All language subtitles for The.Wandering.Moon(流浪の月.2022)1080p.BluRay.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,550 This subtitle is dedicated to Thalia, 2 00:00:01,570 --> 00:00:04,120 an avid fan of Tori Matsuzaka, who passed away on 13-Oct-2022. 3 00:00:04,140 --> 00:00:05,340 May she rest in peace. 4 00:04:06,300 --> 00:04:10,090 Wandering 5 00:04:10,100 --> 00:04:11,360 Know him? 6 00:04:12,020 --> 00:04:14,900 - Yes! - The pedophile. 7 00:04:14,980 --> 00:04:16,940 Never heard of him. 8 00:04:17,070 --> 00:04:18,240 2007, right? 9 00:04:18,320 --> 00:04:21,570 - When we're born... - Right. 10 00:04:22,490 --> 00:04:23,660 That one? 11 00:04:23,740 --> 00:04:25,750 Yes, he is! 12 00:04:25,830 --> 00:04:27,790 Look! 13 00:04:27,870 --> 00:04:29,620 On the right... 14 00:04:29,710 --> 00:04:32,630 - We can see his face! - That's the pedo guy. 15 00:04:32,750 --> 00:04:36,260 Who ordered hamburger steak? 16 00:04:36,340 --> 00:04:39,380 The police saved the girl. 17 00:04:40,680 --> 00:04:42,640 Watch this! 18 00:04:42,720 --> 00:04:45,140 Be careful, it's hot. 19 00:04:47,560 --> 00:04:49,890 All orders out? 20 00:04:49,980 --> 00:04:52,270 Enjoy the meal. 21 00:04:52,360 --> 00:04:54,770 - He brainwashed her. - Scary! 22 00:04:54,860 --> 00:04:57,990 Pedophiles should be hanged. -So true. 23 00:04:58,070 --> 00:04:59,450 Fumi! 24 00:05:02,870 --> 00:05:04,280 Fumi! 25 00:05:22,470 --> 00:05:23,720 Want one? 26 00:05:23,800 --> 00:05:24,930 Oh... 27 00:05:43,870 --> 00:05:45,410 Are you okay? 28 00:05:47,490 --> 00:05:49,370 I haven't smoked in a long time. 29 00:05:51,500 --> 00:05:53,120 It choked me. 30 00:05:54,580 --> 00:05:56,250 You look pale. 31 00:06:00,840 --> 00:06:02,760 Actually, I don't smoke. 32 00:06:05,140 --> 00:06:06,470 Sorry. 33 00:06:07,060 --> 00:06:08,060 I know, right? 34 00:06:18,020 --> 00:06:22,070 Next stop, Namiki. 35 00:07:00,690 --> 00:07:01,900 Coming! 36 00:07:10,240 --> 00:07:12,200 - Welcome! - I'm home. 37 00:07:12,290 --> 00:07:14,620 I was sweating from head to toe. 38 00:07:14,710 --> 00:07:17,580 Wait for a while! 39 00:07:17,670 --> 00:07:20,090 Clean yourself first. 40 00:07:21,880 --> 00:07:24,340 Thank you for your hard work! 41 00:07:24,840 --> 00:07:26,050 Good grief. 42 00:07:27,590 --> 00:07:31,390 Is that curry? -Yes, your grandmother sent vegetables for us. 43 00:07:31,470 --> 00:07:33,020 You like curry. 44 00:07:35,890 --> 00:07:38,100 Grandma really pushed herself. 45 00:07:38,190 --> 00:07:39,770 What? 46 00:07:39,860 --> 00:07:44,650 Dad called and said Grandma wasn't feeling well since yesterday. 47 00:07:45,900 --> 00:07:49,820 That's worrying. You should see her. 48 00:07:51,660 --> 00:07:53,830 How about you, Sarasa? 49 00:07:53,910 --> 00:07:55,870 She wants to meet you. 50 00:07:57,370 --> 00:07:59,710 Yeah, right. 51 00:08:03,800 --> 00:08:06,680 Country people like father and grandma... 52 00:08:06,720 --> 00:08:09,590 ...might be surprised by your past but... 53 00:08:10,550 --> 00:08:13,060 ...they'll approve of our marriage. 54 00:08:14,060 --> 00:08:16,180 They'll forgive you once they know. 55 00:08:21,020 --> 00:08:23,360 Sunday, huh? I'll tell Dad. 56 00:08:26,900 --> 00:08:30,160 I have my shift on Sunday. 57 00:08:30,620 --> 00:08:32,030 What? 58 00:08:33,030 --> 00:08:35,330 We agreed to have the same holidays! 59 00:08:35,410 --> 00:08:39,500 Sorry. No one's there. So, I can't refuse. 60 00:08:41,540 --> 00:08:45,550 Nobody takes part-time jobs very seriously. 61 00:09:11,700 --> 00:09:13,280 You're mad? 62 00:09:19,620 --> 00:09:21,080 About the marriage. 63 00:09:23,590 --> 00:09:24,630 No. 64 00:09:28,720 --> 00:09:29,930 But... 65 00:09:31,220 --> 00:09:32,970 I didn't expect it. 66 00:09:40,810 --> 00:09:44,230 I've been thinking about our marriage. 67 00:09:45,610 --> 00:09:48,320 But you don't need to worry about it. 68 00:09:49,690 --> 00:09:51,530 Leave it to me. 69 00:11:15,660 --> 00:11:17,200 Ryo. 70 00:11:19,780 --> 00:11:22,450 I'm not what you think. 71 00:11:22,500 --> 00:11:25,000 I'm not a person to be pitied. 72 00:11:28,040 --> 00:11:30,090 I know. 73 00:14:04,240 --> 00:14:06,700 Don't stare. It's scary. 74 00:14:09,080 --> 00:14:10,080 Sorry. 75 00:14:11,120 --> 00:14:13,630 'Cause you're sleeping like you're dead. 76 00:14:24,930 --> 00:14:27,140 Now, I feel alive again. 77 00:14:47,910 --> 00:14:49,370 How should I call you? 78 00:14:53,500 --> 00:14:55,040 Fumi Saeki. 79 00:14:57,000 --> 00:14:59,300 You can call me Fumi. 80 00:15:01,510 --> 00:15:02,880 Mr. Fumi 81 00:15:04,240 --> 00:15:05,450 Just Fumi. 82 00:15:09,490 --> 00:15:10,700 Okay. 83 00:15:12,660 --> 00:15:13,830 Fumi 84 00:15:21,220 --> 00:15:22,310 What? 85 00:15:25,680 --> 00:15:27,440 Is this what you want? 86 00:15:45,080 --> 00:15:47,290 You always sleep that long? 87 00:15:48,790 --> 00:15:51,750 I haven't had much sleep lately. 88 00:15:51,830 --> 00:15:54,960 Life was okay when I lived with Mom and Dad. 89 00:15:57,130 --> 00:15:59,970 Now I'm considered a nuisance by my aunt. 90 00:16:03,050 --> 00:16:04,600 Where are your parents? 91 00:16:06,100 --> 00:16:10,190 Something grew in Dad's stomach and killed him. 92 00:16:11,150 --> 00:16:13,610 Mother ran away with her boyfriend. 93 00:16:21,070 --> 00:16:22,160 Mr. Fumi 94 00:16:25,580 --> 00:16:26,950 Fumi 95 00:16:27,830 --> 00:16:30,960 You didn't say ice cream wasn't dinner. 96 00:16:31,040 --> 00:16:34,340 - You want it. - I didn't think you'll allow me. 97 00:16:47,970 --> 00:16:49,230 Sarasa 98 00:16:51,270 --> 00:16:52,440 That's my name. 99 00:16:53,100 --> 00:16:54,690 Sarasa Kanai 100 00:16:57,780 --> 00:16:58,860 Sarasa-chan. 101 00:16:58,940 --> 00:17:00,240 Just Sarasa. 102 00:17:02,530 --> 00:17:03,740 Sarasa 103 00:17:10,620 --> 00:17:11,710 Fumi 104 00:17:14,830 --> 00:17:17,210 Can I stay here forever? 105 00:17:29,220 --> 00:17:30,270 Yes. 106 00:17:34,850 --> 00:17:36,150 Really? 107 00:17:40,780 --> 00:17:42,700 Sorry, you have to cover my shift. 108 00:17:42,820 --> 00:17:45,570 No problem! 109 00:17:46,450 --> 00:17:48,740 Anyone know a nice guy? 110 00:17:48,830 --> 00:17:51,160 How about our manager? 111 00:17:52,660 --> 00:17:55,460 Possible. 112 00:17:56,420 --> 00:17:59,300 Here's the order. -Thank you. 113 00:17:59,920 --> 00:18:02,590 Sarasa is finally joining us! 114 00:18:02,720 --> 00:18:04,010 Correct! 