All language subtitles for The.Salt.Path.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,320 --> 00:00:24,558 DRUMUL SĂRII 2 00:00:26,877 --> 00:00:29,291 Scenariul: Rebecca Lenkiewicz și Raynor Winn 3 00:00:31,573 --> 00:00:34,872 Regia: Marianne Elliott 4 00:00:37,574 --> 00:00:41,270 Traducerea și adaptarea realizate de ✰✰ GicuPal ✰✰ 5 00:01:29,848 --> 00:01:32,816 - Dă-i drumul! - Nu-i dau drumul! 6 00:01:59,218 --> 00:02:01,779 Ce distanță este, cam 805 kilometri? 7 00:02:03,618 --> 00:02:07,686 Da, ei bine, Paddy Dillon scrie că sunt peste 965 kilometri. 8 00:02:11,329 --> 00:02:13,329 - Am mai mers noi pe jos. - Da. 9 00:02:14,827 --> 00:02:17,201 O zi. Când aveam douăzeci de ani. 10 00:02:23,440 --> 00:02:25,143 Ce se întâmplă dacă o să leșin pe o stâncă? 11 00:02:30,579 --> 00:02:32,810 La o adică, ce alternativă avem? 12 00:02:41,955 --> 00:02:44,229 Orașul Minehead, comitatul Somerset 13 00:03:05,911 --> 00:03:08,483 Nu... Nu irosi toată bateria. 14 00:03:08,518 --> 00:03:09,880 Nu știm când mai putem s-o reîncărcăm. 15 00:03:09,915 --> 00:03:12,487 Nu mergem în deșert. 16 00:03:14,821 --> 00:03:16,260 Uită-te la mare. 17 00:03:21,267 --> 00:03:23,267 Nu pe mine, ci marea. 18 00:03:27,867 --> 00:03:29,603 Voi face una cu noi și marea. 19 00:03:30,705 --> 00:03:31,705 Nu te mișca. 20 00:03:36,909 --> 00:03:38,282 Este plăcut aici. 21 00:03:48,789 --> 00:03:49,953 Trecem? 22 00:03:52,793 --> 00:03:54,397 N-am nimic mai bun de făcut. 23 00:05:36,028 --> 00:05:37,335 O, Doamne. 24 00:05:50,482 --> 00:05:51,811 Vrei să-ți iau cortul? 25 00:05:51,846 --> 00:05:53,846 Nu, sunt bine. Mă descurc. 26 00:05:58,787 --> 00:06:00,622 - Am o idee. - Da? 27 00:06:00,657 --> 00:06:01,788 Dacă eu... 28 00:06:02,659 --> 00:06:04,120 Dacă o iau... 29 00:06:05,563 --> 00:06:07,728 - și pun o greutatea aici. - Da. 30 00:06:12,130 --> 00:06:13,470 O, Isuse. 31 00:06:15,540 --> 00:06:16,737 Cum este acum? 32 00:06:18,004 --> 00:06:22,006 Paddy scrie că așa urci mai în siguranță. 33 00:06:23,141 --> 00:06:24,811 Dacă este în pantă, 34 00:06:24,846 --> 00:06:27,880 o să avem mare bătaie de cap dacă scrie și că este abrupt. 35 00:06:30,456 --> 00:06:31,653 Este mai bine? 36 00:06:32,590 --> 00:06:33,622 - Da - Da? 37 00:06:33,657 --> 00:06:34,657 Bine. 38 00:06:36,528 --> 00:06:37,626 Să continuăm. 39 00:06:45,380 --> 00:06:47,502 4 kilometri 40 00:07:03,049 --> 00:07:05,522 Moth? Ești bine? 41 00:07:11,794 --> 00:07:13,662 Să ne oprim aici peste noapte. 42 00:07:14,764 --> 00:07:16,500 Pun pariu că Paddy nu s-a oprit aici. 43 00:07:21,100 --> 00:07:25,608 Cred că am acoperit doar o treime din ceea ce a parcurs el. 44 00:07:25,643 --> 00:07:28,072 - Dar noi nu ne grăbim. - Nu. 45 00:07:33,750 --> 00:07:34,947 Ce cai? 46 00:07:36,016 --> 00:07:37,686 Unde să campăm? 47 00:07:47,896 --> 00:07:48,928 Mulţumesc. 48 00:07:48,963 --> 00:07:50,061 - Ești bine? - Da. 49 00:08:37,781 --> 00:08:40,012 O, Doamne. 50 00:09:32,363 --> 00:09:33,637 Bună dimineaţa. 51 00:09:33,672 --> 00:09:34,737 Bună dimineaţa. 52 00:09:38,204 --> 00:09:41,073 Nu puteți campa aici, să știți. 53 00:09:41,108 --> 00:09:42,173 Corect. 54 00:09:43,011 --> 00:09:44,648 Ei bine, noi tocmai plecam. 55 00:09:51,118 --> 00:09:53,085 Localnicii par prietenoși. 56 00:09:53,120 --> 00:09:55,186 Ești pregătit? 57 00:09:56,321 --> 00:09:58,794 Da. Da, nu pot 58 00:09:58,829 --> 00:10:00,730 să-mi mișc brațele și picioarele, dar... 59 00:10:01,865 --> 00:10:03,359 în afară de asta, sunt gata de plecare. 60 00:10:07,332 --> 00:10:10,201 - Ia-mă de mână. - Da. 61 00:10:10,236 --> 00:10:11,268 Ridică-mă. 62 00:10:12,975 --> 00:10:14,139 Dumnezeule... 63 00:10:18,750 --> 00:10:20,981 O, Doamne. Doar coboară. 64 00:10:31,485 --> 00:10:32,326 12,8 kilometri 65 00:11:06,897 --> 00:11:08,930 Cooper! Cooper, amărâtule! 66 00:11:08,965 --> 00:11:10,800 - Nu, nu, nu. Nu, nu... - Privește-mă în ochi! 67 00:11:10,835 --> 00:11:12,065 Laşule. 68 00:11:36,190 --> 00:11:37,794 Mamă? 69 00:11:37,829 --> 00:11:38,894 Cum a decurs? 70 00:11:39,930 --> 00:11:40,962 Da... 71 00:11:41,932 --> 00:11:43,195 A fost... 72 00:11:44,462 --> 00:11:45,901 a fost rău. 73 00:11:45,936 --> 00:11:47,969 Dar ați avut scrisoarea. 74 00:11:48,004 --> 00:11:49,498 Ați spus că asta va schimba totul. 75 00:11:49,533 --> 00:11:52,776 Da, ei bine, nu a fost așa. Judecătorul nu a vrut s-o accepte ca probă. 76 00:11:54,109 --> 00:11:55,438 - Ce? - Să intrăm 77 00:11:55,473 --> 00:11:57,473 - și să discutăm despre tot. - Ce au spus? 78 00:12:01,248 --> 00:12:02,885 Cinci zile. 79 00:12:05,384 --> 00:12:06,856 - Pentru ce? - Este în regulă. 80 00:12:06,891 --> 00:12:09,287 Nimeni nu a murit. 81 00:12:09,322 --> 00:12:11,960 Știți, doar casa... 82 00:12:11,995 --> 00:12:15,865 ei bine, totul. Le iau. 83 00:12:15,900 --> 00:12:19,462 Trebuie să împachetăm în cinci zile. 84 00:12:19,497 --> 00:12:22,267 Copiii voștri pot petrece vara exact așa cum ați plănuit. 85 00:12:22,302 --> 00:12:23,400 Tată... Termină. 86 00:12:23,435 --> 00:12:24,500 Să punem ibricul pe foc. 87 00:12:26,339 --> 00:12:29,439 Ar fi trebuit s-o vedeți pe mama voastră, s-a descurcat foarte, foarte bine. 88 00:12:29,474 --> 00:12:31,749 Doar că judecătorul a fost... 89 00:12:34,339 --> 00:12:36,410 19,3 kilometri 90 00:13:00,945 --> 00:13:02,439 Un ceai cu frișcă și un ibric în plus cu apă fierbinte? 91 00:13:06,412 --> 00:13:08,445 - Vă rog. - Mulțumesc. 92 00:13:14,255 --> 00:13:16,090 Mulțumesc. 93 00:13:23,066 --> 00:13:25,396 Haideți, voi doi, așezați-vă. 94 00:13:25,431 --> 00:13:27,233 Da, este una liberă acolo. 95 00:13:27,268 --> 00:13:29,235 Uită-te la asta. 96 00:13:31,404 --> 00:13:32,876 Aveți ceva greutate acolo. 97 00:13:33,472 --> 00:13:35,373 Da. 98 00:13:35,408 --> 00:13:36,539 Unde vă duceți? 99 00:13:39,181 --> 00:13:40,609 Unde? 100 00:13:40,644 --> 00:13:41,885 Până pe coasta Land's End? 101 00:13:41,920 --> 00:13:43,579 Este o drumeție lungă și anevoioasă. 102 00:13:43,614 --> 00:13:45,922 Da. 103 00:13:45,957 --> 00:13:47,352 Ei bine, ești atât de tânăr pe cât te simți. 104 00:13:47,387 --> 00:13:48,387 Corect. 105 00:13:50,060 --> 00:13:52,621 - Aveți timp liber suficient, nu-i așa? - Da, nu avem termene limită. 106 00:13:52,656 --> 00:13:54,128 Ești pensionar, așa-i? 107 00:13:55,560 --> 00:13:57,560 Nu am adăpost, de fapt. 108 00:13:58,662 --> 00:14:00,167 Da, ne-am pierdut casa. 109 00:14:08,408 --> 00:14:10,012 Nu pot să răspund la apelul tău, 110 00:14:10,047 --> 00:14:11,376 dar te rog să lași un mesaj după bip. 111 00:14:11,411 --> 00:14:14,247 Alo. Sunt Raynor Winn. 112 00:14:14,282 --> 00:14:17,448 Trebuie să anulez rezervarea la ferma noastră. 113 00:14:17,483 --> 00:14:19,318 Ne pare rău, nu putem să găsim o altă dată. 114 00:14:20,354 --> 00:14:22,222 Îmi pare rău pentru că te-am anunțat târziu. 115 00:14:23,962 --> 00:14:25,027 Îmi pare rău. 116 00:14:48,184 --> 00:14:49,348 Acesta este un alt refuz. 117 00:14:49,383 --> 00:14:52,956 Rose și-a subînchiriat camera de oaspeți. 118 00:14:52,991 --> 00:14:55,519 Nimeni nu pleacă vara. 119 00:14:55,554 --> 00:14:58,093 Câți bani avem de fapt? 120 00:14:58,128 --> 00:14:59,490 Aproape nimic. 121 00:14:59,525 --> 00:15:03,934 Orice obținem din vânzare, ne vor lua și asta. 122 00:15:03,969 --> 00:15:06,299 Nu avem niciun venit în afară de creditele fiscale. 123 00:15:06,334 --> 00:15:08,169 Adică 40 de lire sterline pe săptămână. 124 00:15:08,204 --> 00:15:09,973 Abia sunt de ajuns cât să ne acopere mâncarea. 125 00:15:10,008 --> 00:15:11,568 Va apărea ceva. 126 00:15:11,603 --> 00:15:13,042 Cum? 127 00:15:14,078 --> 00:15:15,539 În patru zile, 128 00:15:16,674 --> 00:15:19,378 - rămânem fără adăpost. - Nu se va ajunge la asta. 129 00:15:19,413 --> 00:15:22,348 Dar s-a întâmplat. La asta s-a ajuns! 130 00:15:31,029 --> 00:15:32,424 Îți este frig? 131 00:15:33,427 --> 00:15:35,130 Nu, suntem doar zdruncinați. 132 00:15:41,699 --> 00:15:44,139 Îți amintești când obișnuiam să facem mult sex? 133 00:15:44,174 --> 00:15:46,174 Tot timpul? 134 00:15:46,638 --> 00:15:48,473 Da, îmi amintesc. 135 00:15:48,508 --> 00:15:50,541 Acum nici măcar nu-mi pot ridica singur rucsacul. 136 00:15:55,713 --> 00:15:57,482 Ce mai este? 137 00:15:57,517 --> 00:15:59,385 Nimic. Doar că... 138 00:16:01,323 --> 00:16:02,652 Obișnuiam să cred că sunt destul de... 139 00:16:03,721 --> 00:16:05,358 Știi ce? 140 00:16:06,691 --> 00:16:09,263 - Un tip dur? - Rezistent. 