All language subtitles for Those.People.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,069 --> 00:00:37,670 Um... 4 00:00:39,272 --> 00:00:40,473 [sighs] 5 00:00:40,673 --> 00:00:42,842 I've been thinking a lot, 6 00:00:42,876 --> 00:00:44,644 especially the last few months, 7 00:00:44,677 --> 00:00:46,413 about this- 8 00:00:46,446 --> 00:00:48,648 this book I read in college. 9 00:00:48,681 --> 00:00:50,884 It's this story about a boy. 10 00:00:50,917 --> 00:00:55,221 He's the reclusive son of this disgraced noble family, 11 00:00:55,255 --> 00:00:58,458 and buys a turtle. 12 00:00:59,325 --> 00:01:02,395 But he thinks that the- the turtle's shell is too plain, 13 00:01:02,429 --> 00:01:05,665 so he has it covered with jewels, 14 00:01:05,698 --> 00:01:09,436 diamonds, sapphires, rubies. 15 00:01:09,469 --> 00:01:11,204 And it's- and it's beautiful, 16 00:01:11,237 --> 00:01:14,541 but the weight of the turtle's shell is so heavy 17 00:01:14,574 --> 00:01:18,411 that it- it kills the turtle... 18 00:01:18,445 --> 00:01:22,715 crushed under the weight of the ornamentation. 19 00:01:25,285 --> 00:01:27,320 And it's not the turtle's fault. 20 00:01:31,658 --> 00:01:32,826 Anyways... 21 00:01:34,894 --> 00:01:37,430 ♪ 22 00:01:44,537 --> 00:01:46,573 ♪ I am the very model of a modern Major-General ♪ 23 00:01:46,606 --> 00:01:49,175 ♪ I've information vegetable, animal, and mineral, ♪ 24 00:01:49,209 --> 00:01:50,076 ♪ I know the kings of England ♪ 25 00:01:50,109 --> 00:01:51,211 ♪ and I quote the fights historical ♪ 26 00:01:51,244 --> 00:01:53,713 ♪ From Marathon to Waterloo in order categorical ♪ 27 00:01:53,746 --> 00:01:56,583 ♪ I'm very well acquainted too, with matters mathematical, ♪ 28 00:01:56,616 --> 00:01:58,852 ♪ I understand equations both the simple and quadratical, ♪ 29 00:01:58,885 --> 00:02:01,554 ♪ About binomial theorem I'm teeming with a lot of news ♪ 30 00:02:01,588 --> 00:02:03,556 ♪ Hmm. 31 00:02:03,590 --> 00:02:04,791 ♪ With many cheerful facts 32 00:02:04,824 --> 00:02:05,925 ♪ about the square of the hypotenuse ♪ 33 00:02:05,959 --> 00:02:06,860 ♪ With many cheerful facts 34 00:02:06,893 --> 00:02:08,561 ♪ about the square of the hypotenuse ♪ 35 00:02:08,595 --> 00:02:09,496 ♪ With many cheerful facts 36 00:02:09,529 --> 00:02:10,864 ♪ about the square of the hypotenuse ♪ 37 00:02:10,897 --> 00:02:11,798 ♪ With many cheerful facts 38 00:02:11,831 --> 00:02:13,867 ♪ about the square of the hypotenuse ♪ 39 00:02:15,001 --> 00:02:17,604 ♪ I'm very good at integral and differential calculus ♪ 40 00:02:17,637 --> 00:02:19,806 ♪ I know the scientific names of beings animalculous ♪ 41 00:02:19,839 --> 00:02:22,208 ♪ In short, in matters vegetable, animal, and mineral ♪ 42 00:02:22,242 --> 00:02:24,878 ♪ I am the very model of a modern Major-General. ♪ 43 00:02:31,518 --> 00:02:33,653 ♪ I know our mythic history King Arthur's and Sir Caradoc's ♪ 44 00:02:33,686 --> 00:02:36,256 ♪ I answer hard acrostics, (stumbling over words) ♪ 45 00:02:36,289 --> 00:02:37,891 ♪ I've a pretty taste for paradox-- ♪ 46 00:02:37,924 --> 00:02:38,691 Aw. 47 00:02:38,725 --> 00:02:39,993 [laughs] 48 00:02:40,026 --> 00:02:40,927 [song continues] 49 00:02:40,960 --> 00:02:42,795 I don't even know why you bother, Charles. 50 00:02:42,829 --> 00:02:44,631 You haven't won in fifteen years. 51 00:03:10,657 --> 00:03:14,861 That's the Blackworth boy again, isn't it? 52 00:03:14,894 --> 00:03:16,829 -Well, uh-- -I thought you 53 00:03:16,863 --> 00:03:19,999 were gonna try a self-portrait this time, Charlie. 54 00:03:26,072 --> 00:03:28,408 ♪ 55 00:03:39,953 --> 00:03:41,854 Bye, mom. Love you. 56 00:03:41,888 --> 00:03:43,022 Oh, wait a minute. 57 00:03:43,656 --> 00:03:45,658 Come here, birthday boy. 58 00:03:46,459 --> 00:03:47,894 Mmmm. 59 00:03:48,795 --> 00:03:50,663 Okay, I gotta go. 60 00:03:52,932 --> 00:03:56,703 ♪ 61 00:04:08,615 --> 00:04:11,084 Do you swear to tell the truth, 62 00:04:11,117 --> 00:04:13,519 the whole truth and nothing but the truth, 63 00:04:13,553 --> 00:04:15,054 -so help you, Mary? -No. 64 00:04:15,088 --> 00:04:17,023 Good. Ursula, the witness is yours. 65 00:04:17,056 --> 00:04:18,591 Thank you, Your Honor. 66 00:04:18,691 --> 00:04:21,828 The victim was so very young. 67 00:04:21,861 --> 00:04:23,062 So full... 68 00:04:23,563 --> 00:04:25,898 of promise. 69 00:04:25,932 --> 00:04:28,901 Talented painter, loving friend. 70 00:04:28,935 --> 00:04:30,903 Never really had a boyfriend, 71 00:04:30,937 --> 00:04:36,109 but he did have a Jewish stomach that gave him a lot of problems. 72 00:04:36,142 --> 00:04:37,677 We lost a lot of good men to IBS. 73 00:04:37,710 --> 00:04:38,678 [chuckles] Thanks, guys. 74 00:04:38,711 --> 00:04:41,114 Poor Charlie's early twenties, gone too soon. 75 00:04:41,147 --> 00:04:42,415 Well, that's alright, Ursula. 76 00:04:42,448 --> 00:04:43,783 We can't all be twenty-three forever. 77 00:04:43,816 --> 00:04:44,951 Ooooh. [laughs] 78 00:04:44,984 --> 00:04:47,120 Yeah how many twenty-third birthdays is that now, Urs? 79 00:04:47,153 --> 00:04:48,888 This many. 80 00:04:48,921 --> 00:04:51,124 Alright, order, order, order- 81 00:04:51,157 --> 00:04:52,959 Wyatt, what are you wearing? 82 00:04:52,992 --> 00:04:54,594 -Yeah, what is this? -I said formal attire. 83 00:04:54,627 --> 00:04:55,962 I came directly from work, 84 00:04:55,995 --> 00:04:57,897 so I could make your precious banner. 85 00:04:57,930 --> 00:04:59,098 -Oh. (Ursula) Almost, Wyatt. 86 00:04:59,132 --> 00:05:00,500 Okay, great. Let's eat. 87 00:05:00,533 --> 00:05:01,134 [grunts] Nah-- 88 00:05:01,167 --> 00:05:02,635 Oh, Carmen. 89 00:05:02,669 --> 00:05:04,737 Has the jury come to a verdict? 90 00:05:04,771 --> 00:05:06,673 I have to iron your shirt. 91 00:05:06,706 --> 00:05:07,974 Oh my God, thank you. 92 00:05:08,007 --> 00:05:10,910 I would love to present the defense. 93 00:05:10,943 --> 00:05:12,645 -Yeah. -Mmm. 94 00:05:12,679 --> 00:05:14,414 I think I've heard everything I need to hear. 95 00:05:14,447 --> 00:05:15,715 Sorry, London. 96 00:05:15,748 --> 00:05:16,616 [clears throat] 97 00:05:16,649 --> 00:05:20,019 The judge and jury find the defendant, 98 00:05:20,053 --> 00:05:21,554 Charles Kinberg... 99 00:05:21,587 --> 00:05:22,989 [trumpet fanfare] 100 00:05:23,923 --> 00:05:25,391 guilty! 101 00:05:25,425 --> 00:05:26,125 [cheers/ad-libs] 102 00:05:26,159 --> 00:05:28,661 Of murder in the first degree! 103 00:05:28,695 --> 00:05:31,130 Twenty-six lashings! 104 00:05:31,164 --> 00:05:31,864 Lash him! 105 00:05:31,898 --> 00:05:33,366 Wait, no! 106 00:05:34,967 --> 00:05:35,835 What? 107 00:05:35,868 --> 00:05:37,570 After reviewing the case, 108 00:05:37,603 --> 00:05:39,839 I hereby sentence Mister Kinberg 109 00:05:39,872 --> 00:05:43,576 to reside here with me indefinitely. 110 00:05:44,811 --> 00:05:46,746 What? Are we still playing the game? 111 00:05:50,717 --> 00:05:53,019 You're my best friend, Charles, and I need you. 112 00:05:55,722 --> 00:05:58,991 I mean, I'm- I'm here all the time anyway. 113 00:06:00,059 --> 00:06:01,728 [whispers] Please. 114 00:06:03,563 --> 00:06:04,964 I'll think about it. 115 00:06:05,565 --> 00:06:06,999 If you come out tonight. 116 00:06:07,900 --> 00:06:08,901 [sighs] 117 00:06:08,935 --> 00:06:10,069 [growls] 118 00:06:12,538 --> 00:06:13,673 Don't do it. 119 00:06:13,706 --> 00:06:15,475 You're just gonna be torturing yourself. 120 00:06:15,508 --> 00:06:16,209 What? 121 00:06:16,242 --> 00:06:17,810 (Ursala) Wait. Oh my goodness. 122 00:06:17,844 --> 00:06:19,445 Nothing's ever happened between you two before. 123 00:06:19,479 --> 00:06:20,580 Why would it now? 124 00:06:20,613 --> 00:06:22,749 If you let go of me, I will kill you. 125 00:06:22,782 --> 00:06:23,516 Who's that? 126 00:06:23,549 --> 00:06:25,651 -Hold your breath! -Just wait! 127 00:06:26,853 --> 00:06:29,055 [song playing] 128 00:06:29,088 --> 00:06:30,690 I love this song. 129 00:06:32,125 --> 00:06:33,926 [groans] Other people. 130 00:06:35,661 --> 00:06:37,463 Hey, there. 131 00:06:37,497 --> 00:06:39,932 Hello, there. 132 00:06:43,102 --> 00:06:44,570 Hot. 133 00:06:46,639 --> 00:06:47,874 Come on, don't worry. 134 00:06:47,907 --> 00:06:49,709 Let's have fun. 135 00:06:52,278 --> 00:06:55,047 [piano playing/singing] 136 00:06:58,918 --> 00:07:00,953 [applause] 137 00:07:02,121 --> 00:07:03,489 Excuse me. 138 00:07:03,523 --> 00:07:04,891 Piano man. 139 00:07:04,924 --> 00:07:05,758 Tim. 140 00:07:05,792 --> 00:07:06,893 Sure. 141 00:07:06,926 --> 00:07:08,928 For my best friend's birthday, I would like you to play 142 00:07:08,961 --> 00:07:11,097 Modern Major General from Pirates of Penzance , 143 00:07:11,130 --> 00:07:12,765 please, and kick it up three half steps. 144 00:07:12,799 --> 00:07:14,133 I'd really like to show off my midrange. 145 00:07:14,167 --> 00:07:16,502 I'm sorry, man, I don't know it. 146 00:07:16,803 --> 00:07:18,971 Okay. 147 00:07:19,005 --> 00:07:20,206 [laughs] 148 00:07:21,874 --> 00:07:23,643 I'm gonna go get a drink. 149 00:07:23,676 --> 00:07:24,644 (Ursula) I'm coming. 150 00:07:24,677 --> 00:07:25,778 (London) Me, too. 151 00:07:27,747 --> 00:07:29,682 Hey. 152 00:07:29,715 --> 00:07:32,752 Tim, was it? Right? 153 00:07:32,785 --> 00:07:34,754 -Cool, I'll just-- -Where are you going? 154 00:07:35,888 --> 00:07:37,156 You're very handsome. 155 00:07:37,190 --> 00:07:38,724 [laughs] 156 00:07:39,592 --> 00:07:41,627 You can't just say that to somebody. 157 00:07:41,661 --> 00:07:42,695 No? 158 00:07:42,728 --> 00:07:45,665 -No, I mean-- -Thank you? 159 00:07:46,833 --> 00:07:49,168 So what's your move? 160 00:07:49,202 --> 00:07:50,269 My move? 161 00:07:50,303 --> 00:07:52,004 To talk to a boy you like. 162 00:07:52,038 --> 00:07:53,105 [hoots] 163 00:07:54,674 --> 00:07:55,808 Uh... 164 00:07:56,943 --> 00:08:00,913 Well, I- I pine from afar. 165 00:08:00,947 --> 00:08:02,849 Yeah, I'm a piner. 166 00:08:03,916 --> 00:08:04,917 You're hiding something. 167 00:08:04,951 --> 00:08:06,085 What? 168 00:08:06,118 --> 00:08:07,019 Trust me. 169 00:08:07,053 --> 00:08:08,521 Nothing gets by me. 170 00:08:09,121 --> 00:08:10,289 Give me your hands. 171 00:08:10,323 --> 00:08:12,592 You just are very forward. [chuckles] 172 00:08:13,860 --> 00:08:15,061 [sighs] 173 00:08:23,603 --> 00:08:26,038 Oh, I was painting. 