Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,550
This subtitle is dedicated to Thalia,
2
00:00:01,570 --> 00:00:04,120
an avid fan of Tori Matsuzaka,
who passed away on 13-Oct-2022.
3
00:00:04,140 --> 00:00:05,340
May she rest in peace.
4
00:04:06,300 --> 00:04:10,090
Wandering
5
00:04:10,100 --> 00:04:11,360
Know him?
6
00:04:12,020 --> 00:04:14,900
- Yes!
- The pedophile.
7
00:04:14,980 --> 00:04:16,940
Never heard of him.
8
00:04:17,070 --> 00:04:18,240
2007, right?
9
00:04:18,320 --> 00:04:21,570
- When we're born...
- Right.
10
00:04:22,490 --> 00:04:23,660
That one?
11
00:04:23,740 --> 00:04:25,750
Yes, he is!
12
00:04:25,830 --> 00:04:27,790
Look!
13
00:04:27,870 --> 00:04:29,620
On the right...
14
00:04:29,710 --> 00:04:32,630
- We can see his face!
- That's the pedo guy.
15
00:04:32,750 --> 00:04:36,260
Who ordered hamburger steak?
16
00:04:36,340 --> 00:04:39,380
The police saved the girl.
17
00:04:40,680 --> 00:04:42,640
Watch this!
18
00:04:42,720 --> 00:04:45,140
Be careful, it's hot.
19
00:04:47,560 --> 00:04:49,890
All orders out?
20
00:04:49,980 --> 00:04:52,270
Enjoy the meal.
21
00:04:52,360 --> 00:04:54,770
- He brainwashed her.
- Scary!
22
00:04:54,860 --> 00:04:57,990
Pedophiles should be hanged. -So true.
23
00:04:58,070 --> 00:04:59,450
Fumi!
24
00:05:02,870 --> 00:05:04,280
Fumi!
25
00:05:22,470 --> 00:05:23,720
Want one?
26
00:05:23,800 --> 00:05:24,930
Oh...
27
00:05:43,870 --> 00:05:45,410
Are you okay?
28
00:05:47,490 --> 00:05:49,370
I haven't smoked in a long time.
29
00:05:51,500 --> 00:05:53,120
It choked me.
30
00:05:54,580 --> 00:05:56,250
You look pale.
31
00:06:00,840 --> 00:06:02,760
Actually, I don't smoke.
32
00:06:05,140 --> 00:06:06,470
Sorry.
33
00:06:07,060 --> 00:06:08,060
I know, right?
34
00:06:18,020 --> 00:06:22,070
Next stop, Namiki.
35
00:07:00,690 --> 00:07:01,900
Coming!
36
00:07:10,240 --> 00:07:12,200
- Welcome!
- I'm home.
37
00:07:12,290 --> 00:07:14,620
I was sweating from head to toe.
38
00:07:14,710 --> 00:07:17,580
Wait for a while!
39
00:07:17,670 --> 00:07:20,090
Clean yourself first.
40
00:07:21,880 --> 00:07:24,340
Thank you for your hard work!
41
00:07:24,840 --> 00:07:26,050
Good grief.
42
00:07:27,590 --> 00:07:31,390
Is that curry? -Yes, your grandmother
sent vegetables for us.
43
00:07:31,470 --> 00:07:33,020
You like curry.
44
00:07:35,890 --> 00:07:38,100
Grandma really pushed herself.
45
00:07:38,190 --> 00:07:39,770
What?
46
00:07:39,860 --> 00:07:44,650
Dad called and said Grandma
wasn't feeling well since yesterday.
47
00:07:45,900 --> 00:07:49,820
That's worrying. You should see her.
48
00:07:51,660 --> 00:07:53,830
How about you, Sarasa?
49
00:07:53,910 --> 00:07:55,870
She wants to meet you.
50
00:07:57,370 --> 00:07:59,710
Yeah, right.
51
00:08:03,800 --> 00:08:06,680
Country people like father and grandma...
52
00:08:06,720 --> 00:08:09,590
...might be surprised by your past but...
53
00:08:10,550 --> 00:08:13,060
...they'll approve of our marriage.
54
00:08:14,060 --> 00:08:16,180
They'll forgive you once they know.
55
00:08:21,020 --> 00:08:23,360
Sunday, huh? I'll tell Dad.
56
00:08:26,900 --> 00:08:30,160
I have my shift on Sunday.
57
00:08:30,620 --> 00:08:32,030
What?
58
00:08:33,030 --> 00:08:35,330
We agreed to have the same holidays!
59
00:08:35,410 --> 00:08:39,500
Sorry. No one's there. So, I can't refuse.
60
00:08:41,540 --> 00:08:45,550
Nobody takes part-time jobs very seriously.
61
00:09:11,700 --> 00:09:13,280
You're mad?
62
00:09:19,620 --> 00:09:21,080
About the marriage.
63
00:09:23,590 --> 00:09:24,630
No.
64
00:09:28,720 --> 00:09:29,930
But...
65
00:09:31,220 --> 00:09:32,970
I didn't expect it.
66
00:09:40,810 --> 00:09:44,230
I've been thinking about our marriage.
67
00:09:45,610 --> 00:09:48,320
But you don't need to worry about it.
68
00:09:49,690 --> 00:09:51,530
Leave it to me.
69
00:11:15,660 --> 00:11:17,200
Ryo.
70
00:11:19,780 --> 00:11:22,450
I'm not what you think.
71
00:11:22,500 --> 00:11:25,000
I'm not a person to be pitied.
72
00:11:28,040 --> 00:11:30,090
I know.
73
00:14:04,240 --> 00:14:06,700
Don't stare. It's scary.
74
00:14:09,080 --> 00:14:10,080
Sorry.
75
00:14:11,120 --> 00:14:13,630
'Cause you're sleeping like you're dead.
76
00:14:24,930 --> 00:14:27,140
Now, I feel alive again.
77
00:14:47,910 --> 00:14:49,370
How should I call you?
78
00:14:53,500 --> 00:14:55,040
Fumi Saeki.
79
00:14:57,000 --> 00:14:59,300
You can call me Fumi.
80
00:15:01,510 --> 00:15:02,880
Mr. Fumi
81
00:15:04,240 --> 00:15:05,450
Just Fumi.
82
00:15:09,490 --> 00:15:10,700
Okay.
83
00:15:12,660 --> 00:15:13,830
Fumi
84
00:15:21,220 --> 00:15:22,310
What?
85
00:15:25,680 --> 00:15:27,440
Is this what you want?
86
00:15:45,080 --> 00:15:47,290
You always sleep that long?
87
00:15:48,790 --> 00:15:51,750
I haven't had much sleep lately.
88
00:15:51,830 --> 00:15:54,960
Life was okay when I lived with Mom and Dad.
89
00:15:57,130 --> 00:15:59,970
Now I'm considered a nuisance by my aunt.
90
00:16:03,050 --> 00:16:04,600
Where are your parents?
91
00:16:06,100 --> 00:16:10,190
Something grew in Dad's
stomach and killed him.
92
00:16:11,150 --> 00:16:13,610
Mother ran away with her boyfriend.
93
00:16:21,070 --> 00:16:22,160
Mr. Fumi
94
00:16:25,580 --> 00:16:26,950
Fumi
95
00:16:27,830 --> 00:16:30,960
You didn't say ice cream wasn't dinner.
96
00:16:31,040 --> 00:16:34,340
- You want it.
- I didn't think you'll allow me.
97
00:16:47,970 --> 00:16:49,230
Sarasa
98
00:16:51,270 --> 00:16:52,440
That's my name.
99
00:16:53,100 --> 00:16:54,690
Sarasa Kanai
100
00:16:57,780 --> 00:16:58,860
Sarasa-chan.
101
00:16:58,940 --> 00:17:00,240
Just Sarasa.
102
00:17:02,530 --> 00:17:03,740
Sarasa
103
00:17:10,620 --> 00:17:11,710
Fumi
104
00:17:14,830 --> 00:17:17,210
Can I stay here forever?
105
00:17:29,220 --> 00:17:30,270
Yes.
106
00:17:34,850 --> 00:17:36,150
Really?
107
00:17:40,780 --> 00:17:42,700
Sorry, you have to cover my shift.
108
00:17:42,820 --> 00:17:45,570
No problem!
109
00:17:46,450 --> 00:17:48,740
Anyone know a nice guy?