115 00:18:04,090 --> 00:18:05,720 You always go home. 116 00:18:05,800 --> 00:18:07,050 Sorry. 117 00:18:07,970 --> 00:18:11,930 She has a boyfriend to take care of. 118 00:18:13,020 --> 00:18:16,520 You discussed that with her? 119 00:18:17,360 --> 00:18:22,150 No, I heard she discussed her shift with the manager. 120 00:18:22,900 --> 00:18:27,280 Said she can't work on Sunday for her boyfriend. 121 00:18:27,370 --> 00:18:28,700 Of course! 122 00:18:30,950 --> 00:18:34,540 Is he the controlling type? 123 00:18:35,960 --> 00:18:39,130 I guess he's worried because of my past. 124 00:18:45,970 --> 00:18:47,260 Isn't it? 125 00:18:48,850 --> 00:18:51,350 No, it's because you're pretty. 126 00:18:52,180 --> 00:18:55,690 I would be worried too. 127 00:18:57,730 --> 00:18:58,940 Hey. 128 00:18:59,650 --> 00:19:01,400 Hello! 129 00:19:01,480 --> 00:19:04,820 They don't know how lucky they are. 130 00:19:04,900 --> 00:19:09,530 They sit gossiping while their husbands work! 131 00:19:09,620 --> 00:19:11,870 I envy them! 132 00:19:14,000 --> 00:19:18,960 I'm a single mother. I worked nights at the bar. 133 00:19:19,790 --> 00:19:24,260 Your life is also difficult. Sorry but I searched you. 134 00:19:24,340 --> 00:19:25,590 Okay. 135 00:19:25,670 --> 00:19:30,090 I saw it on the news as a kid. That's big news! 136 00:19:31,800 --> 00:19:33,810 What did I say wrong? 137 00:19:34,560 --> 00:19:35,980 I'm used to it. 138 00:19:36,020 --> 00:19:40,190 - Can you get used to it? - You can get used to anything! 139 00:19:44,190 --> 00:19:47,200 How about a drink? 140 00:19:47,280 --> 00:19:48,570 Really? 141 00:19:51,120 --> 00:19:55,870 The name is Carrico or Calico or something. 142 00:19:56,790 --> 00:20:00,330 I'm pretty sure it's a bar. 143 00:20:01,080 --> 00:20:04,920 The sort of place that serves chic cocktails. 144 00:20:05,000 --> 00:20:08,050 The upstairs of an antique shop. 145 00:20:08,130 --> 00:20:10,470 Have you been there? -Not yet. 146 00:20:12,300 --> 00:20:14,890 There it is! Cool, right? 147 00:20:18,390 --> 00:20:21,350 Let's try. 148 00:20:30,070 --> 00:20:31,740 Amazing. 149 00:20:31,820 --> 00:20:33,120 Yeah. 150 00:20:38,500 --> 00:20:39,660 I'll have a look. 151 00:21:21,710 --> 00:21:25,420 Sorry! It's a cafe. 152 00:21:25,500 --> 00:21:28,300 I thought it was a hidden bar. 153 00:21:28,840 --> 00:21:30,050 Want coffee? 154 00:21:30,670 --> 00:21:32,130 Anything is fine. 155 00:21:32,220 --> 00:21:34,180 We can eat sweets. 156 00:21:51,400 --> 00:21:52,610 Hello. 157 00:22:02,410 --> 00:22:06,790 It's an odd place for a late-night cafe. 158 00:22:07,540 --> 00:22:10,800 They only serve coffee. 159 00:22:11,630 --> 00:22:12,920 Can we order? 160 00:22:14,510 --> 00:22:16,180 Have you decided? 161 00:22:50,800 --> 00:22:52,340 What do you want to order? 162 00:22:52,930 --> 00:22:54,720 You don't have beer? 163 00:22:54,800 --> 00:22:55,970 No. 164 00:22:56,930 --> 00:22:59,520 No cake either? 165 00:23:00,430 --> 00:23:01,940 I don't think so. 166 00:23:04,310 --> 00:23:09,440 Can I order number one? 167 00:23:15,160 --> 00:23:16,330 Then... 168 00:23:18,450 --> 00:23:20,500 I'll get the same. 169 00:23:22,790 --> 00:23:23,790 Yes. 170 00:23:31,880 --> 00:23:34,300 See that guy? 171 00:23:35,470 --> 00:23:40,220 He is so unfriendly! Let's drink the coffee and go. 172 00:23:40,270 --> 00:23:41,480 Okay. 173 00:25:08,190 --> 00:25:11,440 It's a Baccarat wine glass. 174 00:25:11,520 --> 00:25:13,360 This is for wine? 175 00:25:14,190 --> 00:25:17,200 My father drank whiskey in a glass like this. 176 00:25:18,200 --> 00:25:22,030 My father used his glass to drink shochu. 177 00:25:32,800 --> 00:25:36,630 Dad said even cheap liquor tastes good in that glass. 178 00:25:40,140 --> 00:25:41,430 Do you know? 179 00:25:42,010 --> 00:25:44,890 Maybe it's your father's. 180 00:25:50,020 --> 00:25:54,610 Things are like humans. We meet, part, then meet again. 181 00:25:57,440 --> 00:25:58,700 Can I take it? 182 00:26:04,580 --> 00:26:06,500 A moment. 183 00:26:17,340 --> 00:26:19,300 Thank you 184 00:27:36,500 --> 00:27:38,130 Your number one order. 185 00:29:01,960 --> 00:29:03,460 Hello. 186 00:29:03,550 --> 00:29:07,640 Sorry, I'm late. Have you eaten, Ryo? 187 00:29:08,140 --> 00:29:10,550 You have to work overtime again? 188 00:29:11,600 --> 00:29:15,810 Yes. They need people urgently. 189 00:29:15,940 --> 00:29:17,810 I'm hungry. 190 00:29:17,900 --> 00:29:21,190 Sorry. I'm going home now. 191 00:29:28,530 --> 00:29:30,030 Ms. Sarasa 192 00:29:30,120 --> 00:29:31,120 Yes? 193 00:29:31,200 --> 00:29:32,740 Can you come here for a second? 194 00:29:41,000 --> 00:29:43,710 How is your relationship with your boyfriend? 195 00:29:43,800 --> 00:29:44,920 Sorry? 196 00:29:45,010 --> 00:29:47,930 Wait! That sounds bad. 197 00:29:48,050 --> 00:29:50,010 I'm not harassing you. 198 00:29:51,100 --> 00:29:54,010 Someone called last night. 199 00:29:54,100 --> 00:29:58,020 He claims to be your fiancé and asks you about... 200 00:29:58,100 --> 00:30:00,060 ...the schedule of your shift. 201 00:30:02,650 --> 00:30:05,900 Since it was confidential, I didn't tell him. 202 00:30:08,050 --> 00:30:10,220 Sorry, I have troubled you. 203 00:30:10,310 --> 00:30:13,560 No problem, but... 204 00:30:17,020 --> 00:30:19,480 You think it's really him? 205 00:30:21,070 --> 00:30:23,150 Maybe. 206 00:30:24,860 --> 00:30:28,450 Okay. 207 00:30:29,870 --> 00:30:32,290 I'm jealous of you. He must love you. 208 00:30:35,290 --> 00:30:39,500 He may be controlling, but that's a form of love. 209 00:30:39,590 --> 00:30:43,260 Women like us need a reliable man. 210 00:30:43,340 --> 00:30:47,430 He has a good job and his father owns land. 211 00:30:47,510 --> 00:30:49,470 He's the ideal man. 212 00:30:51,350 --> 00:30:53,600 I think so. -He is! 213 00:30:54,600 --> 00:30:59,310 Without a family to rely on, we have nowhere to run! 214 00:31:03,150 --> 00:31:08,360 Without a good man, it's hard for us to function in society. 215 00:31:08,450 --> 00:31:11,990 When you rent an apartment or go to the hospital... 216 00:31:12,080 --> 00:31:15,120 ...a friend will never be your guarantor. 217 00:31:18,250 --> 00:31:20,290 I envy you! 218 00:31:21,290 --> 00:31:23,550 Finding love is hard with a child. 