (gentle orchestral music) 1062 01:26:38,441 --> 01:26:40,046 Forgive me, my love. 1063 01:26:41,180 --> 01:26:42,048 Forgive me. 1064 01:26:43,203 --> 01:26:44,506 I won't hurt you anymore. 1065 01:26:55,410 --> 01:26:57,842 - What's gonna happen to us? 1066 01:27:01,335 --> 01:27:02,274 - A new beginning. 1067 01:27:03,390 --> 01:27:04,289 Change of scene. 1068 01:27:07,498 --> 01:27:09,712 How would you like to go Turin? 1069 01:27:12,154 --> 01:27:14,674 (birds call) 1070 01:27:16,916 --> 01:27:19,696 (motor rumbles) 1071 01:27:34,592 --> 01:27:37,198 (phone rings) 1072 01:27:41,901 --> 01:27:45,348 (elevator dings) Let's go. 1073 01:27:45,392 --> 01:27:49,041 (gentle orchestral music) 1074 01:30:28,189 --> 01:30:31,317 (audience applauds) 1075 01:30:33,136 --> 01:30:36,090 (audience cheers) 1076 01:30:58,053 --> 01:31:01,616 I brought you a souvenir from the church. 1077 01:31:13,525 --> 01:31:15,911 I only have one more question, 1078 01:31:15,955 --> 01:31:19,031 and if you answer it, I promise never to refer to it again. 1079 01:31:22,782 --> 01:31:26,614 Did he have a special German way of making love to you? 1080 01:31:28,530 --> 01:31:30,144 The reason I'm asking is because I feel 1081 01:31:30,188 --> 01:31:32,325 I have an intimate relationship with him. 1082 01:31:33,222 --> 01:31:34,890 He's become a lover for me, too. 1083 01:31:37,153 --> 01:31:38,021 So tell me. 1084 01:31:40,344 --> 01:31:41,629 How does he do it? 1085 01:31:43,858 --> 01:31:44,830 - Go to bed. 1086 01:31:46,659 --> 01:31:49,266 (Solal sighs) 1087 01:31:52,210 --> 01:31:54,090 - I'm a despicable man. 1088 01:31:55,682 --> 01:31:57,896 - Don't say that, it's not true. 1089 01:31:59,582 --> 01:32:02,275 (Solal scoffs) 1090 01:32:04,722 --> 01:32:07,916 - I got his number, of where he's staying in Turin. 1091 01:32:09,039 --> 01:32:10,394 And why don't we call him? 1092 01:32:11,538 --> 01:32:13,719 - Please, this is absurd. 1093 01:32:13,762 --> 01:32:16,138 - You're the one who slept with him. 1094 01:32:16,182 --> 01:32:18,056 So why don't we call him up? 1095 01:32:18,100 --> 01:32:21,993 And we can, uh, refresh his memory. 1096 01:32:24,707 --> 01:32:26,669 - I'm exhausted. 1097 01:32:26,713 --> 01:32:28,551 I can't take it any longer. 1098 01:32:30,633 --> 01:32:31,643 Forgive me. 1099 01:32:31,687 --> 01:32:32,962 - Oh, I can forgive you. 1100 01:32:34,022 --> 01:32:34,974 On one condition. 1101 01:32:36,619 --> 01:32:41,832 That you call him up and sleep with him in front of me. 1102 01:32:46,587 --> 01:32:47,997 - You are insane. 1103 01:32:48,040 --> 01:32:50,271 - (scoffs) One more time. 1104 01:32:50,315 --> 01:32:52,809 What difference does it make? 1105 01:32:52,853 --> 01:32:55,484 At least then, we would be living the truth. 1106 01:32:56,867 --> 01:32:57,893 Hm? 1107 01:33:02,061 --> 01:33:03,885 Are you going to call him, or am I? 1108 01:33:05,001 --> 01:33:06,305 Our future depends on it. 1109 01:33:09,702 --> 01:33:11,266 - Is this supposed to be love? 1110 01:33:13,351 --> 01:33:15,265 - Don't you move. 1111 01:33:23,129 --> 01:33:24,899 Another surprise. 1112 01:33:29,317 --> 01:33:32,129 Now we can have ourselves a nice little threesome. 1113 01:33:35,343 --> 01:33:38,011 (midtempo orchestral music) 1114 01:33:38,055 --> 01:33:39,627 - You are more interested in him 1115 01:33:39,671 --> 01:33:40,662 than you are in me. 1116 01:33:42,326 --> 01:33:46,254 (Solal gasps) - Is this what it was like? 1117 01:33:47,304 --> 01:33:49,669 Did you fuck to his music? 1118 01:33:49,713 --> 01:33:53,324 Was it great? - Stop it! 1119 01:33:53,368 --> 01:33:55,617 Solal, don't do this. 1120 01:33:55,661 --> 01:33:57,997 For your sake and for mine. 1121 01:33:58,041 --> 01:33:59,851 Let me go on respecting you. 1122 01:34:02,540 --> 01:34:06,450 (children chatter playfully) 1123 01:34:14,293 --> 01:34:16,900 (door knocks) 1124 01:34:50,441 --> 01:34:53,048 (door knocks) 1125 01:34:59,678 --> 01:35:01,037 Could you make up our bed? 1126 01:35:05,455 --> 01:35:06,324 Go ahead. 1127 01:36:54,088 --> 01:36:55,826 - [Solal] Torso man. 1128 01:37:00,227 --> 01:37:01,705 - No, no, no, no. 1129 01:37:08,012 --> 01:37:10,852 I'm taking you back, Solal. 1130 01:37:10,896 --> 01:37:14,546 (sombre orchestral music) 1131 01:37:22,509 --> 01:37:24,594 - [Solal] She brought me back to Geneva. 1132 01:37:26,388 --> 01:37:27,256 Back. 1133 01:37:28,682 --> 01:37:29,828 To where we first met. 1134 01:37:33,082 --> 01:37:33,950 Again. 1135 01:37:35,736 --> 01:37:36,771 A new beginning. 1136 01:37:36,815 --> 01:37:38,908 - [Hans] Good evening, Mr. Solal. 1137 01:37:38,952 --> 01:37:40,047 - Good evening, Hans. 1138 01:37:41,465 --> 01:37:43,693 - If you would care to sign here, sir. 1139 01:38:29,813 --> 01:38:32,767 - This is what you want, isn't it? 1140 01:39:11,433 --> 01:39:12,997 - One, two, three. 1141 01:39:33,518 --> 01:39:35,280 It's so beautiful, Ariane. 1142 01:39:38,302 --> 01:39:39,691 There are so many trees. 1143 01:39:42,044 --> 01:39:45,641 Cypress, lemon, pomegranate and pine. 1144 01:39:50,255 --> 01:39:53,074 - Astound-ilians. - Yes. 1145 01:39:53,118 --> 01:39:54,334 - Eye-lidians. 1146 01:39:57,795 --> 01:40:00,055 I can see them all, Solal. 1147 01:40:04,933 --> 01:40:07,253 It's getting cold, Solal. 1148 01:40:07,296 --> 01:40:08,686 Bring your coat. 1149 01:40:10,377 --> 01:40:13,244 (water splashes) 1150 01:41:05,167 --> 01:41:08,990 (midtempo orchestral music) 80390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.