110
00:17:48,830 --> 00:17:51,160
How about our manager?
111
00:17:52,660 --> 00:17:55,460
Possible.
112
00:17:56,420 --> 00:17:59,300
Here's the order. -Thank you.
113
00:17:59,920 --> 00:18:02,590
Sarasa is finally joining us!
114
00:18:02,720 --> 00:18:04,010
Correct!
115
00:18:04,090 --> 00:18:05,720
You always go home.
116
00:18:05,800 --> 00:18:07,050
Sorry.
117
00:18:07,970 --> 00:18:11,930
She has a boyfriend to take care of.
118
00:18:13,020 --> 00:18:16,520
You discussed that with her?
119
00:18:17,360 --> 00:18:22,150
No, I heard she discussed
her shift with the manager.
120
00:18:22,900 --> 00:18:27,280
Said she can't work on
Sunday for her boyfriend.
121
00:18:27,370 --> 00:18:28,700
Of course!
122
00:18:30,950 --> 00:18:34,540
Is he the controlling type?
123
00:18:35,960 --> 00:18:39,130
I guess he's worried because of my past.
124
00:18:45,970 --> 00:18:47,260
Isn't it?
125
00:18:48,850 --> 00:18:51,350
No, it's because you're pretty.
126
00:18:52,180 --> 00:18:55,690
I would be worried too.
127
00:18:57,730 --> 00:18:58,940
Hey.
128
00:18:59,650 --> 00:19:01,400
Hello!
129
00:19:01,480 --> 00:19:04,820
They don't know how lucky they are.
130
00:19:04,900 --> 00:19:09,530
They sit gossiping while their husbands work!
131
00:19:09,620 --> 00:19:11,870
I envy them!
132
00:19:14,000 --> 00:19:18,960
I'm a single mother. I
worked nights at the bar.
133
00:19:19,790 --> 00:19:24,260
Your life is also difficult.
Sorry but I searched you.
134
00:19:24,340 --> 00:19:25,590
Okay.
135
00:19:25,670 --> 00:19:30,090
I saw it on the news as
a kid. That's big news!
136
00:19:31,800 --> 00:19:33,810
What did I say wrong?
137
00:19:34,560 --> 00:19:35,980
I'm used to it.
138
00:19:36,020 --> 00:19:40,190
- Can you get used to it?
- You can get used to anything!
139
00:19:44,190 --> 00:19:47,200
How about a drink?
140
00:19:47,280 --> 00:19:48,570
Really?
141
00:19:51,120 --> 00:19:55,870
The name is Carrico or Calico or something.
142
00:19:56,790 --> 00:20:00,330
I'm pretty sure it's a bar.
143
00:20:01,080 --> 00:20:04,920
The sort of place that serves chic cocktails.
144
00:20:05,000 --> 00:20:08,050
The upstairs of an antique shop.
145
00:20:08,130 --> 00:20:10,470
Have you been there? -Not yet.
146
00:20:12,300 --> 00:20:14,890
There it is! Cool, right?
147
00:20:18,390 --> 00:20:21,350
Let's try.
148
00:20:30,070 --> 00:20:31,740
Amazing.
149
00:20:31,820 --> 00:20:33,120
Yeah.
150
00:20:38,500 --> 00:20:39,660
I'll have a look.
151
00:21:21,710 --> 00:21:25,420
Sorry! It's a cafe.
152
00:21:25,500 --> 00:21:28,300
I thought it was a hidden bar.
153
00:21:28,840 --> 00:21:30,050
Want coffee?
154
00:21:30,670 --> 00:21:32,130
Anything is fine.
155
00:21:32,220 --> 00:21:34,180
We can eat sweets.
156
00:21:51,400 --> 00:21:52,610
Hello.
157
00:22:02,410 --> 00:22:06,790
It's an odd place for a late-night cafe.
158
00:22:07,540 --> 00:22:10,800
They only serve coffee.
159
00:22:11,630 --> 00:22:12,920
Can we order?
160
00:22:14,510 --> 00:22:16,180
Have you decided?
161
00:22:50,800 --> 00:22:52,340
What do you want to order?
162
00:22:52,930 --> 00:22:54,720
You don't have beer?
163
00:22:54,800 --> 00:22:55,970
No.
164
00:22:56,930 --> 00:22:59,520
No cake either?
165
00:23:00,430 --> 00:23:01,940
I don't think so.
166
00:23:04,310 --> 00:23:09,440
Can I order number one?
167
00:23:15,160 --> 00:23:16,330
Then...
168
00:23:18,450 --> 00:23:20,500
I'll get the same.
169
00:23:22,790 --> 00:23:23,790
Yes.
170
00:23:31,880 --> 00:23:34,300
See that guy?
171
00:23:35,470 --> 00:23:40,220
He is so unfriendly! Let's
drink the coffee and go.
172
00:23:40,270 --> 00:23:41,480
Okay.
173
00:25:08,190 --> 00:25:11,440
It's a Baccarat wine glass.
174
00:25:11,520 --> 00:25:13,360
This is for wine?
175
00:25:14,190 --> 00:25:17,200
My father drank whiskey in a glass like this.
176
00:25:18,200 --> 00:25:22,030
My father used his glass to drink shochu.
177
00:25:32,800 --> 00:25:36,630
Dad said even cheap liquor
tastes good in that glass.
178
00:25:40,140 --> 00:25:41,430
Do you know?
179
00:25:42,010 --> 00:25:44,890
Maybe it's your father's.
180
00:25:50,020 --> 00:25:54,610
Things are like humans. We
meet, part, then meet again.
181
00:25:57,440 --> 00:25:58,700
Can I take it?
182
00:26:04,580 --> 00:26:06,500
A moment.
183
00:26:17,340 --> 00:26:19,300
Thank you
184
00:27:36,500 --> 00:27:38,130
Your number one order.
185
00:29:01,960 --> 00:29:03,460
Hello.
186
00:29:03,550 --> 00:29:07,640
Sorry, I'm late. Have you eaten, Ryo?
187
00:29:08,140 --> 00:29:10,550
You have to work overtime again?
188
00:29:11,600 --> 00:29:15,810
Yes. They need people urgently.
189
00:29:15,940 --> 00:29:17,810
I'm hungry.
190
00:29:17,900 --> 00:29:21,190
Sorry. I'm going home now.
191
00:29:28,530 --> 00:29:30,030
Ms. Sarasa
192
00:29:30,120 --> 00:29:31,120
Yes?
193
00:29:31,200 --> 00:29:32,740
Can you come here for a second?
194
00:29:41,000 --> 00:29:43,710
How is your relationship with your boyfriend?
195
00:29:43,800 --> 00:29:44,920
Sorry?
196
00:29:45,010 --> 00:29:47,930
Wait! That sounds bad.
197
00:29:48,050 --> 00:29:50,010
I'm not harassing you.
198
00:29:51,100 --> 00:29:54,010
Someone called last night.
199
00:29:54,100 --> 00:29:58,020
He claims to be your
fiancé and asks you about...
200
00:29:58,100 --> 00:30:00,060
...the schedule of your shift.
201
00:30:02,650 --> 00:30:05,900
Since it was confidential, I didn't tell him.
202
00:30:08,050 --> 00:30:10,220
Sorry, I have troubled you.
203
00:30:10,310 --> 00:30:13,560
No problem, but...
204
00:30:17,020 --> 00:30:19,480
You think it's really him?
205
00:30:21,070 --> 00:30:23,150
Maybe.
206
00:30:24,860 --> 00:30:28,450
Okay.
207
00:30:29,870 --> 00:30:32,290
I'm jealous of you. He must love you.
208
00:30:35,290 --> 00:30:39,500
He may be controlling,
but that's a form of love.
209
00:30:39,590 --> 00:30:43,260
Women like us need a reliable man.
210
00:30:43,340 --> 00:30:47,430
He has a good job and his father owns land.
211
00:30:47,510 --> 00:30:49,470
He's the ideal man.
212
00:30:51,350 --> 00:30:53,600
I think so. -He is!
213
00:30:54,600 --> 00:30:59,310
Without a family to rely
on, we have nowhere to run!
214
00:31:03,150 --> 00:31:08,360
Without a good man, it's hard
for us to function in society.
215
00:31:08,450 --> 00:31:11,990
When you rent an apartment
or go to the hospital...
216
00:31:12,080 --> 00:31:15,120
...a friend will never be your guarantor.