174 00:08:28,341 --> 00:08:30,209 You used to play the piano. 175 00:08:31,811 --> 00:08:32,712 Yes. 176 00:08:32,745 --> 00:08:33,846 How did you know that? 177 00:08:33,880 --> 00:08:35,915 I can always tell. 178 00:08:36,849 --> 00:08:39,285 [clears throat] Whiskey, please. Straight up. 179 00:08:47,393 --> 00:08:49,695 (Bartender) Get out of my bar,Blackworth. 180 00:08:49,729 --> 00:08:50,763 Whoa. 181 00:08:51,964 --> 00:08:53,599 What is your problem? 182 00:08:53,633 --> 00:08:54,867 We don't serve criminals here. 183 00:08:54,901 --> 00:08:56,302 Excuse me? 184 00:08:56,669 --> 00:08:57,336 Forty? 185 00:08:57,370 --> 00:08:59,372 Lower. 186 00:08:59,405 --> 00:09:00,373 [laughs] 187 00:09:00,406 --> 00:09:01,774 [laughs] 188 00:09:01,807 --> 00:09:03,276 What's going on here? 189 00:09:03,309 --> 00:09:07,046 Trying to score some downtown pianist? 190 00:09:07,079 --> 00:09:09,782 Charlie Kinberg, is this humus even kosher? 191 00:09:10,283 --> 00:09:11,350 (Charlie) Sebastian. 192 00:09:11,384 --> 00:09:12,752 Kosher? 193 00:09:13,352 --> 00:09:14,921 (Sebastian) Come on, let's get outta here. 194 00:09:14,954 --> 00:09:15,655 Now? 195 00:09:15,688 --> 00:09:17,323 Yeah, I'm over it. Let's go. 196 00:09:18,391 --> 00:09:21,227 -Um, I guess I should-- -Stay? 197 00:09:21,928 --> 00:09:23,062 And sing? 198 00:09:23,963 --> 00:09:24,463 (Sebastian) Come on, Charlemagne. 199 00:09:24,497 --> 00:09:25,932 Your chariot awaits. 200 00:09:29,702 --> 00:09:31,037 (Charlie) How did he know I played piano? 201 00:09:31,070 --> 00:09:34,073 Name one little gay boy that hasn't taken piano lessons. 202 00:09:34,106 --> 00:09:35,141 -Oh, come on. -Seriously. 203 00:09:35,174 --> 00:09:36,642 He looked at my fingertips and he said that I -- 204 00:09:36,676 --> 00:09:37,643 (Reporter) Hey, Mister Blackworth. 205 00:09:37,677 --> 00:09:40,813 What are you doin' out tonight, huh? Huh? 206 00:09:40,846 --> 00:09:41,681 Go. 207 00:09:41,714 --> 00:09:42,882 (Wyatt) Come on, man. Leave him alone. 208 00:09:42,915 --> 00:09:43,349 (Reporter) Whose money are you spending, Sebastian? 209 00:09:43,382 --> 00:09:44,951 Hey, Sebastian-- 210 00:09:47,086 --> 00:09:49,622 I hope your father rots in jail forever! 211 00:09:51,457 --> 00:09:52,658 Time to go home. 212 00:09:52,692 --> 00:09:53,693 Go home. 213 00:09:54,460 --> 00:09:55,995 Come on. Guys, Leave him alone! 214 00:09:56,028 --> 00:09:57,730 I said leave him alone. 215 00:09:57,763 --> 00:09:58,030 Stop! 216 00:09:58,064 --> 00:09:58,664 Open up! 217 00:09:58,698 --> 00:09:59,665 Hey! Hey, Sebastian! 218 00:09:59,699 --> 00:10:02,401 You knew about the transfers, didn't you? 219 00:10:03,169 --> 00:10:04,270 Ah-- 220 00:10:09,475 --> 00:10:11,310 Hey, Sebastian. Come on. 221 00:10:16,449 --> 00:10:18,017 (Charlie) You okay? 222 00:10:24,023 --> 00:10:25,658 Never again. 223 00:10:34,467 --> 00:10:36,936 [horn blowing] 224 00:10:39,472 --> 00:10:41,440 (Rabbi) These are our high holy days. 225 00:10:41,474 --> 00:10:44,443 It is at this time of year that we reflect on all that has been 226 00:10:44,477 --> 00:10:47,980 and think of that which we can do in the new year. 227 00:10:48,014 --> 00:10:49,448 Please be seated. 228 00:10:51,317 --> 00:10:52,852 [cell phone vibrating] 229 00:10:54,086 --> 00:10:56,188 [whispers] Who's calling you during Rosh Hashanah services? 230 00:10:56,222 --> 00:10:57,323 Remember your love for us, 231 00:10:57,356 --> 00:10:59,325 the covenant you made with Abraham on Mount Moriah. 232 00:10:59,358 --> 00:11:00,359 [whispers] Sebastian. 233 00:11:00,393 --> 00:11:02,795 Oh, poor thing. 234 00:11:02,828 --> 00:11:05,364 I still can't believe his father. 235 00:11:06,832 --> 00:11:08,834 You know, I never did like Dick. 236 00:11:08,868 --> 00:11:09,935 [snickers] 237 00:11:10,936 --> 00:11:12,104 [laughs] 238 00:11:12,138 --> 00:11:13,906 Oh, stop. 239 00:11:15,875 --> 00:11:17,777 [laughs] 240 00:11:17,810 --> 00:11:19,211 Oh God. 241 00:11:19,812 --> 00:11:22,815 [laughs] 242 00:11:24,450 --> 00:11:25,785 After our closing benediction... 243 00:11:25,818 --> 00:11:26,152 Mint? 244 00:11:26,185 --> 00:11:27,253 [laughs] 245 00:11:27,286 --> 00:11:28,921 ...the cantor and I will lead the congregation 246 00:11:28,954 --> 00:11:30,890 to walk to the East River 247 00:11:30,923 --> 00:11:33,292 where there, together, we will symbolically 248 00:11:33,325 --> 00:11:34,393 discard our sins into the moving waters-. 249 00:11:34,427 --> 00:11:35,995 [whispers] So how is he? 250 00:11:38,197 --> 00:11:40,166 I just worry about him when he's alone. 251 00:11:40,199 --> 00:11:42,301 There, in the ceremony of Tashlich, 252 00:11:42,334 --> 00:11:43,335 we have the opportunity... 253 00:11:43,369 --> 00:11:44,937 He asked me to move in with him. 254 00:11:44,970 --> 00:11:47,073 [normal voice] Are you crazy? 255 00:11:47,106 --> 00:11:48,140 Shh. 256 00:11:49,108 --> 00:11:51,210 [whispers] You have got to move past this. 257 00:11:51,243 --> 00:11:52,912 This is not healthy. 258 00:11:52,945 --> 00:11:55,081 We turn now to page one hundred and twenty... 259 00:11:55,114 --> 00:11:56,115 There, I've said it. 260 00:11:56,148 --> 00:11:57,783 for Avenu Malekeinu. 261 00:11:57,817 --> 00:11:59,518 Would you please rise. 262 00:12:01,320 --> 00:12:03,289 We offer ourselves anew. 263 00:12:03,956 --> 00:12:06,425 [sings in Hebrew] ♪ Avenu malkeinu sh'ma kolenu. 264 00:12:06,459 --> 00:12:07,359 [whispers] I love this part. 265 00:12:07,393 --> 00:12:09,361 ♪ Avenu malkeinu chatanu l'faneycha. ♪ 266 00:12:09,395 --> 00:12:11,063 [cell phone vibrates] 267 00:12:16,435 --> 00:12:17,002 [sighs] 268 00:12:17,036 --> 00:12:17,937 [whispers] I'm sorry. 269 00:12:17,970 --> 00:12:19,205 What? 270 00:12:24,577 --> 00:12:25,945 Where is he? 271 00:12:25,978 --> 00:12:26,812 Is he okay? 272 00:12:26,846 --> 00:12:27,613 Please tell me he's not on the roof. 273 00:12:27,646 --> 00:12:29,515 He locked himself in the bathroom. 274 00:12:31,383 --> 00:12:32,118 Oh, Charlie. 275 00:12:32,151 --> 00:12:33,152 Thank God. 276 00:12:34,453 --> 00:12:35,588 My shift started a half hour ago. 277 00:12:35,621 --> 00:12:36,589 I have to get downtown to the restaurant. 278 00:12:36,622 --> 00:12:38,290 -How long has he been in there? - Charlie? 279 00:12:39,925 --> 00:12:41,460 [clears throat] 280 00:12:42,261 --> 00:12:44,563 Sorry, I was fixing the sink. 281 00:12:44,597 --> 00:12:46,232 Yeah, and a drink? 282 00:12:46,265 --> 00:12:48,167 Yeah, well, 283 00:12:48,200 --> 00:12:51,170 Mother took all the Xanax with her to Jackson Hole last month. 284 00:12:56,609 --> 00:12:57,810 [sniffles] 285 00:12:57,843 --> 00:13:00,179 Wyatt, you want to be a dear and get me some more whiskey? 286 00:13:16,128 --> 00:13:17,263 [sighs] 287 00:13:18,564 --> 00:13:21,066 Apparently, he tied some sheets together. 288 00:13:24,103 --> 00:13:25,171 [sighs] 289 00:13:25,204 --> 00:13:26,272 Although, knowing my father's delusions of grandeur, 290 00:13:26,305 --> 00:13:30,876 it was probably just some Great Escape {end-italic} plan. 291 00:13:30,910 --> 00:13:32,845 You know, scale the prison walls. 292 00:13:35,414 --> 00:13:38,083 Uh, he's on suicide watch. 293 00:13:41,187 --> 00:13:43,389 [scoffs] 294 00:13:43,422 --> 00:13:44,390 I'm sorry. 295 00:13:44,423 --> 00:13:46,025 I don't want to talk about it. 296 00:13:54,967 --> 00:13:56,135 Where's Carmen? 297 00:14:00,172 --> 00:14:01,941 She's gone. 298 00:14:05,411 --> 00:14:07,346 I had to um... 299 00:14:07,379 --> 00:14:09,982 [sighs] 300 00:14:14,086 --> 00:14:15,454 There's no money, so... 301 00:14:15,487 --> 00:14:17,156 [sniffles] 302 00:14:18,991 --> 00:14:21,560 I'm sorry, I know that's gauche to talk about, 303 00:14:21,594 --> 00:14:23,529 but it's uh, 304 00:14:25,197 --> 00:14:26,932 they've taken it all back. 305 00:14:29,268 --> 00:14:32,104 Sebastian, we need to get you outta here. 306 00:14:32,137 --> 00:14:34,306 No, I can't leave this apartment. 307 00:14:37,743 --> 00:14:39,511 [cries] 308 00:14:41,447 --> 00:14:43,048 [sighs] 309 00:14:43,716 --> 00:14:45,684 Charlie, please. 310 00:14:45,718 --> 00:14:48,287 It's only good when you're here. 311 00:14:48,320 --> 00:14:49,989 [sighs] 312 00:14:54,693 --> 00:14:58,197 ♪ 313 00:15:22,454 --> 00:15:23,989 (Sebastian) I can't get it. 314 00:15:25,124 --> 00:15:27,026 (Charlie) Are you sure you know what you're doing? 315 00:15:28,294 --> 00:15:29,395 [grunts] 316 00:15:30,296 --> 00:15:31,330 Okay. 317 00:15:31,797 --> 00:15:33,332 [shrieks] 318 00:15:34,166 --> 00:15:35,567 [laughs] 319 00:15:39,571 --> 00:15:39,905 Oh...! 320 00:15:39,938 --> 00:15:42,074 [shrieks] 321 00:15:42,508 --> 00:15:42,841 No! 322 00:15:42,875 --> 00:15:44,143 Oh my God! 323 00:15:44,176 --> 00:15:45,711 [laughs] 324 00:15:49,315 --> 00:15:50,349 [sighs] 325 00:15:53,085 --> 00:15:54,653 Hey, stainless steel wipes? 326 00:15:54,687 --> 00:15:57,156 My mom said they were essential. 327 00:16:10,569 --> 00:16:11,770 What is this? 328 00:16:11,804 --> 00:16:13,005 Don't touch it. 329 00:16:21,413 --> 00:16:23,749 -It's called Sebastian. -Hmm. 330 00:16:28,520 --> 00:16:30,189 I was gonna show it to you later... 331 00:16:30,222 --> 00:16:32,791 but okay. 332 00:16:35,260 --> 00:16:37,596 Well, I think you captured my beauty quite well. 333 00:16:40,799 --> 00:16:44,303 I painted you as a traditional odalisque. 334 00:16:44,336 --> 00:16:45,571 Mm-hmm. 335 00:16:45,604 --> 00:16:48,207 But by taking the traditionally male gendered viewer's gaze... 336 00:16:48,240 --> 00:16:48,741 -Mm-hm. -and setting it 337 00:16:48,774 --> 00:16:50,809 upon a male subject, 338 00:16:50,843 --> 00:16:52,010 I'm essentially 339 00:16:52,044 --> 00:16:52,745 -queering the viewer's eye. -Queering the viewer's eye. 340 00:16:52,778 --> 00:16:53,612 I know. You've been saying that 341 00:16:53,645 --> 00:16:54,747 since before you came out of the closet. 342 00:16:54,780 --> 00:16:57,649 [clears throat] I swear to God, you came out of the womb 343 00:16:57,683 --> 00:16:59,718 with a master's in queer theory. 344 00:17:07,359 --> 00:17:08,861 What's that Joubert quote? 345 00:17:08,894 --> 00:17:10,662 [clears throat] 346 00:17:10,696 --> 00:17:16,301 "When my friends are one-eyed, I look at their profile." 