Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,320 --> 00:00:24,558
DRUMUL SĂRII
2
00:00:26,877 --> 00:00:29,291
Scenariul: Rebecca Lenkiewicz
și Raynor Winn
3
00:00:31,573 --> 00:00:34,872
Regia: Marianne Elliott
4
00:00:37,574 --> 00:00:41,270
Traducerea și adaptarea
realizate de ✰✰ GicuPal ✰✰
5
00:01:29,848 --> 00:01:32,816
- Dă-i drumul!
- Nu-i dau drumul!
6
00:01:59,218 --> 00:02:01,779
Ce distanță este, cam 805 kilometri?
7
00:02:03,618 --> 00:02:07,686
Da, ei bine, Paddy Dillon
scrie că sunt peste 965 kilometri.
8
00:02:11,329 --> 00:02:13,329
- Am mai mers noi pe jos.
- Da.
9
00:02:14,827 --> 00:02:17,201
O zi.
Când aveam douăzeci de ani.
10
00:02:23,440 --> 00:02:25,143
Ce se întâmplă
dacă o să leșin pe o stâncă?
11
00:02:30,579 --> 00:02:32,810
La o adică, ce alternativă avem?
12
00:02:41,955 --> 00:02:44,229
Orașul Minehead,
comitatul Somerset
13
00:03:05,911 --> 00:03:08,483
Nu...
Nu irosi toată bateria.
14
00:03:08,518 --> 00:03:09,880
Nu știm când mai putem s-o reîncărcăm.
15
00:03:09,915 --> 00:03:12,487
Nu mergem în deșert.
16
00:03:14,821 --> 00:03:16,260
Uită-te la mare.
17
00:03:21,267 --> 00:03:23,267
Nu pe mine, ci marea.
18
00:03:27,867 --> 00:03:29,603
Voi face una cu noi și marea.
19
00:03:30,705 --> 00:03:31,705
Nu te mișca.
20
00:03:36,909 --> 00:03:38,282
Este plăcut aici.
21
00:03:48,789 --> 00:03:49,953
Trecem?
22
00:03:52,793 --> 00:03:54,397
N-am nimic mai bun de făcut.
23
00:05:36,028 --> 00:05:37,335
O, Doamne.
24
00:05:50,482 --> 00:05:51,811
Vrei să-ți iau cortul?
25
00:05:51,846 --> 00:05:53,846
Nu, sunt bine.
Mă descurc.
26
00:05:58,787 --> 00:06:00,622
- Am o idee.
- Da?
27
00:06:00,657 --> 00:06:01,788
Dacă eu...
28
00:06:02,659 --> 00:06:04,120
Dacă o iau...
29
00:06:05,563 --> 00:06:07,728
- și pun o greutatea aici.
- Da.
30
00:06:12,130 --> 00:06:13,470
O, Isuse.
31
00:06:15,540 --> 00:06:16,737
Cum este acum?
32
00:06:18,004 --> 00:06:22,006
Paddy scrie că așa urci mai în siguranță.
33
00:06:23,141 --> 00:06:24,811
Dacă este în pantă,
34
00:06:24,846 --> 00:06:27,880
o să avem mare bătaie de cap
dacă scrie și că este abrupt.
35
00:06:30,456 --> 00:06:31,653
Este mai bine?
36
00:06:32,590 --> 00:06:33,622
- Da
- Da?
37
00:06:33,657 --> 00:06:34,657
Bine.
38
00:06:36,528 --> 00:06:37,626
Să continuăm.
39
00:06:45,380 --> 00:06:47,502
4 kilometri
40
00:07:03,049 --> 00:07:05,522
Moth?
Ești bine?
41
00:07:11,794 --> 00:07:13,662
Să ne oprim aici peste noapte.
42
00:07:14,764 --> 00:07:16,500
Pun pariu că Paddy nu s-a oprit aici.
43
00:07:21,100 --> 00:07:25,608
Cred că am acoperit doar o treime
din ceea ce a parcurs el.
44
00:07:25,643 --> 00:07:28,072
- Dar noi nu ne grăbim.
- Nu.
45
00:07:33,750 --> 00:07:34,947
Ce cai?