217
00:31:18,250 --> 00:31:20,290
I envy you!
218
00:31:21,290 --> 00:31:23,550
Finding love is hard with a child.
219
00:31:24,050 --> 00:31:28,090
You're loved and happy. I hate you!
220
00:32:24,030 --> 00:32:28,080
Anne of Green Gables
221
00:32:47,760 --> 00:32:50,970
Poetry by Edgar Allan Poe
222
00:32:51,310 --> 00:32:55,730
From childhood’s hour, I
have not been as others were
223
00:32:55,810 --> 00:32:58,690
I have not seen as others saw
224
00:32:58,770 --> 00:33:04,990
I could not bring my pa..
passions from a common spring
225
00:33:05,070 --> 00:33:07,370
You're too young for this.
226
00:33:48,780 --> 00:33:50,580
Let's eat.
227
00:33:50,660 --> 00:33:51,870
Let's eat.
228
00:34:20,900 --> 00:34:23,530
And spinning!
229
00:34:23,980 --> 00:34:27,030
Ready!
230
00:34:39,290 --> 00:34:41,790
You want to try it? -No, thank you.
231
00:34:59,230 --> 00:35:01,020
Then, in my childhood,
232
00:35:01,100 --> 00:35:05,780
in the dawn of a most stormy life,
233
00:35:06,400 --> 00:35:10,980
was drawn from ev’ry depth of good and ill
234
00:35:10,990 --> 00:35:14,160
The mystery which binds me still
235
00:36:19,560 --> 00:36:23,140
We have the name of the missing 10-year-old.
236
00:36:23,230 --> 00:36:27,770
She is Sarasa Kanai, a
resident of Kashiwado City.
237
00:36:28,480 --> 00:36:32,530
She was last seen on the 26th of last month.
238
00:36:32,610 --> 00:36:36,410
After school in the afternoon...
239
00:36:36,490 --> 00:36:39,490
...she was seen at the park with her friends.
240
00:36:39,580 --> 00:36:42,960
She has been missing since then.
241
00:36:43,920 --> 00:36:48,840
Her school bag was found in the park.
242
00:36:48,920 --> 00:36:53,550
According to the police, she
may be the victim of a crime...
243
00:37:01,680 --> 00:37:03,190
Should I go home?
244
00:37:05,650 --> 00:37:07,980
You can go home anytime you want.
245
00:37:14,030 --> 00:37:15,570
I want to live here.
246
00:37:26,580 --> 00:37:28,880
But you might get caught.
247
00:37:31,590 --> 00:37:32,670
Is that okay?
248
00:37:35,760 --> 00:37:37,180
No, but...
249
00:37:39,010 --> 00:37:41,520
...a lot will be revealed.
250
00:37:44,310 --> 00:37:45,850
Revealed?
251
00:37:47,600 --> 00:37:49,610
Things about me.
252
00:37:51,610 --> 00:37:53,240
What things?
253
00:37:58,820 --> 00:38:01,490
Things I'd carry to the grave.
254
00:38:38,530 --> 00:38:41,530
He comes to my bed at night.
255
00:38:44,870 --> 00:38:46,080
Who?
256
00:38:50,420 --> 00:38:51,630
Takahiro.
257
00:38:53,840 --> 00:38:56,550
My aunt's 14-year-old son.
258
00:39:06,220 --> 00:39:09,940
After the adults went to
sleep, I heard the door open.
259
00:39:14,270 --> 00:39:16,690
He touches me everywhere.
260
00:39:21,360 --> 00:39:24,030
Asking him to stop is futile.
261
00:39:30,170 --> 00:39:32,830
I just hope he goes quickly.
262
00:39:35,210 --> 00:39:37,170
That's all I can do.
263
00:40:47,410 --> 00:40:49,910
I deserve 100 spanks for this.
264
00:41:24,650 --> 00:41:26,110
Number one.
265
00:41:27,200 --> 00:41:28,240
Hello.
266
00:41:28,910 --> 00:41:30,160
A moment.
267
00:41:46,430 --> 00:41:47,760
What's good?
268
00:41:56,520 --> 00:41:58,650
What did you order, Sarasa?
269
00:42:01,980 --> 00:42:03,360
Number one.
270
00:42:05,280 --> 00:42:06,700
That one.
271
00:42:06,780 --> 00:42:07,950
Yes.
272
00:42:13,040 --> 00:42:15,290
This place is unusual.
273
00:42:18,210 --> 00:42:22,130
I didn't know you liked hanging out in cafes.
274
00:42:24,630 --> 00:42:25,760
Sorry.
275
00:42:25,840 --> 00:42:29,260
Don't apologize for coming to the cafe!
276
00:42:29,930 --> 00:42:31,760
How do you know?
277
00:42:34,430 --> 00:42:35,730
Thanks
278
00:42:38,850 --> 00:42:44,230
Let's buy a coffee machine.
Nice machine with good coffee beans.
279
00:42:46,820 --> 00:42:48,410
You have many choices.
280
00:42:50,370 --> 00:42:51,660
Ryo.
281
00:42:57,960 --> 00:43:01,170
Did you call the restaurant?
282
00:43:08,590 --> 00:43:11,850
Why don't you ask me?
283
00:43:14,100 --> 00:43:17,350
Your attitude is weird, so I'm worried.
284
00:43:17,810 --> 00:43:19,600
Weird how?
285
00:43:21,770 --> 00:43:25,110
Working late and going to the cafe.
286
00:43:30,700 --> 00:43:33,950
Is that weird?
287
00:43:35,960 --> 00:43:38,670
Yes. It's not you.
288
00:43:59,820 --> 00:44:01,570
Ryo...
289
00:44:02,610 --> 00:44:05,160
What do you know about me?
290
00:44:10,120 --> 00:44:12,500
You have changed, Sarasa.
291
00:44:14,420 --> 00:44:17,210
You never challenged me before.
292
00:44:26,590 --> 00:44:28,560
Total is 1300 yen.
293
00:44:51,620 --> 00:44:52,750
Thank you
294
00:44:57,670 --> 00:44:58,790
You coming?
295
00:46:29,180 --> 00:46:31,050
I'm sorry, Ryo.
296
00:46:34,560 --> 00:46:35,720
Sorry.
297
00:47:13,430 --> 00:47:14,970
Are you okay?
298
00:47:21,520 --> 00:47:23,310
Are you not going home?
299
00:47:27,820 --> 00:47:29,740
I don't want.
300
00:47:33,950 --> 00:47:35,490
Want to come...
301
00:47:36,330 --> 00:47:37,740
...to my place?
302
00:47:50,550 --> 00:47:51,670
Okay.
303
00:47:55,720 --> 00:47:56,930
I want to.
304
00:50:01,260 --> 00:50:02,600
Thank you
305
00:50:14,650 --> 00:50:17,400
We have a family vacation to China.
306
00:50:18,610 --> 00:50:22,200
In a restaurant, they
slaughtered turtles on the spot.
307
00:50:33,000 --> 00:50:35,590
I can't bear to see it.
308
00:50:36,130 --> 00:50:37,380
Why?
309
00:50:37,470 --> 00:50:40,470
I'm afraid of blood.
310
00:50:41,910 --> 00:50:44,460
But you're a nurse.
311
00:50:44,540 --> 00:50:48,630
If it's for work, I can tolerate it.
312
00:50:50,170 --> 00:50:51,340
Excuse me!
313
00:50:57,220 --> 00:50:58,640
I...
314
00:51:02,390 --> 00:51:05,310
I saw you in my cafe recently.
315
00:51:14,650 --> 00:51:16,200
Who is she, Minami?
316
00:51:16,280 --> 00:51:18,530
Customer.
317
00:52:12,920 --> 00:52:14,590
Did you see the moon?
318
00:52:15,670 --> 00:52:17,460
Moon?
319
00:52:50,750 --> 00:52:52,370
Very good.
320
00:52:55,420 --> 00:52:57,840
I'm so happy for you, Fumi.
321
00:53:22,360 --> 00:53:24,410
Fumi,
322
00:53:25,820 --> 00:53:27,910
Is life difficult to like little girls?
323
00:53:34,250 --> 00:53:39,550
Life is harsh, whatever your inclinations.
324
00:53:44,890 --> 00:53:47,970
Police. -Is there any incident?
325
00:53:48,060 --> 00:53:49,560
What is it?