347 00:17:16,335 --> 00:17:17,336 [sighs] 348 00:17:17,369 --> 00:17:19,538 Thank God you only look at my profile, Charles. 349 00:17:28,881 --> 00:17:31,116 [laughs half-heartedly] 350 00:17:31,884 --> 00:17:34,086 Glass of Pilot Noir for table three. 351 00:17:35,387 --> 00:17:36,188 [sighs] 352 00:17:36,221 --> 00:17:37,022 It is way too early 353 00:17:37,055 --> 00:17:38,757 to look at something that depressing. 354 00:17:38,791 --> 00:17:41,326 No, your tips were actually extra great this week. 355 00:17:42,461 --> 00:17:44,830 Maybe I should get real person job like London. 356 00:17:44,863 --> 00:17:49,168 Vogue {end-italic} is a real person job, Urs, even if it is only part-time. 357 00:17:50,536 --> 00:17:51,904 [chuckles] Hey, 358 00:17:51,937 --> 00:17:53,405 look who's paying rent on time this month. 359 00:17:53,439 --> 00:17:54,840 Alright, up top. 360 00:17:56,942 --> 00:17:58,710 I'm gonna walk away. 361 00:17:59,511 --> 00:18:00,813 (Ursula) You still buy newspapers? 362 00:18:01,280 --> 00:18:02,714 (London) It's a two-page exposé. 363 00:18:06,618 --> 00:18:07,719 (Ursula) And? 364 00:18:07,753 --> 00:18:09,588 And I didn't get the job. 365 00:18:10,589 --> 00:18:12,791 I thought the final interview was a formality. 366 00:18:12,825 --> 00:18:14,326 (Charlie) Hey. (London) Yeah, so did I. 367 00:18:14,359 --> 00:18:16,428 Okay, so maybe Thatcher wasn't a good fit for you. 368 00:18:16,462 --> 00:18:17,663 (London) No. 369 00:18:17,696 --> 00:18:20,265 I didn't get the job because of this picture, 370 00:18:20,299 --> 00:18:20,999 because of Sebastian. 371 00:18:21,033 --> 00:18:21,433 Shh-shh-shh-shh shh-shh-shh-shh. 372 00:18:21,467 --> 00:18:22,634 Please, please. 373 00:18:22,668 --> 00:18:25,504 No one our age can get a job. You think you're special? 374 00:18:26,572 --> 00:18:28,407 What picture? [door slams] 375 00:18:32,444 --> 00:18:34,680 But didn't they already know you were working at Blackworth? 376 00:18:34,713 --> 00:18:36,381 Yes, they did. 377 00:18:36,415 --> 00:18:39,718 They just didn't know that I was, how did they put it, 378 00:18:39,751 --> 00:18:41,653 fraternizing with the heir-apparent 379 00:18:41,687 --> 00:18:43,689 to the most hated man in New York. 380 00:18:43,722 --> 00:18:48,660 You know, I think I need a break from all of us for a while. 381 00:18:48,694 --> 00:18:50,496 London, no, come on. 382 00:18:50,529 --> 00:18:51,697 We can just use the back entrance 383 00:18:51,730 --> 00:18:52,664 of Sebastian's building from now on. 384 00:18:52,698 --> 00:18:54,399 Charlie, no offense, but I'm not gonna take 385 00:18:54,433 --> 00:18:56,401 advice from you right now, about Sebastian. 386 00:18:56,435 --> 00:18:58,570 -Oh, come on.. (London) Look, you guys. 387 00:18:58,604 --> 00:18:59,972 You don't get it. 388 00:19:00,005 --> 00:19:02,808 Things cannot stay the same. 389 00:19:02,841 --> 00:19:04,810 You're being such a drama queen right now. 390 00:19:04,843 --> 00:19:06,545 God forbid you're not partner by thirty. 391 00:19:06,578 --> 00:19:07,446 [laughs] 392 00:19:07,479 --> 00:19:08,780 Please, Ursula. 393 00:19:08,814 --> 00:19:10,682 (Londom) At least, I have long term goals. 394 00:19:10,716 --> 00:19:12,217 (Ursula) Yeah! Oh, of course. 395 00:19:12,251 --> 00:19:13,852 All of that climbing up the corporate ladder 396 00:19:13,886 --> 00:19:15,587 from Mobile, Alabama for nothing. 397 00:19:15,621 --> 00:19:16,889 Hey, stop it. Come on, uh-- 398 00:19:16,922 --> 00:19:18,790 Okay, you know what? It's not for nothing! 399 00:19:18,824 --> 00:19:19,892 And I don't wanna have to go back there. 400 00:19:19,925 --> 00:19:23,262 So if I don't get a job, that's what I'm looking at. 401 00:19:23,295 --> 00:19:24,530 I get the money thing. 402 00:19:24,563 --> 00:19:26,231 You think I work two jobs seven days a week 403 00:19:26,265 --> 00:19:28,233 because it's really fun? 404 00:19:28,267 --> 00:19:31,336 This is a question of loyalty. 405 00:19:31,370 --> 00:19:32,938 [sighs] 406 00:19:32,971 --> 00:19:34,573 I gotta go. 407 00:19:35,541 --> 00:19:36,842 (Charlie) London. 408 00:19:42,414 --> 00:19:44,850 What are we gonna tell Sebastian? 409 00:19:44,883 --> 00:19:46,218 Nothing. 410 00:20:25,724 --> 00:20:27,726 (Sebastian) I can't believe he's in there. 411 00:20:41,640 --> 00:20:42,941 What do you think? 412 00:20:48,447 --> 00:20:49,681 Nope. 413 00:20:53,352 --> 00:20:54,753 (Sebastian) Let's go. 414 00:21:02,828 --> 00:21:06,365 [orchestra warming up] 415 00:21:09,868 --> 00:21:11,103 [Charlie whispers] Why are we even here? 416 00:21:11,136 --> 00:21:12,337 (Ursula) I told you. 417 00:21:12,371 --> 00:21:14,673 I'm covering the opening reception for Vogue . 418 00:21:14,706 --> 00:21:16,475 I'm already bored. 419 00:21:16,508 --> 00:21:17,676 [chuckles] Shh-shh. 420 00:21:18,710 --> 00:21:19,411 [whispers] Sorry. 421 00:21:19,444 --> 00:21:20,245 [whispers] Be sophisticated. 422 00:21:21,046 --> 00:21:23,048 One of us should have stayed with him. 423 00:21:23,081 --> 00:21:25,350 [applause] 424 00:21:39,131 --> 00:21:40,699 Oh my God. 425 00:21:41,433 --> 00:21:42,768 Oh my God, what? 426 00:21:47,606 --> 00:21:49,341 [under breath] Oh my God. 427 00:21:51,710 --> 00:21:55,380 [playing piano solo] 428 00:22:06,158 --> 00:22:11,396 Tim Mallek, devilishly handsome star pianist. 429 00:22:12,698 --> 00:22:13,732 Mmm. 430 00:22:15,801 --> 00:22:17,002 Mmm. 431 00:22:17,803 --> 00:22:19,905 Admiral Kinberg. 432 00:22:19,938 --> 00:22:22,574 Hey. Go forth and investigate. 433 00:22:22,607 --> 00:22:23,942 Go forth. 434 00:22:23,975 --> 00:22:25,644 No, Wyatt. 435 00:22:27,779 --> 00:22:29,881 Charlie, from the bar. 436 00:22:30,716 --> 00:22:33,518 Tim, from the on stage. 437 00:22:34,486 --> 00:22:38,023 -Oh God. -Yes, Tim, from the on stage. 438 00:22:38,056 --> 00:22:40,726 But, you know, my friends just call me Tim. 439 00:22:41,460 --> 00:22:43,595 Colonel, we actually have to get back to the house to-- 440 00:22:43,628 --> 00:22:45,063 Well, Colonel, let's not use titles 441 00:22:45,097 --> 00:22:46,598 'cause we don't know what they mean. 442 00:22:46,698 --> 00:22:47,499 Hi. 443 00:22:47,532 --> 00:22:50,869 Uh, Tim, this is Ursula and Wyatt. 444 00:22:50,902 --> 00:22:52,871 -Guys, this is-- -Tim Mallek. 445 00:22:52,904 --> 00:22:54,973 I remember you both from the piano bar. 446 00:22:55,006 --> 00:22:56,007 Mmm, mm-hm. 447 00:22:56,041 --> 00:22:59,711 Ursula and I know each other from high school. 448 00:22:59,745 --> 00:23:01,179 -Ah. -We need some wine. 449 00:23:01,213 --> 00:23:03,582 And uh, Wyatt is our token straight boy. 450 00:23:03,615 --> 00:23:05,484 Ah, very useful. 451 00:23:05,517 --> 00:23:07,819 Listen, there's something that we need to do. 452 00:23:07,853 --> 00:23:09,221 We need to get more wine. 453 00:23:09,254 --> 00:23:10,155 Okay. 454 00:23:10,188 --> 00:23:12,691 And then we have to go see Sebastian. Yes. 455 00:23:13,258 --> 00:23:15,660 Actually, Tim. We've got to be going. 456 00:23:15,694 --> 00:23:18,196 -He's waiting for-- -Uh, it was great to meet you. 457 00:23:18,230 --> 00:23:20,565 What are you doing? I was talking. 458 00:23:21,032 --> 00:23:22,801 I can't believe he's flirting with a guy. 459 00:23:22,834 --> 00:23:24,069 He's an old man. 460 00:23:27,205 --> 00:23:29,941 I should actually catch up to them. 461 00:23:29,975 --> 00:23:30,776 [cell phone vibrating] 462 00:23:30,809 --> 00:23:32,811 Is that your boyfriend checking in? 463 00:23:32,844 --> 00:23:34,746 Is he prettier than me? 464 00:23:34,846 --> 00:23:36,915 Can he play Chopin like I can? 465 00:23:36,948 --> 00:23:37,916 No. 466 00:23:37,949 --> 00:23:40,485 No. No, he's just Sebastian. 467 00:23:40,519 --> 00:23:41,887 He's my best friend. 468 00:23:41,920 --> 00:23:42,954 Phew. 469 00:23:42,988 --> 00:23:44,589 So, nothing more. 470 00:23:44,623 --> 00:23:46,725 Is everything okay? 471 00:23:46,758 --> 00:23:48,927 Yeah, he's just going through some stuff. 472 00:23:50,262 --> 00:23:52,764 Then what's the problem? 473 00:23:52,798 --> 00:23:54,199 (Tim) Come on. [horn blares] 474 00:23:54,232 --> 00:23:56,234 [laughs] (Charlie) Oh my God. 475 00:23:57,936 --> 00:24:05,544 So how does a star concert pianist end up at a bar? 476 00:24:05,577 --> 00:24:06,845 (Tim) Chamber ensemble. 477 00:24:06,878 --> 00:24:08,113 It wasn't that big of a deal. 478 00:24:08,146 --> 00:24:10,615 (Charlie) Chamber ensemble piano, whatever. 479 00:24:12,017 --> 00:24:16,054 How do you end up at a- at a hole-in-the-wall 480 00:24:16,087 --> 00:24:18,824 showtunes piano bar? 481 00:24:18,857 --> 00:24:21,960 (Tim) I swear, nothing makes me happier. 482 00:24:21,993 --> 00:24:25,630 If it paid the bills, I'd settle down in New York 483 00:24:25,664 --> 00:24:26,932 and play there full time, 484 00:24:26,965 --> 00:24:29,234 instead of moving from job to job. 485 00:24:29,267 --> 00:24:30,735 Or San Francisco. 486 00:24:30,769 --> 00:24:32,270 (Charlie) San Francisco? 487 00:24:32,304 --> 00:24:34,139 (Tim) Yeah, I love it there. 488 00:24:34,172 --> 00:24:36,708 But this is the dream. 489 00:24:37,843 --> 00:24:41,713 One day I'll be playing here with the Philharmonic. 490 00:24:43,748 --> 00:24:46,585 (Charlie) This place reminds me of Rosh Hashanah. 491 00:24:46,618 --> 00:24:47,853 (Tim) Oh yeah? 492 00:24:47,886 --> 00:24:50,622 (Charlie) Tashlich. (Tim) Tash what? 493 00:24:50,655 --> 00:24:51,823 [Charlie chuckles] Tashlich. 494 00:24:51,857 --> 00:24:55,727 It's the service where you throw your sins into the river. 495 00:24:55,760 --> 00:24:58,029 It's my favorite part of Rosh Hashanah, 496 00:24:58,063 --> 00:25:00,866 (Tim) I thought Jews don't believe in sin. 497 00:25:00,899 --> 00:25:02,934 (Charlie) It's a metaphor. 498 00:25:07,339 --> 00:25:09,307 (Tim) Mmm. 499 00:25:09,341 --> 00:25:10,909 I have an idea. 500 00:25:14,946 --> 00:25:16,681 Yalla - 501 00:25:19,351 --> 00:25:21,920 (Charlie) It's okay. We can see it another time. 502 00:25:21,953 --> 00:25:25,123 Why isn't the Highline always open like Central Park? 503 00:25:27,359 --> 00:25:28,894 Fuck! 504 00:25:33,131 --> 00:25:35,100 I'm sorry. 505 00:25:35,133 --> 00:25:37,669 I just really wanted to show you this. 506 00:25:38,703 --> 00:25:40,205 I like you. 507 00:25:53,184 --> 00:25:54,953 (Tim) What are you doing? 508 00:26:19,945 --> 00:26:22,247 It's okay. It was a valiant effor-- 509 00:26:27,452 --> 00:26:29,821 How did you learn to do that, MacGyver? 