46
00:07:36,016 --> 00:07:37,686
Unde să campăm?
47
00:07:47,896 --> 00:07:48,928
Mulţumesc.
48
00:07:48,963 --> 00:07:50,061
- Ești bine?
- Da.
49
00:08:37,781 --> 00:08:40,012
O, Doamne.
50
00:09:32,363 --> 00:09:33,637
Bună dimineaţa.
51
00:09:33,672 --> 00:09:34,737
Bună dimineaţa.
52
00:09:38,204 --> 00:09:41,073
Nu puteți campa aici, să știți.
53
00:09:41,108 --> 00:09:42,173
Corect.
54
00:09:43,011 --> 00:09:44,648
Ei bine, noi tocmai plecam.
55
00:09:51,118 --> 00:09:53,085
Localnicii par prietenoși.
56
00:09:53,120 --> 00:09:55,186
Ești pregătit?
57
00:09:56,321 --> 00:09:58,794
Da. Da, nu pot
58
00:09:58,829 --> 00:10:00,730
să-mi mișc brațele și picioarele,
dar...
59
00:10:01,865 --> 00:10:03,359
în afară de asta,
sunt gata de plecare.
60
00:10:07,332 --> 00:10:10,201
- Ia-mă de mână.
- Da.
61
00:10:10,236 --> 00:10:11,268
Ridică-mă.
62
00:10:12,975 --> 00:10:14,139
Dumnezeule...
63
00:10:18,750 --> 00:10:20,981
O, Doamne.
Doar coboară.
64
00:10:31,485 --> 00:10:32,326
12,8 kilometri
65
00:11:06,897 --> 00:11:08,930
Cooper!
Cooper, amărâtule!
66
00:11:08,965 --> 00:11:10,800
- Nu, nu, nu. Nu, nu...
- Privește-mă în ochi!
67
00:11:10,835 --> 00:11:12,065
Laşule.
68
00:11:36,190 --> 00:11:37,794
Mamă?
69
00:11:37,829 --> 00:11:38,894
Cum a decurs?
70
00:11:39,930 --> 00:11:40,962
Da...
71
00:11:41,932 --> 00:11:43,195
A fost...
72
00:11:44,462 --> 00:11:45,901
a fost rău.
73
00:11:45,936 --> 00:11:47,969
Dar ați avut scrisoarea.
74
00:11:48,004 --> 00:11:49,498
Ați spus că asta va schimba totul.
75
00:11:49,533 --> 00:11:52,776
Da, ei bine, nu a fost așa.
Judecătorul nu a vrut s-o accepte ca probă.
76
00:11:54,109 --> 00:11:55,438
- Ce?
- Să intrăm
77
00:11:55,473 --> 00:11:57,473
- și să discutăm despre tot.
- Ce au spus?
78
00:12:01,248 --> 00:12:02,885
Cinci zile.
79
00:12:05,384 --> 00:12:06,856
- Pentru ce?
- Este în regulă.
80
00:12:06,891 --> 00:12:09,287
Nimeni nu a murit.
81
00:12:09,322 --> 00:12:11,960
Știți, doar casa...
82
00:12:11,995 --> 00:12:15,865
ei bine, totul.
Le iau.
83
00:12:15,900 --> 00:12:19,462
Trebuie să împachetăm în cinci zile.
84
00:12:19,497 --> 00:12:22,267
Copiii voștri pot petrece vara
exact așa cum ați plănuit.
85
00:12:22,302 --> 00:12:23,400
Tată...
Termină.
86
00:12:23,435 --> 00:12:24,500
Să punem ibricul pe foc.
87
00:12:26,339 --> 00:12:29,439
Ar fi trebuit s-o vedeți pe mama voastră,
s-a descurcat foarte, foarte bine.
88
00:12:29,474 --> 00:12:31,749
Doar că judecătorul a fost...
89
00:12:34,339 --> 00:12:36,410
19,3 kilometri
90
00:13:00,945 --> 00:13:02,439
Un ceai cu frișcă
și un ibric în plus cu apă fierbinte?
91
00:13:06,412 --> 00:13:08,445
- Vă rog.