219 00:31:24,050 --> 00:31:28,090 You're loved and happy. I hate you! 220 00:32:24,030 --> 00:32:28,080 Anne of Green Gables 221 00:32:47,760 --> 00:32:50,970 Poetry by Edgar Allan Poe 222 00:32:51,310 --> 00:32:55,730 From childhood’s hour, I have not been as others were 223 00:32:55,810 --> 00:32:58,690 I have not seen as others saw 224 00:32:58,770 --> 00:33:04,990 I could not bring my pa.. passions from a common spring 225 00:33:05,070 --> 00:33:07,370 You're too young for this. 226 00:33:48,780 --> 00:33:50,580 Let's eat. 227 00:33:50,660 --> 00:33:51,870 Let's eat. 228 00:34:20,900 --> 00:34:23,530 And spinning! 229 00:34:23,980 --> 00:34:27,030 Ready! 230 00:34:39,290 --> 00:34:41,790 You want to try it? -No, thank you. 231 00:34:59,230 --> 00:35:01,020 Then, in my childhood, 232 00:35:01,100 --> 00:35:05,780 in the dawn of a most stormy life, 233 00:35:06,400 --> 00:35:10,980 was drawn from ev’ry depth of good and ill 234 00:35:10,990 --> 00:35:14,160 The mystery which binds me still 235 00:36:19,560 --> 00:36:23,140 We have the name of the missing 10-year-old. 236 00:36:23,230 --> 00:36:27,770 She is Sarasa Kanai, a resident of Kashiwado City. 237 00:36:28,480 --> 00:36:32,530 She was last seen on the 26th of last month. 238 00:36:32,610 --> 00:36:36,410 After school in the afternoon... 239 00:36:36,490 --> 00:36:39,490 ...she was seen at the park with her friends. 240 00:36:39,580 --> 00:36:42,960 She has been missing since then. 241 00:36:43,920 --> 00:36:48,840 Her school bag was found in the park. 242 00:36:48,920 --> 00:36:53,550 According to the police, she may be the victim of a crime... 243 00:37:01,680 --> 00:37:03,190 Should I go home? 244 00:37:05,650 --> 00:37:07,980 You can go home anytime you want. 245 00:37:14,030 --> 00:37:15,570 I want to live here. 246 00:37:26,580 --> 00:37:28,880 But you might get caught. 247 00:37:31,590 --> 00:37:32,670 Is that okay? 248 00:37:35,760 --> 00:37:37,180 No, but... 249 00:37:39,010 --> 00:37:41,520 ...a lot will be revealed. 250 00:37:44,310 --> 00:37:45,850 Revealed? 251 00:37:47,600 --> 00:37:49,610 Things about me. 252 00:37:51,610 --> 00:37:53,240 What things? 253 00:37:58,820 --> 00:38:01,490 Things I'd carry to the grave. 254 00:38:38,530 --> 00:38:41,530 He comes to my bed at night. 255 00:38:44,870 --> 00:38:46,080 Who? 256 00:38:50,420 --> 00:38:51,630 Takahiro. 257 00:38:53,840 --> 00:38:56,550 My aunt's 14-year-old son. 258 00:39:06,220 --> 00:39:09,940 After the adults went to sleep, I heard the door open. 259 00:39:14,270 --> 00:39:16,690 He touches me everywhere. 260 00:39:21,360 --> 00:39:24,030 Asking him to stop is futile. 261 00:39:30,170 --> 00:39:32,830 I just hope he goes quickly. 262 00:39:35,210 --> 00:39:37,170 That's all I can do. 263 00:40:47,410 --> 00:40:49,910 I deserve 100 spanks for this. 264 00:41:24,650 --> 00:41:26,110 Number one. 265 00:41:27,200 --> 00:41:28,240 Hello. 266 00:41:28,910 --> 00:41:30,160 A moment. 267 00:41:46,430 --> 00:41:47,760 What's good? 268 00:41:56,520 --> 00:41:58,650 What did you order, Sarasa? 269 00:42:01,980 --> 00:42:03,360 Number one. 270 00:42:05,280 --> 00:42:06,700 That one. 271 00:42:06,780 --> 00:42:07,950 Yes. 272 00:42:13,040 --> 00:42:15,290 This place is unusual. 273 00:42:18,210 --> 00:42:22,130 I didn't know you liked hanging out in cafes. 274 00:42:24,630 --> 00:42:25,760 Sorry. 275 00:42:25,840 --> 00:42:29,260 Don't apologize for coming to the cafe! 276 00:42:29,930 --> 00:42:31,760 How do you know? 277 00:42:34,430 --> 00:42:35,730 Thanks 278 00:42:38,850 --> 00:42:44,230 Let's buy a coffee machine. Nice machine with good coffee beans. 279 00:42:46,820 --> 00:42:48,410 You have many choices. 280 00:42:50,370 --> 00:42:51,660 Ryo. 281 00:42:57,960 --> 00:43:01,170 Did you call the restaurant? 282 00:43:08,590 --> 00:43:11,850 Why don't you ask me? 283 00:43:14,100 --> 00:43:17,350 Your attitude is weird, so I'm worried. 284 00:43:17,810 --> 00:43:19,600 Weird how? 285 00:43:21,770 --> 00:43:25,110 Working late and going to the cafe. 286 00:43:30,700 --> 00:43:33,950 Is that weird? 287 00:43:35,960 --> 00:43:38,670 Yes. It's not you. 288 00:43:59,820 --> 00:44:01,570 Ryo... 289 00:44:02,610 --> 00:44:05,160 What do you know about me? 290 00:44:10,120 --> 00:44:12,500 You have changed, Sarasa. 291 00:44:14,420 --> 00:44:17,210 You never challenged me before. 292 00:44:26,590 --> 00:44:28,560 Total is 1300 yen. 293 00:44:51,620 --> 00:44:52,750 Thank you 294 00:44:57,670 --> 00:44:58,790 You coming? 295 00:46:29,180 --> 00:46:31,050 I'm sorry, Ryo. 296 00:46:34,560 --> 00:46:35,720 Sorry. 297 00:47:13,430 --> 00:47:14,970 Are you okay? 298 00:47:21,520 --> 00:47:23,310 Are you not going home? 299 00:47:27,820 --> 00:47:29,740 I don't want. 300 00:47:33,950 --> 00:47:35,490 Want to come... 301 00:47:36,330 --> 00:47:37,740 ...to my place? 302 00:47:50,550 --> 00:47:51,670 Okay. 303 00:47:55,720 --> 00:47:56,930 I want to. 304 00:50:01,260 --> 00:50:02,600 Thank you 305 00:50:14,650 --> 00:50:17,400 We have a family vacation to China. 306 00:50:18,610 --> 00:50:22,200 In a restaurant, they slaughtered turtles on the spot. 307 00:50:33,000 --> 00:50:35,590 I can't bear to see it. 308 00:50:36,130 --> 00:50:37,380 Why? 309 00:50:37,470 --> 00:50:40,470 I'm afraid of blood. 310 00:50:41,910 --> 00:50:44,460 But you're a nurse. 311 00:50:44,540 --> 00:50:48,630 If it's for work, I can tolerate it. 312 00:50:50,170 --> 00:50:51,340 Excuse me! 313 00:50:57,220 --> 00:50:58,640 I... 314 00:51:02,390 --> 00:51:05,310 I saw you in my cafe recently. 315 00:51:14,650 --> 00:51:16,200 Who is she, Minami? 316 00:51:16,280 --> 00:51:18,530 Customer. 317 00:52:12,920 --> 00:52:14,590 Did you see the moon? 318 00:52:15,670 --> 00:52:17,460 Moon? 319 00:52:50,750 --> 00:52:52,370 Very good. 320 00:52:55,420 --> 00:52:57,840 I'm so happy for you, Fumi. 321 00:53:22,360 --> 00:53:24,410 Fumi, 322 00:53:25,820 --> 00:53:27,910 Is life difficult to like little girls? 323 00:53:34,250 --> 00:53:39,550 Life is harsh, whatever your inclinations. 324 00:53:44,890 --> 00:53:47,970 Police. -Is there any incident? 