Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,450 --> 00:00:59,763
Taghi, please sit beside your mom.
Zahra, beside dad.
4
00:01:01,086 --> 00:01:05,057
Taghi, please sit beside your mom.
No, please switch.
5
00:01:08,466 --> 00:01:10,920
All kids should be in front.
6
00:01:12,841 --> 00:01:16,086
- Sit in front of your grandfather.
- Come to your uncle Taghi.
7
00:01:17,045 --> 00:01:19,033
Same for Hosna.
8
00:01:20,830 --> 00:01:25,112
Fatemeh, you should come closer
and sit on your knees.
9
00:01:25,418 --> 00:01:27,328
Come to your uncle.
10
00:01:33,426 --> 00:01:36,098
Tabasom should also come to the front.
11
00:01:37,525 --> 00:01:40,206
Go to your grandmother.
12
00:01:41,232 --> 00:01:44,870
Salehe, come closer to Taghi.
13
00:01:45,577 --> 00:01:48,551
Mehdi, move closer to your wife.
14
00:01:52,259 --> 00:01:55,583
Fetemeh, you still have to sit on your knees.
15
00:01:58,533 --> 00:02:01,756
Ava should be there too.
16
00:02:10,673 --> 00:02:13,908
Fatemeh, move a bit to the left.
17
00:02:18,734 --> 00:02:20,160
Some one ran away!
18
00:02:20,357 --> 00:02:25,079
All smile please
and show your most photogenic face.
19
00:02:26,881 --> 00:02:30,901
Ava! Please join.
20
00:02:36,244 --> 00:02:39,808
- Taghi, please keep her in your arms.- Alright.
21
00:02:59,545 --> 00:03:01,588
Please all look at me.
22
00:03:07,480 --> 00:03:09,353
Be a bit patient.
23
00:03:52,649 --> 00:03:54,724
I think it is now well balanced.
24
00:04:17,136 --> 00:04:20,334
Thirty three years ago on this same day,
25
00:04:20,500 --> 00:04:22,936
mom and dad arrived in Iran.
26
00:04:26,934 --> 00:04:30,533
carrying a few pieces of clothings
and a one-year-old child.
27
00:04:55,229 --> 00:04:59,556
The public is warned of
the dangers of air pollution for all ages.
28
00:04:59,709 --> 00:05:03,935
Today the pollution passed
the red level in many areas.
29
00:05:04,187 --> 00:05:07,926
The forecast organization added that,
30
00:05:08,204 --> 00:05:12,641
we should not expect any wind
in the next three days.
31
00:05:13,665 --> 00:05:20,618
Mazandaran province
host immigrant birds every winter.
32
00:05:20,794 --> 00:05:24,434
Birds are called immigrants.
33
00:05:25,069 --> 00:05:30,047
While we are called strangers.
34
00:05:32,466 --> 00:05:35,887
- But we are also immigrants.
- They call us "aliens".
35
00:05:36,033 --> 00:05:41,167
We are born here
and never have left from here.
36
00:05:41,297 --> 00:05:43,725
Born here or not,
you are still an immigrant.
37
00:05:43,945 --> 00:05:46,566
Why should we even be called immigrants?
38
00:05:47,116 --> 00:05:50,997
I am really wondering
what we should be called.
39
00:06:16,824 --> 00:06:21,347
Today, we are a family fo fifteen
in a three-floor house.
40
00:06:23,437 --> 00:06:26,311
A house in which lights are always on,
41
00:06:27,828 --> 00:06:31,546
yet has no foundation, in this land.
42
00:07:33,832 --> 00:07:36,286
This is my last year in the university.
43
00:08:01,377 --> 00:08:03,931
Even if I graduate,
44
00:08:04,076 --> 00:08:07,543
I am not allowed to work
in Iran with my diploma.
45
00:08:09,651 --> 00:08:13,149
If I stay,
I will have to stay as a labourer.
46
00:08:53,490 --> 00:08:59,186
I wasted my life digging water wells.
I should have learnt tayloring earlier.
47
00:09:02,325 --> 00:09:05,785
I was a labourer for 28 years.
48
00:09:05,959 --> 00:09:09,060
Maybe tayloring is already good
for you as you were a refugee.
49
00:09:09,258 --> 00:09:12,062
But we were born here
and studied for years.
50
00:09:12,278 --> 00:09:15,160
I am not saying tayloring is a bad job.
51
00:09:15,504 --> 00:09:18,602
I just know
I'm capable of achieving a lot more.
52
00:09:18,935 --> 00:09:25,701
I studied for years.
But I ended up working from 8am till midnight.
53
00:09:28,106 --> 00:09:32,360
If we were not immigrants,
I could have continued studying.
54
00:09:32,607 --> 00:09:34,896
The feet of an immigrant are tied.
55
00:09:35,204 --> 00:09:45,307
Why bother studying if you are
not allowed to use your qualifications here?
56
00:09:46,370 --> 00:09:50,134
If only our home country
was not in such a mess.
57
00:09:58,277 --> 00:10:01,617
Taghi, please help more
when you come here.
58
00:10:04,406 --> 00:10:06,718
Just saying.
59
00:10:32,378 --> 00:10:36,132
She told me your nose looks like an Afghan's.
60
00:10:36,961 --> 00:10:39,673
- What else?
- That's all.
61
00:10:45,707 --> 00:10:49,165
- What did you say?
- Nothing.
62
00:10:50,233 --> 00:10:52,110
- Were you embarrassed?
- Yes.
63
00:10:52,587 --> 00:10:54,079
But why?
64
00:10:54,310 --> 00:10:56,807
- Who called her that?
- What?
65
00:10:57,008 --> 00:11:00,116
- Who called her Afghan?
- One of her classmates.