326
00:53:50,720 --> 00:53:51,850
Let her go.
327
00:53:53,190 --> 00:53:54,310
Fumi!
328
00:53:54,940 --> 00:53:57,610
Calm down, Sarasa. -Fumi!
329
00:53:59,270 --> 00:54:01,440
Calm down.
330
00:54:03,490 --> 00:54:04,700
Fumi!
331
00:54:06,280 --> 00:54:07,870
Fumi!
332
00:54:09,280 --> 00:54:11,200
Fumi!
333
00:54:45,030 --> 00:54:46,450
Ryo...
334
00:54:48,870 --> 00:54:50,240
It hurts.
335
00:54:53,950 --> 00:54:55,870
Grandma fainted.
336
00:54:56,580 --> 00:54:57,880
What?
337
00:55:00,710 --> 00:55:03,800
She was sent to the hospital yesterday.
338
00:55:06,180 --> 00:55:08,180
You must go.
339
00:55:08,890 --> 00:55:11,640
I can't go home without you.
340
00:55:19,650 --> 00:55:21,150
Okay.
341
00:55:24,230 --> 00:55:26,320
I'll come with you.
342
00:55:56,480 --> 00:55:58,730
Thank you, dad. -Thank you.
343
00:56:09,950 --> 00:56:13,490
Can you smell the aroma? -Very sweet.
344
00:56:19,000 --> 00:56:21,080
Hey, Izumi.
345
00:56:21,790 --> 00:56:25,380
We just arrived on time.
346
00:56:26,320 --> 00:56:28,370
You went to the hospital?
347
00:56:28,450 --> 00:56:29,490
Yes.
348
00:56:29,570 --> 00:56:32,290
I'm relieved Grandma is okay.
349
00:56:32,410 --> 00:56:34,450
You brought your girlfriend?
350
00:56:34,580 --> 00:56:35,620
Yeah.
351
00:56:35,710 --> 00:56:38,330
- I'll go over there and take a look.
- No need.
352
00:56:38,420 --> 00:56:40,590
With my parents. -No, thank you.
353
00:56:40,630 --> 00:56:42,920
See you.
354
00:56:43,000 --> 00:56:44,920
We'll be right here.
355
00:56:45,010 --> 00:56:46,510
See you.
356
00:56:53,270 --> 00:56:55,180
Ryo, I'm worried...
357
00:56:55,270 --> 00:56:58,350
...when I heard about her and her past.
358
00:56:58,440 --> 00:56:59,650
Yeah...
359
00:56:59,730 --> 00:57:01,520
I'm glad to meet you.
360
00:57:01,570 --> 00:57:04,780
You had a tough time as a child.
361
00:57:04,860 --> 00:57:09,660
But you turned out to be strong and simple.
I'm not worried about anything.
362
00:57:10,620 --> 00:57:12,740
She made Grandma happy.
363
00:57:12,830 --> 00:57:16,370
When she saw Sarasa,
she immediately perked up...
364
00:57:17,160 --> 00:57:20,420
...and say, "Sarasa. Sarasa" It blew my mind.
365
00:57:20,540 --> 00:57:24,000
I bet you cried when you saw Grandma, Ryo.
366
00:57:24,090 --> 00:57:26,170
Shut up, Izumi.
367
00:57:26,210 --> 00:57:29,930
You have to do your
wedding while she's still alive.
368
00:57:30,010 --> 00:57:32,550
She can't travel. -Right.
369
00:57:32,600 --> 00:57:35,470
Try searching for local wedding halls.
370
00:57:35,560 --> 00:57:39,020
Is your boss going to attend the wedding?
371
00:57:40,230 --> 00:57:42,230
Don't care about them.
372
00:57:43,110 --> 00:57:45,320
He'll take over the farm.
373
00:57:47,650 --> 00:57:49,610
It hasn't been decided yet.
374
00:57:51,570 --> 00:57:54,870
You two discuss it.
375
00:58:45,420 --> 00:58:48,000
Isn't that bruise by Ryo?
376
00:58:50,510 --> 00:58:53,180
We all know. My parents, Ryo's father...
377
00:58:58,890 --> 00:59:02,770
I hate everyone hiding it. So, I'll tell you.
378
00:59:03,520 --> 00:59:06,820
We suspect Ryo was
rough with his ex-girlfriend.
379
00:59:08,440 --> 00:59:13,990
His ex also has a complicated past
though not as extreme as you.
380
00:59:16,580 --> 00:59:19,450
Ryo always choose your type.
381
00:59:19,540 --> 00:59:24,330
I think he thought your type wouldn't
throw him away like his mother did.
382
00:59:26,040 --> 00:59:27,790
My type?
383
00:59:29,380 --> 00:59:32,340
A woman who has nowhere else to run.
384
00:59:41,220 --> 00:59:43,350
Are you okay?
385
00:59:43,440 --> 00:59:44,980
I'm fine.
386
01:00:30,650 --> 01:00:32,280
Stop it!
387
01:00:32,320 --> 01:00:34,070
Stop it!
388
01:00:58,550 --> 01:00:59,850
Are you okay?
389
01:01:47,770 --> 01:01:49,640
Look at this.
390
01:01:52,110 --> 01:01:56,610
We thought twice about
showing this to you but...
391
01:01:56,650 --> 01:01:57,780
Sarasa Kanai (10)
392
01:02:14,670 --> 01:02:19,420
Fumi Saeki's whereabouts!
393
01:02:25,640 --> 01:02:29,940
Isn't he the one who kidnapped you?
394
01:02:31,100 --> 01:02:34,610
Shouldn't you go to the police?
395
01:02:34,690 --> 01:02:36,730
He might be nearby.
396
01:02:37,530 --> 01:02:41,570
Anyone can find out where
you live from the internet.
397
01:02:42,360 --> 01:02:45,160
You must act quickly.
398
01:02:49,000 --> 01:02:50,250
Are you okay?
399
01:03:31,620 --> 01:03:32,750
Fumi..
400
01:04:00,280 --> 01:04:02,610
Come open the door if you're in!
401
01:04:14,160 --> 01:04:16,210
You didn't cook?
402
01:04:23,300 --> 01:04:25,180
Let's call Uber Eats.
403
01:04:26,550 --> 01:04:28,140
Forgive me.
404
01:04:31,260 --> 01:04:32,890
I'll fix something.
405
01:04:56,460 --> 01:04:57,710
What is it?
406
01:05:01,290 --> 01:05:02,800
I'm going shopping.
407
01:05:02,880 --> 01:05:04,340
To Fumi Saeki?
408
01:05:09,640 --> 01:05:10,680
What?
409
01:05:14,060 --> 01:05:18,190
Why? What's with him?
410
01:05:19,060 --> 01:05:22,110
Now he pretends to be a cafe owner.
411
01:05:24,280 --> 01:05:25,820
Ryo...
412
01:05:27,400 --> 01:05:29,360
You know about Fumi?
413
01:05:35,360 --> 01:05:38,450
Men like him have nowhere to hide.
414
01:05:38,530 --> 01:05:40,870
He'll soon be caught.
415
01:05:45,160 --> 01:05:46,500
Sarasa
416
01:05:47,630 --> 01:05:52,760
Wake up! You have to
accept reality, understand?
417
01:05:55,930 --> 01:05:57,760
Are you...
418
01:06:01,810 --> 01:06:03,220
Ryo?
419
01:06:04,730 --> 01:06:06,640
Fumi's photo..
420
01:06:08,270 --> 01:06:09,980
You uploaded it?
421
01:06:22,660 --> 01:06:24,040
Wait...
422
01:06:27,960 --> 01:06:29,580
No, right?
423
01:06:45,770 --> 01:06:47,520
You have no idea...
424
01:06:53,020 --> 01:06:56,150
You have no idea how hard
it was for Fumi during this time!
425
01:06:57,320 --> 01:06:58,610
Ryo!
426
01:06:58,700 --> 01:07:02,080
You know what you did to Fumi?
427
01:07:02,950 --> 01:07:06,160
He finally found a way to be happy!
428
01:07:06,250 --> 01:07:08,960
Why did you destroy it?
429
01:07:14,340 --> 01:07:16,300
This is wrong...
430
01:08:01,760 --> 01:08:06,260
What's with 'Fumi' 'Fumi' 'Fumi'?
431
01:08:08,680 --> 01:08:10,730
What happened to you guys?
432
01:08:14,020 --> 01:08:17,780
That pedophile kidnapped you!