510 00:26:29,854 --> 00:26:31,256 Hebrew school. 511 00:26:31,289 --> 00:26:32,390 Seriously? 512 00:26:32,424 --> 00:26:33,925 No. 513 00:26:33,959 --> 00:26:35,627 Who are you? 514 00:26:37,128 --> 00:26:40,699 (Tim) Okay, so I was twenty-six, your age, 515 00:26:40,732 --> 00:26:44,102 and I was dating this crazy guy back in Beirut, 516 00:26:44,135 --> 00:26:48,006 and I couldn't bring myself to break up with him, 517 00:26:48,039 --> 00:26:51,242 even though he was reading my mail, 518 00:26:51,276 --> 00:26:56,247 and we'd fight, screaming, wrestling fights. 519 00:26:57,449 --> 00:26:59,985 So, instead of breaking up with him, 520 00:27:00,018 --> 00:27:01,920 I moved to America. 521 00:27:03,755 --> 00:27:04,222 Wow. 522 00:27:04,255 --> 00:27:06,124 Yeah, pretty bad. 523 00:27:06,157 --> 00:27:07,926 Yeah. 524 00:27:08,293 --> 00:27:09,894 Okay. 525 00:27:09,928 --> 00:27:12,030 Tashlich! 526 00:27:12,063 --> 00:27:13,098 [laughs] 527 00:27:13,131 --> 00:27:14,833 (Tim) What? 528 00:27:14,866 --> 00:27:17,369 You don't have to yell "Tashlich." 529 00:27:17,402 --> 00:27:19,304 Sin-throwing is fun. 530 00:27:19,471 --> 00:27:20,705 Your turn. 531 00:27:22,474 --> 00:27:24,709 When I was eleven, 532 00:27:24,743 --> 00:27:27,412 I was living with Sebastian and his family 533 00:27:27,445 --> 00:27:28,980 for a few months. 534 00:27:29,014 --> 00:27:31,883 My mom and I were going through... 535 00:27:31,916 --> 00:27:33,818 Uh, it was bad. 536 00:27:33,852 --> 00:27:38,823 And I would not come out from under the bed for days. 537 00:27:38,857 --> 00:27:43,795 So, Sebastian climbed under and stayed with me for hours, 538 00:27:43,828 --> 00:27:45,497 just holding my hand. 539 00:27:45,530 --> 00:27:52,470 I wouldn't stop crying, and so he kissed me. 540 00:27:52,504 --> 00:27:54,806 On the lips. 541 00:27:56,441 --> 00:27:58,109 It was so soft. 542 00:27:59,411 --> 00:28:01,479 Only two or three seconds, but it was enough time for me 543 00:28:01,513 --> 00:28:03,515 to realize that I was... 544 00:28:03,548 --> 00:28:06,818 different from other boys. 545 00:28:08,119 --> 00:28:09,854 Which was scary. 546 00:28:11,322 --> 00:28:13,124 And so the next day, I told everyone at school 547 00:28:13,158 --> 00:28:17,095 that he had kissed me, that he was "a gay." 548 00:28:18,063 --> 00:28:20,298 So, what happened? 549 00:28:20,331 --> 00:28:23,068 Sebastian wore his mother's pink nail polish to school 550 00:28:23,101 --> 00:28:24,069 the next day. 551 00:28:24,102 --> 00:28:25,136 -No. -Yeah. 552 00:28:25,170 --> 00:28:26,237 (chuckles) 553 00:28:27,405 --> 00:28:30,442 Anyway, fifteen years later, I still feel bad about it. 554 00:28:31,042 --> 00:28:35,013 Right, let's see what you got. 555 00:28:35,480 --> 00:28:37,282 [grunts] 556 00:28:40,552 --> 00:28:42,253 Okay, now give me a good one. 557 00:28:42,287 --> 00:28:43,188 What? 558 00:28:43,221 --> 00:28:45,090 That wasn't good? 559 00:28:45,123 --> 00:28:46,891 I outed my best friend. 560 00:28:46,925 --> 00:28:48,393 When you were eleven. 561 00:28:50,562 --> 00:28:52,397 Fine, I'll go. 562 00:28:56,134 --> 00:29:01,206 Last Christmas, I punched my father right in the face. 563 00:29:01,239 --> 00:29:02,874 Knocked him out. 564 00:29:02,907 --> 00:29:04,476 Blood, everything. 565 00:29:05,577 --> 00:29:07,312 Seriously? 566 00:29:07,345 --> 00:29:10,048 Well, he drinks, and sometimes with my mom, 567 00:29:10,081 --> 00:29:12,784 he's just, he's not very nice. 568 00:29:14,252 --> 00:29:17,155 For a second, I thought I'd killed him, 569 00:29:17,188 --> 00:29:18,990 and I didn't care. 570 00:29:21,493 --> 00:29:23,361 That's a terrible thing, isn't it? 571 00:29:26,598 --> 00:29:30,401 You ever do anything like that to your old man? 572 00:29:30,435 --> 00:29:31,836 No. 573 00:29:33,972 --> 00:29:37,308 He died when I was eleven. 574 00:29:37,342 --> 00:29:39,077 I'm sorry. 575 00:29:39,110 --> 00:29:41,980 Well, that explains the crying under the bed. 576 00:29:42,013 --> 00:29:43,181 It's okay. 577 00:29:43,214 --> 00:29:45,116 We weren't very close. 578 00:29:45,150 --> 00:29:46,951 It wasn't much of a loss. 579 00:29:50,221 --> 00:29:52,924 Gay men and their dads. 580 00:29:55,160 --> 00:29:57,595 I think we need both of us to hoist this one over. 581 00:29:57,629 --> 00:29:59,130 [laughs] 582 00:29:59,164 --> 00:30:04,102 (Tim) One, two, three. 583 00:30:04,135 --> 00:30:05,336 (Both) Tashlich! 584 00:30:16,214 --> 00:30:17,248 Hey! 585 00:30:17,282 --> 00:30:18,183 Shit. 586 00:30:18,216 --> 00:30:19,417 You know you're not supposed to be here. 587 00:30:19,450 --> 00:30:20,318 [Tim laughs] 588 00:30:20,351 --> 00:30:22,587 (Tim) Slow down. 589 00:30:22,620 --> 00:30:24,289 [Charlie laughs] 590 00:30:34,933 --> 00:30:38,636 ♪ 591 00:31:14,138 --> 00:31:16,074 ♪ You'll say a better Major-General ♪ 592 00:31:16,107 --> 00:31:16,941 ♪ has never sat a gee. 593 00:31:16,975 --> 00:31:18,176 ♪ You'll say a better Major-General ♪ 594 00:31:18,209 --> 00:31:19,043 ♪ has never sat a gee. 595 00:31:19,077 --> 00:31:20,378 ♪ You'll say a better Major-General ♪ 596 00:31:20,411 --> 00:31:21,980 ♪ has never sat a sat a gee. 597 00:31:23,581 --> 00:31:24,382 ♪ For my military knowledge 598 00:31:24,415 --> 00:31:25,683 ♪ though I'm plucky and adventury ♪ 599 00:31:25,717 --> 00:31:28,052 ♪ has only been brought down to the beginning of the century ♪ 600 00:31:28,086 --> 00:31:30,288 ♪ But still, in matters vegetable, animal, and mineral ♪ 601 00:31:30,321 --> 00:31:33,224 ♪ I am the very model of a modern Major-General. ♪ 602 00:31:33,258 --> 00:31:35,426 [laughs] 603 00:31:35,460 --> 00:31:36,694 I did it. 604 00:31:40,765 --> 00:31:46,504 ♪ 605 00:33:22,367 --> 00:33:24,235 [soothing voice on tape] Give yourself permission 606 00:33:24,268 --> 00:33:25,803 to leave your day behind. 607 00:33:25,837 --> 00:33:28,206 (Charlie) This help's you relax? 608 00:33:28,239 --> 00:33:31,409 [tape continues...] [Charlie snickers] 609 00:33:31,442 --> 00:33:34,779 (Charlie) Why are there whales? (Tim) Shut up. 610 00:33:34,812 --> 00:33:37,281 [Charlie snorts] (Tim) They're very soothing. 611 00:33:37,782 --> 00:33:39,384 [Charlie laughs] 612 00:33:44,322 --> 00:33:46,691 I love seeing you in my shirt. 613 00:33:53,865 --> 00:33:57,235 Tim, I need to tell you something. 614 00:33:57,268 --> 00:33:58,403 What? 615 00:34:00,238 --> 00:34:03,608 'Cause I wanna be honest with you... 616 00:34:03,641 --> 00:34:06,077 'cause I like you. 617 00:34:09,881 --> 00:34:11,249 I lied to you. 618 00:34:15,186 --> 00:34:18,356 I tell people my father's dead all the time, but... 619 00:34:21,559 --> 00:34:25,229 the truth is he left when I was eleven. 620 00:34:26,264 --> 00:34:27,698 Just left. 621 00:34:28,900 --> 00:34:30,635 Never said goodbye. 622 00:34:33,371 --> 00:34:36,808 Sebastian knows the truth, but [inhales] 623 00:34:36,841 --> 00:34:39,577 with everyone else, it's just easier to say he's dead. 624 00:34:41,846 --> 00:34:46,117 He lives in Long Island now, with his new family, 625 00:34:47,552 --> 00:34:49,220 which is fine. 626 00:34:50,655 --> 00:34:52,223 I never really see him. 627 00:34:55,493 --> 00:34:57,895 Anyway, I wanted to tell you. 628 00:34:59,530 --> 00:35:01,432 'Cause that's what boyfriends do, right? 629 00:35:01,466 --> 00:35:02,800 They tell each other things. 630 00:35:22,420 --> 00:35:23,754 Boyfriends. 631 00:35:47,545 --> 00:35:51,349 [music/voices/glass shattering] 632 00:35:51,382 --> 00:35:53,384 What the... 633 00:35:56,254 --> 00:35:58,689 ♪ Three little maids from school are we... ♪ 634 00:36:03,561 --> 00:36:04,962 (Wyatt) Oh! 635 00:36:04,996 --> 00:36:06,564 Charlie! 636 00:36:06,697 --> 00:36:07,765 (Charlie) What the hell is going on? 637 00:36:07,798 --> 00:36:09,767 It's a fucking mess in here, guys. 638 00:36:09,800 --> 00:36:12,236 He was sad, so we're making him.... 639 00:36:12,270 --> 00:36:13,604 (Wyatt) Oh! (Charlie) Jesus Christ. 640 00:36:13,638 --> 00:36:14,672 (Ursula) ...happier. 641 00:36:14,705 --> 00:36:16,407 (Wyatt) Oh, no. - We're making him happier. 642 00:36:17,341 --> 00:36:18,376 There you are. 643 00:36:18,409 --> 00:36:20,912 I- I'd completely forgotten what you look like. 644 00:36:20,945 --> 00:36:22,380 (Charlie) What are you doing? 645 00:36:22,413 --> 00:36:26,884 We are redecorating. 646 00:36:26,918 --> 00:36:28,052 [laughs] 647 00:36:28,085 --> 00:36:30,021 (Ursula) This goes over here (Sebastian) Yes. 648 00:36:30,054 --> 00:36:31,522 Sorry, we would have invited you, 649 00:36:31,556 --> 00:36:36,928 but I know how busy that you have been. 650 00:36:36,961 --> 00:36:38,796 Sebastian. 651 00:36:40,731 --> 00:36:41,832 [drops bottle] 652 00:36:41,866 --> 00:36:43,734 (Sebastian) London, too. [clears throat] 653 00:36:44,068 --> 00:36:45,136 Whose clothes are these? 654 00:36:45,169 --> 00:36:48,005 Whose do you think they are? Wanna toss some with us? 655 00:36:48,039 --> 00:36:49,507 Let me show you. 656 00:36:49,540 --> 00:36:51,409 Let me show you. Wanna toss that in the air? 657 00:36:51,442 --> 00:36:52,243 Like this. 658 00:36:52,276 --> 00:36:53,544 This isn't what he needs right now. 659 00:36:53,578 --> 00:36:54,545 Well, I think you're wrong. 660 00:36:54,579 --> 00:36:56,614 I actually think this exactly what he needs. 661 00:36:57,982 --> 00:36:59,784 I can- I can take it from here. 662 00:37:01,519 --> 00:37:03,254 You don't think we can take it? 663 00:37:04,422 --> 00:37:06,357 (Ursula) We've been managing just fine without you 664 00:37:06,390 --> 00:37:07,925 for the past two weeks. 665 00:37:10,094 --> 00:37:11,629 Why don't you guys go? 666 00:37:13,631 --> 00:37:14,999 Hmm? 667 00:37:17,902 --> 00:37:19,837 -Go! (Wyatt) Alright. 668 00:37:20,805 --> 00:37:22,573 [knocking] 669 00:37:31,082 --> 00:37:32,516 (Charlie) Hey. 670 00:37:33,751 --> 00:37:35,720 Just wanted to come say good night. 671 00:37:36,087 --> 00:37:38,322 Oh, you're not staying with Jim tonight? 672 00:37:39,123 --> 00:37:40,925 You know his name is Tim. 673 00:37:42,093 --> 00:37:43,995 And, no, he has rehearsal. 674 00:37:47,465 --> 00:37:49,533 He's too old for you. 675 00:37:50,101 --> 00:37:51,969 I don't know what you could possibly see in him. 676 00:38:05,416 --> 00:38:07,418 I didn't think I'd miss him, you know? 677 00:38:09,620 --> 00:38:11,622 He ruined my life, 678 00:38:11,656 --> 00:38:13,090 and I miss him. 679 00:38:15,426 --> 00:38:16,994 He's still your father. 