141 00:16:09,298 --> 00:16:11,727 Obișnuiai să crezi că ești din Serviciile Aeriene Speciale, 142 00:16:11,762 --> 00:16:14,103 - și nu ești. - Da. 143 00:16:18,505 --> 00:16:20,175 Aș vrea să avem sticle cu apă caldă. 144 00:16:22,542 --> 00:16:24,245 Și saci mai groși de dormit. 145 00:16:24,280 --> 00:16:26,984 Și o pernă. 146 00:16:28,185 --> 00:16:30,251 O, perna mea. 147 00:16:36,094 --> 00:16:39,095 Asta-i o nebunie. Este o nebunie. 148 00:16:40,230 --> 00:16:42,098 O, ce facem? 149 00:16:47,666 --> 00:16:50,337 Moth? 150 00:16:50,372 --> 00:16:53,637 Ar fi trebuit să te căsătorești cu acel fermier bogat pe care îl plăcea mama ta. 151 00:17:08,489 --> 00:17:10,126 Domnule și doamnă Winn! 152 00:17:12,691 --> 00:17:15,065 Vă rog să ieșiți acum. 153 00:17:15,100 --> 00:17:17,397 Avem o hotărâre judecătorească prin care trebuie să plecați din casă. 154 00:17:17,432 --> 00:17:19,272 Vă rog să ieșiți acum. 155 00:17:21,766 --> 00:17:24,107 Domnule și doamnă Winn, vă rog să ieșiți. 156 00:17:24,142 --> 00:17:25,438 Moth. 157 00:17:25,473 --> 00:17:26,703 Trebuie să părăsiți incinta imediat! 158 00:17:26,738 --> 00:17:28,738 Nu știu ce să fac. 159 00:17:28,773 --> 00:17:30,509 Nu sunt pregătită. 160 00:17:30,544 --> 00:17:31,840 - Asta-i doar... - Vom fi bine. 161 00:17:31,875 --> 00:17:33,644 Vom fi bine. 162 00:17:33,679 --> 00:17:34,843 Știm că sunteți acolo! 163 00:17:34,878 --> 00:17:36,581 Nu pot să plec așa. 164 00:17:37,650 --> 00:17:38,847 Este ca și cum am fi arestați. 165 00:17:38,882 --> 00:17:40,321 Știu. știu. 166 00:17:40,356 --> 00:17:41,487 Domnule și doamnă Winn! 167 00:17:42,622 --> 00:17:44,358 Îi poți vedea? 168 00:17:44,393 --> 00:17:46,228 Nu pot distinge nimic. 169 00:17:46,263 --> 00:17:47,658 Bine, liniște. 170 00:17:48,694 --> 00:17:50,463 Hai să încercăm prin față. 171 00:17:53,435 --> 00:17:55,633 Îți pierzi timpul. 172 00:18:05,810 --> 00:18:07,810 Poate ar trebui să plecăm pe jos. 173 00:18:07,845 --> 00:18:09,119 Cum? 174 00:18:10,881 --> 00:18:12,287 Pe jos. 175 00:18:13,422 --> 00:18:16,555 Doar pentru un timp. Doar... 176 00:18:17,690 --> 00:18:19,723 să urmăm un traseu de-a lungul coastei. 177 00:18:20,594 --> 00:18:21,725 - Dar eu... - Da. 178 00:18:21,760 --> 00:18:24,464 Ne va conferi niște timp să ne gândim. 179 00:18:24,499 --> 00:18:26,598 Ne vom duce lucrurile la Polly. Vom rezolva asta. 180 00:18:26,633 --> 00:18:28,270 Și apoi pur și simplu vom merge în drumeție. 181 00:18:32,639 --> 00:18:33,704 Bine. 182 00:18:34,575 --> 00:18:35,706 Putem? 183 00:18:36,577 --> 00:18:37,873 Bine. 184 00:18:37,908 --> 00:18:40,447 Deschideți ușa! 185 00:18:41,615 --> 00:18:42,680 Bine. 186 00:18:43,353 --> 00:18:44,517 Da. 187 00:18:45,256 --> 00:18:46,618 Doar vom merge pe jos. 188 00:18:55,860 --> 00:18:58,366 Îi văd. Ies afară. 189 00:19:18,388 --> 00:19:20,223 Ray! 190 00:19:22,557 --> 00:19:24,623 Nu-i nimic, draga mea. Nu-i nimic. 191 00:19:24,658 --> 00:19:26,823 Este bine. Este bine. 192 00:19:32,402 --> 00:19:33,896 Ce șarlatani. 193 00:19:35,768 --> 00:19:37,603 Gătită de trei ori, dar de trei ori mai scumpă, nu-i așa? 194 00:19:38,738 --> 00:19:40,507 Trebuie să avem grijă de buget. 195 00:19:40,542 --> 00:19:42,905 Am cheltuit 16 lire sterline în două zile. 196 00:19:42,940 --> 00:19:46,381 Ei bine, doar... încearcă să te bucuri de chipsuri, atunci. 197 00:20:44,606 --> 00:20:46,006 Aseară ai avut un coșmar, draga mea. 198 00:20:50,447 --> 00:20:51,512 Nu cred că am avut. 199 00:20:52,075 --> 00:20:53,316 Ba da, ai avut. 200 00:20:54,517 --> 00:20:55,549 Te... 201 00:20:56,981 --> 00:20:58,453 sufocai. 202 00:20:58,488 --> 00:20:59,982 Ai visat că te sufoci sau așa ceva. 203 00:21:04,329 --> 00:21:05,955 - Nu-ți amintești? - Nu. 204 00:21:10,863 --> 00:21:13,336 Am făcut teste ample 205 00:21:13,371 --> 00:21:14,371 și nu este vorba de artrită. 206 00:21:16,638 --> 00:21:18,935 Încă iei pregabalin pentru durere? 207 00:21:18,970 --> 00:21:20,409 Da. 208 00:21:20,444 --> 00:21:21,509 Bine. 209 00:21:22,875 --> 00:21:24,347 Cel mai bun lucru pe care îl pot face pentru tine 210 00:21:24,382 --> 00:21:25,744 este să-ți dau un diagnostic. 211 00:21:27,077 --> 00:21:28,417 Corect. 212 00:21:28,452 --> 00:21:29,979 Ai o boală rară. 213 00:21:30,014 --> 00:21:32,817 Se numește degenerare corticobazală. 214 00:21:32,852 --> 00:21:33,851 CBD-ul. 215 00:21:33,886 --> 00:21:35,787 Ce-i asta? 216 00:21:35,822 --> 00:21:38,922 Afectează creierul și nervii. 217 00:21:38,957 --> 00:21:41,661 Acele tremurături sunt cauzate de CBD-ul tău. 218 00:21:41,696 --> 00:21:44,059 Chiar nu cred că-i vorba de asta. 219 00:21:44,094 --> 00:21:46,930 În cazul tău, se pare că progresează foarte încet. 220 00:21:48,538 --> 00:21:49,702 Și care este tratamentul? 221 00:21:49,737 --> 00:21:51,671 Mi-e teamă că nu există leac. 222 00:21:51,706 --> 00:21:53,673 Tot ce putem face este să-ți oferim îndrumări. 223 00:21:53,708 --> 00:21:55,312 Îngrijiri până la sfârșitul vieții. 224 00:21:57,107 --> 00:21:58,975 Este o afecțiune foarte gravă. 225 00:21:59,010 --> 00:22:00,317 Ce...? 226 00:22:01,045 --> 00:22:03,419 Deci, spui că aș putea... 227 00:22:03,454 --> 00:22:05,652 Aș putea muri din cauza asta? 228 00:22:05,687 --> 00:22:08,083 De obicei, durează cam cinci sau șase ani. 229 00:22:08,118 --> 00:22:10,657 Dar are aceste dureri de atât timp. 230 00:22:10,692 --> 00:22:11,889 Și ești încă mobil, 231 00:22:11,924 --> 00:22:14,122 ceea ce ar putea implica faptul că nu este 232 00:22:14,157 --> 00:22:16,564 așa de agresivă. 233 00:22:20,933 --> 00:22:22,405 Cum se moare din cauza asta? 234 00:22:25,036 --> 00:22:26,442 Cum? 235 00:22:26,477 --> 00:22:29,445 În cele din urmă, îți poate afecta memoria 236 00:22:29,480 --> 00:22:30,974 și capacitatea ta de a comunica, 237 00:22:31,009 --> 00:22:33,548 și să iei decizii. 238 00:22:33,583 --> 00:22:35,847 De asemenea, te poate împiedica să înghițiți în siguranță 239 00:22:35,882 --> 00:22:37,750 și astfel să existe riscul să te sufoci. 240 00:22:41,789 --> 00:22:43,624 Cred că ai tras concluzia greșită. 241 00:22:48,092 --> 00:22:50,664 Odihnește-te cât de mult poți. 242 00:22:50,699 --> 00:22:52,963 Îți poți pierde controlul membrelor. 243 00:22:54,736 --> 00:22:55,801 Să ai grijă pe scări. 244 00:22:57,101 --> 00:23:00,377 Moth nu este bolnav. Nu chiar așa. 245 00:23:01,039 --> 00:23:02,137 Nu este. 246 00:23:06,272 --> 00:23:08,458 30,6 kilometri 247 00:23:15,856 --> 00:23:17,053 - Sunteți bine? - Salut, prietene. 248 00:23:22,632 --> 00:23:24,126 O, Doamne. 249 00:23:25,536 --> 00:23:26,931 Moth, nu cred că... 250 00:23:26,966 --> 00:23:28,669 Poți s-o faci. 251 00:23:28,704 --> 00:23:29,967 Nu cred că poți așa. 252 00:23:33,478 --> 00:23:36,413 - Haideți, treceți voi întâi. - Nu, așteptăm. După voi. 253 00:23:37,845 --> 00:23:39,482 Ei vor să se amuze puțin. 254 00:23:40,650 --> 00:23:42,749 - Scuză-mă, draga mea. Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 255 00:23:46,887 --> 00:23:48,018 Ți-o strecor. 256 00:23:57,766 --> 00:24:00,129 Ar trebui să te lași jos, draga mea. Treci pe sub ea. 257 00:24:01,033 --> 00:24:02,098 Frumos. 258 00:24:06,071 --> 00:24:08,071 Mai este un spectacol la 7:30. Facem și jonglerii. 259 00:24:08,106 --> 00:24:09,710 Bine. 260 00:24:11,010 --> 00:24:12,207 Vrei să te odihnești? 261 00:24:13,012 --> 00:24:14,176 Să mergem mai departe. 262 00:24:14,211 --> 00:24:15,749 A fost o plăcere să te cunosc, Simon. 263 00:24:19,656 --> 00:24:20,853 Simon? Despre cine vorbea? 264 00:25:19,045 --> 00:25:21,716 Nu pari... așa de bolnav. 265 00:25:21,751 --> 00:25:23,047 Așa că ar trebui să te întreb, 266 00:25:23,082 --> 00:25:25,885 vei muri în următoarele 12 luni? 267 00:25:28,692 --> 00:25:30,153 Cu siguranță sper că nu. 268 00:25:30,188 --> 00:25:32,056 Înțeleg, atunci nu este vorba de o nevoie prioritară. 269 00:25:32,091 --> 00:25:33,629 Nu veți primi o locuință de urgență. 270 00:25:33,664 --> 00:25:37,028 Corect. Doar că asta chiar pare o... 271 00:25:37,063 --> 00:25:38,997 o mică urgență. 272 00:25:39,032 --> 00:25:40,933 Da, dar nu este. 273 00:25:40,968 --> 00:25:42,968 Așa pare, din păcate. 274 00:25:44,169 --> 00:25:45,641 Nu mai contează. 275 00:25:45,676 --> 00:25:47,973 Dacă nu reprezentăm o urgență, atunci... 