433
01:08:19,940 --> 01:08:21,400
That doesn't make sense!
434
01:08:22,030 --> 01:08:24,370
That doesn't make sense!
435
01:08:24,450 --> 01:08:28,240
Why? You'll betray me too?
436
01:08:28,330 --> 01:08:32,420
You'll throw me away too!
437
01:08:32,870 --> 01:08:34,000
Is that so?
438
01:08:35,630 --> 01:08:37,210
Say something!
439
01:08:39,760 --> 01:08:41,590
Stop messing with me!
440
01:08:43,510 --> 01:08:46,890
Tell me, why is he better than me?
441
01:08:48,850 --> 01:08:51,020
Don't mess with me!
442
01:09:27,260 --> 01:09:28,350
Sarasa...
443
01:09:31,060 --> 01:09:34,480
Sarasa
444
01:09:35,100 --> 01:09:36,400
Sarasa
445
01:09:41,070 --> 01:09:42,610
Stop it.
446
01:09:44,950 --> 01:09:46,280
Stop it!
447
01:09:47,990 --> 01:09:49,370
Why?
448
01:09:55,160 --> 01:09:56,500
I don't want it!
449
01:10:01,300 --> 01:10:03,260
Is it okay if it was him?
450
01:10:10,720 --> 01:10:12,100
I hate it.
451
01:11:46,900 --> 01:11:49,990
Fumi, look!
452
01:11:50,070 --> 01:11:51,360
Moon!
453
01:11:59,330 --> 01:12:00,670
Fumi!
454
01:12:51,510 --> 01:12:52,880
Run...
455
01:12:57,180 --> 01:12:58,680
Run!
456
01:13:05,520 --> 01:13:06,810
Hurry!
457
01:13:08,980 --> 01:13:10,320
Go!
458
01:13:13,320 --> 01:13:14,860
Run away!
459
01:13:33,050 --> 01:13:34,550
Sarasa...
460
01:13:36,640 --> 01:13:38,970
You belong to yourself.
461
01:13:52,990 --> 01:13:55,700
Don't let anyone own you.
462
01:14:18,930 --> 01:14:21,060
Come on, let her go!
463
01:14:25,850 --> 01:14:27,520
Don't panic. -Fumi!
464
01:14:27,600 --> 01:14:30,190
Calm down. -Fumi!
465
01:14:31,190 --> 01:14:32,980
Fumi!
466
01:14:34,940 --> 01:14:37,610
Fumi! -Calm down.
467
01:14:37,700 --> 01:14:39,200
Fumi!
468
01:14:41,490 --> 01:14:42,540
Fumi!
469
01:14:44,000 --> 01:14:45,620
Fumi!
470
01:14:46,750 --> 01:14:47,870
Fumi!
471
01:14:52,340 --> 01:14:53,460
Fumi!
472
01:15:38,420 --> 01:15:39,880
Are you okay?
473
01:15:50,520 --> 01:15:51,600
Yes.
474
01:16:01,530 --> 01:16:04,160
It's not as bad as it seems.
475
01:16:08,450 --> 01:16:10,790
Want to come to my place?
476
01:16:14,790 --> 01:16:15,920
Okay.
477
01:16:17,880 --> 01:16:19,260
I want to.
478
01:17:12,560 --> 01:17:16,400
You stopped pretending not to know me?
479
01:17:20,990 --> 01:17:23,990
I think it's better to stay apart.
480
01:17:27,950 --> 01:17:30,700
Then, you show up like this.
481
01:17:37,820 --> 01:17:39,240
Sorry.
482
01:17:40,410 --> 01:17:41,990
I will go.
483
01:17:57,970 --> 01:18:00,050
Do you have a place to go?
484
01:18:07,980 --> 01:18:10,100
You can stay here.
485
01:18:18,940 --> 01:18:21,820
I know you hate me, Fumi.
486
01:18:23,700 --> 01:18:26,580
Why would I? -Because I...
487
01:18:31,870 --> 01:18:33,250
I...
488
01:18:43,590 --> 01:18:44,930
Sarasa
489
01:18:59,900 --> 01:19:01,570
That time...
490
01:19:04,160 --> 01:19:06,740
I screwed up everything.
491
01:19:09,040 --> 01:19:15,130
I failed to convince the police
that you didn't do anything.
492
01:19:20,840 --> 01:19:22,550
Or about him...
493
01:19:25,890 --> 01:19:30,220
I tried to tell them about
what Takahiro did but I can't.
494
01:19:33,190 --> 01:19:35,310
No one can do that.
495
01:19:39,230 --> 01:19:42,700
What's happening to you now is also my fault.
496
01:19:42,780 --> 01:19:45,280
Your photos are all over the internet...
497
01:19:45,910 --> 01:19:47,990
This cafe too...
498
01:19:56,250 --> 01:20:00,300
I want to apologize to you all this time.
499
01:20:00,380 --> 01:20:03,340
I'm ready to die if you tell me to.
500
01:20:07,600 --> 01:20:10,850
There's no point in living.
501
01:20:18,900 --> 01:20:20,110
But...
502
01:20:23,990 --> 01:20:25,950
I'm still alive so...
503
01:20:27,870 --> 01:20:29,990
...I can see you again.
504
01:20:55,680 --> 01:20:56,890
Fumi
505
01:20:59,360 --> 01:21:01,480
What kind of girl was I?
506
01:21:06,030 --> 01:21:08,200
You used to be very free-spirited.
507
01:21:10,280 --> 01:21:12,990
It was overwhelming.
508
01:21:18,370 --> 01:21:19,790
Fumi..
509
01:21:21,460 --> 01:21:24,260
You look the same.
510
01:21:28,630 --> 01:21:31,720
But you've changed a lot inside.
511
01:21:37,060 --> 01:21:39,600
You can now be with a grown woman...
512
01:21:41,770 --> 01:21:44,280
...and love her.
513
01:22:56,140 --> 01:22:57,390
Sarasa
514
01:23:01,440 --> 01:23:04,270
Do you still eat ice cream for dinner?
515
01:23:06,570 --> 01:23:07,820
No.
516
01:23:09,740 --> 01:23:12,490
I'm not a kid anymore.
517
01:26:30,850 --> 01:26:33,150
Someone watched me from the veranda.
518
01:26:33,230 --> 01:26:34,320
What?
519
01:26:37,320 --> 01:26:39,130
You noticed?
520
01:26:39,140 --> 01:26:40,260
So, it's Sarasa.
521
01:26:49,430 --> 01:26:50,810
Sorry.
522
01:26:54,310 --> 01:26:58,650
I wanted to ask you before I moved.
523
01:26:59,690 --> 01:27:03,990
What for? You can live wherever you want.
524
01:27:07,860 --> 01:27:09,660
Are you not bothered?
525
01:27:10,660 --> 01:27:12,490
Are you going to bother me?
526
01:27:12,580 --> 01:27:13,660
No.
527
01:27:14,790 --> 01:27:16,620
If so, isn't that fine?
528
01:27:32,100 --> 01:27:34,720
I want to stay by your side, Fumi.
529
01:27:35,770 --> 01:27:37,060
It's next door.
530
01:27:55,540 --> 01:27:57,500
I feel alive again.
531
01:27:59,960 --> 01:28:02,420
That's the Sarasa I remember.
532
01:28:12,890 --> 01:28:17,680
I guess I'm different from the old me.
533
01:28:19,810 --> 01:28:22,610
I can't live like that.
534
01:28:25,690 --> 01:28:28,860
I'm not strong enough to live alone.
535
01:28:32,620 --> 01:28:35,870
I'm trying to be in a
relationship with a man...
536
01:28:37,700 --> 01:28:39,540
...who loves me.
537
01:28:40,830 --> 01:28:45,800
I think he'll accept me as I am.
538
01:28:49,970 --> 01:28:52,640
But you know how people are.
539
01:28:53,300 --> 01:28:57,180
They only see what they want to see.
540
01:29:02,230 --> 01:29:06,270
Besides, I'm not good with that stuff.
541
01:29:08,070 --> 01:29:09,530
What stuff?
542
01:29:10,740 --> 01:29:15,740
The things you do in intimate relationships.
543
01:29:19,410 --> 01:29:23,080
That's something that repels me.
544
01:29:27,170 --> 01:29:29,710
But of course, I can't say that.
545
01:29:32,630 --> 01:29:35,680
I try so hard not to show it but...