325 00:53:48,060 --> 00:53:49,560 What is it? 326 00:53:50,720 --> 00:53:51,850 Let her go. 327 00:53:53,190 --> 00:53:54,310 Fumi! 328 00:53:54,940 --> 00:53:57,610 Calm down, Sarasa. -Fumi! 329 00:53:59,270 --> 00:54:01,440 Calm down. 330 00:54:03,490 --> 00:54:04,700 Fumi! 331 00:54:06,280 --> 00:54:07,870 Fumi! 332 00:54:09,280 --> 00:54:11,200 Fumi! 333 00:54:45,030 --> 00:54:46,450 Ryo... 334 00:54:48,870 --> 00:54:50,240 It hurts. 335 00:54:53,950 --> 00:54:55,870 Grandma fainted. 336 00:54:56,580 --> 00:54:57,880 What? 337 00:55:00,710 --> 00:55:03,800 She was sent to the hospital yesterday. 338 00:55:06,180 --> 00:55:08,180 You must go. 339 00:55:08,890 --> 00:55:11,640 I can't go home without you. 340 00:55:19,650 --> 00:55:21,150 Okay. 341 00:55:24,230 --> 00:55:26,320 I'll come with you. 342 00:55:56,480 --> 00:55:58,730 Thank you, dad. -Thank you. 343 00:56:09,950 --> 00:56:13,490 Can you smell the aroma? -Very sweet. 344 00:56:19,000 --> 00:56:21,080 Hey, Izumi. 345 00:56:21,790 --> 00:56:25,380 We just arrived on time. 346 00:56:26,320 --> 00:56:28,370 You went to the hospital? 347 00:56:28,450 --> 00:56:29,490 Yes. 348 00:56:29,570 --> 00:56:32,290 I'm relieved Grandma is okay. 349 00:56:32,410 --> 00:56:34,450 You brought your girlfriend? 350 00:56:34,580 --> 00:56:35,620 Yeah. 351 00:56:35,710 --> 00:56:38,330 - I'll go over there and take a look. - No need. 352 00:56:38,420 --> 00:56:40,590 With my parents. -No, thank you. 353 00:56:40,630 --> 00:56:42,920 See you. 354 00:56:43,000 --> 00:56:44,920 We'll be right here. 355 00:56:45,010 --> 00:56:46,510 See you. 356 00:56:53,270 --> 00:56:55,180 Ryo, I'm worried... 357 00:56:55,270 --> 00:56:58,350 ...when I heard about her and her past. 358 00:56:58,440 --> 00:56:59,650 Yeah... 359 00:56:59,730 --> 00:57:01,520 I'm glad to meet you. 360 00:57:01,570 --> 00:57:04,780 You had a tough time as a child. 361 00:57:04,860 --> 00:57:09,660 But you turned out to be strong and simple. I'm not worried about anything. 362 00:57:10,620 --> 00:57:12,740 She made Grandma happy. 363 00:57:12,830 --> 00:57:16,370 When she saw Sarasa, she immediately perked up... 364 00:57:17,160 --> 00:57:20,420 ...and say, "Sarasa. Sarasa" It blew my mind. 365 00:57:20,540 --> 00:57:24,000 I bet you cried when you saw Grandma, Ryo. 366 00:57:24,090 --> 00:57:26,170 Shut up, Izumi. 367 00:57:26,210 --> 00:57:29,930 You have to do your wedding while she's still alive. 368 00:57:30,010 --> 00:57:32,550 She can't travel. -Right. 369 00:57:32,600 --> 00:57:35,470 Try searching for local wedding halls. 370 00:57:35,560 --> 00:57:39,020 Is your boss going to attend the wedding? 371 00:57:40,230 --> 00:57:42,230 Don't care about them. 372 00:57:43,110 --> 00:57:45,320 He'll take over the farm. 373 00:57:47,650 --> 00:57:49,610 It hasn't been decided yet. 374 00:57:51,570 --> 00:57:54,870 You two discuss it. 375 00:58:45,420 --> 00:58:48,000 Isn't that bruise by Ryo? 376 00:58:50,510 --> 00:58:53,180 We all know. My parents, Ryo's father... 377 00:58:58,890 --> 00:59:02,770 I hate everyone hiding it. So, I'll tell you. 378 00:59:03,520 --> 00:59:06,820 We suspect Ryo was rough with his ex-girlfriend. 379 00:59:08,440 --> 00:59:13,990 His ex also has a complicated past though not as extreme as you. 380 00:59:16,580 --> 00:59:19,450 Ryo always choose your type. 381 00:59:19,540 --> 00:59:24,330 I think he thought your type wouldn't throw him away like his mother did. 382 00:59:26,040 --> 00:59:27,790 My type? 383 00:59:29,380 --> 00:59:32,340 A woman who has nowhere else to run. 384 00:59:41,220 --> 00:59:43,350 Are you okay? 385 00:59:43,440 --> 00:59:44,980 I'm fine. 386 01:00:30,650 --> 01:00:32,280 Stop it! 387 01:00:32,320 --> 01:00:34,070 Stop it! 388 01:00:58,550 --> 01:00:59,850 Are you okay? 389 01:01:47,770 --> 01:01:49,640 Look at this. 390 01:01:52,110 --> 01:01:56,610 We thought twice about showing this to you but... 391 01:01:56,650 --> 01:01:57,780 Sarasa Kanai (10) 392 01:02:14,670 --> 01:02:19,420 Fumi Saeki's whereabouts! 393 01:02:25,640 --> 01:02:29,940 Isn't he the one who kidnapped you? 394 01:02:31,100 --> 01:02:34,610 Shouldn't you go to the police? 395 01:02:34,690 --> 01:02:36,730 He might be nearby. 396 01:02:37,530 --> 01:02:41,570 Anyone can find out where you live from the internet. 397 01:02:42,360 --> 01:02:45,160 You must act quickly. 398 01:02:49,000 --> 01:02:50,250 Are you okay? 399 01:03:31,620 --> 01:03:32,750 Fumi.. 400 01:04:00,280 --> 01:04:02,610 Come open the door if you're in! 401 01:04:14,160 --> 01:04:16,210 You didn't cook? 402 01:04:23,300 --> 01:04:25,180 Let's call Uber Eats. 403 01:04:26,550 --> 01:04:28,140 Forgive me. 404 01:04:31,260 --> 01:04:32,890 I'll fix something. 405 01:04:56,460 --> 01:04:57,710 What is it? 406 01:05:01,290 --> 01:05:02,800 I'm going shopping. 407 01:05:02,880 --> 01:05:04,340 To Fumi Saeki? 408 01:05:09,640 --> 01:05:10,680 What? 409 01:05:14,060 --> 01:05:18,190 Why? What's with him? 410 01:05:19,060 --> 01:05:22,110 Now he pretends to be a cafe owner. 411 01:05:24,280 --> 01:05:25,820 Ryo... 412 01:05:27,400 --> 01:05:29,360 You know about Fumi? 413 01:05:35,360 --> 01:05:38,450 Men like him have nowhere to hide. 414 01:05:38,530 --> 01:05:40,870 He'll soon be caught. 415 01:05:45,160 --> 01:05:46,500 Sarasa 416 01:05:47,630 --> 01:05:52,760 Wake up! You have to accept reality, understand? 417 01:05:55,930 --> 01:05:57,760 Are you... 418 01:06:01,810 --> 01:06:03,220 Ryo? 419 01:06:04,730 --> 01:06:06,640 Fumi's photo.. 420 01:06:08,270 --> 01:06:09,980 You uploaded it? 421 01:06:22,660 --> 01:06:24,040 Wait... 422 01:06:27,960 --> 01:06:29,580 No, right? 423 01:06:45,770 --> 01:06:47,520 You have no idea... 424 01:06:53,020 --> 01:06:56,150 You have no idea how hard it was for Fumi during this time! 425 01:06:57,320 --> 01:06:58,610 Ryo! 426 01:06:58,700 --> 01:07:02,080 You know what you did to Fumi? 427 01:07:02,950 --> 01:07:06,160 He finally found a way to be happy! 428 01:07:06,250 --> 01:07:08,960 Why did you destroy it? 429 01:07:14,340 --> 01:07:16,300 This is wrong... 430 01:08:01,760 --> 01:08:06,260 What's with 'Fumi' 'Fumi' 'Fumi'? 431 01:08:08,680 --> 01:08:10,730 What happened to you guys? 432 01:08:14,020 --> 01:08:17,780 That pedophile kidnapped you! 433 01:08:19,940 --> 01:08:21,400 That doesn't make sense! 434 01:08:22,030 --> 01:08:24,370 That doesn't make sense! 