276 00:25:48,008 --> 00:25:50,778 ce suntem noi? Adică, ce primim? 277 00:25:50,813 --> 00:25:52,274 Ei bine, v-aș putea pune pe o listă de așteptare. 278 00:25:52,309 --> 00:25:53,781 Dar ar mai dura ceva timp, să știți. 279 00:25:54,751 --> 00:25:56,146 Cât timp? 280 00:25:56,181 --> 00:25:57,785 Cam doi ani. 281 00:26:39,026 --> 00:26:40,828 Aici a fost o colonie de leproși. 282 00:26:41,897 --> 00:26:42,897 Nu-i așa? 283 00:26:43,734 --> 00:26:45,129 Da. 284 00:26:45,164 --> 00:26:46,867 Străini, da. 285 00:26:48,035 --> 00:26:50,035 Văd asta. 286 00:27:25,809 --> 00:27:27,677 Tot nu am semnal. 287 00:27:29,439 --> 00:27:31,846 Sper că nu încearcă să ne sune copiii. 288 00:27:31,881 --> 00:27:32,881 Vor fi bine. 289 00:27:34,411 --> 00:27:36,378 Trebuie să știe că pot să ne contacteze. 290 00:27:36,413 --> 00:27:39,183 - Sunt adulți. - Abia. 291 00:27:39,218 --> 00:27:40,756 Și încă sunt copiii noștri. 292 00:28:03,242 --> 00:28:06,045 Câți kilometri crezi că vom merge mâine? 293 00:28:06,080 --> 00:28:08,146 Nu la fel de mulți ca Saint Paddy. 294 00:28:18,326 --> 00:28:19,558 46,6 kilometri 295 00:28:35,406 --> 00:28:36,911 Ar trebui să fie în cont acum. 296 00:29:25,555 --> 00:29:26,928 Este din belșug. 297 00:29:43,111 --> 00:29:44,308 Vai, ce grozav. 298 00:29:45,344 --> 00:29:47,014 Poliția prăjiturilor. 299 00:31:28,216 --> 00:31:29,611 Cu ce pot să vă servesc? 300 00:31:31,054 --> 00:31:32,680 Am putea lua niște apă? 301 00:31:32,715 --> 00:31:34,385 Doriți apă caldă? 302 00:31:35,058 --> 00:31:36,090 Da, vă rog. 303 00:31:36,125 --> 00:31:37,256 Nu vă faceți griji. 304 00:32:12,128 --> 00:32:13,490 Se va opri. 305 00:32:13,525 --> 00:32:16,361 Ploaia se va opri. 306 00:32:19,729 --> 00:32:21,729 - Unde sunt cârligele? - Nu știu. 307 00:32:30,443 --> 00:32:31,640 Am pierdut un cârlig! 308 00:32:32,742 --> 00:32:34,544 Unde sunt? 309 00:32:34,579 --> 00:32:36,414 - Trebuie să tragi de ea! - Nu! 310 00:32:52,300 --> 00:32:55,202 Hai să unim sacii de dormit. 311 00:32:55,237 --> 00:32:56,698 - Ne vor ține de cald. - Da, da, da. 312 00:32:56,733 --> 00:32:58,601 Bine, bine, bine. Bine. 313 00:33:22,330 --> 00:33:24,099 Este ca în romanul lui Dickens. 314 00:33:24,134 --> 00:33:26,365 - Doamne, este un coșmar. - Serios. 315 00:33:26,400 --> 00:33:28,631 Ultima dată când am vorbit, ai spus că ai primit o scrisoare, 316 00:33:28,666 --> 00:33:30,666 dovedind că nu erați răspunzători pentru nicio datorie. 317 00:33:30,701 --> 00:33:33,075 Judecătorul a spus că am depus-o prea târziu. 318 00:33:33,770 --> 00:33:35,176 Era o probă inadmisibilă. 319 00:33:37,279 --> 00:33:40,280 - Copiii trebuie să fie devastați, nu-i așa? - Sunt bine. 320 00:33:40,315 --> 00:33:42,282 Mai au un an să termine universitatea. 321 00:33:42,317 --> 00:33:43,712 Tom se mută cu prietena lui. 322 00:33:43,747 --> 00:33:45,483 Rowan își va lua în curând slujba în Croația. 323 00:33:45,518 --> 00:33:47,155 Se vor descurca ei. 324 00:33:47,190 --> 00:33:50,323 Singura dată când i-am văzut devastați a fost când... 325 00:33:50,358 --> 00:33:52,787 eu și Ray am spus că vom merge cu ei la un festival de muzică. 326 00:33:52,822 --> 00:33:54,360 Dar aceea este singura casă pe care au avut-o vreodată. 327 00:33:54,395 --> 00:33:55,790 Ai reconstruit-o cărămidă cu cărămidă. 328 00:33:55,825 --> 00:33:57,066 Este casa lor! 329 00:33:57,101 --> 00:33:58,793 Sunt bine, Polly. 330 00:33:58,828 --> 00:34:00,795 Sunt mai mult decât bine. 331 00:34:04,669 --> 00:34:06,801 Și cum rămâne cu artrita ta? 332 00:34:11,280 --> 00:34:13,412 Sunt bine. Da. 333 00:36:55,576 --> 00:36:56,641 Moth? 334 00:36:58,579 --> 00:36:59,644 Unde suntem? 335 00:37:01,549 --> 00:37:03,384 Cred că în Castle Rock. 336 00:37:06,455 --> 00:37:07,619 Care este unde? 337 00:37:09,722 --> 00:37:11,359 Da. 338 00:37:11,394 --> 00:37:13,691 Este țara regelui Arthur. 339 00:37:13,726 --> 00:37:14,956 Aiurea. 340 00:37:14,991 --> 00:37:16,595 Da, este impresionant. 341 00:37:24,473 --> 00:37:25,473 Ești bine? 342 00:37:26,068 --> 00:37:28,937 Da. 343 00:37:28,972 --> 00:37:30,378 Ar trebui să mă duci înapoi la magazin 344 00:37:30,413 --> 00:37:31,808 și să mergi cu altcineva. 345 00:37:33,614 --> 00:37:35,548 Nu vreau pe altcineva. 346 00:37:38,817 --> 00:37:41,389 Îmi pare rău, draga mea. Sunt așa de inutil. 347 00:37:44,790 --> 00:37:46,526 O, uită-te. 348 00:37:46,561 --> 00:37:47,824 Uită-te, sunt capre. 349 00:37:50,092 --> 00:37:52,367 Capre sălbatice. 350 00:37:55,537 --> 00:37:56,635 Ce zi este? 351 00:37:57,473 --> 00:37:58,571 Este miercuri? 352 00:37:59,970 --> 00:38:00,970 Nu știu. 353 00:38:01,741 --> 00:38:03,906 Da, poate. Cred că da. 354 00:38:03,941 --> 00:38:04,941 Dar... 355 00:38:05,613 --> 00:38:06,942 este august. 356 00:38:06,977 --> 00:38:08,713 Ei bine, suntem în august, nu-i așa? 357 00:38:08,748 --> 00:38:10,682 Da, în prima săptămână. 358 00:38:13,555 --> 00:38:14,884 Sau poate este a doua? 359 00:38:19,957 --> 00:38:21,022 Moth? 360 00:38:36,875 --> 00:38:38,072 Isuse Cristoase. 361 00:38:39,515 --> 00:38:40,943 Am crezut că ai spus că nu este abrupt. 362 00:38:43,079 --> 00:38:44,881 Paddy scria că nu este abrupt. 363 00:38:46,148 --> 00:38:48,588 - Trebuie să mergem până acolo sus? - Da. 364 00:38:49,558 --> 00:38:51,360 El este ca un robot. 365 00:38:53,958 --> 00:38:55,892 Îl boicotez pe Paddy Dillon. 366 00:38:56,928 --> 00:38:58,664 Lasă-mă să-ți iau rucsacul. 367 00:39:04,100 --> 00:39:07,805 - Pune-ți pălăria. - A luat-o vântul acum câteva zile. 368 00:39:07,840 --> 00:39:10,544 - Ce? Ia-o pe a mea. - Nu. 369 00:39:10,579 --> 00:39:12,480 - Poftim, ia-o. - Nu! 370 00:39:12,515 --> 00:39:14,009 Tu ai nevoie de ea mai mult decât mine. 371 00:39:15,617 --> 00:39:17,078 Ai un nas mai mare. 372 00:39:18,180 --> 00:39:19,520 Frumos. 373 00:39:41,907 --> 00:39:43,445 Ți-ai umplut sticla cu apă? 374 00:39:43,480 --> 00:39:44,578 Da! 375 00:39:45,449 --> 00:39:46,613 Poate. 376 00:39:48,848 --> 00:39:49,880 Nu. 377 00:39:50,520 --> 00:39:52,113 Am uitat. 378 00:39:52,148 --> 00:39:54,390 Dragule, bea din asta. 379 00:39:55,921 --> 00:39:57,558 Haide. Moth. 380 00:40:05,997 --> 00:40:07,766 Haide, bea-o pe toată. 381 00:40:24,785 --> 00:40:26,884 Jos ar putea fi o casă sau... 382 00:40:29,119 --> 00:40:31,152 Este o plajă nu foarte departe. 383 00:40:32,529 --> 00:40:33,769 Se pare că acolo sunt toalete. 384 00:40:53,649 --> 00:40:54,714 - Cum? - Acolo. 385 00:40:55,552 --> 00:40:56,584 Ce? 386 00:40:56,619 --> 00:40:57,750 - Acolo! - Da. 387 00:41:08,191 --> 00:41:10,763 Cum am putut uita să umplu cu apă sticla? 388 00:41:10,798 --> 00:41:12,864 Prostule! 389 00:41:12,899 --> 00:41:15,669 Moth... 390 00:41:15,704 --> 00:41:17,836 Cine construiește un grup sanitar 391 00:41:17,871 --> 00:41:19,871 și apoi îl lasă încuiat? 392 00:41:19,906 --> 00:41:21,675 - Este inutil! Inutil! - Moth! 393 00:41:21,710 --> 00:41:23,105 Îți vei rupe degetele de la picioare. 394 00:41:23,140 --> 00:41:25,514 Trebuie doar să găsim o casă. 395 00:41:25,549 --> 00:41:27,747 Nu, noi aveam o casă! 396 00:41:27,782 --> 00:41:29,518 Era a noastră. Am avut o casă și am pierdut-o. 397 00:41:29,553 --> 00:41:30,948 Ne-au luat-o! 398 00:41:30,983 --> 00:41:33,181 Asta nu o să ajute! 399 00:41:33,216 --> 00:41:34,820 Judecător nenorocit! 400 00:41:34,855 --> 00:41:37,658 Nu i-a păsat! 401 00:41:37,693 --> 00:41:39,891 Ne-a luat casa. Ne-a luat casa! 402 00:41:39,926 --> 00:41:43,191 Nu, amărâtul de prieten al tău, Cooper, ne-a luat casa! 403 00:41:43,226 --> 00:41:45,127 De ce nu ai arătat scrisoarea mai devreme? 404 00:41:45,162 --> 00:41:46,634 Asta era tot ce trebuia să faci! 405 00:41:46,669 --> 00:41:49,065 Vrei să te oprești cu acea scrisoare? 406 00:41:49,100 --> 00:41:53,003 Și investiția ta stupidă, stupidă! 407 00:41:53,038 --> 00:41:55,104 Nu aveam nevoie de acei bani! 408 00:42:25,070 --> 00:42:28,544 N-am apă, dar am acadele cu rubarbă. 409 00:42:29,206 --> 00:42:31,272 Costă 99 de pence. 410 00:42:35,212 --> 00:42:36,849 Vom lua patru. 411 00:42:36,884 --> 00:42:38,081 Patru, bine. 412 00:42:44,254 --> 00:42:45,286 Poftim. 413 00:42:49,963 --> 00:42:51,028 Plătesc eu. 414 00:42:52,229 --> 00:42:53,327 Bine. 415 00:42:53,362 --> 00:42:54,603 Bună. 416 00:42:54,638 --> 00:42:56,165 Bună. Mulțumesc. 417 00:43:05,913 --> 00:43:08,012 - Citești o carte? - Da. 418 00:43:11,215 --> 00:43:12,346 Ce este? 419 00:43:13,415 --> 00:43:14,689 Beowulf. 