66
00:11:00,248 --> 00:11:03,190
She said: "I hadn't noticed before,
67
00:11:03,473 --> 00:11:05,646
but from the shape of your nose,
I realize you are an Afghan"
68
00:11:08,789 --> 00:11:11,450
What is the difference between
an Iranian and an Afghan nose?
69
00:11:11,877 --> 00:11:14,073
You are also beautiful darling,
just like an Iranians.
70
00:11:14,352 --> 00:11:18,110
So you believe
that we are not beautiful in our own right?
71
00:11:18,371 --> 00:11:20,384
Oh mom...
72
00:11:20,634 --> 00:11:23,269
We are any way
two different ethnicities, no?
73
00:11:23,440 --> 00:11:24,886
Of course we are different,
74
00:11:25,083 --> 00:11:29,129
and I believe our Hazara face is
even more beautiful, right sweetie?
75
00:11:32,874 --> 00:11:35,148
It's making my eyes sting.
76
00:11:40,728 --> 00:11:44,813
Is it bothering you
that I am grating onions, Zahra?
77
00:11:45,364 --> 00:11:49,118
Yes, it's stinging Masoumeh's eyes.
78
00:11:53,122 --> 00:11:55,021
Where are you going, sweetheart?
79
00:11:55,348 --> 00:11:56,856
I want to ride my bike.
80
00:12:17,595 --> 00:12:20,792
Do you think Iranian girls marry Afghans?
81
00:12:21,358 --> 00:12:25,745
If they do,
they only marry pretty Afghans.
82
00:12:27,919 --> 00:12:31,905
They do not marry us
with small noses and almond eyes.
83
00:12:32,511 --> 00:12:35,180
No one will marry our son Taghi.
84
00:12:35,774 --> 00:12:37,819
He's too old already.
85
00:12:39,011 --> 00:12:43,762
You tell girls your son is around 30,
you'll see the girls won't accept.
86
00:12:45,265 --> 00:12:47,473
They call him an old man.
87
00:12:47,610 --> 00:12:50,433
Until now his brothers have paid for his studies.
88
00:12:50,574 --> 00:12:54,022
His brothers have been good in supporting him.
89
00:12:54,157 --> 00:12:57,842
He should get a job
before he gets married.
90
00:12:58,090 --> 00:13:02,572
If he needs a job,
there's a job ready for him.
91
00:13:46,997 --> 00:13:53,244
You should match it with the black line.
92
00:13:57,407 --> 00:14:03,869
They expelled Masoumeh from school today.
They returned her school registration.
93
00:14:03,996 --> 00:14:05,379
What did they say?
94
00:14:05,613 --> 00:14:19,822
They said Afghans should study only
in the city where they are registered.
95
00:14:19,980 --> 00:14:23,014
No immigrant is treated like this in other places.
96
00:14:23,226 --> 00:14:25,281
After thirty years!
97
00:14:27,227 --> 00:14:30,718
I told her:
"Then why don't you kick her out of the class now?"
98
00:14:30,855 --> 00:14:33,749
She said: "No, not now.
99
00:14:33,968 --> 00:14:37,645
I'll feel bad to ask her to leave
in the middle of her class.
100
00:14:38,537 --> 00:14:41,114
Please tell her not to come starting tomorrow."
101
00:14:44,729 --> 00:14:47,928
Then she said:
"This causes security issues for us."
102
00:14:48,234 --> 00:14:52,301
How dare she consider
an 8-year-old girl a security threat?
103
00:14:55,274 --> 00:14:58,269
Can we register her in an Afghan-run school?
104
00:14:58,444 --> 00:15:03,401
We can.
But the tuition fee is very high.
105
00:15:08,374 --> 00:15:10,497
What can I say.
106
00:15:34,737 --> 00:15:39,161
I'm like a bird
grown in his neighbour's nest.
107
00:15:41,204 --> 00:15:44,437
A nest I will never get used to.
108
00:16:04,900 --> 00:16:08,228
- We're going to have some cake.
- Don't scratch the tray.
109
00:16:51,119 --> 00:16:54,507
I woke up very early in the morning.
110
00:16:56,410 --> 00:16:58,353
Everyone was sleeping,
111
00:16:59,353 --> 00:17:01,958
nobody noticed me going out.
112
00:17:12,067 --> 00:17:17,613
I am going to request an exit visa
to travel to Afghanistan.
113
00:17:20,676 --> 00:17:24,141
Theatre Station, Theatre Station.
114
00:17:24,688 --> 00:17:30,439
Dear passengers,
please follow the signs to choose your route.
115
00:17:37,426 --> 00:17:42,350
I have to see what motherland has for me.
116
00:18:12,942 --> 00:18:19,577
Can you give me the price of flights
from Tehran to Kabul?
117
00:18:21,236 --> 00:18:22,985
And which days are the flights?
118
00:18:26,831 --> 00:18:29,218
Five hundred dollars?
119
00:18:31,270 --> 00:18:36,486
If we continue thinking Afghanistan is unsafe,
it will never be built.
120
00:18:36,685 --> 00:18:40,587
Yes, Afghanistan is unsafe,
but we students plan to change that.
121
00:18:40,792 --> 00:18:44,788
How?
With our knowledge.
122
00:18:46,199 --> 00:18:51,066
The first time I came,
Afghanistan wasn't a good experience.
123
00:18:51,333 --> 00:18:56,213
But our goal is to push educated Afghans
born in Iran to come and live here,
124
00:18:56,391 --> 00:19:03,866
and be gradually integrated into Afghan society.
125
00:19:04,282 --> 00:19:07,041
The first time I saw Afghanistan
was in 2006.
126
00:19:07,261 --> 00:19:15,299
As soon as I arrived at the airport,
I started trembling with fear,
127
00:19:15,540 --> 00:19:19,827
and I wanted to turn around and go back.
128
00:19:20,018 --> 00:19:24,049
All these difficulties made me stronger.