- Mulțumesc.
92
00:13:14,255 --> 00:13:16,090
Mulțumesc.
93
00:13:23,066 --> 00:13:25,396
Haideți, voi doi, așezați-vă.
94
00:13:25,431 --> 00:13:27,233
Da, este una liberă acolo.
95
00:13:27,268 --> 00:13:29,235
Uită-te la asta.
96
00:13:31,404 --> 00:13:32,876
Aveți ceva greutate acolo.
97
00:13:33,472 --> 00:13:35,373
Da.
98
00:13:35,408 --> 00:13:36,539
Unde vă duceți?
99
00:13:39,181 --> 00:13:40,609
Unde?
100
00:13:40,644 --> 00:13:41,885
Până pe coasta Land's End?
101
00:13:41,920 --> 00:13:43,579
Este o drumeție lungă și anevoioasă.
102
00:13:43,614 --> 00:13:45,922
Da.
103
00:13:45,957 --> 00:13:47,352
Ei bine, ești atât de tânăr
pe cât te simți.
104
00:13:47,387 --> 00:13:48,387
Corect.
105
00:13:50,060 --> 00:13:52,621
- Aveți timp liber suficient, nu-i așa?
- Da, nu avem termene limită.
106
00:13:52,656 --> 00:13:54,128
Ești pensionar, așa-i?
107
00:13:55,560 --> 00:13:57,560
Nu am adăpost, de fapt.
108
00:13:58,662 --> 00:14:00,167
Da, ne-am pierdut casa.
109
00:14:08,408 --> 00:14:10,012
Nu pot să răspund la apelul tău,
110
00:14:10,047 --> 00:14:11,376
dar te rog să lași un mesaj după bip.
111
00:14:11,411 --> 00:14:14,247
Alo.
Sunt Raynor Winn.
112
00:14:14,282 --> 00:14:17,448
Trebuie să anulez rezervarea
la ferma noastră.
113
00:14:17,483 --> 00:14:19,318
Ne pare rău,
nu putem să găsim o altă dată.
114
00:14:20,354 --> 00:14:22,222
Îmi pare rău pentru că
te-am anunțat târziu.
115
00:14:23,962 --> 00:14:25,027
Îmi pare rău.
116
00:14:48,184 --> 00:14:49,348
Acesta este un alt refuz.
117
00:14:49,383 --> 00:14:52,956
Rose și-a subînchiriat camera de oaspeți.
118
00:14:52,991 --> 00:14:55,519
Nimeni nu pleacă vara.
119
00:14:55,554 --> 00:14:58,093
Câți bani avem de fapt?
120
00:14:58,128 --> 00:14:59,490
Aproape nimic.
121
00:14:59,525 --> 00:15:03,934
Orice obținem din vânzare,
ne vor lua și asta.
122
00:15:03,969 --> 00:15:06,299
Nu avem niciun venit
în afară de creditele fiscale.
123
00:15:06,334 --> 00:15:08,169
Adică 40 de lire sterline pe săptămână.
124
00:15:08,204 --> 00:15:09,973
Abia sunt de ajuns
cât să ne acopere mâncarea.
125
00:15:10,008 --> 00:15:11,568
Va apărea ceva.
126
00:15:11,603 --> 00:15:13,042
Cum?
127
00:15:14,078 --> 00:15:15,539
În patru zile,
128
00:15:16,674 --> 00:15:19,378
- rămânem fără adăpost.
- Nu se va ajunge la asta.
129
00:15:19,413 --> 00:15:22,348
Dar s-a întâmplat.
La asta s-a ajuns!
130
00:15:31,029 --> 00:15:32,424
Îți este frig?
131
00:15:33,427 --> 00:15:35,130
Nu, suntem doar zdruncinați.
132
00:15:41,699 --> 00:15:44,139
Îți amintești când obișnuiam
să facem mult sex?
133
00:15:44,174 --> 00:15:46,174
Tot timpul?
134
00:15:46,638 --> 00:15:48,473
Da, îmi amintesc.
135
00:15:48,508 --> 00:15:50,541
Acum nici măcar nu-mi pot ridica
singur rucsacul.