680 00:38:19,930 --> 00:38:21,699 Of course you miss him. 681 00:38:25,670 --> 00:38:27,505 Do you ever miss your dad? 682 00:38:29,707 --> 00:38:31,609 All the time. 683 00:38:37,448 --> 00:38:38,816 Charlie? 684 00:38:39,750 --> 00:38:40,985 Yeah? 685 00:38:44,021 --> 00:38:45,556 Do you... 686 00:38:48,192 --> 00:38:50,528 do you think I'm a good person? 687 00:38:54,765 --> 00:38:56,100 Of course. 688 00:38:57,735 --> 00:39:00,071 You had to think about it. 689 00:39:00,104 --> 00:39:02,406 That can't be good. 690 00:39:07,678 --> 00:39:09,447 Sebastian... 691 00:39:15,720 --> 00:39:18,389 you're not a good person. 692 00:39:20,891 --> 00:39:23,427 You're the best person I know. 693 00:39:30,735 --> 00:39:33,471 Well, you're the only one that thinks so. 694 00:39:36,207 --> 00:39:37,208 Please. 695 00:39:37,241 --> 00:39:39,110 I'm begging you. He misses you. 696 00:39:39,143 --> 00:39:41,479 He needs you. You're the responsible one. 697 00:39:41,512 --> 00:39:44,749 -He does not need me. -Fine, I need you. 698 00:39:44,782 --> 00:39:47,752 See, this is the problem with Sebastian. 699 00:39:47,785 --> 00:39:49,987 It's all about Sebastian all the time. 700 00:39:51,222 --> 00:39:52,857 People grow up. 701 00:39:52,890 --> 00:39:55,059 They grow apart. 702 00:39:55,092 --> 00:39:56,927 It's okay. 703 00:39:59,697 --> 00:40:01,565 I'm not abandoning him. 704 00:40:05,169 --> 00:40:09,540 ♪ 705 00:40:16,180 --> 00:40:18,215 (Tim) I'll just be a minute. 706 00:40:18,249 --> 00:40:20,651 Just have to grab something. 707 00:40:20,684 --> 00:40:21,418 (Charlie) I can't see a thing. 708 00:40:21,452 --> 00:40:23,154 (Tim) Just wait over there. 709 00:40:23,187 --> 00:40:25,156 [sighs] 710 00:40:25,189 --> 00:40:28,526 [lights clicking on] 711 00:40:31,595 --> 00:40:32,696 [gasps] 712 00:40:33,731 --> 00:40:34,965 Not bad, huh? 713 00:40:36,767 --> 00:40:39,036 -Are we allowed to be here? -No. 714 00:40:39,069 --> 00:40:40,771 [laughs] Oh my God. 715 00:40:40,805 --> 00:40:44,241 Maybe breaking into places can be our thing. 716 00:40:44,275 --> 00:40:45,976 Yeah, right. 717 00:40:46,110 --> 00:40:50,548 [piano playing] 718 00:40:50,581 --> 00:40:53,717 ♪ Take all these, you lucky man ♪ 719 00:40:53,751 --> 00:41:00,658 ♪ take and keep them if you can, Charlie. ♪ 720 00:41:00,691 --> 00:41:02,526 [laughs] 721 00:41:05,996 --> 00:41:08,866 You learned some Gilbert and Sullivan. 722 00:41:08,899 --> 00:41:10,134 Gondoliers. 723 00:41:10,868 --> 00:41:12,570 I never break a promise. 724 00:41:13,237 --> 00:41:14,605 Your turn. 725 00:41:16,340 --> 00:41:17,741 Come on. 726 00:41:28,185 --> 00:41:29,687 [sighs] 727 00:41:31,088 --> 00:41:33,190 You pushy Lebanese. 728 00:41:33,224 --> 00:41:35,092 [laughs] 729 00:41:35,125 --> 00:41:36,827 You- you uh-- Okay, why not? 730 00:41:36,861 --> 00:41:39,063 Uh, okay. [playing piano] 731 00:41:42,900 --> 00:41:49,340 ♪ Take a pair of sparkling eyes ♪ 732 00:41:49,373 --> 00:41:54,912 ♪ hidden ever and anon. 733 00:41:56,947 --> 00:41:58,315 What? 734 00:41:59,617 --> 00:42:00,684 I love you. 735 00:42:03,087 --> 00:42:05,222 I know we haven't been seeing each other for that long, 736 00:42:05,256 --> 00:42:07,892 but that's just what I feel. 737 00:42:07,925 --> 00:42:09,159 I love you. 738 00:42:11,695 --> 00:42:12,963 Wow, I uh-- 739 00:42:12,997 --> 00:42:15,032 You don't have to say anything yet. It's okay. 740 00:42:17,635 --> 00:42:19,703 I know you feel the same. 741 00:42:30,214 --> 00:42:32,016 Um... 742 00:42:33,784 --> 00:42:35,286 What's wrong? 743 00:42:35,819 --> 00:42:37,187 How do you know? 744 00:42:37,221 --> 00:42:38,722 [chuckles] 745 00:42:39,657 --> 00:42:43,294 How do I know? I just do. 746 00:42:43,327 --> 00:42:46,764 When I'm with you, I never want to be anywhere else. 747 00:42:46,897 --> 00:42:48,165 I love you, Charlie. 748 00:42:56,307 --> 00:42:57,875 Uh... 749 00:42:57,975 --> 00:42:59,310 What is it? 750 00:43:01,412 --> 00:43:03,814 I don't know. It's a lot to process. 751 00:43:08,953 --> 00:43:10,854 I mean, I like you so much. 752 00:43:12,222 --> 00:43:15,159 I guess I just didn't realize... 753 00:43:17,861 --> 00:43:19,163 [sighs] 754 00:43:19,697 --> 00:43:21,231 It's this friend of yours, 755 00:43:22,900 --> 00:43:24,401 -I knew it. -What? 756 00:43:25,135 --> 00:43:26,337 You and the Blackworth kid. 757 00:43:26,370 --> 00:43:27,671 No. 758 00:43:27,705 --> 00:43:29,673 -God. -Wait, you know who he is? 759 00:43:29,707 --> 00:43:33,344 Everyone in New York knows who he is. 760 00:43:33,377 --> 00:43:34,745 [sighs] 761 00:43:34,845 --> 00:43:35,879 Hey. 762 00:43:36,814 --> 00:43:38,749 How could you be in love with that guy? 763 00:43:38,782 --> 00:43:39,950 What? 764 00:43:39,984 --> 00:43:40,751 Don't say it like that. 765 00:43:40,784 --> 00:43:42,086 You don't know him. 766 00:43:42,453 --> 00:43:43,854 So what? 767 00:43:43,887 --> 00:43:45,956 Have you been sleeping with him all this time? 768 00:43:45,990 --> 00:43:47,424 No! 769 00:43:47,458 --> 00:43:49,093 Sebastian and I have never... 770 00:43:49,126 --> 00:43:50,394 anything, ever. 771 00:43:52,496 --> 00:43:53,464 But you're in love with him? 772 00:43:53,497 --> 00:43:54,431 No. 773 00:43:54,465 --> 00:43:56,100 I mean, how could I be? No. 774 00:44:04,808 --> 00:44:05,976 You don't get it. 775 00:44:06,010 --> 00:44:06,477 Oh yeah. 776 00:44:06,510 --> 00:44:08,712 Please, I get it. 777 00:44:08,746 --> 00:44:10,881 Everyone has a Sebastian. 778 00:44:14,485 --> 00:44:15,886 Hey. 779 00:44:18,956 --> 00:44:20,090 [whispers] Hey. 780 00:44:23,093 --> 00:44:24,194 Listen. 781 00:44:25,929 --> 00:44:27,498 I wanna be with you. 782 00:44:27,531 --> 00:44:28,098 [scoffs] 783 00:44:28,132 --> 00:44:30,367 Okay? 784 00:44:30,401 --> 00:44:32,336 It doesn't matter. 785 00:44:35,105 --> 00:44:36,106 You're so young. 786 00:44:36,140 --> 00:44:37,975 I forget sometimes. 787 00:44:39,943 --> 00:44:41,145 What? 788 00:44:43,147 --> 00:44:45,149 You think you don't deserve love? 789 00:44:46,450 --> 00:44:47,751 [scoffs] 790 00:44:47,785 --> 00:44:48,886 Whoa. 791 00:44:48,919 --> 00:44:50,888 Way to take a huge leap there, Tim. 792 00:44:50,921 --> 00:44:52,923 Let me tell you how this ends. 793 00:44:52,956 --> 00:44:54,491 You don't end up with your Sebastian. 794 00:44:54,525 --> 00:44:56,927 It's not real love. 795 00:44:56,960 --> 00:45:01,031 It's a childhood obsession, an idea of a person. 796 00:45:01,065 --> 00:45:05,035 And really, it's a poor excuse. 797 00:45:05,069 --> 00:45:05,869 What? 798 00:45:05,903 --> 00:45:07,471 Like this fucked up umbilical cord, 799 00:45:07,504 --> 00:45:10,074 so you never have to open yourself up to anyone. 800 00:45:11,308 --> 00:45:12,843 [sighs] 801 00:45:13,277 --> 00:45:14,812 [voice breaks] Wait, Tim! I-- 802 00:45:14,845 --> 00:45:15,946 It's okay. You know, just... 803 00:45:15,979 --> 00:45:19,383 call me when you're ready to let someone else in. 804 00:45:23,854 --> 00:45:24,955 [gasps] 805 00:45:24,988 --> 00:45:28,459 ♪ 806 00:45:28,492 --> 00:45:29,359 Wyatt! 807 00:45:29,393 --> 00:45:32,262 God, I love this holiday. 808 00:45:32,296 --> 00:45:35,199 (Wyatt) Indians, your land is mine! 809 00:45:35,933 --> 00:45:36,900 (Ursula) Your hat looks weird. 810 00:45:36,934 --> 00:45:39,203 You know, I think I'm gonna do a lap first. 811 00:45:40,137 --> 00:45:42,306 Kinberg, where's Tim? 812 00:45:42,339 --> 00:45:43,907 Don't wanna talk about it. 813 00:45:45,609 --> 00:45:48,212 (Ursula) Hmm? (Wyatt) You got it. 814 00:45:48,245 --> 00:45:49,813 Oh, okay. 815 00:45:53,917 --> 00:45:55,385 [slurps through straw] 816 00:45:57,921 --> 00:45:59,556 (Ursula) Okay. 817 00:45:59,590 --> 00:46:00,524 Whoa there, esé. 818 00:46:00,557 --> 00:46:03,193 No, honestly, I'm so- I'm so fine, Ursula. 819 00:46:05,095 --> 00:46:08,232 I can have as much drinks as I want because I'm dumped. 820 00:46:08,265 --> 00:46:09,399 Well-- 821 00:46:11,602 --> 00:46:14,238 Yeah, I know. I'm sorry. 822 00:46:15,906 --> 00:46:17,407 Tim doesn't understand. 823 00:46:19,643 --> 00:46:21,812 Why don't people understand us, Ursula? 824 00:46:23,614 --> 00:46:25,082 We've got each other. 825 00:46:26,950 --> 00:46:29,520 [sighs] Okay, enough about Tim. 826 00:46:31,021 --> 00:46:33,223 What's up with you? What's happenin' with Ursula? 827 00:46:34,324 --> 00:46:35,559 Hmm? 828 00:46:36,894 --> 00:46:41,431 Well, a new, full-time position opened up at Vogue {end-italic} . 829 00:46:41,465 --> 00:46:45,135 -Cultural Features Editor. -Amazing. 830 00:46:45,169 --> 00:46:47,171 I don't know if I'm gonna put myself up for it, though. 831 00:46:47,938 --> 00:46:49,173 What? Why wouldn't you? 832 00:46:49,206 --> 00:46:51,909 Just- I just don't know if it's like the right time, you know? 833 00:46:51,942 --> 00:46:53,577 No, no. 834 00:46:55,279 --> 00:46:56,947 Plus, what if I don't get it? 835 00:46:58,682 --> 00:47:00,484 It's my dream job. 836 00:47:02,653 --> 00:47:05,455 There's nothing more depressing than the death of a dream. 837 00:47:11,028 --> 00:47:13,297 (Charlie) What if we never get our dreams? 838 00:47:15,232 --> 00:47:17,367 You want to know whose fault it is? 839 00:47:17,401 --> 00:47:19,002 Yeah, I could take a guess. 840 00:47:19,269 --> 00:47:20,971 Bill Clinton. 841 00:47:22,039 --> 00:47:22,973 Wow. 842 00:47:23,006 --> 00:47:25,642 I would not- I would not have guessed that. 843 00:47:25,676 --> 00:47:28,312 No, because when we were growing up, Bill lied to us, 844 00:47:28,345 --> 00:47:32,115 because he said, that you could do anything. 845 00:47:32,149 --> 00:47:36,420 You could be a dreamer during the- the Clinton administration. 846 00:47:36,453 --> 00:47:37,187 You remember that? 847 00:47:37,221 --> 00:47:38,255 Yeah, dude. 848 00:47:40,090 --> 00:47:44,561 Tim just dumped you because of Bill Clinton. 849 00:47:44,595 --> 00:47:47,164 What? No, shut up. You're ridiculous. 850 00:47:47,197 --> 00:47:49,032 That's what you said, right? 851 00:47:49,233 --> 00:47:50,300 Oh. 852 00:47:51,168 --> 00:47:52,269 [slurps] 853 00:47:52,302 --> 00:47:53,670 (Ursula) Charlie? 854 00:47:53,704 --> 00:47:56,506 You gotta put yourself up for that job, Ursula. 