129
00:19:24,279 --> 00:19:27,101
I would like to tell
all Afghans students:
130
00:19:27,342 --> 00:19:29,814
Do your best.
Afghanistan needs you.
131
00:19:30,051 --> 00:19:32,666
Don't ever think of staying in Iran.
132
00:19:32,828 --> 00:19:34,212
She means us!
133
00:19:34,511 --> 00:19:39,581
Iran does not need us.
It's our homeland that needs us.
134
00:19:46,483 --> 00:19:48,508
Are you really planning to leave?
135
00:19:49,179 --> 00:19:51,359
Well, yes.
136
00:19:52,595 --> 00:19:55,135
I'm contacting different people over there.
137
00:19:56,065 --> 00:20:02,765
Some of my meetings are already confirmed.
138
00:20:07,750 --> 00:20:10,401
How long do you plan to stay?
139
00:20:12,301 --> 00:20:14,525
I'll have to see.
140
00:20:14,743 --> 00:20:16,910
In this heat...
141
00:20:21,655 --> 00:20:24,104
Try to come back soon.
142
00:20:24,292 --> 00:20:27,584
Why?
Because of the heat?
143
00:20:27,711 --> 00:20:30,397
No, in general.
144
00:20:32,360 --> 00:20:36,927
Let me know
if anything happens while I'm away.
145
00:20:38,619 --> 00:20:41,184
Meanwhile,
you only have to stick to your studies.
146
00:21:32,609 --> 00:21:34,696
Have you already taught me this?
147
00:21:35,021 --> 00:21:36,900
Or did you skip?
148
00:21:38,350 --> 00:21:41,859
No, we haven't studied this part yet.
149
00:21:43,469 --> 00:21:46,625
This is about making sentences.
150
00:21:52,505 --> 00:22:02,227
He often studies English carefully
in the library on Sundays.
151
00:22:05,951 --> 00:22:10,407
Your exam is out of 20.
No, out of 40.
152
00:22:10,562 --> 00:22:13,764
This question has 4 points.
153
00:22:15,955 --> 00:22:18,541
Your final mark is out of 20.
154
00:22:40,415 --> 00:22:41,914
You reached it!
155
00:22:42,030 --> 00:22:43,800
You got it!
156
00:22:51,727 --> 00:22:53,347
Don't let her bite it.
157
00:22:53,592 --> 00:22:56,052
No, no, it's dirty.
158
00:23:00,225 --> 00:23:02,252
Who's this?
159
00:23:21,194 --> 00:23:24,470
This is Maryam, and this is Safari.
160
00:23:25,945 --> 00:23:30,238
- Could you write your name in Farsi as well?
- Yes, but not my last name.
161
00:23:31,271 --> 00:23:33,545
Write only your name then.
162
00:23:34,014 --> 00:23:38,015
- Persian or English?
- Persian.
163
00:23:43,875 --> 00:23:45,990
Give this to uncle Taghi.
164
00:23:48,177 --> 00:23:51,034
Oh auntie,
I have some lipstick on my lips.
165
00:23:51,562 --> 00:23:54,386
Well, I mean, it's a pen.
166
00:23:55,103 --> 00:23:56,855
But it's like a lipstick.
167
00:24:00,438 --> 00:24:03,790
I know you prefer that it's a lipstick.
168
00:24:04,493 --> 00:24:08,742
I like it but my mom does not allow us.
169
00:24:09,125 --> 00:24:13,521
She says it's made of baby blood.
Of dead babies.
170
00:24:18,089 --> 00:24:22,804
- You mean they extract blood from dead babies?
- Why are you scaring them?
171
00:24:25,184 --> 00:24:28,242
Their mom already did.
172
00:24:33,273 --> 00:24:36,974
Potatoes and onions on sale, only 1000.
173
00:24:37,641 --> 00:24:40,400
Five kilos for 5000.
174
00:24:41,230 --> 00:24:44,800
Onions 1000!
Potatoes 1000!
175
00:24:48,424 --> 00:24:51,539
I think it's about time we started
thinking about getting Taghi married.
176
00:24:52,744 --> 00:24:55,710
Why don't you think
about finding him a bride?
177
00:24:56,240 --> 00:25:01,392
Do you want a wife from our relatives?
178
00:25:02,259 --> 00:25:04,400
Or among strangers?
179
00:25:05,443 --> 00:25:09,496
From Mashhad, Shiraz or Tehran?
180
00:25:17,109 --> 00:25:20,803
- When is your son's wedding auntie?
- The end of the week.
181
00:25:21,187 --> 00:25:23,031
This coming week?
182
00:25:27,953 --> 00:25:30,676
I'm off soon to visit our homeland,
183
00:25:30,984 --> 00:25:32,618
Kabul.
184
00:25:34,179 --> 00:25:36,344
You're going to Afghanistan?
185
00:25:38,549 --> 00:25:42,174
But you will be coming back after?
186
00:25:42,526 --> 00:25:45,411
I'll come back to present my thesis,
187
00:25:45,844 --> 00:25:51,921
but I plan to find a job
and eventually settle there.
188
00:25:55,220 --> 00:25:58,844
Isn't it possible to stay here in Iran?
Not possible?
189
00:25:59,560 --> 00:26:04,219
- I don't want to stay.
- Safe travels then.
190
00:26:06,819 --> 00:26:11,628
- Work here and help your brothers instead.
- I've had enough of being here.
191
00:26:11,807 --> 00:26:15,058
- Please keep Iran for yourself.
- But Iranians are our brothers.
192
00:26:15,217 --> 00:26:20,077
We share our pain,
we share our happiness.
193
00:26:20,289 --> 00:26:22,992
We have marriages between us.
194
00:26:23,180 --> 00:26:26,392
We bury our dead in their cemeteries.
195
00:26:26,569 --> 00:26:32,040
We use their mosques,
their shrines and holy places.