435 01:08:24,450 --> 01:08:28,240 Why? You'll betray me too? 436 01:08:28,330 --> 01:08:32,420 You'll throw me away too! 437 01:08:32,870 --> 01:08:34,000 Is that so? 438 01:08:35,630 --> 01:08:37,210 Say something! 439 01:08:39,760 --> 01:08:41,590 Stop messing with me! 440 01:08:43,510 --> 01:08:46,890 Tell me, why is he better than me? 441 01:08:48,850 --> 01:08:51,020 Don't mess with me! 442 01:09:27,260 --> 01:09:28,350 Sarasa... 443 01:09:31,060 --> 01:09:34,480 Sarasa 444 01:09:35,100 --> 01:09:36,400 Sarasa 445 01:09:41,070 --> 01:09:42,610 Stop it. 446 01:09:44,950 --> 01:09:46,280 Stop it! 447 01:09:47,990 --> 01:09:49,370 Why? 448 01:09:55,160 --> 01:09:56,500 I don't want it! 449 01:10:01,300 --> 01:10:03,260 Is it okay if it was him? 450 01:10:10,720 --> 01:10:12,100 I hate it. 451 01:11:46,900 --> 01:11:49,990 Fumi, look! 452 01:11:50,070 --> 01:11:51,360 Moon! 453 01:11:59,330 --> 01:12:00,670 Fumi! 454 01:12:51,510 --> 01:12:52,880 Run... 455 01:12:57,180 --> 01:12:58,680 Run! 456 01:13:05,520 --> 01:13:06,810 Hurry! 457 01:13:08,980 --> 01:13:10,320 Go! 458 01:13:13,320 --> 01:13:14,860 Run away! 459 01:13:33,050 --> 01:13:34,550 Sarasa... 460 01:13:36,640 --> 01:13:38,970 You belong to yourself. 461 01:13:52,990 --> 01:13:55,700 Don't let anyone own you. 462 01:14:18,930 --> 01:14:21,060 Come on, let her go! 463 01:14:25,850 --> 01:14:27,520 Don't panic. -Fumi! 464 01:14:27,600 --> 01:14:30,190 Calm down. -Fumi! 465 01:14:31,190 --> 01:14:32,980 Fumi! 466 01:14:34,940 --> 01:14:37,610 Fumi! -Calm down. 467 01:14:37,700 --> 01:14:39,200 Fumi! 468 01:14:41,490 --> 01:14:42,540 Fumi! 469 01:14:44,000 --> 01:14:45,620 Fumi! 470 01:14:46,750 --> 01:14:47,870 Fumi! 471 01:14:52,340 --> 01:14:53,460 Fumi! 472 01:15:38,420 --> 01:15:39,880 Are you okay? 473 01:15:50,520 --> 01:15:51,600 Yes. 474 01:16:01,530 --> 01:16:04,160 It's not as bad as it seems. 475 01:16:08,450 --> 01:16:10,790 Want to come to my place? 476 01:16:14,790 --> 01:16:15,920 Okay. 477 01:16:17,880 --> 01:16:19,260 I want to. 478 01:17:12,560 --> 01:17:16,400 You stopped pretending not to know me? 479 01:17:20,990 --> 01:17:23,990 I think it's better to stay apart. 480 01:17:27,950 --> 01:17:30,700 Then, you show up like this. 481 01:17:37,820 --> 01:17:39,240 Sorry. 482 01:17:40,410 --> 01:17:41,990 I will go. 483 01:17:57,970 --> 01:18:00,050 Do you have a place to go? 484 01:18:07,980 --> 01:18:10,100 You can stay here. 485 01:18:18,940 --> 01:18:21,820 I know you hate me, Fumi. 486 01:18:23,700 --> 01:18:26,580 Why would I? -Because I... 487 01:18:31,870 --> 01:18:33,250 I... 488 01:18:43,590 --> 01:18:44,930 Sarasa 489 01:18:59,900 --> 01:19:01,570 That time... 490 01:19:04,160 --> 01:19:06,740 I screwed up everything. 491 01:19:09,040 --> 01:19:15,130 I failed to convince the police that you didn't do anything. 492 01:19:20,840 --> 01:19:22,550 Or about him... 493 01:19:25,890 --> 01:19:30,220 I tried to tell them about what Takahiro did but I can't. 494 01:19:33,190 --> 01:19:35,310 No one can do that. 495 01:19:39,230 --> 01:19:42,700 What's happening to you now is also my fault. 496 01:19:42,780 --> 01:19:45,280 Your photos are all over the internet... 497 01:19:45,910 --> 01:19:47,990 This cafe too... 498 01:19:56,250 --> 01:20:00,300 I want to apologize to you all this time. 499 01:20:00,380 --> 01:20:03,340 I'm ready to die if you tell me to. 500 01:20:07,600 --> 01:20:10,850 There's no point in living. 501 01:20:18,900 --> 01:20:20,110 But... 502 01:20:23,990 --> 01:20:25,950 I'm still alive so... 503 01:20:27,870 --> 01:20:29,990 ...I can see you again. 504 01:20:55,680 --> 01:20:56,890 Fumi 505 01:20:59,360 --> 01:21:01,480 What kind of girl was I? 506 01:21:06,030 --> 01:21:08,200 You used to be very free-spirited. 507 01:21:10,280 --> 01:21:12,990 It was overwhelming. 508 01:21:18,370 --> 01:21:19,790 Fumi.. 509 01:21:21,460 --> 01:21:24,260 You look the same. 510 01:21:28,630 --> 01:21:31,720 But you've changed a lot inside. 511 01:21:37,060 --> 01:21:39,600 You can now be with a grown woman... 512 01:21:41,770 --> 01:21:44,280 ...and love her. 513 01:22:56,140 --> 01:22:57,390 Sarasa 514 01:23:01,440 --> 01:23:04,270 Do you still eat ice cream for dinner? 515 01:23:06,570 --> 01:23:07,820 No. 516 01:23:09,740 --> 01:23:12,490 I'm not a kid anymore. 517 01:26:30,850 --> 01:26:33,150 Someone watched me from the veranda. 518 01:26:33,230 --> 01:26:34,320 What? 519 01:26:37,320 --> 01:26:39,130 You noticed? 520 01:26:39,140 --> 01:26:40,260 So, it's Sarasa. 521 01:26:49,430 --> 01:26:50,810 Sorry. 522 01:26:54,310 --> 01:26:58,650 I wanted to ask you before I moved. 523 01:26:59,690 --> 01:27:03,990 What for? You can live wherever you want. 524 01:27:07,860 --> 01:27:09,660 Are you not bothered? 525 01:27:10,660 --> 01:27:12,490 Are you going to bother me? 526 01:27:12,580 --> 01:27:13,660 No. 527 01:27:14,790 --> 01:27:16,620 If so, isn't that fine? 528 01:27:32,100 --> 01:27:34,720 I want to stay by your side, Fumi. 529 01:27:35,770 --> 01:27:37,060 It's next door. 530 01:27:55,540 --> 01:27:57,500 I feel alive again. 531 01:27:59,960 --> 01:28:02,420 That's the Sarasa I remember. 532 01:28:12,890 --> 01:28:17,680 I guess I'm different from the old me. 533 01:28:19,810 --> 01:28:22,610 I can't live like that. 534 01:28:25,690 --> 01:28:28,860 I'm not strong enough to live alone. 535 01:28:32,620 --> 01:28:35,870 I'm trying to be in a relationship with a man... 536 01:28:37,700 --> 01:28:39,540 ...who loves me. 537 01:28:40,830 --> 01:28:45,800 I think he'll accept me as I am. 538 01:28:49,970 --> 01:28:52,640 But you know how people are. 539 01:28:53,300 --> 01:28:57,180 They only see what they want to see. 540 01:29:02,230 --> 01:29:06,270 Besides, I'm not good with that stuff. 541 01:29:08,070 --> 01:29:09,530 What stuff? 542 01:29:10,740 --> 01:29:15,740 The things you do in intimate relationships. 543 01:29:19,410 --> 01:29:23,080 That's something that repels me. 544 01:29:27,170 --> 01:29:29,710 But of course, I can't say that. 545 01:29:32,630 --> 01:29:35,680 I try so hard not to show it but... 546 01:29:38,720 --> 01:29:42,600 ...it's not something you can hide. 547 01:29:46,820 --> 01:29:48,400 I know. 548 01:29:49,940 --> 01:29:51,400 How can you? 549 01:29:56,120 --> 01:29:57,700 I just know. 550 01:30:46,540 --> 01:30:48,170 New perfume? 551 01:30:52,960 --> 01:30:54,510 You noticed? 