420 00:43:17,727 --> 00:43:19,056 Te inspiră? 421 00:43:20,224 --> 00:43:21,289 Da. 422 00:43:23,931 --> 00:43:24,931 Să scrii? 423 00:43:26,131 --> 00:43:27,867 Nu știu ce să spun despre asta. 424 00:43:34,876 --> 00:43:37,679 Avem o casă în apropiere, dacă vreți ceva de băut. 425 00:43:37,714 --> 00:43:39,307 Soția mea tocmai a gătit lasagna. 426 00:43:39,342 --> 00:43:42,310 Vă puteți încărca telefoanele, vă puteți relaxa... 427 00:43:45,887 --> 00:43:47,216 Bere rece ca gheața. 428 00:43:55,061 --> 00:43:56,192 Ciao, fetelor. 429 00:43:56,227 --> 00:43:57,831 Ciao, dragule. 430 00:43:57,866 --> 00:43:59,195 Ai primit mesajul meu? 431 00:43:59,230 --> 00:44:01,769 Ce fantastic. Este epic. 432 00:44:01,804 --> 00:44:04,002 - Bună. - Ești bine? 433 00:44:04,037 --> 00:44:05,938 Da, sunt bine. Încântat de cunoștință. 434 00:44:05,973 --> 00:44:07,401 Unde te doare? 435 00:44:07,436 --> 00:44:09,436 - Eu sunt maseuză. - Așa este. 436 00:44:09,471 --> 00:44:10,943 Mă doare peste tot. 437 00:44:10,978 --> 00:44:12,439 Las-o pe Bea să-ți facă un masaj. 438 00:44:12,474 --> 00:44:14,749 Grant are probleme cu spatele, iar ea îl mai masează. 439 00:44:14,784 --> 00:44:16,443 - Fă-i un masaj, Bea. - Da. Vrei unul? 440 00:44:16,478 --> 00:44:18,379 Un masaj viguros? Este destul de intens. 441 00:44:22,088 --> 00:44:24,352 Vai de mine. Ar trebui să fac un duș mai întâi. 442 00:44:24,387 --> 00:44:26,387 Fetele pot pregăti toate astea. 443 00:44:26,422 --> 00:44:29,830 - Haide, să intrăm, Simon. - Am luat noi bagajele. 444 00:44:29,865 --> 00:44:32,063 - Eu aduc eu băuturile. - Pe aici. 445 00:45:05,263 --> 00:45:06,394 Te rog să te servești. 446 00:45:15,009 --> 00:45:16,503 Îți place să locuiești aici? 447 00:45:16,538 --> 00:45:18,109 Locuim în Londra cea mai mare parte a timpului, 448 00:45:18,144 --> 00:45:20,210 dar coborâm aici când putem. 449 00:45:20,245 --> 00:45:22,245 Cu ce te ocupi? Muncești? 450 00:45:25,448 --> 00:45:27,448 În clipa asta călătoresc pe jos. 451 00:45:27,483 --> 00:45:29,318 Îl susții foarte mult. 452 00:45:29,353 --> 00:45:31,353 Ce vrei să spui? 453 00:45:31,388 --> 00:45:33,828 - Să mergi cu el. - Ei bine, este soțul meu. 454 00:45:33,863 --> 00:45:36,226 Frumos. 455 00:45:37,526 --> 00:45:39,097 Îți scrie vreodată poezii? 456 00:45:39,132 --> 00:45:40,329 Cine? 457 00:45:40,364 --> 00:45:42,298 Crezi că pot face o poză? 458 00:45:42,333 --> 00:45:45,136 Știi, poet cu hashtag? 459 00:45:45,171 --> 00:45:47,369 Stați puțin. Credeți că soțul meu este poet? 460 00:45:47,404 --> 00:45:48,777 Simon. 461 00:45:51,408 --> 00:45:52,781 Simon Armitage? 462 00:45:52,816 --> 00:45:54,178 Cine este Simon Armitage? 463 00:45:56,985 --> 00:45:58,149 Poetul. 464 00:46:02,221 --> 00:46:05,090 Nu, el este Moth. Moth Winn. 465 00:46:05,125 --> 00:46:07,455 Este din Staffordshire. 466 00:46:07,490 --> 00:46:10,128 Bine. Doar puțin mai sus... puțin mai sus. 467 00:46:10,163 --> 00:46:11,998 O, Doamne, asta-i magie! 468 00:46:14,398 --> 00:46:18,268 Nu, nu... nu te opri. Să nu te oprești. 469 00:46:27,213 --> 00:46:28,883 Cum a fost masajul, oricum? 470 00:46:28,918 --> 00:46:30,078 Da, a fost bun. 471 00:46:30,414 --> 00:46:31,414 Bun? 472 00:46:32,218 --> 00:46:34,152 Ce? 473 00:46:34,187 --> 00:46:35,582 Cred că ești geloasă, doamnă. 474 00:46:35,617 --> 00:46:36,858 Nu fi naiv. 475 00:46:38,191 --> 00:46:40,026 Cine erau toate acele fete tinere? 476 00:46:40,930 --> 00:46:42,127 Dumnezeu ştie. 477 00:46:45,528 --> 00:46:48,364 Poate că tu ești Simon Armitage. 478 00:46:48,399 --> 00:46:50,971 Poate că am trăit cu Simon Armitage 479 00:46:51,006 --> 00:46:52,566 în tot acest timp. 480 00:46:52,601 --> 00:46:54,106 Totul este o nebunie. 481 00:46:55,274 --> 00:46:56,306 Da. 482 00:46:57,474 --> 00:46:59,441 Nici măcar nu am apucat să gust lasagna. 483 00:47:00,917 --> 00:47:03,346 Ei bine, eu am băut berea. 484 00:47:11,425 --> 00:47:13,028 101,4 kilometri 485 00:47:13,490 --> 00:47:14,555 Bună ziua. 486 00:47:16,064 --> 00:47:17,129 Bună ziua. 487 00:47:18,033 --> 00:47:19,395 Faci drumeții? 488 00:47:19,430 --> 00:47:21,331 Da, da. 489 00:47:25,106 --> 00:47:26,369 Vrei o ceașcă cu ceai? 490 00:47:27,174 --> 00:47:29,438 Nu. Mulțumesc. 491 00:47:29,473 --> 00:47:31,308 Trebuie să fim în Braunton până la ora 16. 492 00:47:33,983 --> 00:47:35,015 Suntem în întârziere. 493 00:47:37,954 --> 00:47:39,019 Grăbiţi-vă. 494 00:47:41,155 --> 00:47:42,484 Grăbește-te din spate! 495 00:48:22,163 --> 00:48:24,394 Doamna mea ar dori o ceașcă cu ceai? 496 00:48:24,429 --> 00:48:25,593 Întotdeauna. 497 00:48:27,366 --> 00:48:28,530 Mulțumesc. 498 00:48:32,668 --> 00:48:34,404 - Mai bine te grăbești. - Da. 499 00:48:34,439 --> 00:48:36,010 Trebuie să fiu în Franța în septembrie. 500 00:48:43,118 --> 00:48:44,986 Poți mânca o înghețată imediat, dragă. 501 00:48:45,021 --> 00:48:47,153 Ei bine, dacă mama ta este de acord. 502 00:48:47,188 --> 00:48:49,308 Cred că ar trebui să intrăm în apă, nu-i așa? 503 00:48:54,228 --> 00:48:55,425 Este Rowan. 504 00:48:57,693 --> 00:49:00,628 Ciao, Rowan. Ești bine? 505 00:49:00,663 --> 00:49:02,696 - L-am ratat pe omul de legătură, mamă. - Ce? 506 00:49:02,731 --> 00:49:04,005 A fost o întârziere. 507 00:49:04,040 --> 00:49:05,534 Ce? Ești în Croația? 508 00:49:08,275 --> 00:49:09,637 Am ratat întâlnirea. 509 00:49:09,672 --> 00:49:11,375 Nu sunt sigură cum voi mai ajunge acolo. 510 00:49:11,410 --> 00:49:13,113 Ei bine, poți face o rezervare la un hotel? 511 00:49:13,148 --> 00:49:15,742 Nu-mi permit să mă cazez la un hotel. 512 00:49:15,777 --> 00:49:17,546 Ei bine, unde ești, draga mea? 513 00:49:19,220 --> 00:49:21,253 Alo? Alo? 514 00:49:22,487 --> 00:49:24,685 Bateria. 515 00:49:24,720 --> 00:49:26,687 Ce...? Este bine? 516 00:49:26,722 --> 00:49:29,228 Nu, nu este. Nu s-a mai întâlnit cu meditatorul ei. 517 00:49:29,263 --> 00:49:31,230 - De unde a sunat? - Nu știu! Am fost... 518 00:49:35,038 --> 00:49:36,400 Vă rog să lăsați un mesaj 519 00:49:36,435 --> 00:49:38,666 pentru Rowan după ton. 520 00:49:40,175 --> 00:49:42,406 Rowan, sunt mama. 521 00:49:42,441 --> 00:49:44,441 Sper că ți-ai găsit un meditator. 522 00:49:45,477 --> 00:49:46,477 Sună-mă. 523 00:49:49,217 --> 00:49:51,547 Să nu te lași luată cu mașina de oricine, da? 524 00:49:52,550 --> 00:49:55,023 Te iubesc. Pa. 525 00:50:09,435 --> 00:50:11,039 Rowan? 526 00:50:11,074 --> 00:50:12,436 - Rowan? - Mamă. 527 00:50:12,471 --> 00:50:14,141 Ce mai faci? 528 00:50:14,737 --> 00:50:16,671 Ce s-a întâmplat? 529 00:50:16,706 --> 00:50:18,475 - Mă auzi? - Da. 530 00:50:18,510 --> 00:50:20,576 - Mamă? - Unde ești? 531 00:50:20,611 --> 00:50:22,512 - În Croația. - Ea a ajuns acolo. 532 00:50:23,812 --> 00:50:25,251 Cum ai ajuns acolo? 533 00:50:26,188 --> 00:50:27,583 Ești bine? 534 00:50:27,618 --> 00:50:30,256 Sunt bine. Am luat alt autobuz. 535 00:50:30,291 --> 00:50:31,587 Tu ești bine? 536 00:50:31,622 --> 00:50:32,819 Părea că ceva nu era în regulă. 537 00:50:32,854 --> 00:50:34,227 Nu, doar că... 538 00:50:35,098 --> 00:50:37,362 Doar eram îngrijorată pentru tine. 539 00:50:37,397 --> 00:50:40,398 Sunt bine. Nu-ți mai face griji. Cum a fost călătoria? 540 00:50:40,433 --> 00:50:42,466 Acum trebuie să plec. Sunt la serviciu. 541 00:50:42,501 --> 00:50:45,172 Bine. Să ai grijă de tine. 542 00:50:45,207 --> 00:50:47,273 - Pa. - Mă bucur că ești bine. 543 00:50:50,740 --> 00:50:52,509 - Ea-i bine. - Bine. 544 00:50:54,711 --> 00:50:56,315 Grozav. 545 00:50:56,350 --> 00:50:58,086 Nu am putut s-o ajut. 546 00:51:00,222 --> 00:51:01,551 Nu-i pot ajuta. 547 00:51:24,147 --> 00:51:26,807 Am nevoie de un duș. Și am nevoie de unul acum. 548 00:51:26,842 --> 00:51:29,381 Și aș da toți banii din lume să avem unul. 549 00:52:49,395 --> 00:52:51,406 Cutie comună Vă rog să luați tot ce vă trebuie 550 00:53:00,606 --> 00:53:02,408 Atenție la scări, a spus el. 551 00:53:05,314 --> 00:53:06,709 Ești atât de tânăr pe cât te simți. 552 00:53:06,744 --> 00:53:07,776 Da. 553 00:53:10,467 --> 00:53:12,192 148 kilometri 554 00:53:37,775 --> 00:53:39,280 O, dragul meu! 555 00:53:42,483 --> 00:53:44,747 Este un pârâu chiar acolo jos. 556 00:53:46,014 --> 00:53:47,948 Vor fi copaci și umbră. 557 00:53:57,333 --> 00:53:59,828 Mă întorc imediat. Bine? 558 00:54:19,949 --> 00:54:21,421 Bea. 559 00:54:39,507 --> 00:54:40,671 Acum îngheț. 