546
01:29:38,720 --> 01:29:42,600
...it's not something you can hide.
547
01:29:46,820 --> 01:29:48,400
I know.
548
01:29:49,940 --> 01:29:51,400
How can you?
549
01:29:56,120 --> 01:29:57,700
I just know.
550
01:30:46,540 --> 01:30:48,170
New perfume?
551
01:30:52,960 --> 01:30:54,510
You noticed?
552
01:31:55,610 --> 01:31:58,360
So, by the way...
553
01:31:59,070 --> 01:32:03,450
Man and woman. You
know how complicated it is.
554
01:32:03,910 --> 01:32:08,420
Not that I want to snatch
other people's husbands but...
555
01:32:08,460 --> 01:32:13,460
When he said, "I left my wife for you..."
556
01:32:13,550 --> 01:32:15,960
I feel the thrill...
557
01:32:16,050 --> 01:32:18,010
Thrill?
558
01:32:18,130 --> 01:32:21,430
Yeah, you know that thrill?
559
01:32:22,100 --> 01:32:24,310
You don't understand?
560
01:32:26,220 --> 01:32:27,850
Anything you like?
561
01:32:27,930 --> 01:32:29,390
I'm fine.
562
01:32:31,480 --> 01:32:34,070
Do you know?
563
01:32:34,150 --> 01:32:39,280
When you think you should
stop, you're already in it.
564
01:32:46,870 --> 01:32:49,000
There he is!
565
01:32:50,870 --> 01:32:53,750
Money! -You already gave me.
566
01:32:54,180 --> 01:32:56,470
Are you sure? Thank you.
567
01:33:00,270 --> 01:33:03,940
Rika. Hug your mother!
568
01:33:06,810 --> 01:33:09,570
I'm gonna get a new daddy for you, okay?
569
01:33:11,990 --> 01:33:14,110
I will give you a souvenir.
570
01:33:14,200 --> 01:33:15,450
Shisa!
571
01:33:20,120 --> 01:33:21,910
See you. Thank you.
572
01:33:22,000 --> 01:33:23,040
Bye bye.
573
01:33:23,620 --> 01:33:26,540
Hey! I'm coming!
574
01:33:26,620 --> 01:33:28,080
Can I go up?
575
01:33:28,790 --> 01:33:30,960
Will Rika be okay?
576
01:33:31,050 --> 01:33:35,180
Three nights only. She'll be fine for a week.
577
01:33:35,260 --> 01:33:37,970
Is she? -Of course!
578
01:33:39,720 --> 01:33:41,350
Have a good time.
579
01:33:41,890 --> 01:33:44,600
Bye bye!
580
01:34:24,600 --> 01:34:27,640
Who is hiding there?
581
01:34:29,900 --> 01:34:31,480
Stop!
582
01:34:34,650 --> 01:34:35,900
Go away!
583
01:34:37,150 --> 01:34:38,700
Watch out!
584
01:34:39,490 --> 01:34:41,280
Gotcha!
585
01:35:10,850 --> 01:35:12,190
Thank you.
586
01:35:18,070 --> 01:35:19,990
You're so considerate, Fumi.
587
01:35:20,950 --> 01:35:22,160
Really?
588
01:35:22,240 --> 01:35:23,410
Yeah.
589
01:35:23,950 --> 01:35:26,660
I'm glad you decided to come.
590
01:35:28,040 --> 01:35:30,040
It's scary to be alone.
591
01:35:38,130 --> 01:35:40,930
What did you do after that?
592
01:35:48,930 --> 01:35:52,400
You must have been through a lot.
593
01:35:56,650 --> 01:35:59,530
I'm locked up at home for many years.
594
01:36:01,030 --> 01:36:02,030
What?
595
01:36:04,740 --> 01:36:06,740
After I was out of juvenile centre...
596
01:36:07,200 --> 01:36:10,910
...I wanted to work but
my parents were against it.
597
01:36:13,170 --> 01:36:17,500
They locked me in the shed in the backyard.
598
01:36:19,010 --> 01:36:20,220
What for?
599
01:36:20,800 --> 01:36:25,100
A righteous woman like my
mother could not forgive me.
600
01:36:28,600 --> 01:36:31,350
Or maybe she's just anxious.
601
01:36:33,060 --> 01:36:35,560
But she did feed me.
602
01:36:37,480 --> 01:36:41,150
Every day at the same time.
603
01:36:48,580 --> 01:36:50,500
But now I'm free.
604
01:37:26,870 --> 01:37:28,830
You live with Saeki?
605
01:37:34,790 --> 01:37:37,000
I want you back.
606
01:37:39,290 --> 01:37:40,750
I forgive you.
607
01:37:42,510 --> 01:37:44,170
What for?
608
01:37:46,630 --> 01:37:49,760
What am I being forgiven for?
609
01:37:56,900 --> 01:37:57,940
What?
610
01:37:59,980 --> 01:38:01,190
You...
611
01:38:02,230 --> 01:38:05,320
Have you forgotten what he did to you?
612
01:38:11,410 --> 01:38:13,410
Listen, Ryo.
613
01:38:16,410 --> 01:38:19,250
I'm not a person to be pitied.
614
01:38:26,970 --> 01:38:29,640
You're sick.
615
01:38:35,560 --> 01:38:38,850
You should never forget that past.
616
01:38:39,440 --> 01:38:41,150
Even if that is true...
617
01:38:42,820 --> 01:38:45,030
...it is none of your business.
618
01:38:45,900 --> 01:38:47,700
Stop messing with me!
619
01:39:35,990 --> 01:39:38,460
I won't not give up.
620
01:39:46,130 --> 01:39:48,340
It's over now.
621
01:39:55,970 --> 01:39:59,520
But I thank you.
622
01:40:00,020 --> 01:40:02,190
For loving me.
623
01:40:05,060 --> 01:40:07,230
I tried so hard...
624
01:40:07,820 --> 01:40:11,650
I tried to love you, Ryo.
625
01:40:17,040 --> 01:40:18,500
Who...
626
01:40:20,540 --> 01:40:23,330
Who asked you to thank?
627
01:40:30,050 --> 01:40:31,340
Sorry.
628
01:40:39,890 --> 01:40:41,430
I...
629
01:40:43,060 --> 01:40:45,560
I'm bad for you too.
630
01:41:27,730 --> 01:41:29,480
Are you okay?
631
01:41:34,860 --> 01:41:36,030
Wait.
632
01:41:37,740 --> 01:41:39,280
I know you...
633
01:42:01,680 --> 01:42:05,100
She doesn't know that I'm Fumi Saeki.
634
01:42:15,900 --> 01:42:17,660
I tried to tell her...
635
01:42:20,370 --> 01:42:22,910
...about my past but I can't.
636
01:42:30,040 --> 01:42:32,710
I haven't changed a bit.
637
01:42:35,800 --> 01:42:38,010
I can't connect with her.
638
01:42:46,350 --> 01:42:48,900
Fumi, you mean...
639
01:42:51,820 --> 01:42:54,150
Fumi... You're still...
640
01:43:00,160 --> 01:43:01,830
I want to treasure...
641
01:43:06,120 --> 01:43:08,290
...what I have with her.
642
01:44:59,360 --> 01:45:02,650
Sorry to bother you...
643
01:45:03,700 --> 01:45:08,330
You don't have to worry about anything.
644
01:45:18,130 --> 01:45:20,550
I should take a day off.
645
01:45:21,970 --> 01:45:24,840
You can go. I'll take care of her.
646
01:45:39,800 --> 01:45:43,720
Hi. Sorry to contact you so many times.
647
01:45:45,680 --> 01:45:50,680
I wonder when you'll be back. Contact me.
648
01:45:51,890 --> 01:45:54,150
I'll wait.
649
01:45:57,440 --> 01:46:05,120
Rika tries hard not to show
how much she misses you.
650
01:46:23,430 --> 01:46:27,810
Poetry by Edgar Allan Poe
651
01:47:09,470 --> 01:47:11,310
What are you reading?
652
01:47:13,430 --> 01:47:14,940
Poetry Collection
653
01:47:17,600 --> 01:47:20,190
It contains many poems.
654
01:47:22,440 --> 01:47:25,280
You like poetry?
655
01:47:26,780 --> 01:47:28,660
I've read it a lot...
656
01:47:29,580 --> 01:47:32,040
...when I have a lot of free time.