855 00:47:58,041 --> 00:48:00,544 You have to go after the things you want in life. 856 00:48:05,382 --> 00:48:06,683 You gonna boot? 857 00:48:07,217 --> 00:48:09,019 Where's your uh, hidden cave? 858 00:48:09,052 --> 00:48:10,687 Tell me it's closer than Transylvania. 859 00:48:10,721 --> 00:48:12,556 Yeah, it is. It's in Bushwick. 860 00:48:12,589 --> 00:48:13,991 [laughs] 861 00:48:15,192 --> 00:48:16,526 Doesn't anyone live in Manhattan anymore? 862 00:48:16,560 --> 00:48:18,428 Oh, don't worry, little lamb. 863 00:48:18,462 --> 00:48:20,597 -I'll protect you. -Little Lamb? 864 00:48:20,631 --> 00:48:22,566 I don't know if anyone told you, 865 00:48:22,599 --> 00:48:25,535 but I'm really a wolf in sheep's clothing... 866 00:48:30,574 --> 00:48:34,044 Why don't you go get us a drink? 867 00:48:34,077 --> 00:48:36,346 -Yeah. -Yeah. 868 00:48:42,286 --> 00:48:45,589 He's cute, right? 869 00:48:45,622 --> 00:48:46,990 A Ginger? 870 00:48:47,024 --> 00:48:48,091 [chuckles] 871 00:48:49,192 --> 00:48:50,494 Who knew there were so many cute boys in Brooklyn? 872 00:48:53,330 --> 00:48:56,099 Yeah, I really should invite him back to the apartment, 873 00:48:56,133 --> 00:48:58,735 but you know how these boys scare so easily about money. 874 00:49:19,823 --> 00:49:21,091 [laughs] 875 00:49:21,124 --> 00:49:23,660 Charlie. Uh. 876 00:49:33,403 --> 00:49:35,339 [chuckles] Good fangs. 877 00:49:36,540 --> 00:49:38,041 God, you bit my nose. 878 00:49:38,075 --> 00:49:40,143 Who bites someone's nose? 879 00:49:40,177 --> 00:49:42,012 -Stop it! -We can practice. 880 00:49:43,714 --> 00:49:45,215 [sighs deeply] 881 00:49:45,382 --> 00:49:48,318 [laughter/talking coming from other room] 882 00:49:57,527 --> 00:49:59,196 You're an asshole! 883 00:49:59,229 --> 00:50:00,263 [clears throat] What? 884 00:50:00,297 --> 00:50:02,299 Are we just not gonna talk about it? 885 00:50:02,332 --> 00:50:02,799 (Sebastian) What? 886 00:50:02,833 --> 00:50:03,633 I know you know. 887 00:50:03,667 --> 00:50:05,068 I know you know my feelings for you. 888 00:50:05,102 --> 00:50:06,336 What are you doing? Get out. 889 00:50:06,370 --> 00:50:07,704 -Should I go? (Sebastian) No. 890 00:50:07,738 --> 00:50:09,506 My friend, he's just having a little stroke. 891 00:50:09,539 --> 00:50:10,841 You just like the attention, right? 892 00:50:10,874 --> 00:50:12,609 You just use me to feel better about yourself? 893 00:50:12,642 --> 00:50:14,111 Can we talk about this later? 894 00:50:14,144 --> 00:50:16,279 No, I waited fifteen years to talk about this. 895 00:50:16,313 --> 00:50:17,748 We're talking about this. 896 00:50:17,781 --> 00:50:19,449 Great. Well, then you can watch. 897 00:50:24,154 --> 00:50:25,389 I kissed you. 898 00:50:25,422 --> 00:50:27,624 Yeah, you were drunk. It happens. 899 00:50:27,657 --> 00:50:28,825 And we'll talk about it in the morning. 900 00:50:28,859 --> 00:50:30,160 -I should go. (Sebastian) No. 901 00:50:30,193 --> 00:50:32,162 Why him, huh? Why not me? 902 00:50:32,195 --> 00:50:34,131 Oh, well, thank you. 903 00:50:34,164 --> 00:50:35,565 What? 904 00:50:35,599 --> 00:50:38,368 (Charlie) Let's do this. Sebastian -- 905 00:50:38,402 --> 00:50:39,369 We're perfect for each other. 906 00:50:39,403 --> 00:50:41,204 We spend all our time together. 907 00:50:41,238 --> 00:50:43,306 We- we already love each other. 908 00:50:43,340 --> 00:50:45,409 Oh, love? 909 00:50:45,442 --> 00:50:47,711 It's a-- 910 00:50:47,744 --> 00:50:49,312 [sighs] It's a different thing. 911 00:50:49,346 --> 00:50:50,580 (Charlie) Look at me. 912 00:50:51,882 --> 00:50:53,683 Is this ever gonna happen? 913 00:50:55,819 --> 00:50:57,254 Us? 914 00:50:57,287 --> 00:50:59,856 Sebastian, us? Is this ever gonna happen? 915 00:50:59,890 --> 00:51:02,592 Stop being so dramatic. 916 00:51:02,626 --> 00:51:04,227 Why can't you answer? 917 00:51:04,261 --> 00:51:05,429 I don't mind if he joins. 918 00:51:08,498 --> 00:51:09,800 (Charlie) What? 919 00:51:10,734 --> 00:51:12,202 Why don't you join? 920 00:51:16,907 --> 00:51:20,110 (Charlie) I can't do this anymore. 921 00:51:22,279 --> 00:51:23,146 Do what? 922 00:51:23,180 --> 00:51:24,714 Tim was right. I'm never-- 923 00:51:26,817 --> 00:51:28,585 I'm never gonna be able to love anybody else. 924 00:51:28,618 --> 00:51:30,353 (Sebastian) Will you stop saying love, 925 00:51:30,387 --> 00:51:32,322 like it's the same thing! 926 00:51:33,690 --> 00:51:35,358 Charlie, stop! 927 00:51:36,393 --> 00:51:37,828 What is going on? 928 00:51:39,830 --> 00:51:42,299 I'm leaving. That's what's going on. 929 00:51:43,834 --> 00:51:45,635 Well, um, what's the point of having gay friends 930 00:51:45,669 --> 00:51:47,170 if you can't sleep with them? 931 00:51:49,439 --> 00:51:50,907 You're doing it wrong. 932 00:53:16,359 --> 00:53:17,494 [sighs] 933 00:53:38,481 --> 00:53:40,483 [breathing heavily] 934 00:53:59,536 --> 00:54:00,704 [door closes] 935 00:54:10,380 --> 00:54:11,982 You're way cuter anyway. 936 00:54:13,850 --> 00:54:15,352 Please go. 937 00:54:17,387 --> 00:54:18,688 Alright. 938 00:54:35,739 --> 00:54:37,807 Why do you want to ruin what we've got? 939 00:54:41,511 --> 00:54:43,980 So we can have some bad sex for a little while? 940 00:54:47,417 --> 00:54:48,718 Then what? 941 00:54:50,553 --> 00:54:51,755 Hmm? 942 00:54:53,556 --> 00:54:54,491 I don't know. 943 00:54:54,524 --> 00:54:55,959 Then we break up. 944 00:54:58,628 --> 00:55:00,830 And that's it. 945 00:55:00,864 --> 00:55:03,667 Fifteen years of friendship down the drain. 946 00:55:08,905 --> 00:55:11,741 Yeah, you're right, and um, 947 00:55:13,143 --> 00:55:14,878 I can't be here. 948 00:55:22,752 --> 00:55:24,454 You know what's gonna happen, right? 949 00:55:27,190 --> 00:55:29,793 When you stop loving me, 950 00:55:29,826 --> 00:55:33,763 you're gonna realize what a terrible person I am. 951 00:55:49,946 --> 00:55:51,948 [door closes] [sobs] 952 00:56:49,639 --> 00:56:51,074 [growls] 953 00:56:54,144 --> 00:56:56,946 [breathing heavily] 954 00:57:57,774 --> 00:57:59,008 [moaning] 955 00:58:07,917 --> 00:58:09,552 [whispers] Hi. 956 00:58:12,322 --> 00:58:13,857 Okay. 957 00:58:32,041 --> 00:58:34,143 [scat singing] 958 00:58:39,148 --> 00:58:40,283 I love you. 959 00:58:43,887 --> 00:58:45,555 I love you. 960 00:58:50,793 --> 00:58:52,095 Can I say it again? 961 00:58:53,730 --> 00:58:54,797 I love you. 962 00:58:54,831 --> 00:58:56,833 I love you, I love you. 963 00:58:56,866 --> 00:58:57,901 Mmm. 964 00:58:57,934 --> 00:58:59,335 I love you. 965 00:58:59,369 --> 00:59:00,937 Mmm. 966 00:59:02,839 --> 00:59:03,640 Yeah. 967 00:59:03,673 --> 00:59:04,140 Yeah-yeah-yeah. 968 00:59:04,173 --> 00:59:05,208 Thank you so much. 969 00:59:05,241 --> 00:59:06,309 Thank you. 970 00:59:10,246 --> 00:59:13,383 Who was that? 971 00:59:13,416 --> 00:59:15,285 The San Francisco Symphony. 972 00:59:16,853 --> 00:59:17,820 No. 973 00:59:17,854 --> 00:59:18,955 -Yes. -No. 974 00:59:18,988 --> 00:59:19,889 Yes. 975 00:59:19,923 --> 00:59:21,257 Oh my God. 976 00:59:21,291 --> 00:59:23,293 Oh my God! That's-- 977 00:59:23,326 --> 00:59:25,094 They want me to start in January. 978 00:59:25,128 --> 00:59:26,596 Are you gonna take it? 979 00:59:27,797 --> 00:59:29,399 It's a full-time position. 980 00:59:29,432 --> 00:59:31,234 -Principal pianist. -Yeah. 981 00:59:34,804 --> 00:59:36,105 Come with me. 982 00:59:37,307 --> 00:59:38,908 What? 983 00:59:39,842 --> 00:59:40,810 I can't do that. 984 00:59:40,843 --> 00:59:43,646 You only have one more semester left anyway. 985 00:59:43,680 --> 00:59:45,715 And you're not even in classes anymore. 986 00:59:46,249 --> 00:59:48,284 You can work from there, 987 00:59:48,318 --> 00:59:50,653 and come back for your thesis show. 988 00:59:51,454 --> 00:59:53,990 -The plane ride is nothing. -But- 989 00:59:54,023 --> 00:59:58,194 but my mom and-- I- I can't don't that, can I? 990 00:59:59,696 --> 01:00:01,931 No, um... 991 01:00:01,965 --> 01:00:05,868 we- we could do um, long distance or something. 992 01:00:05,902 --> 01:00:06,970 No, long distance never works. 993 01:00:07,003 --> 01:00:08,004 Trust me. 994 01:00:10,440 --> 01:00:11,874 What's holding you back? 995 01:00:13,977 --> 01:00:15,678 Nothing, I guess. 996 01:00:16,779 --> 01:00:18,915 Oh God -- Oh, my stomach hurts. 997 01:00:18,948 --> 01:00:21,084 -Ooh, uh- uh-- -Come here. 998 01:00:21,117 --> 01:00:22,752 Oh, no, no. 999 01:00:22,785 --> 01:00:24,087 I love you. 1000 01:00:24,120 --> 01:00:25,421 I love you, too. 1001 01:00:27,090 --> 01:00:29,325 I don't want anyone else. Do you? 1002 01:00:29,359 --> 01:00:30,660 No. 1003 01:00:31,194 --> 01:00:34,230 Then let's do it. Come with me. 1004 01:00:36,065 --> 01:00:37,667 What if we just stayed here? 1005 01:00:38,868 --> 01:00:41,437 This is my chance for something permanent, Charlie. 1006 01:00:41,471 --> 01:00:43,940 To stay in one place. 1007 01:00:44,874 --> 01:00:46,776 And it's your chance to do something for you, 1008 01:00:47,210 --> 01:00:49,112 to get away from... New York. 1009 01:00:54,217 --> 01:01:00,456 [ O Holy Night {end-italic} playing] 1010 01:01:14,237 --> 01:01:23,146 [song continues] 1011 01:01:59,082 --> 01:02:01,350 [guard radio chatter] 1012 01:02:59,041 --> 01:03:00,543 Merry Christmas. 1013 01:03:05,982 --> 01:03:08,050 You know I can't play this in here. 1014 01:03:08,084 --> 01:03:10,253 I know. It's just the cover. 1015 01:03:10,286 --> 01:03:11,420 [chuckles] 1016 01:03:12,221 --> 01:03:13,122 You remember? 1017 01:03:13,156 --> 01:03:14,056 Yeah, Penzance {end-italic} . 1018 01:03:14,090 --> 01:03:17,860 Our first Gilbert and Sullivan together. 1019 01:03:17,894 --> 01:03:18,461 [sighs] 1020 01:03:18,494 --> 01:03:20,096 That was nice. 1021 01:03:22,165 --> 01:03:24,367 So you came here after all this time to give me this? 1022 01:03:25,635 --> 01:03:26,969 No. 1023 01:03:27,270 --> 01:03:28,905 I came here to see you. 1024 01:03:31,140 --> 01:03:32,575 Well, I'm glad you did. 1025 01:03:35,278 --> 01:03:36,412 How's Charlie? 1026 01:03:38,648 --> 01:03:40,516 I don't know. 1027 01:03:43,686 --> 01:03:45,454 Look, [clears throat] 1028 01:03:45,488 --> 01:03:47,890 I need to talk to you about relaunching the fund. 1029 01:03:49,025 --> 01:03:50,059 What? 1030 01:03:50,092 --> 01:03:51,294 You're gonna have to be in touch with your mother. 