560 00:54:45,106 --> 00:54:46,710 Să te încălzim. 561 00:55:13,508 --> 00:55:15,310 Trebuie să mănânci. 562 00:55:17,105 --> 00:55:19,908 Dor o lingură. Încă una. 563 00:55:36,124 --> 00:55:37,695 Îmi pare atât de rău. 564 00:55:39,699 --> 00:55:41,501 Îmi pare atât de rău. 565 00:55:47,542 --> 00:55:49,509 Îmi pare atât de rău. 566 00:55:49,544 --> 00:55:51,940 - Ray. - Ce? 567 00:55:51,975 --> 00:55:53,678 Ce se întâmplă dacă acesta-i sfârșitul? 568 00:55:55,649 --> 00:55:57,451 - Nu este. - Da, dar dacă este? 569 00:55:57,486 --> 00:55:58,716 Nu este, nu este. 570 00:55:59,587 --> 00:56:00,784 Nu este. 571 00:56:29,980 --> 00:56:33,454 Trebuie să spunem consiliului că tu reprezinți o urgență. 572 00:56:34,622 --> 00:56:37,953 Da, ai nevoie de locuință și de îngrijire. 573 00:56:39,154 --> 00:56:41,121 Trebuie să-i vedem pe copii. Așa... 574 00:56:42,025 --> 00:56:44,762 Așa este greșit. Pur și simplu totul este greșit. 575 00:56:47,668 --> 00:56:50,900 Astăzi ai luat pregabalin? 576 00:56:50,935 --> 00:56:53,067 Nu l-am mai luat de o săptămână. 577 00:56:54,037 --> 00:56:55,037 Cum? 578 00:56:56,512 --> 00:56:58,677 Ei bine, asta era cauza. 579 00:56:58,712 --> 00:57:01,482 Acesta este un sevraj, dragule. 580 00:57:01,517 --> 00:57:04,111 Unde sunt? Trebuie să le iei. 581 00:57:04,146 --> 00:57:06,047 Nu vreau să mă mai bazez pe ele. 582 00:57:06,082 --> 00:57:08,555 Vreau să am mintea limpede. 583 00:57:08,590 --> 00:57:09,754 Dar... 584 00:57:11,021 --> 00:57:12,691 Dar durerea? 585 00:57:12,726 --> 00:57:16,024 Știu de ce am nevoie. Trebuie doar... trebuie doar să mă opresc. 586 00:57:16,059 --> 00:57:17,696 Bine? Putem doar... 587 00:57:18,996 --> 00:57:20,864 Putem să ne oprim aici puțin? 588 00:57:20,899 --> 00:57:22,833 Doar... să trecem de asta. 589 00:57:22,868 --> 00:57:25,605 Și apoi... 590 00:57:27,136 --> 00:57:29,840 va fi bine. Te rog? 591 00:58:52,727 --> 00:58:53,792 Cioc, cioc. 592 00:58:54,696 --> 00:58:56,223 Pot să intru? 593 00:58:56,258 --> 00:58:57,697 Da. 594 00:58:59,998 --> 00:59:02,031 - Te simți mai bine? - Da. 595 00:59:02,869 --> 00:59:05,166 Am reușit să fac niște ceai. 596 00:59:07,269 --> 00:59:08,675 Bine. 597 00:59:08,710 --> 00:59:09,940 Ai grijă. 598 00:59:09,975 --> 00:59:11,271 Am luat-o, am luat-o. 599 00:59:31,095 --> 00:59:32,160 Bine ai făcut. 600 00:59:45,747 --> 00:59:47,043 Bună ziua. 601 00:59:47,078 --> 00:59:48,880 Vindeți plăcinte? 602 00:59:49,949 --> 00:59:51,344 Doar baton de ciocolată. 603 00:59:53,051 --> 00:59:54,347 Vindeți tăiței? 604 00:59:55,284 --> 00:59:56,987 Doar baton de ciocolată. 605 00:59:57,022 --> 00:59:58,626 Pun pariu că este gustos. 606 01:00:01,191 --> 01:00:02,355 Bună, prietene. 607 01:00:03,325 --> 01:00:04,929 De unde ți-ai luat plăcinta? 608 01:00:05,393 --> 01:00:06,832 De la centrul pentru vizitatori. 609 01:00:08,836 --> 01:00:10,231 Unde este centrul pentru vizitatori? 610 01:00:11,102 --> 01:00:12,772 Pe vârful dealului. 611 01:00:12,807 --> 01:00:14,004 O, grozav. 612 01:00:24,819 --> 01:00:27,820 Scuză-mă. Cât costă plăcintele? 613 01:00:27,855 --> 01:00:29,250 Nu mai servim mâncare. Îmi pare rău. 614 01:00:29,285 --> 01:00:33,188 Nu, nu spune asta. Nu. Este... 615 01:00:33,223 --> 01:00:35,421 Arată atât de bine. Și... 616 01:00:37,029 --> 01:00:39,359 miros uimitor. Mă cheamă. 617 01:00:39,394 --> 01:00:42,769 Vorbesc serios. Îmi spun să le mănânc. Le auzi? 618 01:00:42,804 --> 01:00:45,035 Mănâncă-mă, îmi spun. Ascultă cu atenție. 619 01:00:45,070 --> 01:00:46,366 Nu sta. 620 01:00:46,401 --> 01:00:48,808 Îmi pare rău. 621 01:00:50,471 --> 01:00:53,978 Ei bine, poți să ne umpli sticlele cu apă? 622 01:00:54,013 --> 01:00:55,453 Da, sigur. O voi face pentru voi. 623 01:00:58,886 --> 01:01:00,050 Mulţumesc. 624 01:01:17,102 --> 01:01:18,299 Îl cunoști? 625 01:01:19,973 --> 01:01:21,137 Este un idiot. 626 01:01:21,843 --> 01:01:23,304 Pleacă. 627 01:01:23,339 --> 01:01:24,844 Se înrolează în armată. 628 01:01:24,879 --> 01:01:26,439 Ei bine, nu părea prea încântat de asta. 629 01:01:27,882 --> 01:01:28,980 Nu s-a înrolat? 630 01:01:29,015 --> 01:01:30,080 Nu. 631 01:01:31,380 --> 01:01:32,753 Bine. 632 01:01:35,758 --> 01:01:36,758 Mulţumesc. 633 01:01:38,156 --> 01:01:40,255 Mulţumesc. 634 01:01:40,290 --> 01:01:43,390 Așteptați afară o secundă, până pleacă șefa. 635 01:02:02,081 --> 01:02:03,410 Ei oricum le aruncă. 636 01:02:04,446 --> 01:02:05,852 Mulţumesc. 637 01:02:15,292 --> 01:02:17,963 - Unde este? - Cine? 638 01:02:26,237 --> 01:02:27,467 Vai, ce grozav. 639 01:02:34,509 --> 01:02:37,950 Crezi că se îmbracă pentru cină? 640 01:03:21,391 --> 01:03:25,063 „Pentru fiecare dintre noi, a trăi în această lume 641 01:03:25,098 --> 01:03:26,966 înseamnă a aştepta sfârşitul.” 642 01:03:28,101 --> 01:03:32,103 „Oricine poate câştiga slava înainte de moarte.” 643 01:03:49,278 --> 01:03:50,805 202,7 kilometri 644 01:04:00,562 --> 01:04:03,134 Ce? 645 01:04:03,169 --> 01:04:05,598 Debitarea directă a fost anulată. Standard Life. 646 01:04:05,633 --> 01:04:08,007 Dar am anulat-o. 647 01:04:08,042 --> 01:04:11,109 Asta-i asigurarea locuinței. Nu mai am nevoie de ea. 648 01:04:11,144 --> 01:04:12,341 Putem obține rambursarea? 649 01:04:12,376 --> 01:04:15,436 Mă tem că va trebui să o obțineți de la compania de asigurări. 650 01:04:19,152 --> 01:04:21,856 Ei bine, pot retrage 1,38 lire sterline, vă rog? 651 01:04:33,166 --> 01:04:34,231 Mulţumesc. 652 01:04:38,666 --> 01:04:41,040 Sunt sigură că am anulat-o. 653 01:04:41,075 --> 01:04:43,603 - Am anulat totul. - Nu mai contează. 654 01:04:43,638 --> 01:04:46,243 Adică, cam 1,5 lire pe zi timp de o săptămână, Moth. 655 01:04:46,278 --> 01:04:49,477 Ne confruntă cu un volum mare de apeluri în acest moment. 656 01:04:49,512 --> 01:04:52,480 Sunteți al zecelea în așteptare. Vă rog să continuați... 657 01:04:52,515 --> 01:04:56,319 Ei bine, nu contează dacă ai anulat-o sau nu. Noi... 658 01:04:56,354 --> 01:04:59,454 Știi tu, noi... facem tot ce putem. 659 01:04:59,489 --> 01:05:01,687 - De ce răspunde doar robotul? - Ne confruntăm 660 01:05:01,722 --> 01:05:03,689 cu un volum mare de apeluri în acest moment. 661 01:05:03,724 --> 01:05:06,164 - Sunteți al zecelea... - Poate că nu am anulat-o. 662 01:05:06,199 --> 01:05:08,595 Nu... Și o anulezi acum! 663 01:05:08,630 --> 01:05:10,102 Și nu avem bani. 664 01:05:10,137 --> 01:05:13,006 Am primit 11 lire sterline, nu-i așa? 665 01:05:13,041 --> 01:05:15,206 Ne vom descurca. 666 01:05:15,241 --> 01:05:17,175 Ei bine... 667 01:05:17,210 --> 01:05:21,212 Vom avea nevoie de numărul poliței de asigurare. 668 01:05:21,247 --> 01:05:22,411 Da? 669 01:05:24,118 --> 01:05:25,513 Eu nu-l am, Moth. 670 01:05:27,220 --> 01:05:28,318 Tu îl ai? 671 01:05:31,455 --> 01:05:34,720 Între orele 8 dimineața și ora 16, de luni până vineri. 672 01:05:36,295 --> 01:05:39,263 Suntem la sfârșitul unei zile agitate de joc la The Oval. 673 01:05:39,298 --> 01:05:41,199 Mai sunt cinci mingi de jucat, dacă lumina ne mai permite. 674 01:05:41,234 --> 01:05:42,695 Și Anglia mai are nevoie de o minge 675 01:05:42,730 --> 01:05:46,270 pentru cea mai istorică dintre victorile neașteptate. 676 01:05:47,405 --> 01:05:49,009 Intră Starc. 677 01:05:52,179 --> 01:05:53,640 Ce? 678 01:05:53,675 --> 01:05:55,345 Ai adus radioul? 679 01:05:55,380 --> 01:05:57,380 Mai sunt cinci mingi. Liniște. 680 01:05:57,415 --> 01:05:59,019 Ei vorbesc despre lumină. 681 01:05:59,054 --> 01:06:00,218 Va fi o remiză. 682 01:06:00,253 --> 01:06:01,186 Ce păcat. Puteam să câștigăm. 683 01:06:01,221 --> 01:06:03,056 Cât de greu este? 684 01:06:04,290 --> 01:06:05,586 De ce l-ai luat? 685 01:06:06,589 --> 01:06:07,995 Sunetul. 686 01:06:09,130 --> 01:06:10,624 Mă simt ca acasă. 687 01:06:10,659 --> 01:06:12,428 Woakes îl prinde de picior. 688 01:06:12,463 --> 01:06:15,266 Terenul este rapid, se întoarce la capătul aruncării. 689 01:06:19,338 --> 01:06:21,140 Chiar mă simt mai bine după pastile. 690 01:06:24,178 --> 01:06:25,573 Nu sunt sigur că Anglia își poate permite 691 01:06:25,608 --> 01:06:27,245 să mai câștige în această etapă. 692 01:06:28,083 --> 01:06:29,984 Anglia are nevoie de 33 de puncte. 693 01:06:32,054 --> 01:06:33,614 Spui că nu mai este? 694 01:06:33,649 --> 01:06:35,055 Că a fost anulată? 695 01:06:35,090 --> 01:06:36,518 Ce mai faceți? 