657
01:47:35,250 --> 01:47:39,250
You didn't have a job back then, Fumi?
658
01:47:40,210 --> 01:47:42,840
I've been locked-up for a long time.
659
01:47:47,840 --> 01:47:50,300
What were you doing during that time?
660
01:47:54,220 --> 01:47:55,640
I was thinking.
661
01:47:56,440 --> 01:47:57,900
About what?
662
01:48:00,980 --> 01:48:03,940
About someone separated from me.
663
01:48:05,990 --> 01:48:07,280
Every morning, I wonder...
664
01:48:09,110 --> 01:48:11,080
..."Where is she now?"...
665
01:48:12,660 --> 01:48:14,410
..."What is she doing?"...
666
01:48:16,120 --> 01:48:18,170
..."Is she doing fine?"...
667
01:48:19,330 --> 01:48:21,040
Also at night.
668
01:48:23,500 --> 01:48:26,590
Was she your first love?
669
01:48:28,680 --> 01:48:31,550
Who knows.
670
01:48:34,850 --> 01:48:37,310
I'll keep a secret from Sarasa about that.
671
01:48:38,890 --> 01:48:40,560
Thank you.
672
01:48:40,650 --> 01:48:43,110
Read me poetry.
673
01:48:43,190 --> 01:48:45,730
You're too young for this.
674
01:48:45,820 --> 01:48:48,110
Come on, read it to me.
675
01:49:14,130 --> 01:49:16,140
From childhood’s hour
676
01:49:17,220 --> 01:49:20,560
I have not been as others were
677
01:49:22,390 --> 01:49:25,560
I have not seen as others saw
678
01:49:26,900 --> 01:49:32,990
I could not bring my passions
from a common spring
679
01:49:34,650 --> 01:49:41,700
From the same source I
have not taken my sorrow
680
01:49:44,040 --> 01:49:50,920
I could not awaken my
heart to joy at the same tone
681
01:49:52,880 --> 01:49:55,380
And all I lov’d...
682
01:49:57,800 --> 01:50:00,550
I lov’d alone...
683
01:50:03,350 --> 01:50:05,930
Then—in my childhood
684
01:50:07,100 --> 01:50:12,650
in the dawn of a most stormy life
685
01:50:14,650 --> 01:50:17,990
was drawn from ev’ry depth of good and ill
686
01:50:18,070 --> 01:50:20,990
The mystery which binds me...
687
01:50:25,120 --> 01:50:29,080
The mystery which binds me still...
688
01:50:31,460 --> 01:50:35,210
From the torrent, or the fountain
689
01:50:36,170 --> 01:50:38,550
From the red cliff of the mountain
690
01:50:40,180 --> 01:50:44,470
From the sun that ’round me
roll’d in its autumn tint of gold
691
01:50:45,470 --> 01:50:49,140
From the lightning in the
sky as it pass’d me flying by
692
01:50:50,150 --> 01:50:53,110
From the thunder, and the storm
693
01:50:53,230 --> 01:50:55,030
And the cloud...
694
01:50:55,940 --> 01:50:59,530
From the cloud that took the
form of a demon in my view
695
01:51:02,280 --> 01:51:04,030
Yes, the mystery
696
01:51:05,580 --> 01:51:10,960
The mystery which binds me still...
697
01:52:23,070 --> 01:52:26,030
Fumi, look!
698
01:52:27,280 --> 01:52:28,910
Moon!
699
01:52:58,350 --> 01:53:02,560
15 Years Later, a Predator
and His Victim Fall in Love?
700
01:53:10,490 --> 01:53:11,990
Excuse me.
701
01:53:13,450 --> 01:53:16,450
I'm sure it's fabricated.
702
01:53:17,160 --> 01:53:19,240
We're just making sure.
703
01:53:19,330 --> 01:53:23,670
So, this guy kidnapped
you when you were a kid.
704
01:53:23,750 --> 01:53:25,500
You guys are not dating, right?
705
01:53:28,210 --> 01:53:31,630
We've been contacted by the media.
706
01:53:31,720 --> 01:53:33,800
They want to interview you.
707
01:53:35,470 --> 01:53:37,930
You can decide what to do.
708
01:53:38,010 --> 01:53:41,310
It's basically your choice.
709
01:53:42,180 --> 01:53:46,610
But Ms. Kanai, as far as
the company is concerned...
710
01:53:46,730 --> 01:53:50,110
...we'd prefer our company
to remain anonymous.
711
01:54:09,920 --> 01:54:11,760
Sometimes...
712
01:54:13,130 --> 01:54:17,510
...I have a desire to go
back to the child I used to be.
713
01:54:20,560 --> 01:54:25,440
I want to be what you want.
714
01:54:28,190 --> 01:54:30,320
And whatever you want to do...
715
01:54:31,940 --> 01:54:34,320
...I want to fulfill it for you.
716
01:54:41,410 --> 01:54:46,210
If you feel pain, I will
feel your pain with you.
717
01:54:50,710 --> 01:54:52,300
Because only you...
718
01:54:53,670 --> 01:54:57,470
You're the only one who lets me be myself.
719
01:55:04,100 --> 01:55:05,390
I wish...
720
01:55:08,270 --> 01:55:10,940
...you'd let me help you, Fumi.
721
01:56:00,320 --> 01:56:05,660
Pedophile Fumi Saeki in Room 607
and his insane victim who lives next door!
722
01:56:11,780 --> 01:56:15,790
Death Sentence to Pedophiles
723
01:56:22,340 --> 01:56:25,630
Is this where you work, Fumi?
724
01:56:27,420 --> 01:56:28,720
Yes, it is.
725
01:56:30,680 --> 01:56:35,520
What is pedophile?
726
01:56:37,810 --> 01:56:41,190
Someone who couldn't love an adult woman.
727
01:56:43,230 --> 01:56:46,190
Then, it's not about you.
728
01:56:48,650 --> 01:56:49,950
Eh?
729
01:56:50,030 --> 01:56:54,370
Because you like Sarasa, right?
730
01:56:57,410 --> 01:56:58,870
You're right.
731
01:57:06,250 --> 01:57:09,510
Cool! The pedophile's at crime scene!
732
01:57:09,630 --> 01:57:11,640
You're recording!
733
01:57:11,720 --> 01:57:13,680
He's staring!
734
01:57:13,760 --> 01:57:15,970
He's staring at us! -Come on!
735
01:57:16,060 --> 01:57:18,350
Wait, guys.
736
01:57:18,430 --> 01:57:20,350
The famous pedophile, here!
737
01:57:21,600 --> 01:57:26,150
Fumi Saeki Kidnaps
Sarasa Again and a New Girl!
738
01:57:44,460 --> 01:57:46,340
Thank you for everything.
739
01:57:48,380 --> 01:57:50,590
You've been so good to me.
740
01:58:00,230 --> 01:58:02,060
This is wrong.
741
01:58:07,230 --> 01:58:09,990
Some people might talk...
742
01:58:12,780 --> 01:58:15,320
...but not everyone.
743
01:58:19,160 --> 01:58:21,000
There are people...
744
01:58:22,870 --> 01:58:25,630
...who really care about you.
745
01:59:02,620 --> 01:59:05,370
Are you behind all this, Ryo?
746
01:59:09,170 --> 01:59:10,420
Come in.
747
01:59:46,040 --> 01:59:48,830
Are you not satisfied harassing us?
748
01:59:54,920 --> 01:59:59,590
You use that word for
anything you don't like.
749
02:00:04,980 --> 02:00:06,600
It's not me.
750
02:00:09,940 --> 02:00:15,610
Do you realize how many
people are disgusted by you two?
751
02:00:25,540 --> 02:00:27,580
Aren't you going to work?
752
02:00:34,090 --> 02:00:35,380
What?
753
02:00:37,550 --> 02:00:40,140
Don't tell me you're worried about me?
754
02:01:08,790 --> 02:01:10,790
When I'm with you...
755
02:01:14,670 --> 02:01:17,710
...you make me hate myself even more.
756
02:01:26,810 --> 02:01:28,350
Thank you...
757
02:01:33,020 --> 02:01:34,940
...for everything you've done.
758
02:02:24,280 --> 02:02:25,870
Sarasa!
759
02:02:33,960 --> 02:02:35,380
Ryo!
760
02:02:36,290 --> 02:02:37,460
Ryo!