1031 01:03:51,327 --> 01:03:54,230 She knows the security codes for all the offshore accounts. 1032 01:03:54,263 --> 01:03:56,499 So, I want you to get her to wire twenty million 1033 01:03:56,532 --> 01:03:57,466 as seed money. 1034 01:03:57,500 --> 01:03:58,367 What are you talking about? 1035 01:03:58,401 --> 01:03:59,202 The other investors will need to know 1036 01:03:59,235 --> 01:04:01,404 that we own ten percent of the fund, 1037 01:04:01,437 --> 01:04:02,605 -then you'll s- -Come on, stop. 1038 01:04:02,638 --> 01:04:04,674 And then you call- you call Blankstein... 1039 01:04:04,707 --> 01:04:05,408 and you buy twenty million and-- 1040 01:04:05,441 --> 01:04:07,210 I'm not re-launching anything. 1041 01:04:10,479 --> 01:04:12,982 Can we please talk about anything else? 1042 01:04:19,222 --> 01:04:20,957 What do you want? 1043 01:04:24,227 --> 01:04:26,462 I want you to just be my dad. 1044 01:04:28,731 --> 01:04:30,900 That's uh, 1045 01:04:32,568 --> 01:04:33,703 [sighs] 1046 01:04:33,736 --> 01:04:35,171 that's what I need. 1047 01:04:36,339 --> 01:04:38,374 I was broke at your age. I know how to fix this. 1048 01:04:38,407 --> 01:04:40,943 You do not know how to fix this. 1049 01:04:41,644 --> 01:04:43,279 What are you gonna do for money, huh? 1050 01:04:43,312 --> 01:04:45,248 Who's gonna hire you now? 1051 01:04:45,281 --> 01:04:47,116 I'll figure something out. 1052 01:04:48,451 --> 01:04:51,988 I did go to an Ivy League school. 1053 01:04:52,021 --> 01:04:53,956 Right, after I endowed a building. 1054 01:04:55,591 --> 01:04:57,026 You can live off some of the money 1055 01:04:57,059 --> 01:04:58,427 from the offshore accounts. 1056 01:04:58,461 --> 01:05:00,062 I'm not gonna take any of that money. 1057 01:05:00,096 --> 01:05:01,697 That money should go back to the families and charities 1058 01:05:01,731 --> 01:05:02,431 that you've swindled. 1059 01:05:02,465 --> 01:05:04,567 We already settled with them. 1060 01:05:04,600 --> 01:05:05,668 Oh, come on. 1061 01:05:05,701 --> 01:05:09,572 God, you always were incredibly naive and selfish. 1062 01:05:11,374 --> 01:05:14,210 I'm the selfish one? 1063 01:05:14,243 --> 01:05:16,312 Do I need to remind you why you- 1064 01:05:16,345 --> 01:05:17,446 why you're still out there, 1065 01:05:17,480 --> 01:05:20,950 and I'm stuck in here for the rest of my goddamn life? 1066 01:05:23,185 --> 01:05:24,353 No. 1067 01:05:25,655 --> 01:05:28,090 I know you think that just because you're a faggot 1068 01:05:28,124 --> 01:05:29,525 that you're different from me, 1069 01:05:29,558 --> 01:05:31,694 but you'll always be a Blackworth. 1070 01:05:34,196 --> 01:05:35,264 Time's up! 1071 01:05:36,766 --> 01:05:39,402 You only get one family, Sebastian. 1072 01:05:40,770 --> 01:05:42,071 Maybe. 1073 01:05:45,174 --> 01:05:47,443 But it sure as hell isn't you. 1074 01:06:01,090 --> 01:06:04,560 [ Major General {end-italic} playing] 1075 01:06:13,436 --> 01:06:15,204 [phone rings] 1076 01:06:22,545 --> 01:06:24,080 [clears throat] Charlie? 1077 01:06:25,381 --> 01:06:26,515 Uh, no. 1078 01:06:26,615 --> 01:06:28,751 [clears throat] Sorry. Yes, this is he... 1079 01:06:32,822 --> 01:06:36,726 [music continues] 1080 01:06:58,280 --> 01:07:01,484 I can't believe that his mother didn't show up. 1081 01:07:04,520 --> 01:07:06,122 I can. 1082 01:07:35,751 --> 01:07:37,153 You okay? 1083 01:08:13,622 --> 01:08:16,459 Y'all, they don't even have desk chairs. 1084 01:08:16,492 --> 01:08:17,460 We sit on bouncy balls. 1085 01:08:17,493 --> 01:08:18,661 [laughter] 1086 01:08:18,694 --> 01:08:20,429 Are you sure that you work at an actual internet start-up 1087 01:08:20,463 --> 01:08:21,730 and not just some hippie commune 1088 01:08:21,764 --> 01:08:23,466 that you accidentally wandered into? 1089 01:08:24,433 --> 01:08:26,735 (Wyatt) Uh, Ursula has some news as well. 1090 01:08:26,769 --> 01:08:27,470 I don't. 1091 01:08:27,503 --> 01:08:29,839 No-no-no. I'm proud of you. 1092 01:08:29,872 --> 01:08:33,175 Ursula is now the Cultural Features Editor 1093 01:08:33,209 --> 01:08:35,444 at Vogue's {end-italic} website. 1094 01:08:35,478 --> 01:08:36,612 -Yay! -That's amazing. 1095 01:08:36,645 --> 01:08:38,214 It's just digital, so it's not-- 1096 01:08:38,247 --> 01:08:39,315 I'm so proud of you. 1097 01:08:42,485 --> 01:08:46,589 So, Tim, how are things at that ghastly old piano bar? 1098 01:08:46,622 --> 01:08:47,857 Hmm. 1099 01:08:47,890 --> 01:08:51,460 Well, I actually just got a job at the San Francisco Orchestra. 1100 01:08:51,494 --> 01:08:52,728 Principal pianist. 1101 01:08:52,761 --> 01:08:53,863 Wow. 1102 01:08:53,896 --> 01:08:54,597 Oh my God. 1103 01:08:54,630 --> 01:08:55,464 Oh my God, dude. That's great. 1104 01:08:55,498 --> 01:08:56,866 San Francisco? 1105 01:08:57,800 --> 01:08:58,868 [chuckles] 1106 01:08:58,901 --> 01:09:00,336 Congratulations. 1107 01:09:00,369 --> 01:09:01,504 Thanks, man. 1108 01:09:01,604 --> 01:09:03,639 Well, we'll be sad to see you go. 1109 01:09:04,573 --> 01:09:06,942 Charlie, you must be devastated. 1110 01:09:06,976 --> 01:09:08,210 Mm-hm. 1111 01:09:08,244 --> 01:09:11,280 Ooh, and after you learned all that Gilbert and Sullivan. 1112 01:09:11,313 --> 01:09:12,214 [laughter] 1113 01:09:12,248 --> 01:09:14,783 Yeah, why all that Gilbert and Sullivan? 1114 01:09:14,817 --> 01:09:16,919 Well, for one, it's right in my vocal wheelhouse. 1115 01:09:16,952 --> 01:09:17,753 Mmm. 1116 01:09:17,786 --> 01:09:18,787 You don't have a vocal wheelhouse. 1117 01:09:18,821 --> 01:09:19,788 Actually, 1118 01:09:19,822 --> 01:09:22,491 it was Sebastian's dad that introduced us... 1119 01:09:22,525 --> 01:09:23,726 to it. 1120 01:09:25,494 --> 01:09:26,862 It's okay. 1121 01:09:28,497 --> 01:09:31,567 No, it's nice to remember the good things. 1122 01:09:32,501 --> 01:09:34,270 Anyway, 1123 01:09:34,303 --> 01:09:35,938 I'm ready for a fresh start. 1124 01:09:37,606 --> 01:09:41,310 And I feel like having us all here, finally, is-- 1125 01:09:41,343 --> 01:09:42,878 [sighs] 1126 01:09:42,912 --> 01:09:44,947 I don't know, I feel like things are really gonna be okay. 1127 01:09:47,550 --> 01:09:48,784 To... 1128 01:09:49,818 --> 01:09:51,520 new beginnings. 1129 01:09:52,955 --> 01:09:55,424 To new beginnings. 1130 01:09:55,457 --> 01:09:57,359 Hmm. 1131 01:09:57,393 --> 01:09:57,960 Cheers. 1132 01:09:57,993 --> 01:09:59,662 [glasses clink] 1133 01:10:00,429 --> 01:10:01,530 [sighs] 1134 01:10:01,564 --> 01:10:03,232 I'm also selling the apartment. 1135 01:10:04,366 --> 01:10:05,568 I'm selling everything, actually. 1136 01:10:05,601 --> 01:10:06,835 And I'm gonna take the money, 1137 01:10:06,869 --> 01:10:10,339 and I'm gonna give it to all the people uh-- 1138 01:10:10,372 --> 01:10:11,440 You know. 1139 01:10:12,041 --> 01:10:13,542 I'm proud of you. 1140 01:10:13,576 --> 01:10:14,677 Me, too. 1141 01:10:16,779 --> 01:10:20,049 So I thought maybe I could stay with you and your mom... 1142 01:10:20,082 --> 01:10:22,851 just for a little while until I get on my feet. 1143 01:10:22,952 --> 01:10:24,453 What do you say? 1144 01:10:26,055 --> 01:10:28,857 Um, well, 1145 01:10:29,959 --> 01:10:31,694 it- it's just-- [sighs] 1146 01:10:31,727 --> 01:10:34,430 Um, you wanna- 1147 01:10:34,463 --> 01:10:36,031 you wanna talk about this later? 1148 01:10:38,734 --> 01:10:40,502 Charlie, why? 1149 01:10:40,536 --> 01:10:41,570 What could you have to say 1150 01:10:41,604 --> 01:10:42,972 that you couldn't say in front of everyone? 1151 01:10:43,005 --> 01:10:44,673 I mean, we're all family, right? 1152 01:10:44,707 --> 01:10:46,642 Why don't I go get us some more wine? 1153 01:10:47,743 --> 01:10:49,044 Is this about Halloween? 1154 01:10:49,078 --> 01:10:51,046 -Sebastian. -What? 1155 01:10:51,080 --> 01:10:52,314 (Tim) Halloween? 1156 01:10:53,782 --> 01:10:54,717 What? You didn't tell him? 1157 01:10:54,750 --> 01:10:56,585 -Sebastian. -What happened on Halloween? 1158 01:10:56,619 --> 01:10:57,586 Maybe you'd know, London, 1159 01:10:57,620 --> 01:10:59,688 if you weren't so quick to abandon your friends. 1160 01:10:59,722 --> 01:11:00,823 Okay. 1161 01:11:00,856 --> 01:11:01,624 Sebastian, that's a conversation that you and I should-- 1162 01:11:01,657 --> 01:11:03,092 He's a fantastic kisser, isn't he? 1163 01:11:03,125 --> 01:11:04,126 Sebastian. 1164 01:11:04,159 --> 01:11:05,461 (Wyatt) Why don't we put on some music? 1165 01:11:05,494 --> 01:11:07,429 (Ursula) That is a great idea. How about a little Mikado? 1166 01:11:07,463 --> 01:11:08,030 ♪ Mikado! 1167 01:11:08,063 --> 01:11:09,732 Talk to me. Hey. 1168 01:11:10,833 --> 01:11:12,835 Sebastian, we are here to investigate. 1169 01:11:12,868 --> 01:11:14,370 -Would you shut up, Ursula! (Wyatt) Hey! 1170 01:11:14,403 --> 01:11:15,838 Don't speak to her that way. 1171 01:11:15,871 --> 01:11:17,606 Look, whatever happened, I don't care. 1172 01:11:17,640 --> 01:11:19,975 I know I've got you now, okay? 1173 01:11:21,143 --> 01:11:22,811 What does that mean? 1174 01:11:32,121 --> 01:11:33,922 [sighs] 1175 01:11:33,956 --> 01:11:35,524 I'm going with Tim. 1176 01:11:37,559 --> 01:11:38,961 (London) What? 1177 01:11:38,994 --> 01:11:40,162 (Ursula) Wait, what? 1178 01:11:40,195 --> 01:11:42,398 (Charlie) I didn't want to talk about this today. 1179 01:11:42,431 --> 01:11:43,666 (London) Charlie, when? 1180 01:11:45,634 --> 01:11:48,003 Uh, after New Year's. 1181 01:11:48,704 --> 01:11:50,739 Is this really a good time to bring this up right now? 1182 01:11:50,773 --> 01:11:51,640 (London) Charlie, what about school? 1183 01:11:51,674 --> 01:11:53,442 (Charlie) I'm working on my thesis, 1184 01:11:53,475 --> 01:11:55,044 and I- I can do that anywhere. 1185 01:11:56,078 --> 01:11:58,580 I know it's fast, but um, 1186 01:12:00,149 --> 01:12:01,684 I love him. 1187 01:12:02,785 --> 01:12:04,987 So, can someone turn off the music? 1188 01:12:05,020 --> 01:12:06,922 What? 1189 01:12:06,955 --> 01:12:08,657 I think this is great! 1190 01:12:10,125 --> 01:12:12,528 Guys, look at him. He's happy. 1191 01:12:13,829 --> 01:12:15,531 You know, whenever you find love, 1192 01:12:15,564 --> 01:12:17,566 I think that you should uh, 1193 01:12:17,599 --> 01:12:19,501 dive right in, you know? 1194 01:12:21,537 --> 01:12:26,809 Look, uh, buddy, if you need a place to stay, 1195 01:12:26,842 --> 01:12:28,677 you can stay at my place. 