696 01:06:36,553 --> 01:06:38,433 - Aveți bagaje de o zi? - Veniți din Minehead. 697 01:06:39,127 --> 01:06:40,225 Cu autobuzul? 698 01:06:40,260 --> 01:06:41,490 - Mergem pe potecă. - Corect. 699 01:06:41,525 --> 01:06:42,656 O să ne oprim. 700 01:06:42,691 --> 01:06:44,493 - Unde? - Pe coasta Land's End. 701 01:06:44,528 --> 01:06:46,462 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 702 01:06:46,497 --> 01:06:48,596 Este foarte plăcut pe vremea asta. 703 01:06:48,631 --> 01:06:50,433 Ce veți face când se schimbă vremea? 704 01:06:50,468 --> 01:06:51,764 O să ne punem încă o haină. 705 01:06:56,837 --> 01:06:58,408 El este iresponsabil. 706 01:07:13,788 --> 01:07:15,227 Să mergem. 707 01:07:36,613 --> 01:07:37,711 - Bună dimineața. - Bună. 708 01:07:37,746 --> 01:07:39,383 Ce mai faceți? 709 01:07:39,418 --> 01:07:41,253 - Bună dimineața. - Bună dimineața. 710 01:08:34,242 --> 01:08:36,605 Nu ne-a mai rămas mâncare. 711 01:08:36,640 --> 01:08:41,610 Ei bine, aici greșești, doamnă detectiv. 712 01:08:45,253 --> 01:08:46,253 Uită-te. 713 01:09:07,572 --> 01:09:09,638 Aș putea fierbe un iepure. 714 01:09:10,905 --> 01:09:13,312 Oricum, nu este suficient gaz. 715 01:09:14,282 --> 01:09:16,876 - Ceai, atunci? - Da. 716 01:09:22,378 --> 01:09:23,719 228,5 kilometri 717 01:09:31,596 --> 01:09:32,925 Asta-i o librărie. 718 01:10:28,620 --> 01:10:30,851 Cine ar vrea să audă o poveste? 719 01:10:30,886 --> 01:10:34,624 Cea mai grozavă poveste spusă vreodată. O poveste despre moralitate, 720 01:10:34,659 --> 01:10:38,892 noblețe, eroism, pierdere, iubire. Toate sunt aici. 721 01:10:38,927 --> 01:10:40,333 Are o mie de ani. 722 01:10:40,368 --> 01:10:41,796 Este veche de peste o mie de ani. 723 01:10:41,831 --> 01:10:43,270 Scrisă de Simon Armitage! 724 01:10:43,305 --> 01:10:44,766 Cele mai mari personaje despre care s-a scris vreodată. 725 01:10:44,801 --> 01:10:47,637 Este puțin sângeros, dar este o hartă de parcurs într-o viață. 726 01:10:47,672 --> 01:10:50,002 „Danezii cu sulițe...” vă oferă un indiciu. 727 01:10:50,037 --> 01:10:51,806 „Danezii Spear-Dane în vremurile de altădată 728 01:10:51,841 --> 01:10:54,974 și regii care au condus, au avut curaj și măreție. 729 01:10:55,009 --> 01:10:56,976 S-a auzit de campaniile eroice ale acelor prinți.” 730 01:10:57,011 --> 01:10:58,912 Cine a auzit de asta? A auzit cineva de Beowulf? 731 01:10:58,947 --> 01:11:00,584 Eu. Este bună. 732 01:11:00,619 --> 01:11:01,915 Tu poți să pleci pentru că știi cum se termină. 733 01:11:01,950 --> 01:11:03,389 Să taci. 734 01:11:04,458 --> 01:11:06,788 „A fost Shield Sheafson...” 735 01:11:06,823 --> 01:11:08,361 Încercați să rostiți numele după câteva băuturi. 736 01:11:08,396 --> 01:11:09,494 Shield Sheafson. 737 01:11:09,529 --> 01:11:10,561 „Flagelul multor triburi, 738 01:11:10,596 --> 01:11:11,859 un distrugător de bănci din paie...” 739 01:11:11,894 --> 01:11:13,465 Adică acesta ești tu. 740 01:11:13,500 --> 01:11:14,895 „Făcând ravagii printre dușmani. 741 01:11:14,930 --> 01:11:17,568 Această teroare a trupelor, care a ajuns departe. 742 01:11:17,603 --> 01:11:20,373 Un copil orfan la început, va înflori mai târziu 743 01:11:20,408 --> 01:11:23,409 pe măsură ce puterile sale creșteau și era dovedită valoarea sa. 744 01:11:23,444 --> 01:11:25,774 În cele din urmă, fiecare clan de pe coastele îndepărtate, 745 01:11:25,809 --> 01:11:28,678 dincolo de unde înota balena, a trebuit să-i cedeze locul 746 01:11:28,713 --> 01:11:32,715 și să înceapă să plătească tribut. Acesta a fost un rege bun.” 747 01:11:33,619 --> 01:11:35,553 O, stai puțin. 748 01:11:35,588 --> 01:11:36,620 Fă un tur cu pălăria. 749 01:11:38,118 --> 01:11:40,327 A construit cea mai uimitoare sală pe care ați văzut-o vreodată. 750 01:11:40,362 --> 01:11:44,430 A adus meșteri din toată lumea să construiască ceva 751 01:11:44,465 --> 01:11:45,728 ce s-a dovedit a fi una dintre marile minuni ale lumii. 752 01:11:45,763 --> 01:11:47,400 Și dădeau petreceri acolo în fiecare seară. 753 01:11:47,435 --> 01:11:48,929 Ceea ce era minunat dacă erai invitat. 754 01:11:48,964 --> 01:11:50,568 Cei răi nu erau. 755 01:11:50,603 --> 01:11:52,702 „Un demon puternic, un rătăcitor prin întuneric, 756 01:11:52,737 --> 01:11:55,001 a purtat o durere grea care l-a chinuit. 757 01:11:55,036 --> 01:11:56,607 Se auzea zgomotul banchetului zgomotos 758 01:11:56,642 --> 01:11:58,004 în fiecare zi în acel hol. 759 01:11:58,039 --> 01:12:00,776 Tu poți fi Beowulf... Ai bani pentru mine? 760 01:12:00,811 --> 01:12:02,844 Este o doamnă drăguță cu o pălărie undeva. 761 01:12:02,879 --> 01:12:03,944 Unde este doamna cu pălărie? 762 01:12:03,979 --> 01:12:05,715 - Sunt aici! - Este acolo. 763 01:12:05,750 --> 01:12:06,848 Mulțumesc foarte mult. 764 01:12:06,883 --> 01:12:08,916 „Comori neașteptate 765 01:12:08,951 --> 01:12:11,655 au fost adunate lângă el și i s-a dat un adevărat echipament. 766 01:12:11,690 --> 01:12:13,756 Nu se mai auzise niciodată de o barcă atât de bine dotată, 767 01:12:13,791 --> 01:12:15,956 cu echipament de luptă, cu arme tăioase 768 01:12:15,991 --> 01:12:16,991 și protecție cu zale.” 769 01:12:22,030 --> 01:12:24,668 - Încă o liră. O liră. - Da, știu. 770 01:12:34,911 --> 01:12:36,845 Aici nu este camping, să știți! 771 01:12:38,552 --> 01:12:40,816 Sunteți dezgustători, 772 01:12:40,851 --> 01:12:43,456 voi care campați aici, pe vârful stâncii! 773 01:12:44,591 --> 01:12:45,887 Este scandalos. 774 01:12:45,922 --> 01:12:47,086 Haide. 775 01:12:55,415 --> 01:12:57,138 270,3 kilometri 776 01:13:06,206 --> 01:13:08,074 Ce este? 777 01:13:08,109 --> 01:13:10,076 Doar mă uitam la păsări. 778 01:13:10,111 --> 01:13:12,617 Unde se adăpostesc. 779 01:13:12,652 --> 01:13:14,812 Ele știu locul mult mai bine decât noi, nu-i așa? 780 01:13:15,589 --> 01:13:16,589 Da. 781 01:13:22,860 --> 01:13:24,629 Stai puțin, draga mea. Vin. 782 01:13:24,664 --> 01:13:26,796 Aici, dă-mi mâna. Ridică-te... ridică-te încet. 783 01:13:26,831 --> 01:13:28,798 Ai grijă la ochi. 784 01:13:29,570 --> 01:13:30,899 Te-am prins. Te-am prins. 785 01:13:33,200 --> 01:13:34,200 Da. 786 01:13:34,839 --> 01:13:36,938 Bine, bine. 787 01:13:36,973 --> 01:13:39,611 Așa. 788 01:13:46,180 --> 01:13:47,553 Stai puțin. 789 01:13:52,087 --> 01:13:55,022 Prietene. Prietene, oprește-te. Oprește-te, te rog. 790 01:14:32,094 --> 01:14:33,533 Ești bine? 791 01:14:33,568 --> 01:14:34,699 Bună ziua. 792 01:15:20,879 --> 01:15:24,177 Nate mi-a spus că ai căzut într-un tufiș de porumbar? 793 01:15:24,212 --> 01:15:26,212 Da. Am leșinat. 794 01:15:27,688 --> 01:15:29,952 Avea spini. Chiar îți provoacă rău. 795 01:15:30,922 --> 01:15:32,790 - Porumbarul este otrăvitor. - Da. 796 01:15:36,895 --> 01:15:39,566 - Deci locuiți cu toții aici? - Cei mai mulți dintre noi. 797 01:15:39,601 --> 01:15:41,898 Sunt câțiva care lucrează pe timpul verii. 798 01:15:41,933 --> 01:15:43,966 Oamenii pur și simplu nu își permit să închirieze pe aici. 799 01:15:45,167 --> 01:15:46,837 Deci, mai primiți oameni? 800 01:15:49,138 --> 01:15:51,270 Nu prea mai putem primi pe altcineva. 801 01:15:51,305 --> 01:15:52,711 Nu până nu pleacă cineva. 802 01:15:54,781 --> 01:15:57,078 Nu am fost atent. 803 01:15:57,113 --> 01:15:58,145 Chiar a aruncat patru? 804 01:15:58,180 --> 01:15:59,553 Și voi ce faceți? 805 01:16:01,216 --> 01:16:04,184 Noi doar... ne aventurăm în drumeție. 806 01:16:04,219 --> 01:16:05,691 Frumos. 807 01:16:05,726 --> 01:16:07,286 Mă bucur că ai putut să te odihnești puțin aici. 808 01:16:14,361 --> 01:16:15,701 Noi ne-am pierdut casa. 809 01:16:16,869 --> 01:16:18,198 Și traiul nostru obișnuit. 810 01:16:21,269 --> 01:16:23,137 Îmi pare rău, Ray. 811 01:16:23,172 --> 01:16:24,710 Îmi pare atât de rău. 812 01:16:26,340 --> 01:16:27,713 Mulţumesc. 813 01:17:03,245 --> 01:17:04,783 Moth? 814 01:17:04,818 --> 01:17:05,949 Da. 815 01:17:08,316 --> 01:17:10,987 Ce vom face când vom ajunge la Land's End? 816 01:17:19,162 --> 01:17:20,799 Ne vom întoarce, nu-i așa? 817 01:17:22,363 --> 01:17:23,868 O să-mi găsesc ceva de muncă. 818 01:17:26,774 --> 01:17:28,939 Nu vreau să ne mai întoarcem dacă nu mergem 819 01:17:28,974 --> 01:17:30,842 - la ferma noastră. - Știu. 820 01:17:40,755 --> 01:17:42,854 Ai ciocolată? 821 01:17:43,857 --> 01:17:46,385 De ce aș avea? 822 01:17:46,420 --> 01:17:48,794 - Ești drogată. - Nu, nu sunt. 823 01:17:49,863 --> 01:17:51,192 Te simți mai bine, totuși? 