196
00:26:32,611 --> 00:26:37,554
You can visit holy shrines,
parks, towers.
197
00:26:38,232 --> 00:26:44,100
You can even go to the sea,
everything.
198
00:26:44,221 --> 00:26:47,546
And I think it's our own fault
when they arrest us sometimes.
199
00:26:48,688 --> 00:26:52,177
We don't live in the city
where we're registered.
200
00:26:52,481 --> 00:26:55,457
Some even travel without circulation permit.
201
00:26:55,804 --> 00:26:57,495
So we are prisoners then?
202
00:26:57,776 --> 00:26:59,566
But you're just travelling.
203
00:26:59,926 --> 00:27:01,781
Why should we always
be in fear when we travel?
204
00:27:01,966 --> 00:27:07,925
Didn't you recently
go to a wedding in another city?
205
00:27:08,763 --> 00:27:11,075
We were on a bus.
And they asked us to get off.
206
00:27:11,405 --> 00:27:14,679
I'm sure you didn't pay your tickets.
207
00:27:19,347 --> 00:27:20,580
What happened?
208
00:27:20,793 --> 00:27:25,010
As we were boarding,
the driver asked us for our circulation permit.
209
00:27:25,913 --> 00:27:30,486
We said: 'who are you to ask?
You are not a policeman.
210
00:27:30,812 --> 00:27:33,806
You are nobody.
Yes, the driver.
211
00:27:34,283 --> 00:27:38,540
He said you should
all show me your circulation permit.
212
00:27:38,724 --> 00:27:46,472
I'm not risking my bus
for some lousy Afghans.
213
00:27:48,049 --> 00:27:54,325
So we got off the bus
and boarded another one.
214
00:27:54,478 --> 00:27:58,211
And we showed
the new driver our documents.
215
00:27:58,593 --> 00:28:04,191
Why should we be checked
for one simple journey?
216
00:28:04,536 --> 00:28:06,137
Why all this fear?
217
00:28:06,246 --> 00:28:10,765
You were born and raised here.
Why can't you be satisfied with that?
218
00:28:11,059 --> 00:28:13,878
In Afghanistan,
they dream of the safety here in Iran.
219
00:28:14,053 --> 00:28:17,984
I'm not complaining about Iran.
I just want to live in my own country.
220
00:28:28,434 --> 00:28:33,719
I'll send you videos from Amir Lake,
and make you happy.
221
00:28:33,891 --> 00:28:36,489
It's a beautiful lake, I know.
222
00:28:50,210 --> 00:28:53,375
I will cross the border in a few days.
223
00:28:56,806 --> 00:29:02,444
A border which,
for many Afghans here, is a nightmare.
224
00:29:04,362 --> 00:29:07,910
A nightmare of deportation and statelessness.
225
00:29:11,040 --> 00:29:14,478
- Two or three?
- Only two, mom.
226
00:29:16,574 --> 00:29:19,385
Now four.
My finger hurts.
227
00:29:19,590 --> 00:29:24,052
Mom,
you press and the drop tries to fall,
228
00:29:25,388 --> 00:29:28,067
but you leave it halfway
and the drop goes back.
229
00:29:28,239 --> 00:29:31,800
It's now five.
230
00:29:34,238 --> 00:29:40,106
I should massage it for 10 minutes
and then we do the other ear.
231
00:29:40,254 --> 00:29:42,950
I'll be a bit deaf for some days.
232
00:30:08,089 --> 00:30:10,994
Taghi, who will make you tea in Kabul?
233
00:30:17,595 --> 00:30:20,178
A suicide bomber and 6 armed men
234
00:30:20,324 --> 00:30:24,808
from the Taliban attacked
the Afghan parliament in Kabul today.
235
00:30:24,981 --> 00:30:27,611
At least 19 people are reported injured.
236
00:30:27,804 --> 00:30:30,883
This is one of the most unexpected attacks
in recent times.
237
00:30:30,999 --> 00:30:34,793
It raises may questions about
the competence of the Afghan security service,
238
00:30:34,959 --> 00:30:36,954
which is trained by NATO.
239
00:30:38,946 --> 00:30:46,464
The attack today began with a suicide bomber
who crashed his car onto the parliament building.
240
00:31:26,936 --> 00:31:32,271
I'm off to Kabul at the end of this week.
241
00:31:32,974 --> 00:31:35,965
Do you want to send a hello message
to any one there?
242
00:31:37,805 --> 00:31:41,785
Or send anyone a gift?
243
00:31:42,504 --> 00:31:46,565
Well, I have nothing to send.
Say hello from your own side.
244
00:31:51,128 --> 00:31:54,975
Once I settle there
and know my way around,
245
00:31:55,197 --> 00:31:58,196
maybe I can take you there too?
246
00:31:59,995 --> 00:32:01,275
Or you don't want that?
247
00:32:01,483 --> 00:32:05,512
I know everything about that place myself.
I used to live there.
248
00:32:11,478 --> 00:32:18,477
I'll stay here and see
who will finally stay with us.
249
00:32:21,192 --> 00:32:22,407
I've brought your lunch.
250
00:32:22,630 --> 00:32:25,411
Do you prefer to eat here
or will you go home to rest?
251
00:32:25,571 --> 00:32:29,704
No rest.
I have work to finish here.
252
00:32:30,848 --> 00:32:33,436
Then I have to pray.
253
00:32:34,474 --> 00:32:36,646
See you later.
254
00:32:51,625 --> 00:32:55,054
Why do you make so much noise?
255
00:32:55,683 --> 00:32:57,630
Why don't you go to park?
256
00:32:58,008 --> 00:33:00,634
- We'll go later.
- With whom?
257
00:33:00,744 --> 00:33:02,306
Our mom.
258
00:33:02,425 --> 00:33:05,652
I printed the photos of the kids for my wallet.