1196 01:12:29,611 --> 01:12:31,680 It's not much, but-- 1197 01:12:32,881 --> 01:12:34,550 -Okay. -Seba- 1198 01:12:37,186 --> 01:12:38,554 You guys, is he-- 1199 01:12:38,921 --> 01:12:39,855 (Charlie) Shit! -Oh my God. 1200 01:12:39,888 --> 01:12:41,056 No, no. 1201 01:12:41,090 --> 01:12:42,491 You'll just make it worse. 1202 01:12:43,759 --> 01:12:44,960 Sebastian! 1203 01:12:53,769 --> 01:12:56,071 Sebastian, come down. 1204 01:12:56,105 --> 01:12:57,539 [breathing heavily] 1205 01:12:57,573 --> 01:12:59,808 Just get down. Let's talk about this. 1206 01:13:01,677 --> 01:13:03,078 You were right to leave. 1207 01:13:04,847 --> 01:13:05,914 You found a way to be happy, 1208 01:13:05,948 --> 01:13:07,049 and it has nothing to do with me. 1209 01:13:07,082 --> 01:13:09,618 No, that's not true. 1210 01:13:09,651 --> 01:13:12,020 Just- just get down, Sebastian. 1211 01:13:13,722 --> 01:13:14,957 [sighs] 1212 01:13:16,492 --> 01:13:18,026 I knew about the transfers. 1213 01:13:19,661 --> 01:13:20,562 What? 1214 01:13:20,596 --> 01:13:21,897 I knew he was moving customer money, 1215 01:13:21,930 --> 01:13:23,732 and I knew it was illegal, 1216 01:13:23,766 --> 01:13:25,968 and I- I-- 1217 01:13:26,001 --> 01:13:28,103 [cries] 1218 01:13:29,638 --> 01:13:31,707 I didn't say anything. 1219 01:13:32,775 --> 01:13:35,944 I could have stopped him, you know, and I didn't. 1220 01:13:37,246 --> 01:13:39,581 They're right to hate me. 1221 01:13:39,615 --> 01:13:40,549 No. 1222 01:13:40,582 --> 01:13:41,583 No. 1223 01:13:42,184 --> 01:13:43,919 I see you. 1224 01:13:44,953 --> 01:13:47,022 I know how good and sensitive you are. 1225 01:13:47,055 --> 01:13:48,957 You're lying. 1226 01:13:51,126 --> 01:13:53,495 I'm just like him! 1227 01:13:53,529 --> 01:13:54,062 Sebastian! 1228 01:13:54,096 --> 01:13:56,031 Sebastian? 1229 01:13:56,064 --> 01:13:57,766 S- Sebastian, 1230 01:13:57,800 --> 01:13:59,535 how could you be just like anybody 1231 01:13:59,568 --> 01:14:02,604 when you're more yourself than anyone else I know? 1232 01:14:04,273 --> 01:14:06,542 You're- you're not your father. 1233 01:14:07,242 --> 01:14:08,143 [gasps] 1234 01:14:08,177 --> 01:14:09,845 You're everything. 1235 01:14:12,080 --> 01:14:14,082 You're everything, Sebastian. 1236 01:14:21,623 --> 01:14:22,991 -Wait. -What? 1237 01:14:23,025 --> 01:14:24,793 You're right. Let's do this. 1238 01:14:24,827 --> 01:14:26,295 It's you and me. 1239 01:14:26,328 --> 01:14:27,529 Come on, let's go away together. 1240 01:14:27,563 --> 01:14:29,031 Se- Sebastian. 1241 01:14:29,064 --> 01:14:30,966 It's not like that. 1242 01:14:33,902 --> 01:14:35,571 You really love him. 1243 01:14:36,839 --> 01:14:38,273 What the fuck is your problem, man? 1244 01:14:38,307 --> 01:14:39,708 Tim! Stop! 1245 01:14:39,741 --> 01:14:40,642 -Hey-hey-hey-hey! -No! 1246 01:14:40,676 --> 01:14:41,276 You spoiled fucking child! 1247 01:14:41,310 --> 01:14:42,077 He didn't mean it! 1248 01:14:42,110 --> 01:14:42,945 What? You took everyone's money, 1249 01:14:42,978 --> 01:14:44,646 and now you want their boyfriends, too? 1250 01:14:44,680 --> 01:14:45,681 Stop! 1251 01:14:48,617 --> 01:14:49,985 Come on, man. 1252 01:14:50,018 --> 01:14:51,286 It's okay. 1253 01:14:51,320 --> 01:14:52,721 Come on, hit me. 1254 01:14:53,922 --> 01:14:56,291 Hit me. I deserve it. 1255 01:14:59,094 --> 01:15:00,796 [sighs] 1256 01:15:01,830 --> 01:15:03,065 I'm sorry. Let's go. 1257 01:15:03,098 --> 01:15:04,733 Are you crazy? 1258 01:15:04,766 --> 01:15:05,834 Pushing him like that? 1259 01:15:05,868 --> 01:15:06,535 You're taking his side? 1260 01:15:06,568 --> 01:15:09,004 I'm not taking anyone's side. 1261 01:15:09,037 --> 01:15:10,305 [breathing heavily] 1262 01:15:12,741 --> 01:15:14,343 You're always gonna choose him over me, aren't you? 1263 01:15:14,376 --> 01:15:15,210 No, Tim. I love you, 1264 01:15:15,244 --> 01:15:17,279 -but you can't-- -He's a terrible person. 1265 01:15:22,951 --> 01:15:24,853 I'm sorry, I'm done. 1266 01:15:26,989 --> 01:15:28,290 I just don't belong here. 1267 01:15:31,360 --> 01:15:32,628 No, take him! 1268 01:15:32,828 --> 01:15:33,562 Go. 1269 01:15:33,595 --> 01:15:35,030 -He's right. -I'm not leaving. 1270 01:15:35,063 --> 01:15:35,931 -Go, go. -Stop! 1271 01:15:35,964 --> 01:15:36,632 Go! Get out of here! 1272 01:15:36,665 --> 01:15:37,332 Sebastian, stop! 1273 01:15:37,366 --> 01:15:39,701 Go! Oh! All of you - Go! 1274 01:15:40,235 --> 01:15:41,270 Sebastian, it's okay. 1275 01:15:41,370 --> 01:15:42,170 Sebastian. 1276 01:15:42,204 --> 01:15:43,739 You-- You weak, fucking faggot, go! 1277 01:15:43,772 --> 01:15:45,607 I don't need you here! 1278 01:15:46,308 --> 01:15:48,010 (Charlie) Stop. -Go! 1279 01:15:48,944 --> 01:15:50,279 (Charlie) Stop. 1280 01:15:50,879 --> 01:15:52,080 [whispers] Stop. 1281 01:15:54,216 --> 01:15:55,884 [sighs] It's okay, alright. 1282 01:16:34,289 --> 01:16:35,390 [knocks] 1283 01:16:38,460 --> 01:16:40,362 My baby boy. 1284 01:16:41,830 --> 01:16:43,065 [chuckles softly] 1285 01:16:47,469 --> 01:16:48,737 [sighs] 1286 01:16:52,908 --> 01:16:54,676 How is he? 1287 01:16:54,710 --> 01:16:56,311 Mmm. 1288 01:16:56,345 --> 01:16:58,413 He's still asleep. 1289 01:16:58,447 --> 01:16:59,781 Poor thing. 1290 01:17:01,450 --> 01:17:06,888 How does it feel being in your old room? 1291 01:17:06,922 --> 01:17:08,724 Different. 1292 01:17:09,791 --> 01:17:11,426 So, you were gonna move to San Francisco 1293 01:17:11,460 --> 01:17:13,128 without telling your mother? 1294 01:17:15,097 --> 01:17:16,298 Sorry. 1295 01:17:17,966 --> 01:17:20,669 Well, I'm not moving anymore, so... 1296 01:17:25,907 --> 01:17:28,143 When did you become such a man? 1297 01:17:29,745 --> 01:17:31,279 Don't feel like one. 1298 01:17:33,115 --> 01:17:34,116 Hmm? 1299 01:17:34,149 --> 01:17:38,687 You know, with Tim, I- I thought I was, but-- 1300 01:17:39,521 --> 01:17:40,589 Hmm. 1301 01:17:40,622 --> 01:17:43,191 Maybe you need to figure that out on your own first. 1302 01:17:47,129 --> 01:17:48,430 Yeah. 1303 01:17:50,265 --> 01:17:53,001 He texted me saying he's leaving tomorrow 1304 01:17:53,035 --> 01:17:54,503 for fucking San Francisco. 1305 01:17:54,536 --> 01:17:56,838 Honey, please don't use the F word. 1306 01:17:57,806 --> 01:17:59,007 Sorry. 1307 01:17:59,875 --> 01:18:02,210 Well, maybe it was just meant to end this way. 1308 01:18:03,512 --> 01:18:05,080 Are you gonna say goodbye? 1309 01:18:06,048 --> 01:18:08,483 No, I don't think he wants to talk to me right now. 1310 01:18:11,420 --> 01:18:12,821 [sighs] 1311 01:18:13,055 --> 01:18:14,189 Charles... 1312 01:18:16,958 --> 01:18:18,026 get up. Come on. 1313 01:18:18,493 --> 01:18:19,861 Why? 1314 01:18:19,895 --> 01:18:21,830 Don't leave things on a bad note. 1315 01:18:24,566 --> 01:18:25,934 Charles, 1316 01:18:28,403 --> 01:18:30,038 real men say goodbye. 1317 01:18:41,817 --> 01:18:45,854 ♪ 1318 01:18:58,934 --> 01:19:00,502 [buzzes door] 1319 01:19:07,943 --> 01:19:09,277 [buzzes door] 1320 01:19:34,102 --> 01:19:35,337 Hey. 1321 01:19:36,438 --> 01:19:38,440 Mmm, hey. 1322 01:19:39,908 --> 01:19:42,043 Mmm, hey. 1323 01:19:46,248 --> 01:19:47,883 I'm sorry. 1324 01:19:51,186 --> 01:19:52,521 I'm sorry, too. 1325 01:19:55,023 --> 01:19:56,825 I want you to be happy. 1326 01:19:58,627 --> 01:20:00,095 Me, too. 1327 01:20:05,167 --> 01:20:07,335 (Sebastian) I don't think that I can be happy here. 1328 01:20:09,171 --> 01:20:10,338 (Charlie) I know. 1329 01:20:13,008 --> 01:20:15,944 Anyway, I've got an apology gift for you. 1330 01:20:18,113 --> 01:20:19,881 One time only. 1331 01:20:21,616 --> 01:20:23,151 What? 1332 01:20:41,603 --> 01:20:44,506 [Charlie's voice breaks] How did you-- 1333 01:20:44,539 --> 01:20:47,609 -I went to your house. -Sebastian called me. 1334 01:20:48,677 --> 01:20:50,045 Sebastian? 1335 01:20:51,446 --> 01:20:53,481 You've got a good friend there. 1336 01:20:58,220 --> 01:21:00,188 -I'm not-- -I know. 1337 01:21:12,334 --> 01:21:14,002 [sighs] 1338 01:21:16,104 --> 01:21:17,505 Please. 1339 01:21:18,540 --> 01:21:20,442 You can't go. I love you. 1340 01:21:20,475 --> 01:21:22,177 [takes a shuddering breath] 1341 01:21:28,583 --> 01:21:30,518 It's just not our time. 1342 01:21:33,722 --> 01:21:35,090 Yeah. 1343 01:21:45,400 --> 01:21:46,968 [sighs] 1344 01:21:55,677 --> 01:21:59,281 ♪ 1345 01:23:03,211 --> 01:23:04,813 Members of the jury, 1346 01:23:04,846 --> 01:23:08,416 we are gathered here today 1347 01:23:08,450 --> 01:23:11,453 to investigate the crimes 1348 01:23:11,486 --> 01:23:14,322 of the dangerous war criminal... 1349 01:23:14,356 --> 01:23:14,923 Ooh. 1350 01:23:14,956 --> 01:23:16,157 Sebastian Blackworth. 1351 01:23:18,426 --> 01:23:21,029 Even though he is leaving us, 1352 01:23:21,830 --> 01:23:23,431 no matter where he goes, 1353 01:23:25,133 --> 01:23:29,070 no matter what name he goes by, 1354 01:23:31,239 --> 01:23:33,641 no matter what people say about him, 1355 01:23:36,811 --> 01:23:39,414 I sentence him 1356 01:23:39,848 --> 01:23:43,718 to always be a one-eyed freak like the rest of us. 1357 01:23:47,288 --> 01:23:48,390 Amen. 1358 01:23:48,423 --> 01:23:50,091 Wait. 1359 01:23:50,191 --> 01:23:51,426 Uh, [clears throat] 1360 01:23:51,459 --> 01:23:52,627 Your Honor, 1361 01:23:52,861 --> 01:23:55,363 if I may have one final word 1362 01:23:55,397 --> 01:23:57,632 before my sentencing commences-- 1363 01:23:57,665 --> 01:23:59,367 If you must. 1364 01:24:04,739 --> 01:24:06,074 [sighs] 1365 01:24:06,875 --> 01:24:09,611 The thing is, I was wrong about you. 1366 01:24:11,479 --> 01:24:13,515 You don't just face our good sides. 1367 01:24:14,716 --> 01:24:15,817 No... 1368 01:24:18,319 --> 01:24:21,189 you stare right at our one eye, 1369 01:24:21,456 --> 01:24:23,558 and you find the beauty in it anyway. 1370 01:24:26,428 --> 01:24:30,899 Thank you for always seeing the best in people, 1371 01:24:30,932 --> 01:24:33,568 even when they can't see it themselves. 1372 01:24:39,507 --> 01:24:40,842 To Charles. 1373 01:24:42,243 --> 01:24:43,311 To us. 1374 01:24:43,344 --> 01:24:44,646 [glasses/bottles clink] 1375 01:24:44,679 --> 01:24:46,681 [clears throat] 1376 01:24:51,719 --> 01:24:54,689 ♪ 84502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.