552 01:31:55,610 --> 01:31:58,360 So, by the way... 553 01:31:59,070 --> 01:32:03,450 Man and woman. You know how complicated it is. 554 01:32:03,910 --> 01:32:08,420 Not that I want to snatch other people's husbands but... 555 01:32:08,460 --> 01:32:13,460 When he said, "I left my wife for you..." 556 01:32:13,550 --> 01:32:15,960 I feel the thrill... 557 01:32:16,050 --> 01:32:18,010 Thrill? 558 01:32:18,130 --> 01:32:21,430 Yeah, you know that thrill? 559 01:32:22,100 --> 01:32:24,310 You don't understand? 560 01:32:26,220 --> 01:32:27,850 Anything you like? 561 01:32:27,930 --> 01:32:29,390 I'm fine. 562 01:32:31,480 --> 01:32:34,070 Do you know? 563 01:32:34,150 --> 01:32:39,280 When you think you should stop, you're already in it. 564 01:32:46,870 --> 01:32:49,000 There he is! 565 01:32:50,870 --> 01:32:53,750 Money! -You already gave me. 566 01:32:54,180 --> 01:32:56,470 Are you sure? Thank you. 567 01:33:00,270 --> 01:33:03,940 Rika. Hug your mother! 568 01:33:06,810 --> 01:33:09,570 I'm gonna get a new daddy for you, okay? 569 01:33:11,990 --> 01:33:14,110 I will give you a souvenir. 570 01:33:14,200 --> 01:33:15,450 Shisa! 571 01:33:20,120 --> 01:33:21,910 See you. Thank you. 572 01:33:22,000 --> 01:33:23,040 Bye bye. 573 01:33:23,620 --> 01:33:26,540 Hey! I'm coming! 574 01:33:26,620 --> 01:33:28,080 Can I go up? 575 01:33:28,790 --> 01:33:30,960 Will Rika be okay? 576 01:33:31,050 --> 01:33:35,180 Three nights only. She'll be fine for a week. 577 01:33:35,260 --> 01:33:37,970 Is she? -Of course! 578 01:33:39,720 --> 01:33:41,350 Have a good time. 579 01:33:41,890 --> 01:33:44,600 Bye bye! 580 01:34:24,600 --> 01:34:27,640 Who is hiding there? 581 01:34:29,900 --> 01:34:31,480 Stop! 582 01:34:34,650 --> 01:34:35,900 Go away! 583 01:34:37,150 --> 01:34:38,700 Watch out! 584 01:34:39,490 --> 01:34:41,280 Gotcha! 585 01:35:10,850 --> 01:35:12,190 Thank you. 586 01:35:18,070 --> 01:35:19,990 You're so considerate, Fumi. 587 01:35:20,950 --> 01:35:22,160 Really? 588 01:35:22,240 --> 01:35:23,410 Yeah. 589 01:35:23,950 --> 01:35:26,660 I'm glad you decided to come. 590 01:35:28,040 --> 01:35:30,040 It's scary to be alone. 591 01:35:38,130 --> 01:35:40,930 What did you do after that? 592 01:35:48,930 --> 01:35:52,400 You must have been through a lot. 593 01:35:56,650 --> 01:35:59,530 I'm locked up at home for many years. 594 01:36:01,030 --> 01:36:02,030 What? 595 01:36:04,740 --> 01:36:06,740 After I was out of juvenile centre... 596 01:36:07,200 --> 01:36:10,910 ...I wanted to work but my parents were against it. 597 01:36:13,170 --> 01:36:17,500 They locked me in the shed in the backyard. 598 01:36:19,010 --> 01:36:20,220 What for? 599 01:36:20,800 --> 01:36:25,100 A righteous woman like my mother could not forgive me. 600 01:36:28,600 --> 01:36:31,350 Or maybe she's just anxious. 601 01:36:33,060 --> 01:36:35,560 But she did feed me. 602 01:36:37,480 --> 01:36:41,150 Every day at the same time. 603 01:36:48,580 --> 01:36:50,500 But now I'm free. 604 01:37:26,870 --> 01:37:28,830 You live with Saeki? 605 01:37:34,790 --> 01:37:37,000 I want you back. 606 01:37:39,290 --> 01:37:40,750 I forgive you. 607 01:37:42,510 --> 01:37:44,170 What for? 608 01:37:46,630 --> 01:37:49,760 What am I being forgiven for? 609 01:37:56,900 --> 01:37:57,940 What? 610 01:37:59,980 --> 01:38:01,190 You... 611 01:38:02,230 --> 01:38:05,320 Have you forgotten what he did to you? 612 01:38:11,410 --> 01:38:13,410 Listen, Ryo. 613 01:38:16,410 --> 01:38:19,250 I'm not a person to be pitied. 614 01:38:26,970 --> 01:38:29,640 You're sick. 615 01:38:35,560 --> 01:38:38,850 You should never forget that past. 616 01:38:39,440 --> 01:38:41,150 Even if that is true... 617 01:38:42,820 --> 01:38:45,030 ...it is none of your business. 618 01:38:45,900 --> 01:38:47,700 Stop messing with me! 619 01:39:35,990 --> 01:39:38,460 I won't not give up. 620 01:39:46,130 --> 01:39:48,340 It's over now. 621 01:39:55,970 --> 01:39:59,520 But I thank you. 622 01:40:00,020 --> 01:40:02,190 For loving me. 623 01:40:05,060 --> 01:40:07,230 I tried so hard... 624 01:40:07,820 --> 01:40:11,650 I tried to love you, Ryo. 625 01:40:17,040 --> 01:40:18,500 Who... 626 01:40:20,540 --> 01:40:23,330 Who asked you to thank? 627 01:40:30,050 --> 01:40:31,340 Sorry. 628 01:40:39,890 --> 01:40:41,430 I... 629 01:40:43,060 --> 01:40:45,560 I'm bad for you too. 630 01:41:27,730 --> 01:41:29,480 Are you okay? 631 01:41:34,860 --> 01:41:36,030 Wait. 632 01:41:37,740 --> 01:41:39,280 I know you... 633 01:42:01,680 --> 01:42:05,100 She doesn't know that I'm Fumi Saeki. 634 01:42:15,900 --> 01:42:17,660 I tried to tell her... 635 01:42:20,370 --> 01:42:22,910 ...about my past but I can't. 636 01:42:30,040 --> 01:42:32,710 I haven't changed a bit. 637 01:42:35,800 --> 01:42:38,010 I can't connect with her. 638 01:42:46,350 --> 01:42:48,900 Fumi, you mean... 639 01:42:51,820 --> 01:42:54,150 Fumi... You're still... 640 01:43:00,160 --> 01:43:01,830 I want to treasure... 641 01:43:06,120 --> 01:43:08,290 ...what I have with her. 642 01:44:59,360 --> 01:45:02,650 Sorry to bother you... 643 01:45:03,700 --> 01:45:08,330 You don't have to worry about anything. 644 01:45:18,130 --> 01:45:20,550 I should take a day off. 645 01:45:21,970 --> 01:45:24,840 You can go. I'll take care of her. 646 01:45:39,800 --> 01:45:43,720 Hi. Sorry to contact you so many times. 647 01:45:45,680 --> 01:45:50,680 I wonder when you'll be back. Contact me. 648 01:45:51,890 --> 01:45:54,150 I'll wait. 649 01:45:57,440 --> 01:46:05,120 Rika tries hard not to show how much she misses you. 650 01:46:23,430 --> 01:46:27,810 Poetry by Edgar Allan Poe 651 01:47:09,470 --> 01:47:11,310 What are you reading? 652 01:47:13,430 --> 01:47:14,940 Poetry Collection 653 01:47:17,600 --> 01:47:20,190 It contains many poems. 654 01:47:22,440 --> 01:47:25,280 You like poetry? 655 01:47:26,780 --> 01:47:28,660 I've read it a lot... 656 01:47:29,580 --> 01:47:32,040 ...when I have a lot of free time. 657 01:47:35,250 --> 01:47:39,250 You didn't have a job back then, Fumi? 658 01:47:40,210 --> 01:47:42,840 I've been locked-up for a long time. 659 01:47:47,840 --> 01:47:50,300 What were you doing during that time? 660 01:47:54,220 --> 01:47:55,640 I was thinking. 