259
00:33:16,546 --> 00:33:19,421
Zahra is not well recently.
260
00:33:21,650 --> 00:33:24,983
I promised to write to her everyday.
261
00:34:45,117 --> 00:34:48,998
Like many Afghans,
262
00:34:49,346 --> 00:34:52,123
mom cooked me Bosraq
the night before the journey.
263
00:34:57,067 --> 00:34:59,705
It is the food for my journey to Kabul.
264
00:35:11,859 --> 00:35:16,755
- Have some green plum.
- I don't like it very much.
265
00:35:25,557 --> 00:35:27,619
It's sour.
266
00:35:28,302 --> 00:35:31,068
Have those ones.
267
00:36:24,534 --> 00:36:26,316
Do you like it?
268
00:36:42,308 --> 00:36:47,624
I'm hearing the dreams of the road,
from the other side.
269
00:36:47,868 --> 00:36:53,717
I'm hearing the dreams of the road,
from the other side.
270
00:36:53,962 --> 00:36:59,869
The road is dreaming about cedar trees.
271
00:37:00,068 --> 00:37:06,142
How green they are,
in this beautiful spring.
272
00:37:06,469 --> 00:37:12,089
I'm carrying a basket full of pomegranates.
273
00:37:12,488 --> 00:37:18,325
How green I am,
in this beautiful spring.
274
00:37:18,592 --> 00:37:22,055
How green I am,...
275
00:37:48,801 --> 00:37:50,799
Strawberries!
276
00:37:51,113 --> 00:37:54,459
Delicious for your parties.
277
00:37:55,505 --> 00:37:58,220
Green plums!
278
00:37:58,689 --> 00:38:01,495
Only 4000.
279
00:39:17,518 --> 00:39:22,282
Hello to you
and your viewers in BBC Persian.
280
00:39:22,750 --> 00:39:30,053
I would also like to say hello
to the immigrants all over the world.
281
00:39:30,244 --> 00:39:32,581
It has never been so insecure in Afghanistan.
282
00:39:32,840 --> 00:39:41,225
We witnessed very violent incidents
in Kabul this year.
283
00:39:41,972 --> 00:39:49,691
This has caused many Afghans
to emigrate to Europe.
284
00:39:49,943 --> 00:39:54,224
The government of Afghanistan
cannot really keep up.
285
00:39:54,345 --> 00:39:58,004
This is because the lives of the people
do not really have value for them.
286
00:40:07,745 --> 00:40:10,344
I arrived in Kabul late at night.
287
00:40:13,215 --> 00:40:16,199
The morning today was very fresh.
288
00:40:17,976 --> 00:40:21,793
I had plum jam for breakfast.
289
00:40:44,805 --> 00:40:46,976
Hey! How are you?
290
00:40:48,959 --> 00:40:50,780
Are you okay?
291
00:40:52,405 --> 00:40:54,189
Don't you hear us?
292
00:40:54,936 --> 00:40:57,484
Let me switch to handsfree.
293
00:41:05,243 --> 00:41:07,304
You still don't hear?
294
00:41:12,017 --> 00:41:14,125
Is he coughing?
295
00:41:15,602 --> 00:41:18,264
Hey, do you hear us?
296
00:41:19,339 --> 00:41:22,462
- I can hear you.
- Can you hear us?
297
00:41:25,400 --> 00:41:27,282
It's a bit better.
298
00:41:29,156 --> 00:41:32,212
- How are you?
- Yes, how about you?
299
00:41:32,840 --> 00:41:35,001
How are you?
300
00:41:38,425 --> 00:41:41,595
Everything is fine.
And you?
301
00:41:42,227 --> 00:41:44,123
Here nothing has changed.
302
00:41:44,318 --> 00:41:46,736
Speak louder.
303
00:41:47,437 --> 00:41:50,047
- Are mom and dad with you?
- Mom is here.
304
00:41:50,950 --> 00:41:53,050
Dad is at the tailor shop working.
305
00:41:55,511 --> 00:41:58,380
Did you go to our village
to meet the relatives yet?
306
00:41:58,588 --> 00:42:00,802
Yes, they are well.
307
00:42:02,888 --> 00:42:07,895
Both your aunts
and all their grandchildren?
308
00:42:09,048 --> 00:42:12,992
Did you also see my sisters?
309
00:42:29,002 --> 00:42:31,818
People here look like us.
310
00:42:32,149 --> 00:42:34,519
They talk like us.
311
00:42:36,940 --> 00:42:39,231
I feel I arrived home.
312
00:42:49,224 --> 00:42:51,518
The land is mine.
313
00:42:57,144 --> 00:42:59,472
The valleys are mine.
314
00:43:04,918 --> 00:43:07,546
The sky is mine
315
00:43:14,154 --> 00:43:19,024
How peacefully I lie beneath this sun.
316
00:43:47,541 --> 00:43:51,445
Time is passing.
317
00:43:51,645 --> 00:43:55,645
And as time passes, we lose moments.
318
00:43:55,994 --> 00:43:59,974
You will grow old, oh my young lover.
319
00:44:00,183 --> 00:44:04,116
You will grow old, oh my young lover.
320
00:44:04,330 --> 00:44:08,389
I sing for the hearts of you lovers boys.
321
00:44:08,628 --> 00:44:12,675
I sing for the hearts of you lovers boys.
322
00:44:14,153 --> 00:44:18,005
The stranger's land is foreign to me.
323
00:44:18,190 --> 00:44:22,239
I'm lonely and in pain,
there's no cure for me.
324
00:44:22,424 --> 00:44:26,458
Where is my mother to pray for me?
325
00:44:26,704 --> 00:44:30,701
Because the foreigner
knows nothing of the suffering I feel.
326
00:44:57,724 --> 00:44:59,537
Isn't that our house?!
327
00:45:00,748 --> 00:45:03,549
The door is all broken.
Look at that hole!