761
02:03:45,200 --> 02:03:48,490
I've seen the magazine.
762
02:03:50,910 --> 02:03:53,370
When I found out about you two...
763
02:03:57,080 --> 02:03:59,170
...I almost threw up.
764
02:04:03,210 --> 02:04:06,590
I can't believe I love a man like that.
765
02:04:11,140 --> 02:04:15,140
I mean, she was a little girl!
766
02:04:22,650 --> 02:04:24,400
Minami.
767
02:04:26,190 --> 02:04:28,570
You know from the start, right?
768
02:04:30,620 --> 02:04:33,200
That I can't accept you.
769
02:04:35,120 --> 02:04:37,460
That's why you didn't tell me.
770
02:04:40,000 --> 02:04:41,630
You never...
771
02:04:43,840 --> 02:04:47,470
You never trusted me, right?
772
02:05:04,020 --> 02:05:05,690
It's enough.
773
02:05:16,580 --> 02:05:21,420
Go. That's enough...
774
02:06:13,470 --> 02:06:15,640
I want to ask you one thing.
775
02:06:21,180 --> 02:06:24,560
Is that why you never sleep with me?
776
02:06:29,690 --> 02:06:30,900
Hey?
777
02:06:33,320 --> 02:06:35,120
Am I right?
778
02:06:44,920 --> 02:06:46,590
You are right.
779
02:06:49,800 --> 02:06:52,670
I like little girls.
780
02:06:55,760 --> 02:06:58,760
But I wanted to know how it feels...
781
02:07:00,430 --> 02:07:02,390
...with adults.
782
02:07:05,480 --> 02:07:07,520
Sorry, I took advantage of you.
783
02:07:25,290 --> 02:07:29,340
The man with Rika, isn't he Fumi Saeki?
784
02:07:31,000 --> 02:07:35,180
He goes by the name Minami,
his mother's maiden name.
785
02:07:38,930 --> 02:07:43,480
Am I not here with Ryo's case?
786
02:07:46,190 --> 02:07:49,730
Magazines and tabloids are very crude.
787
02:07:51,780 --> 02:07:55,820
They implied that you offered Rika to him.
788
02:07:57,450 --> 02:07:58,570
Come in.
789
02:08:00,660 --> 02:08:04,000
We confirm that it is self-inflicted.
790
02:08:05,720 --> 02:08:07,140
He'll be fine.
791
02:08:10,220 --> 02:08:12,600
I'll go... -Just a moment.
792
02:08:16,310 --> 02:08:17,480
Hey.
793
02:08:22,740 --> 02:08:26,120
Bring in Fumi Saeki for questioning.
794
02:08:28,120 --> 02:08:31,580
He's with an 8-year-old who needs protection.
795
02:08:31,950 --> 02:08:33,830
No! Wait for a while!
796
02:08:34,750 --> 02:08:38,130
I told you! Fumi didn't do anything.
797
02:08:40,380 --> 02:08:43,880
Come on. We're talking about Fumi Saeki.
798
02:08:45,130 --> 02:08:49,310
You know what kind of
person he is more than anyone.
799
02:08:52,180 --> 02:08:54,980
I'm Officer Hino, Youth Services.
800
02:08:57,480 --> 02:09:02,400
Are you Rika? May I talk
with you at the police station?
801
02:09:02,490 --> 02:09:04,320
Fumi Saeki.
802
02:09:04,400 --> 02:09:08,120
Please accompany us to headquarters.
803
02:09:08,740 --> 02:09:09,910
Follow me.
804
02:09:09,990 --> 02:09:11,490
I don't want.
805
02:09:11,580 --> 02:09:13,660
You know why we're here.
806
02:09:15,210 --> 02:09:16,370
Come.
807
02:09:19,000 --> 02:09:20,550
Come on, Rika.
808
02:09:21,420 --> 02:09:23,210
Are you listening?
809
02:09:25,170 --> 02:09:26,720
No.
810
02:09:26,800 --> 02:09:28,390
I don't want!
811
02:09:29,100 --> 02:09:31,180
Fumi! -Hey!
812
02:09:32,310 --> 02:09:33,680
Saeki.
813
02:09:34,430 --> 02:09:36,230
Fumi! -Saeki!
814
02:09:36,310 --> 02:09:37,560
Fumi!
815
02:09:37,650 --> 02:09:39,690
Let her go!
816
02:09:41,570 --> 02:09:43,480
Fumi!
817
02:09:44,150 --> 02:09:45,700
Let me go!
818
02:09:46,740 --> 02:09:49,030
Let me go! -Don't resist!
819
02:09:50,120 --> 02:09:52,120
Please! That's enough!
820
02:09:54,370 --> 02:09:56,160
Let me go!
821
02:09:59,290 --> 02:10:01,500
Pin him down.
822
02:10:04,880 --> 02:10:07,010
Let me go!
823
02:12:24,650 --> 02:12:26,440
When I was little...
824
02:12:27,940 --> 02:12:30,400
...you planted a tree, Mom.
825
02:12:31,690 --> 02:12:34,320
It was a weak sapling.
826
02:12:35,320 --> 02:12:38,580
You said it was a failure...
827
02:12:38,700 --> 02:12:40,580
...and dug it up, remember?
828
02:12:46,540 --> 02:12:49,710
So, you've not developed well?
829
02:12:52,420 --> 02:12:57,090
Am I to blame for your disorder
because I gave birth to you?
830
02:13:01,430 --> 02:13:02,980
According to you...
831
02:13:07,810 --> 02:13:10,070
...am I a failure?
832
02:13:21,330 --> 02:13:22,790
Mom
833
02:13:26,170 --> 02:13:28,380
Don't turn away.
834
02:13:42,770 --> 02:13:44,480
Look at me.
835
02:16:50,330 --> 02:16:54,080
How can I make up for what I did to you?
836
02:17:03,880 --> 02:17:07,430
It's my fault you got hurt.
837
02:17:13,980 --> 02:17:16,560
I ruined your life, Fumi.
838
02:17:25,950 --> 02:17:27,450
I know it...
839
02:17:35,160 --> 02:17:36,920
But...
840
02:17:40,210 --> 02:17:43,010
Part of me wants to be with you.
841
02:17:48,180 --> 02:17:51,430
This is so selfish of me but...
842
02:17:51,510 --> 02:17:55,060
...I have to be with you, Fumi.
843
02:18:02,690 --> 02:18:04,440
That time...
844
02:18:07,110 --> 02:18:10,870
...you held my hand in the lake.
845
02:18:18,370 --> 02:18:20,000
That feeling...
846
02:18:22,000 --> 02:18:26,720
...when your hand touched mine
got me through all these years..
847
02:20:21,660 --> 02:20:23,460
Years passed...
848
02:20:28,340 --> 02:20:30,880
...and I never grew up.
849
02:20:39,520 --> 02:20:42,690
When you grow up, Sarasa.
850
02:20:49,190 --> 02:20:51,440
Because I'm the failure... I'm the sapling.
851
02:20:58,240 --> 02:21:01,750
Because of my disorder...
852
02:21:06,260 --> 02:21:08,640
...I can't connect with anyone.
853
02:21:15,230 --> 02:21:18,230
The closer you get to me, Sarasa...
854
02:21:24,360 --> 02:21:26,360
The more I get scared.
855
02:21:33,740 --> 02:21:37,120
About you finding out...
856
02:22:32,840 --> 02:22:34,680
But Sarasa...
857
02:22:36,470 --> 02:22:39,560
...I want you to know about that.
858
02:22:44,400 --> 02:22:45,770
I know.
859
02:23:46,080 --> 02:23:47,130
Sarasa
860
02:23:48,550 --> 02:23:50,840
There's ketchup on your lips.
861
02:23:55,550 --> 02:23:57,350
You even smeared it.
862
02:25:03,120 --> 02:25:04,450
Sorry.
863
02:25:42,200 --> 02:25:43,790
Are you sure?
864
02:25:45,000 --> 02:25:49,920
If you're with me, wherever we go...
865
02:25:52,960 --> 02:25:55,260
If someone finds us...
866
02:25:56,760 --> 02:25:59,840
...we'll just wander again.
867
02:26:59,488 --> 02:27:07,438
Takarir ini dipersembahkan untuk Thalia, penggemar setia Tori Matsuzaka yang
meninggal dunia pada 13 Oktober 2022. Semoga jiwanya beristirahat dalam kedamaian.
51358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.