824 01:17:53,163 --> 01:17:55,867 Ne-am simțit ca în vacanță pentru o secundă. 825 01:17:58,069 --> 01:18:00,234 - Oamenii sunt atât de amabili. - Da. 826 01:18:02,469 --> 01:18:05,074 Trebuie să fie astfel ca să depășească greutățile. 827 01:18:06,110 --> 01:18:07,307 Care greutăți? 828 01:18:08,442 --> 01:18:10,915 Ești puțin cam drogată, draga mea, nu-i așa? 829 01:18:11,786 --> 01:18:13,720 - Moth. - Da. 830 01:18:15,185 --> 01:18:16,954 Ești bine? 831 01:18:18,287 --> 01:18:20,793 Da. Sunt. 832 01:18:28,770 --> 01:18:31,100 Reziști foarte bine. 833 01:18:32,268 --> 01:18:33,740 Da. 834 01:18:36,778 --> 01:18:38,778 Sunt bine. 835 01:18:40,914 --> 01:18:45,147 Dacă te conectează vreodată la aparate, o să vin la spital și le voi scoate din priză. 836 01:18:45,182 --> 01:18:46,885 Să faci asta, draga mea. 837 01:18:48,922 --> 01:18:51,186 - Aș face-o. - Știu că ai face-o, draga mea. 838 01:18:54,796 --> 01:18:56,125 Vreau să o faci. 839 01:19:04,806 --> 01:19:06,333 - Mulțumesc. - Mulțumim mult. 840 01:19:06,368 --> 01:19:07,400 Cu plăcere. 841 01:19:46,606 --> 01:19:47,880 Ciao. 842 01:19:49,213 --> 01:19:50,377 Ciao, Ray. 843 01:20:41,331 --> 01:20:44,233 Moth! Moth! 844 01:20:44,268 --> 01:20:45,399 Moth, mareea! 845 01:21:01,648 --> 01:21:02,988 Vine un val. 846 01:21:14,529 --> 01:21:16,430 Pur și simplu se mișcă încontinuu. 847 01:21:20,942 --> 01:21:22,337 Haide, fă-o! 848 01:21:26,442 --> 01:21:29,212 - Lasă cortul! - Nu-l las aici! 849 01:21:29,247 --> 01:21:32,017 Este casa noastră! 850 01:21:42,524 --> 01:21:45,360 Uită-te la tine! 851 01:21:45,395 --> 01:21:46,999 Cum te poți mișca! 852 01:21:47,034 --> 01:21:48,528 Haide. 853 01:21:48,563 --> 01:21:50,497 Este uimitor. 854 01:21:54,338 --> 01:21:56,536 Da! 855 01:22:40,714 --> 01:22:42,021 Intră și tu, draga mea. 856 01:22:42,056 --> 01:22:43,682 Trebuie să vezi asta. 857 01:22:43,717 --> 01:22:46,190 - Ce să văd? - Asta! 858 01:22:47,226 --> 01:22:49,226 Doamne, este rece. 859 01:22:49,261 --> 01:22:51,657 Este plăcut după ce intri. Haide. 860 01:22:53,793 --> 01:22:56,101 Ești pregătită? Scufundă-te. 861 01:22:57,071 --> 01:22:59,071 Ține ochii deschiși. Bine? 862 01:22:59,700 --> 01:23:02,701 Unu, doi, trei. 863 01:23:45,284 --> 01:23:46,448 Ce ți-am spus? 864 01:23:46,483 --> 01:23:48,351 Cât de frumos. 865 01:24:14,313 --> 01:24:15,510 O, Doamne. 866 01:24:19,714 --> 01:24:21,846 Nu cred că mi-a mai fost vreodată atât de frig. 867 01:24:21,881 --> 01:24:24,420 Nu. 868 01:24:25,159 --> 01:24:26,159 Așa. 869 01:24:27,524 --> 01:24:29,425 O, Doamne. 870 01:24:29,889 --> 01:24:31,394 Este bine. 871 01:24:34,234 --> 01:24:35,398 O, Doamne. 872 01:24:43,606 --> 01:24:44,606 Moth. 873 01:26:13,366 --> 01:26:14,629 - O, Doamne. - Scuză-mă. 874 01:27:08,454 --> 01:27:09,552 Scuzați-mă. 875 01:27:11,523 --> 01:27:12,687 Ciao. 876 01:27:13,492 --> 01:27:14,623 Ce vrei? 877 01:27:16,528 --> 01:27:17,626 Cum te numești? 878 01:27:18,926 --> 01:27:20,299 Sealy. 879 01:27:20,334 --> 01:27:22,499 Sealy? Este un nume foarte frumos. 880 01:27:23,964 --> 01:27:25,535 Ești bine? 881 01:27:25,933 --> 01:27:27,999 Da. 882 01:27:28,034 --> 01:27:30,903 Ei bine, noi mergem pe jos dacă vrei să mergi cu noi. 883 01:27:32,478 --> 01:27:33,972 Nu. 884 01:27:34,007 --> 01:27:36,744 Bine. Îți dau numărul meu dacă te răzgândești. 885 01:27:36,779 --> 01:27:38,713 Tu ce faci acolo? 886 01:27:38,748 --> 01:27:40,715 - Nimic. Doar vorbeam. - Despre ce vorbeați? 887 01:27:40,750 --> 01:27:42,750 - Ești bine, prietene? - Da, sunt bine. 888 01:27:42,785 --> 01:27:44,422 Dar nu spune că sunt prietenul tău. 889 01:27:44,457 --> 01:27:46,050 - Soția ta încerca să... - Soția mea doar vorbea cu ea. 890 01:27:46,085 --> 01:27:48,756 Nu vreau să vorbească. Fără discuții. 891 01:27:48,791 --> 01:27:49,955 - Plecați. - Bine, bine. 892 01:27:49,990 --> 01:27:51,561 Plecați. 893 01:27:55,996 --> 01:27:58,601 Ar putea fi oricine și tu doar vorbeai cu ei. 894 01:28:56,694 --> 01:28:59,090 - Ești bine? - Trebuie să mă ușurez. 895 01:28:59,125 --> 01:29:00,960 Te vom aștepta. 896 01:29:06,605 --> 01:29:07,769 Poți veni cu mine? 897 01:29:09,036 --> 01:29:10,376 Da. 898 01:29:24,018 --> 01:29:25,556 Ai apă? 899 01:29:26,152 --> 01:29:27,360 Da. 900 01:30:18,578 --> 01:30:19,874 Bună ziua. 901 01:30:19,909 --> 01:30:22,646 - Ce faceți? - Ați înotat? 902 01:30:22,681 --> 01:30:24,813 Nu. Mergem pe jos. 903 01:30:24,848 --> 01:30:26,012 Minunat. 904 01:30:27,488 --> 01:30:29,521 Este în regulă. Nu ne grăbim. 905 01:30:30,788 --> 01:30:33,624 - Cum este apa? - Minunată. 906 01:30:33,659 --> 01:30:36,154 Dar și rece. 907 01:30:36,189 --> 01:30:37,958 Eu și James... 908 01:30:37,993 --> 01:30:40,961 obișnuiam să culegem mure aici, când eram băieți. 909 01:30:41,997 --> 01:30:45,031 Și sunt sărate, stropite de mare. 910 01:30:46,771 --> 01:30:48,969 - Mulțumesc foarte mult. - Nu, este bine așa, prietene. 911 01:30:49,004 --> 01:30:51,070 Știi tu, doar... doar respiră. 912 01:30:51,105 --> 01:30:53,743 Continuă doar să respiri. 913 01:30:58,145 --> 01:31:00,145 Da. 914 01:31:01,885 --> 01:31:04,215 Trebuie să așteptați 915 01:31:04,250 --> 01:31:07,988 acel moment de perfecțiune și gust bun. 916 01:31:08,023 --> 01:31:11,222 Și dacă ceața apare chiar atunci, 917 01:31:11,257 --> 01:31:15,864 așezându-și ușor aerul sărat pe fructe, 918 01:31:15,899 --> 01:31:19,868 este o mură perfectă, ușor sărată, nu-i așa? 919 01:31:23,137 --> 01:31:24,642 Nu le poți face așa. 920 01:31:25,546 --> 01:31:27,040 Trebuie să apară în timp 921 01:31:28,010 --> 01:31:29,042 și natural. 922 01:31:31,552 --> 01:31:32,749 Un cadou. 923 01:31:36,084 --> 01:31:38,524 Bine. Să mergem, James. 924 01:31:40,561 --> 01:31:42,154 Așa. 925 01:31:42,189 --> 01:31:43,661 - Pe curând. - Mulțumesc foarte mult. 926 01:31:43,696 --> 01:31:45,190 - Da. - Mulțumim. 927 01:31:50,703 --> 01:31:51,867 Sunt un dar. 928 01:31:52,771 --> 01:31:54,100 Sunt un dar! 929 01:32:02,209 --> 01:32:03,747 Acum mă voi întoarce jos. 930 01:32:05,113 --> 01:32:06,145 Ce? 931 01:32:06,884 --> 01:32:08,521 Mă voi întoarce jos. 932 01:32:09,953 --> 01:32:11,183 Ei bine... 933 01:32:11,218 --> 01:32:13,185 - Vino cu noi, Sealy. - Da. 934 01:32:14,353 --> 01:32:15,924 Până în orașul următor. 935 01:32:19,325 --> 01:32:21,600 Ai pe cineva cu care ai putea să stai o vreme? 936 01:32:22,636 --> 01:32:24,636 Cu bunica mea, dar... 937 01:32:24,671 --> 01:32:26,572 autobuzul costă cinci dolari. 938 01:32:26,607 --> 01:32:29,773 Cred că o să mă întorc puțin la băieți. 939 01:32:29,808 --> 01:32:31,236 - Ești sigură? - Este o idee bună? 940 01:32:37,112 --> 01:32:38,683 Așteaptă. 941 01:32:38,718 --> 01:32:39,882 Poftim. 942 01:32:40,819 --> 01:32:41,819 Aici. 943 01:32:45,659 --> 01:32:47,120 Ia-i. 944 01:32:47,155 --> 01:32:49,661 Du-te la bunica ta, bine? 945 01:32:49,696 --> 01:32:50,761 Mulţumesc. 946 01:32:53,766 --> 01:32:56,998 Să ai grijă de tine, bine? 947 01:32:57,033 --> 01:33:00,001 Acolo este marea și acolo este pământul. 948 01:33:00,036 --> 01:33:01,266 Să nu cădeți în mare. 949 01:33:35,005 --> 01:33:37,203 Tom a spus că și-a subînchiriat camera. 950 01:33:37,238 --> 01:33:39,007 Este un băiat deștept. 951 01:33:39,042 --> 01:33:41,878 Cel puțin știm că amândoi sunt în siguranță și au căldură la universitate. 952 01:33:56,318 --> 01:33:58,263 450,6 kilometri 953 01:34:16,882 --> 01:34:18,651 - Este Polly. - Da? 954 01:34:20,952 --> 01:34:23,887 Scrie că vrea să-și tencuiască șopronul. 955 01:34:23,922 --> 01:34:26,758 Ea spune că putem locui în el peste iarnă dacă îl tencuim noi. 956 01:34:28,223 --> 01:34:29,695 Plus alte câteva lucruri. 957 01:34:29,730 --> 01:34:30,894 Sună bine. 958 01:34:32,359 --> 01:34:33,897 Am avea un acoperiș deasupra noastră. 959 01:34:38,233 --> 01:34:40,035 - Să spun da, atunci? - Adică... 960 01:34:41,236 --> 01:34:43,071 Nu putem continua așa, nu-i așa? 961 01:34:45,504 --> 01:34:46,910 O voi suna. 962 01:34:52,918 --> 01:34:55,149 Este prietenul nostru. 963 01:35:07,867 --> 01:35:09,031 Te sună. 964 01:35:16,271 --> 01:35:17,809 Ciao, Polly. 965 01:35:31,891 --> 01:35:34,089 Bureții aceia pe care îi doreai ajung după-amiază. 966 01:35:34,124 --> 01:35:35,321 Minunat. 967 01:35:35,356 --> 01:35:36,861 Și am găsit această cadă veche de mortar. 