328
00:45:04,566 --> 00:45:06,778
It's pretty dry there!
329
00:45:08,079 --> 00:45:10,238
What do you mean?
Don't you see the trees?
330
00:45:10,580 --> 00:45:12,522
Do you call those grasses trees?
331
00:45:14,274 --> 00:45:17,609
There are also goats!
Whose goats are they?
332
00:45:19,582 --> 00:45:23,092
What a beautiful place we had!
333
00:45:24,412 --> 00:45:27,238
It's all ruined now,
that's why you make fun of it.
334
00:45:27,457 --> 00:45:29,750
It's her first time seeing it.
335
00:45:31,947 --> 00:45:33,902
It's even less green in autumn.
336
00:45:34,072 --> 00:45:37,824
We all used to live here together.
337
00:45:38,056 --> 00:45:40,221
Watch the hens!
338
00:45:41,519 --> 00:45:43,098
Is she my auntie?
339
00:45:43,547 --> 00:45:44,984
Yes, she is!
340
00:45:45,327 --> 00:45:47,366
Oh, Taghi has filmed our village.
341
00:45:55,475 --> 00:46:01,701
My sister has made herself beautiful!
342
00:46:06,288 --> 00:46:08,706
She laughs like your mother.
343
00:46:09,392 --> 00:46:11,623
Don't put hijab.
This video is for your brother.
344
00:46:11,872 --> 00:46:14,581
Look how she laughs
while covering herself!
345
00:46:16,626 --> 00:46:18,813
And there is her grandkid!
346
00:46:22,387 --> 00:46:26,503
I've never seen my aunts.
They don't know who I am either.
347
00:46:29,296 --> 00:46:31,720
I say hi to my brother,
348
00:46:31,927 --> 00:46:36,013
his wife and to his children,
his grandkids.
349
00:46:36,241 --> 00:46:38,917
I say hi to everyone.
350
00:46:47,128 --> 00:46:51,172
Auntie!
Do you remember my brother Habib?
351
00:46:51,369 --> 00:46:56,180
He was the one-year-old
when they left there.
352
00:46:56,779 --> 00:46:59,314
No, I don't remember him.
353
00:46:59,765 --> 00:47:03,009
I also do not know
the names of your other siblings.
354
00:47:04,167 --> 00:47:10,773
Oh war!
You sent everyone away from home.
355
00:47:11,373 --> 00:47:15,846
Hey come!
We're making this video for my brother.
356
00:47:32,175 --> 00:47:36,840
It's hard to imagine what mom
and dad's life was once like here.
357
00:47:41,216 --> 00:47:46,085
Or what would've become of us
had we been raised here.
358
00:47:59,847 --> 00:48:04,659
I used to fight during the Soviet occupation.
359
00:48:04,778 --> 00:48:09,867
But soon it turned into
a civil war inside Afghanistan.
360
00:48:11,607 --> 00:48:15,726
Oh Afghanistan,
the revolution, the people...
361
00:48:17,386 --> 00:48:21,220
We left home and headed toward Iran.
362
00:48:21,396 --> 00:48:24,505
We were on the way for one month.
363
00:48:24,833 --> 00:48:28,342
Such a difficult journey...
I became terribly sick.
364
00:48:29,272 --> 00:48:33,520
As soon as we arrived to Iran's border,
I fell ill because of homesickness.
365
00:48:33,725 --> 00:48:36,902
But you are destined to survive
and live in this world.
366
00:48:37,859 --> 00:48:39,680
You fought to live.
367
00:48:54,066 --> 00:48:56,766
Did you meet
your new classmates the other day?
368
00:48:56,971 --> 00:49:01,484
- Which day?
- The day you went to register.
369
00:49:03,594 --> 00:49:05,610
To register in the Afghan-run school,
you mean?
370
00:49:06,940 --> 00:49:08,796
They asked me why I transferred.
371
00:49:09,011 --> 00:49:12,148
Mom told them I'd been expelled
from the Iranian school.
372
00:49:12,278 --> 00:49:15,200
They asked how it felt to be expelled
from an Iranian school
373
00:49:15,371 --> 00:49:16,979
and then enrolled in an Afghan school?
374
00:49:17,249 --> 00:49:19,491
They told me to write it down.
375
00:49:21,165 --> 00:49:22,783
What did you write?
376
00:49:23,003 --> 00:49:26,711
I wrote about my dreams.
377
00:49:27,871 --> 00:49:30,367
- Can you tell me about them?
- No.
378
00:49:34,938 --> 00:49:38,273
I took first,
second and third grades in an Iranian school.
379
00:49:38,560 --> 00:49:41,062
When after the third grade,
after the 'Feast of duty',
380
00:49:42,021 --> 00:49:52,752
I had to enroll in an Afghan-run school too,
same as you.
381
00:50:00,131 --> 00:50:02,175
Could you guess who's this?
382
00:50:02,320 --> 00:50:04,129
Is that you auntie?
383
00:50:05,575 --> 00:50:07,115
You tell me!
384
00:50:07,736 --> 00:50:09,315
That's you!
385
00:50:11,849 --> 00:50:13,668
This is you.
386
00:50:34,159 --> 00:50:35,958
Dust, wind,
387
00:50:36,064 --> 00:50:38,375
weak internet.
388
00:50:38,831 --> 00:50:42,926
And sometimes long hours of electricity cut.
389
00:50:51,824 --> 00:50:57,274
I became sick drinking tap water,
and had to stay in a hospital.
390
00:51:02,370 --> 00:51:06,191
I've learned to take care of what I eat.
391
00:51:24,213 --> 00:51:28,669
I think it's affordable to live in Iran.
392
00:51:29,472 --> 00:51:32,372
If one person works, a family can eat.
393
00:51:32,559 --> 00:51:37,228
But elsewhere,
everyone has to work.