661 01:47:56,440 --> 01:47:57,900 About what? 662 01:48:00,980 --> 01:48:03,940 About someone separated from me. 663 01:48:05,990 --> 01:48:07,280 Every morning, I wonder... 664 01:48:09,110 --> 01:48:11,080 ..."Where is she now?"... 665 01:48:12,660 --> 01:48:14,410 ..."What is she doing?"... 666 01:48:16,120 --> 01:48:18,170 ..."Is she doing fine?"... 667 01:48:19,330 --> 01:48:21,040 Also at night. 668 01:48:23,500 --> 01:48:26,590 Was she your first love? 669 01:48:28,680 --> 01:48:31,550 Who knows. 670 01:48:34,850 --> 01:48:37,310 I'll keep a secret from Sarasa about that. 671 01:48:38,890 --> 01:48:40,560 Thank you. 672 01:48:40,650 --> 01:48:43,110 Read me poetry. 673 01:48:43,190 --> 01:48:45,730 You're too young for this. 674 01:48:45,820 --> 01:48:48,110 Come on, read it to me. 675 01:49:14,130 --> 01:49:16,140 From childhood’s hour 676 01:49:17,220 --> 01:49:20,560 I have not been as others were 677 01:49:22,390 --> 01:49:25,560 I have not seen as others saw 678 01:49:26,900 --> 01:49:32,990 I could not bring my passions from a common spring 679 01:49:34,650 --> 01:49:41,700 From the same source I have not taken my sorrow 680 01:49:44,040 --> 01:49:50,920 I could not awaken my heart to joy at the same tone 681 01:49:52,880 --> 01:49:55,380 And all I lov’d... 682 01:49:57,800 --> 01:50:00,550 I lov’d alone... 683 01:50:03,350 --> 01:50:05,930 Then—in my childhood 684 01:50:07,100 --> 01:50:12,650 in the dawn of a most stormy life 685 01:50:14,650 --> 01:50:17,990 was drawn from ev’ry depth of good and ill 686 01:50:18,070 --> 01:50:20,990 The mystery which binds me... 687 01:50:25,120 --> 01:50:29,080 The mystery which binds me still... 688 01:50:31,460 --> 01:50:35,210 From the torrent, or the fountain 689 01:50:36,170 --> 01:50:38,550 From the red cliff of the mountain 690 01:50:40,180 --> 01:50:44,470 From the sun that ’round me roll’d in its autumn tint of gold 691 01:50:45,470 --> 01:50:49,140 From the lightning in the sky as it pass’d me flying by 692 01:50:50,150 --> 01:50:53,110 From the thunder, and the storm 693 01:50:53,230 --> 01:50:55,030 And the cloud... 694 01:50:55,940 --> 01:50:59,530 From the cloud that took the form of a demon in my view 695 01:51:02,280 --> 01:51:04,030 Yes, the mystery 696 01:51:05,580 --> 01:51:10,960 The mystery which binds me still... 697 01:52:23,070 --> 01:52:26,030 Fumi, look! 698 01:52:27,280 --> 01:52:28,910 Moon! 699 01:52:58,350 --> 01:53:02,560 15 Years Later, a Predator and His Victim Fall in Love? 700 01:53:10,490 --> 01:53:11,990 Excuse me. 701 01:53:13,450 --> 01:53:16,450 I'm sure it's fabricated. 702 01:53:17,160 --> 01:53:19,240 We're just making sure. 703 01:53:19,330 --> 01:53:23,670 So, this guy kidnapped you when you were a kid. 704 01:53:23,750 --> 01:53:25,500 You guys are not dating, right? 705 01:53:28,210 --> 01:53:31,630 We've been contacted by the media. 706 01:53:31,720 --> 01:53:33,800 They want to interview you. 707 01:53:35,470 --> 01:53:37,930 You can decide what to do. 708 01:53:38,010 --> 01:53:41,310 It's basically your choice. 709 01:53:42,180 --> 01:53:46,610 But Ms. Kanai, as far as the company is concerned... 710 01:53:46,730 --> 01:53:50,110 ...we'd prefer our company to remain anonymous. 711 01:54:09,920 --> 01:54:11,760 Sometimes... 712 01:54:13,130 --> 01:54:17,510 ...I have a desire to go back to the child I used to be. 713 01:54:20,560 --> 01:54:25,440 I want to be what you want. 714 01:54:28,190 --> 01:54:30,320 And whatever you want to do... 715 01:54:31,940 --> 01:54:34,320 ...I want to fulfill it for you. 716 01:54:41,410 --> 01:54:46,210 If you feel pain, I will feel your pain with you. 717 01:54:50,710 --> 01:54:52,300 Because only you... 718 01:54:53,670 --> 01:54:57,470 You're the only one who lets me be myself. 719 01:55:04,100 --> 01:55:05,390 I wish... 720 01:55:08,270 --> 01:55:10,940 ...you'd let me help you, Fumi. 721 01:56:00,320 --> 01:56:05,660 Pedophile Fumi Saeki in Room 607 and his insane victim who lives next door! 722 01:56:11,780 --> 01:56:15,790 Death Sentence to Pedophiles 723 01:56:22,340 --> 01:56:25,630 Is this where you work, Fumi? 724 01:56:27,420 --> 01:56:28,720 Yes, it is. 725 01:56:30,680 --> 01:56:35,520 What is pedophile? 726 01:56:37,810 --> 01:56:41,190 Someone who couldn't love an adult woman. 727 01:56:43,230 --> 01:56:46,190 Then, it's not about you. 728 01:56:48,650 --> 01:56:49,950 Eh? 729 01:56:50,030 --> 01:56:54,370 Because you like Sarasa, right? 730 01:56:57,410 --> 01:56:58,870 You're right. 731 01:57:06,250 --> 01:57:09,510 Cool! The pedophile's at crime scene! 732 01:57:09,630 --> 01:57:11,640 You're recording! 733 01:57:11,720 --> 01:57:13,680 He's staring! 734 01:57:13,760 --> 01:57:15,970 He's staring at us! -Come on! 735 01:57:16,060 --> 01:57:18,350 Wait, guys. 736 01:57:18,430 --> 01:57:20,350 The famous pedophile, here! 737 01:57:21,600 --> 01:57:26,150 Fumi Saeki Kidnaps Sarasa Again and a New Girl! 738 01:57:44,460 --> 01:57:46,340 Thank you for everything. 739 01:57:48,380 --> 01:57:50,590 You've been so good to me. 740 01:58:00,230 --> 01:58:02,060 This is wrong. 741 01:58:07,230 --> 01:58:09,990 Some people might talk... 742 01:58:12,780 --> 01:58:15,320 ...but not everyone. 743 01:58:19,160 --> 01:58:21,000 There are people... 744 01:58:22,870 --> 01:58:25,630 ...who really care about you. 745 01:59:02,620 --> 01:59:05,370 Are you behind all this, Ryo? 746 01:59:09,170 --> 01:59:10,420 Come in. 747 01:59:46,040 --> 01:59:48,830 Are you not satisfied harassing us? 748 01:59:54,920 --> 01:59:59,590 You use that word for anything you don't like. 749 02:00:04,980 --> 02:00:06,600 It's not me. 750 02:00:09,940 --> 02:00:15,610 Do you realize how many people are disgusted by you two? 751 02:00:25,540 --> 02:00:27,580 Aren't you going to work? 752 02:00:34,090 --> 02:00:35,380 What? 753 02:00:37,550 --> 02:00:40,140 Don't tell me you're worried about me? 754 02:01:08,790 --> 02:01:10,790 When I'm with you... 755 02:01:14,670 --> 02:01:17,710 ...you make me hate myself even more. 756 02:01:26,810 --> 02:01:28,350 Thank you... 757 02:01:33,020 --> 02:01:34,940 ...for everything you've done. 758 02:02:24,280 --> 02:02:25,870 Sarasa! 759 02:02:33,960 --> 02:02:35,380 Ryo! 760 02:02:36,290 --> 02:02:37,460 Ryo! 761 02:03:45,200 --> 02:03:48,490 I've seen the magazine. 