968 01:35:36,896 --> 01:35:38,731 - Se întărește chitul? - Ei bine... 969 01:36:40,927 --> 01:36:43,928 Nici ei nu vor personal suplimentar la pub. 970 01:36:43,963 --> 01:36:46,458 Aș vrea ca Polly să bată la ușă când mai intră. 971 01:36:49,463 --> 01:36:51,034 Este casa ei. 972 01:36:51,069 --> 01:36:54,268 Ei bine, noi nu suntem niște iobagi. 973 01:36:54,303 --> 01:36:55,973 Stăm aici doar puțin. 974 01:36:56,008 --> 01:36:57,535 Lucrăm. 975 01:36:57,570 --> 01:36:58,844 Ea ar trebui să bată la ușă. 976 01:38:55,028 --> 01:38:57,391 - Ciao, Polly. - Ciao. 977 01:38:57,426 --> 01:38:59,162 Ray, am găsit de lucru. 978 01:38:59,197 --> 01:39:00,361 Ce este? 979 01:39:00,396 --> 01:39:02,000 Tunderea oilor. 980 01:39:02,035 --> 01:39:03,496 Știu. Dar, ascultă-mă. 981 01:39:03,531 --> 01:39:04,728 Tu ai mai făcut așa ceva. 982 01:39:04,763 --> 01:39:06,235 Ei chiar nu vor o femeie, 983 01:39:06,270 --> 01:39:08,204 dar le-am spus că ești expertă. 984 01:39:08,239 --> 01:39:09,975 Dau 1.500 lire pentru un sezon. 985 01:39:10,010 --> 01:39:11,273 Genial. 986 01:39:11,308 --> 01:39:13,374 Dar ei sunt cam... ciudați. 987 01:39:14,146 --> 01:39:15,343 Nu-i o problemă. 988 01:39:28,688 --> 01:39:32,327 Haide! Continuă! 989 01:39:43,043 --> 01:39:44,339 Oprește-te! 990 01:39:44,374 --> 01:39:47,342 Ruleaz-o spre interior. 991 01:39:47,377 --> 01:39:50,147 Mai repede, Ray! Ai grijă să nu fie paie pe ea. 992 01:40:00,060 --> 01:40:03,094 Continuă așa! Mai repede. Poți reuși! 993 01:40:03,129 --> 01:40:04,194 Nu te opri. 994 01:40:12,567 --> 01:40:14,600 - Am prins-o. - Bravo! 995 01:40:16,571 --> 01:40:17,571 Am câștigat. 996 01:40:20,344 --> 01:40:22,806 Se poate mișca bine când vrea, nu-i așa? 997 01:40:28,484 --> 01:40:29,780 Te-ai descurcat bine acolo. 998 01:40:31,520 --> 01:40:32,684 Mulţumesc. 999 01:40:38,197 --> 01:40:39,625 Noroc. 1000 01:40:49,604 --> 01:40:51,637 - Este bună. - Mulțumesc. 1001 01:40:57,612 --> 01:40:59,183 O, Doamne. 1002 01:41:04,124 --> 01:41:07,653 Abilitățile tale nu încetează niciodată să mă uimească. 1003 01:41:07,688 --> 01:41:11,096 Puteți să rămâneți aici pentru totdeauna și să faceți ca totul să arate mai bine. 1004 01:41:11,131 --> 01:41:13,362 Aici și în casă. 1005 01:41:13,397 --> 01:41:15,265 Aproape am terminat, oricum. 1006 01:41:15,300 --> 01:41:16,827 O să beau ceva. Vrei și tu? 1007 01:41:16,862 --> 01:41:18,598 Tocmai mă pregăteam să mă odihnesc. 1008 01:41:21,834 --> 01:41:24,505 Corect, da. Amândoi? 1009 01:41:24,540 --> 01:41:26,342 Da. Îmi pare rău. 1010 01:41:26,377 --> 01:41:28,113 Bine. 1011 01:41:28,148 --> 01:41:29,642 Așa rămâne mai mult vin pentru mine. 1012 01:41:30,777 --> 01:41:31,875 - Pa. - Noapte bună. 1013 01:41:34,484 --> 01:41:37,518 Ea-i doar singură. 1014 01:41:37,553 --> 01:41:41,555 Da, ei bine, du-te tu. Acum nu sunt o companie prea bună. 1015 01:42:06,714 --> 01:42:08,219 Mulţumesc. 1016 01:42:08,254 --> 01:42:10,155 Sunt toți acolo. 1017 01:42:10,190 --> 01:42:12,586 Ne vedem anul viitor. 1018 01:42:16,394 --> 01:42:19,362 M-am gândit la diverse lucruri 1019 01:42:19,397 --> 01:42:21,397 în timp ce tu lucrai. 1020 01:42:21,432 --> 01:42:23,861 Am făcut niște cercetări și... 1021 01:42:24,699 --> 01:42:25,863 Ei bine... 1022 01:42:26,767 --> 01:42:28,899 Mi-ar plăcea foarte mult să studiez. 1023 01:42:28,934 --> 01:42:30,901 Știu că sună ca o nebunie. 1024 01:42:32,608 --> 01:42:34,443 Aș vrea să practic agricultura sustenabilă. 1025 01:42:34,478 --> 01:42:35,873 Asta nu sună a nebunie. 1026 01:42:37,514 --> 01:42:38,546 Unde? 1027 01:42:38,581 --> 01:42:40,713 Plymouth are un curs. 1028 01:42:40,748 --> 01:42:42,352 Universitatea Plymouth. 1029 01:42:42,387 --> 01:42:44,585 Dacă mă acceptă, aș putea obține un împrumut studențesc. 1030 01:42:45,555 --> 01:42:46,851 Am putea trăi din asta. 1031 01:42:49,625 --> 01:42:52,593 Cred că mi-am mai revenit 1032 01:42:52,628 --> 01:42:54,925 nu doar datorită mersului pe jos. A fost... 1033 01:42:54,960 --> 01:42:56,795 M-am simțeam liber. Înțelegi? 1034 01:42:58,370 --> 01:43:01,602 Cred că ar trebui să continuăm să mergem pe jos. 1035 01:43:01,637 --> 01:43:05,342 Ajungem la Land's End și continuăm de acolo. 1036 01:43:05,377 --> 01:43:06,739 Dar tu ai nevoie de odihnă, dragul meu. 1037 01:43:06,774 --> 01:43:09,247 Avem 1.500 de lire sterline. 1038 01:43:09,282 --> 01:43:12,580 Știi că sunt suficienți pentru o pensiune, dacă ne dorim asta. 1039 01:43:19,622 --> 01:43:20,951 Știu că-i o nebunie... 1040 01:43:23,461 --> 01:43:25,197 pentru că vorbim despre viitor. 1041 01:43:31,799 --> 01:43:33,271 Ce crezi? 1042 01:43:33,900 --> 01:43:35,768 Cred că ești frumos. 1043 01:43:35,803 --> 01:43:38,342 Vai de mine. Nu știu ce să zic despre asta. 1044 01:43:44,581 --> 01:43:45,976 Ce zici de aventura pe jos? 1045 01:44:48,348 --> 01:44:49,809 Chiar mă bucur. 1046 01:44:51,615 --> 01:44:54,319 Ei bine, știu că a fost foarte greu, dar... 1047 01:44:56,455 --> 01:44:57,982 nu aș schimba nimic. 1048 01:44:58,622 --> 01:44:59,687 Tu ai schimba? 1049 01:45:00,459 --> 01:45:01,722 Nu știu. 1050 01:45:03,561 --> 01:45:06,661 Ei bine, aș schimba boala. 1051 01:45:06,696 --> 01:45:07,893 Desigur că aș face-o. 1052 01:45:09,468 --> 01:45:10,896 Dar restul. 1053 01:45:12,999 --> 01:45:14,372 Am crezut că... 1054 01:45:14,407 --> 01:45:17,639 ferma și restul, totul era... 1055 01:45:17,674 --> 01:45:19,872 nu reprezenta, dar nu era așa. 1056 01:45:22,910 --> 01:45:25,042 A fost un adăpost. 1057 01:45:25,077 --> 01:45:27,385 Și Dumnezeu știe că toată lumea are nevoie de adăpost, dar... 1058 01:45:28,883 --> 01:45:30,586 ne trebuie și libertate. 1059 01:45:36,792 --> 01:45:38,330 Când va veni... 1060 01:45:39,696 --> 01:45:40,761 sfârșitul, 1061 01:45:41,929 --> 01:45:43,764 vreau să mă incinerezi. 1062 01:45:44,998 --> 01:45:48,868 Și apoi, când mori, 1063 01:45:48,903 --> 01:45:51,574 copiii ne-ar putea pune în aceeași... 1064 01:45:51,609 --> 01:45:53,510 urnă sau cutie, orice ar fi. 1065 01:45:55,877 --> 01:45:57,811 Să ne aducă aici, 1066 01:45:57,846 --> 01:45:59,582 ca o strângere bună de mână... 1067 01:46:01,883 --> 01:46:03,586 și să ne trimită pe drumul nostru. 1068 01:46:05,656 --> 01:46:06,721 Împreună. 1069 01:46:10,562 --> 01:46:11,627 Bine. 1070 01:46:13,125 --> 01:46:14,498 Bine. 1071 01:46:17,668 --> 01:46:18,832 Bun. 1072 01:46:25,038 --> 01:46:26,576 Mai este și altceva? 1073 01:46:34,883 --> 01:46:36,652 O să fac ceaiul atunci, bine? 1074 01:46:39,184 --> 01:46:41,558 Când mi-ai spus prima dată că mă iubești, 1075 01:46:42,924 --> 01:46:45,430 nimeni nu-mi mai spusese asta. 1076 01:46:46,664 --> 01:46:48,466 Nimeni. 1077 01:46:48,501 --> 01:46:50,699 Nici familia mea. Nimeni. 1078 01:46:51,900 --> 01:46:53,064 Și apoi, când ai spus-o... 1079 01:47:25,835 --> 01:47:27,835 Tu ești casa mea. 1080 01:47:55,733 --> 01:47:57,634 Bună ziua. 1081 01:47:57,669 --> 01:47:59,570 - Vine ploaia. - Da, da. 1082 01:47:59,605 --> 01:48:01,638 Am văzut păsările adăpostindu-se acolo în spate. 1083 01:48:01,673 --> 01:48:03,134 Și tu le urmărești? 1084 01:48:05,941 --> 01:48:08,073 Da. Aveți acea expresie deosebită. 1085 01:48:10,011 --> 01:48:11,516 Expresie? 1086 01:48:11,551 --> 01:48:13,980 Oamenii de aici luptă împotriva intemperiilor. Împotriva vremii. 1087 01:48:14,851 --> 01:48:17,522 Dar când te-a atins, 1088 01:48:18,558 --> 01:48:19,755 când o lași să te pătrundă, 1089 01:48:20,824 --> 01:48:22,219 nu vei mai fi niciodată la fel. 1090 01:48:24,025 --> 01:48:25,992 Ești sărat. 1091 01:48:33,199 --> 01:48:34,464 Baftă. 1092 01:48:40,358 --> 01:48:44,513 Traducerea și adaptarea realizate de ✰✰ Gicu ✰✰ 1093 01:49:07,475 --> 01:49:11,597 Ray și Moth și-au continuat drumeția și s-au cazat temporare la străini până la capătul drumului sării. 1094 01:49:16,308 --> 01:49:20,475 Moth și-a finalizat studiile universitare și apoi a lucrat în agricultura sustenabilă, 1095 01:49:20,620 --> 01:49:23,532 în apropiere de locul unde și-au încheiat drumeția. 1096 01:49:26,384 --> 01:49:30,446 Ray și-a transcris notițele despre cei 965,6 kilometri ca un cadou pentru el. 1097 01:49:32,431 --> 01:49:35,618 Au fost publicate și a devenit un succes internațional. 1098 01:49:43,357 --> 01:49:46,449 După un deceniu de la călătoria epică, Moth încă trăiește cu CBD 1099 01:49:47,260 --> 01:49:50,381 și ei continuă să meargă în drumeție. 69724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.