394
00:51:37,384 --> 00:51:39,683
Well, you're Iranian.
395
00:51:39,991 --> 00:51:42,205
Your situation is different from mine.
396
00:51:43,870 --> 00:51:46,671
You have never experienced discrimination.
397
00:51:46,803 --> 00:51:51,305
And you have some privileges that I don't have.
398
00:51:52,496 --> 00:51:57,110
Sometimes my nieces ask me:
"Someone called me Afghani!
399
00:51:57,514 --> 00:52:02,299
What does Afghani mean?
Is it an insult?"
400
00:52:02,591 --> 00:52:09,218
And I always have to explain to them
what an Afghan or an Iranian is.
401
00:52:10,354 --> 00:52:16,672
This is why I don't feel good
about the term Afghani.
402
00:52:19,184 --> 00:52:24,312
When I was in first grade,
there was only one Afghan in our class.
403
00:52:25,020 --> 00:52:28,916
And everyone called her:
"You! Afghan!"
404
00:52:29,372 --> 00:52:34,793
When I think of her,
I realize how much she suffered.
405
00:52:35,687 --> 00:52:41,852
I think here is not a place
that welcomes strangers.
406
00:52:52,258 --> 00:52:59,032
We've lived for thirty-five years in Iran.
Maybe it's enough.
407
00:53:02,667 --> 00:53:05,564
How long should we live in a stranger's land?
408
00:53:06,374 --> 00:53:10,116
We can sell our things and go.
409
00:53:10,262 --> 00:53:13,897
- But how?
- We'd have to sell everything!
410
00:53:14,796 --> 00:53:20,281
Pack everything up.
We can sell the machines in the tailor shop.
411
00:53:20,451 --> 00:53:26,116
We can sell all the stuff here for 200$.
412
00:53:26,777 --> 00:53:28,852
Seriously.
413
00:53:31,334 --> 00:53:33,572
Someone will buy it.
414
00:54:10,714 --> 00:54:14,873
Saturday, July 23rd 2016.
415
00:54:22,041 --> 00:54:27,636
Today,
I am joining a march in Kabul with student.
416
00:54:27,844 --> 00:54:31,568
The call is to demand
from the government to do its job properly.
417
00:54:45,533 --> 00:54:47,459
Watch carefully, maybe we see Taghi!
418
00:54:47,640 --> 00:54:49,711
What would Taghi be doing there?
419
00:54:50,018 --> 00:54:53,619
He is there.
He just sent a photo precisely from there.
420
00:54:55,210 --> 00:54:58,333
Right now, we are getting reports
hat there has been an explosion
421
00:54:58,577 --> 00:55:02,347
in the middle of the protest in Kabul.
422
00:55:02,489 --> 00:55:08,616
Based on our live reports,
many are injured among the young protesters.
423
00:55:08,776 --> 00:55:16,769
And we are assuming there must be
many killed among them as well.
424
00:55:16,930 --> 00:55:21,884
We do not yet have the exact
number of the dead and injured.
425
00:55:22,117 --> 00:55:28,875
The injured protesters are now being
transferred to Esteghlal hospital by the police.
426
00:55:53,338 --> 00:55:55,182
Maybe he has no network.
427
00:55:58,070 --> 00:55:59,770
Do you know if he went there alone.
428
00:56:17,638 --> 00:56:19,921
The bomb exploded in the square.
429
00:56:21,636 --> 00:56:25,115
It was only 20 meters away
from where I was standing.
430
00:57:41,363 --> 00:57:45,302
Monday, July 24th 2016.
431
00:57:48,634 --> 00:57:52,841
The funeral started at ten in the morning.
432
00:58:00,546 --> 00:58:05,080
People have come from every corner of Kabul
433
00:58:07,074 --> 00:58:10,582
to bury the victims of the bomb attack.
434
01:02:13,757 --> 01:02:16,919
It was summer
and I was either 13 or 14 years old.
435
01:02:17,453 --> 01:02:21,339
In the mornings,
I went to school and in the evenings,
436
01:02:21,586 --> 01:02:23,348
I went to the tailor shop.
437
01:02:23,535 --> 01:02:26,043
It was like that until
I got my high school diploma.
438
01:02:26,158 --> 01:02:34,827
After that, I tried to enroll for college,
but they wouldn't accept me.
439
01:02:34,960 --> 01:02:39,670
They told me they were not accepting applications
from Afghans at that time.
440
01:02:40,778 --> 01:02:44,385
That was my bad luck then.
441
01:02:44,540 --> 01:02:51,364
I had worked hard and
deserved to go to college.
442
01:02:54,922 --> 01:02:56,958
I called our parents.
443
01:02:57,171 --> 01:03:00,804
I told them this is the situation,
what should I do?
444
01:03:01,938 --> 01:03:06,190
Dad said; "it's up to you."
445
01:03:06,378 --> 01:03:12,105
As for me, I am just an old man,
and I have limited means.
446
01:03:12,246 --> 01:03:18,369
I have the rest of the family to support,
and I can't afford to pay you through university.
447
01:03:19,887 --> 01:03:24,689
And whether you study or not,
our status here is not stable.
448
01:03:25,396 --> 01:03:29,012
He's always talked about
our situation like that.
449
01:03:30,101 --> 01:03:35,591
Legal or illegal, this year we will probably
be deported.
450
01:03:35,754 --> 01:03:38,723
Every Afghan lived with the same fear.
451
01:03:39,302 --> 01:03:45,220
No one dared start an economic
or educational activity because of that instability.
452
01:03:48,381 --> 01:03:51,953
But I don't regret
not having continued my education.
453
01:03:55,295 --> 01:04:02,558
Thinking about this job,
it might not bring in a lot of money,
454
01:04:04,654 --> 01:04:07,279
but at least I have a job.
455
01:04:07,725 --> 01:04:12,954
Wherever I end up,
people will need what I do.