762 02:03:50,910 --> 02:03:53,370 When I found out about you two... 763 02:03:57,080 --> 02:03:59,170 ...I almost threw up. 764 02:04:03,210 --> 02:04:06,590 I can't believe I love a man like that. 765 02:04:11,140 --> 02:04:15,140 I mean, she was a little girl! 766 02:04:22,650 --> 02:04:24,400 Minami. 767 02:04:26,190 --> 02:04:28,570 You know from the start, right? 768 02:04:30,620 --> 02:04:33,200 That I can't accept you. 769 02:04:35,120 --> 02:04:37,460 That's why you didn't tell me. 770 02:04:40,000 --> 02:04:41,630 You never... 771 02:04:43,840 --> 02:04:47,470 You never trusted me, right? 772 02:05:04,020 --> 02:05:05,690 It's enough. 773 02:05:16,580 --> 02:05:21,420 Go. That's enough... 774 02:06:13,470 --> 02:06:15,640 I want to ask you one thing. 775 02:06:21,180 --> 02:06:24,560 Is that why you never sleep with me? 776 02:06:29,690 --> 02:06:30,900 Hey? 777 02:06:33,320 --> 02:06:35,120 Am I right? 778 02:06:44,920 --> 02:06:46,590 You are right. 779 02:06:49,800 --> 02:06:52,670 I like little girls. 780 02:06:55,760 --> 02:06:58,760 But I wanted to know how it feels... 781 02:07:00,430 --> 02:07:02,390 ...with adults. 782 02:07:05,480 --> 02:07:07,520 Sorry, I took advantage of you. 783 02:07:25,290 --> 02:07:29,340 The man with Rika, isn't he Fumi Saeki? 784 02:07:31,000 --> 02:07:35,180 He goes by the name Minami, his mother's maiden name. 785 02:07:38,930 --> 02:07:43,480 Am I not here with Ryo's case? 786 02:07:46,190 --> 02:07:49,730 Magazines and tabloids are very crude. 787 02:07:51,780 --> 02:07:55,820 They implied that you offered Rika to him. 788 02:07:57,450 --> 02:07:58,570 Come in. 789 02:08:00,660 --> 02:08:04,000 We confirm that it is self-inflicted. 790 02:08:05,720 --> 02:08:07,140 He'll be fine. 791 02:08:10,220 --> 02:08:12,600 I'll go... -Just a moment. 792 02:08:16,310 --> 02:08:17,480 Hey. 793 02:08:22,740 --> 02:08:26,120 Bring in Fumi Saeki for questioning. 794 02:08:28,120 --> 02:08:31,580 He's with an 8-year-old who needs protection. 795 02:08:31,950 --> 02:08:33,830 No! Wait for a while! 796 02:08:34,750 --> 02:08:38,130 I told you! Fumi didn't do anything. 797 02:08:40,380 --> 02:08:43,880 Come on. We're talking about Fumi Saeki. 798 02:08:45,130 --> 02:08:49,310 You know what kind of person he is more than anyone. 799 02:08:52,180 --> 02:08:54,980 I'm Officer Hino, Youth Services. 800 02:08:57,480 --> 02:09:02,400 Are you Rika? May I talk with you at the police station? 801 02:09:02,490 --> 02:09:04,320 Fumi Saeki. 802 02:09:04,400 --> 02:09:08,120 Please accompany us to headquarters. 803 02:09:08,740 --> 02:09:09,910 Follow me. 804 02:09:09,990 --> 02:09:11,490 I don't want. 805 02:09:11,580 --> 02:09:13,660 You know why we're here. 806 02:09:15,210 --> 02:09:16,370 Come. 807 02:09:19,000 --> 02:09:20,550 Come on, Rika. 808 02:09:21,420 --> 02:09:23,210 Are you listening? 809 02:09:25,170 --> 02:09:26,720 No. 810 02:09:26,800 --> 02:09:28,390 I don't want! 811 02:09:29,100 --> 02:09:31,180 Fumi! -Hey! 812 02:09:32,310 --> 02:09:33,680 Saeki. 813 02:09:34,430 --> 02:09:36,230 Fumi! -Saeki! 814 02:09:36,310 --> 02:09:37,560 Fumi! 815 02:09:37,650 --> 02:09:39,690 Let her go! 816 02:09:41,570 --> 02:09:43,480 Fumi! 817 02:09:44,150 --> 02:09:45,700 Let me go! 818 02:09:46,740 --> 02:09:49,030 Let me go! -Don't resist! 819 02:09:50,120 --> 02:09:52,120 Please! That's enough! 820 02:09:54,370 --> 02:09:56,160 Let me go! 821 02:09:59,290 --> 02:10:01,500 Pin him down. 822 02:10:04,880 --> 02:10:07,010 Let me go! 823 02:12:24,650 --> 02:12:26,440 When I was little... 824 02:12:27,940 --> 02:12:30,400 ...you planted a tree, Mom. 825 02:12:31,690 --> 02:12:34,320 It was a weak sapling. 826 02:12:35,320 --> 02:12:38,580 You said it was a failure... 827 02:12:38,700 --> 02:12:40,580 ...and dug it up, remember? 828 02:12:46,540 --> 02:12:49,710 So, you've not developed well? 829 02:12:52,420 --> 02:12:57,090 Am I to blame for your disorder because I gave birth to you? 830 02:13:01,430 --> 02:13:02,980 According to you... 831 02:13:07,810 --> 02:13:10,070 ...am I a failure? 832 02:13:21,330 --> 02:13:22,790 Mom 833 02:13:26,170 --> 02:13:28,380 Don't turn away. 834 02:13:42,770 --> 02:13:44,480 Look at me. 835 02:16:50,330 --> 02:16:54,080 How can I make up for what I did to you? 836 02:17:03,880 --> 02:17:07,430 It's my fault you got hurt. 837 02:17:13,980 --> 02:17:16,560 I ruined your life, Fumi. 838 02:17:25,950 --> 02:17:27,450 I know it... 839 02:17:35,160 --> 02:17:36,920 But... 840 02:17:40,210 --> 02:17:43,010 Part of me wants to be with you. 841 02:17:48,180 --> 02:17:51,430 This is so selfish of me but... 842 02:17:51,510 --> 02:17:55,060 ...I have to be with you, Fumi. 843 02:18:02,690 --> 02:18:04,440 That time... 844 02:18:07,110 --> 02:18:10,870 ...you held my hand in the lake. 845 02:18:18,370 --> 02:18:20,000 That feeling... 846 02:18:22,000 --> 02:18:26,720 ...when your hand touched mine got me through all these years.. 847 02:20:21,660 --> 02:20:23,460 Years passed... 848 02:20:28,340 --> 02:20:30,880 ...and I never grew up. 849 02:20:39,520 --> 02:20:42,690 When you grow up, Sarasa. 850 02:20:49,190 --> 02:20:51,440 Because I'm the failure... I'm the sapling. 851 02:20:58,240 --> 02:21:01,750 Because of my disorder... 852 02:21:06,260 --> 02:21:08,640 ...I can't connect with anyone. 853 02:21:15,230 --> 02:21:18,230 The closer you get to me, Sarasa... 854 02:21:24,360 --> 02:21:26,360 The more I get scared. 855 02:21:33,740 --> 02:21:37,120 About you finding out... 856 02:22:32,840 --> 02:22:34,680 But Sarasa... 857 02:22:36,470 --> 02:22:39,560 ...I want you to know about that. 858 02:22:44,400 --> 02:22:45,770 I know. 859 02:23:46,080 --> 02:23:47,130 Sarasa 860 02:23:48,550 --> 02:23:50,840 There's ketchup on your lips. 861 02:23:55,550 --> 02:23:57,350 You even smeared it. 862 02:25:03,120 --> 02:25:04,450 Sorry. 863 02:25:42,200 --> 02:25:43,790 Are you sure? 864 02:25:45,000 --> 02:25:49,920 If you're with me, wherever we go... 865 02:25:52,960 --> 02:25:55,260 If someone finds us... 866 02:25:56,760 --> 02:25:59,840 ...we'll just wander again. 867 02:26:59,488 --> 02:27:07,438 Takarir ini dipersembahkan untuk Thalia, penggemar setia Tori Matsuzaka yang meninggal dunia pada 13 Oktober 2022. Semoga jiwanya beristirahat dalam kedamaian. 51358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.