456
01:05:03,574 --> 01:05:06,320
Do you have money?
Sure?
457
01:06:17,303 --> 01:06:23,756
We had to enroll Masoumeh
in an Afghan school when she got expelled.
458
01:06:28,813 --> 01:06:33,815
Her teacher asked her to write about
her dream job for the future.
459
01:06:43,928 --> 01:06:46,779
She wrote that her dream
was to travel the world.
460
01:06:56,974 --> 01:07:01,263
If you look at these photos,
each one is different.
461
01:07:01,698 --> 01:07:03,736
Here, I am 19 years old.
462
01:07:05,987 --> 01:07:08,358
Look how young I was.
463
01:07:09,570 --> 01:07:12,962
You received this ID card
as soon as you came to Iran?
464
01:07:13,106 --> 01:07:19,434
Yes, we got the ID card
when we got here.
465
01:07:20,650 --> 01:07:24,262
Back then,
the ID cards had no expiration date.
466
01:07:24,436 --> 01:07:28,562
There was no need to renew it.
I had the same card for 12 years.
467
01:07:28,960 --> 01:07:33,641
This card is from since
you were one year old.
468
01:07:34,700 --> 01:07:39,368
We thought, because we and
Iranians speak the same language
469
01:07:39,939 --> 01:07:48,782
and have similar culture and religion,
things would be easier for us.
470
01:07:49,020 --> 01:07:55,923
Little did we know that
after 30 years of living here,
471
01:07:56,108 --> 01:07:59,759
the Iranian government
would deny us any right.
472
01:08:01,565 --> 01:08:06,709
Well, this is not our homeland.
That's how things work.
473
01:08:39,049 --> 01:08:41,033
Your thesis title?
474
01:08:41,297 --> 01:08:46,452
Presenting the necessary
common skills for Afghan graduates
475
01:08:47,878 --> 01:08:53,164
in the field of engineering,
for an effective presence in...
476
01:08:54,221 --> 01:08:57,099
Will you have to say this all at once?
477
01:08:57,768 --> 01:09:00,258
...for an effective presence in Afghanistan.
478
01:09:00,540 --> 01:09:03,027
Oh my God, it's three whole lines!
479
01:09:19,661 --> 01:09:23,086
- What if his rope is torn?
- It won't.
480
01:09:23,613 --> 01:09:27,459
- Why not?
- Because grandad is taking care of it.
481
01:09:30,446 --> 01:09:32,059
What a big tongue.
482
01:09:33,648 --> 01:09:35,491
He's talking to you.
483
01:09:39,351 --> 01:09:41,325
It wasn't my fault!
484
01:09:45,628 --> 01:09:47,996
It's too wet.
485
01:10:27,733 --> 01:10:29,965
- Oh, my feet.
- Do you want a chair dad?
486
01:10:30,206 --> 01:10:32,745
No, it won't be possible.
487
01:10:53,809 --> 01:10:56,380
Put these breads over there.
488
01:11:01,442 --> 01:11:03,791
We should not make noise
while eating, darling.
489
01:11:39,166 --> 01:11:43,647
You have 15 minutes to present your thesis.
490
01:11:44,726 --> 01:11:51,261
My colleagues and I expect to see
a clear presentation of your subject.
491
01:11:51,871 --> 01:11:55,840
You should conclude with an analysis
of your findings from your field research.
492
01:11:57,523 --> 01:12:02,098
According to statistics,
there are 13,000 Afghan students in Iran.
493
01:12:02,353 --> 01:12:07,014
There are, however,
legal constraints preventing them
494
01:12:07,299 --> 01:12:11,344
from pursuing professional
careers in Iran.
495
01:12:12,000 --> 01:12:20,197
My field research was in Kabul
over a period of 4 months
496
01:12:20,355 --> 01:12:26,130
where I got a sense of the reality of life in Kabul.
497
01:12:26,607 --> 01:12:31,568
For Afghan students in Iran,
graduation is a proud day.
498
01:12:32,825 --> 01:12:37,013
The happiness of this day,
however, will soon turn into anxiety.
499
01:12:42,482 --> 01:12:45,496
Cornered to a choice between staying
and bieng restricted in pursing my dream,
500
01:12:46,555 --> 01:12:49,144
or heading toward another land,
501
01:12:50,014 --> 01:12:53,062
far from loved ones.
502
01:12:55,934 --> 01:12:59,773
Considering the quality of your thesis,
the methodology of your arguments,
503
01:12:59,921 --> 01:13:07,009
and your answers to the questions of this panel,
we award you with an A+ pass for your graduation.
504
01:13:21,567 --> 01:13:23,764
- Isn't this Taghi?
- It's him.
505
01:13:34,823 --> 01:13:39,447
For me, I have decided to go
where I can do something.
506
01:13:48,450 --> 01:13:56,607
These two are Mehdi
and his wife when they were kids!
507
01:14:08,089 --> 01:14:10,592
Mom made herself beautiful.
508
01:14:17,423 --> 01:14:19,276
What is it?
509
01:14:26,275 --> 01:14:28,817
This is my eldest daughter, Masoumeh.
510
01:14:29,602 --> 01:14:33,005
I'm Masoumeh.
The daughter of Habib.
511
01:14:33,214 --> 01:14:34,939
- Which grade?
- Third.
512
01:14:36,457 --> 01:14:40,092
Hello from me and from my grandchildren.
513
01:14:40,663 --> 01:14:47,402
Hello to my sisters.
514
01:14:48,994 --> 01:14:52,620
Hello to your hens that we saw.
515
01:14:55,214 --> 01:15:02,585
Our greetings come to you from far away,
but with a heart that feels very close.
516
01:15:03,702 --> 01:15:07,434
We wish you safety in our homeland.
517
01:15:08,746 --> 01:15:13,219
Wish us the same,
as we are strangers here.
39378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.