136
00:15:55,713 --> 00:15:57,482
Ce mai este?
137
00:15:57,517 --> 00:15:59,385
Nimic.
Doar că...
138
00:16:01,323 --> 00:16:02,652
Obișnuiam să cred că sunt destul de...
139
00:16:03,721 --> 00:16:05,358
Știi ce?
140
00:16:06,691 --> 00:16:09,263
- Un tip dur?
- Rezistent.
141
00:16:09,298 --> 00:16:11,727
Obișnuiai să crezi că ești din
Serviciile Aeriene Speciale,
142
00:16:11,762 --> 00:16:14,103
- și nu ești.
- Da.
143
00:16:18,505 --> 00:16:20,175
Aș vrea să avem sticle cu apă caldă.
144
00:16:22,542 --> 00:16:24,245
Și saci mai groși de dormit.
145
00:16:24,280 --> 00:16:26,984
Și o pernă.
146
00:16:28,185 --> 00:16:30,251
O, perna mea.
147
00:16:36,094 --> 00:16:39,095
Asta-i o nebunie.
Este o nebunie.
148
00:16:40,230 --> 00:16:42,098
O, ce facem?
149
00:16:47,666 --> 00:16:50,337
Moth?
150
00:16:50,372 --> 00:16:53,637
Ar fi trebuit să te căsătorești cu acel
fermier bogat pe care îl plăcea mama ta.
151
00:17:08,489 --> 00:17:10,126
Domnule și doamnă Winn!
152
00:17:12,691 --> 00:17:15,065
Vă rog să ieșiți acum.
153
00:17:15,100 --> 00:17:17,397
Avem o hotărâre judecătorească
prin care trebuie să plecați din casă.
154
00:17:17,432 --> 00:17:19,272
Vă rog să ieșiți acum.
155
00:17:21,766 --> 00:17:24,107
Domnule și doamnă Winn,
vă rog să ieșiți.
156
00:17:24,142 --> 00:17:25,438
Moth.
157
00:17:25,473 --> 00:17:26,703
Trebuie să părăsiți incinta imediat!
158
00:17:26,738 --> 00:17:28,738
Nu știu ce să fac.
159
00:17:28,773 --> 00:17:30,509
Nu sunt pregătită.
160
00:17:30,544 --> 00:17:31,840
- Asta-i doar...
- Vom fi bine.
161
00:17:31,875 --> 00:17:33,644
Vom fi bine.
162
00:17:33,679 --> 00:17:34,843
Știm că sunteți acolo!
163
00:17:34,878 --> 00:17:36,581
Nu pot să plec așa.
164
00:17:37,650 --> 00:17:38,847
Este ca și cum am fi arestați.
165
00:17:38,882 --> 00:17:40,321
Știu. știu.
166
00:17:40,356 --> 00:17:41,487
Domnule și doamnă Winn!
167
00:17:42,622 --> 00:17:44,358
Îi poți vedea?
168
00:17:44,393 --> 00:17:46,228
Nu pot distinge nimic.
169
00:17:46,263 --> 00:17:47,658
Bine, liniște.
170
00:17:48,694 --> 00:17:50,463
Hai să încercăm prin față.
171
00:17:53,435 --> 00:17:55,633
Îți pierzi timpul.
172
00:18:05,810 --> 00:18:07,810
Poate ar trebui să plecăm pe jos.
173
00:18:07,845 --> 00:18:09,119
Cum?
174
00:18:10,881 --> 00:18:12,287
Pe jos.
175
00:18:13,422 --> 00:18:16,555
Doar pentru un timp.
Doar...
176
00:18:17,690 --> 00:18:19,723
să urmăm un traseu de-a lungul coastei.
177
00:18:20,594 --> 00:18:21,725
- Dar eu...
- Da.
178
00:18:21,760 --> 00:18:24,464
Ne va conferi niște timp să ne gândim.
179
00:18:24,499 --> 00:18:26,598
Ne vom duce lucrurile la Polly.
Vom rezolva asta.
180
00:18:26,633 --> 00:18:28,270
Și apoi pur și simplu
vom merge în drumeție.
181
00:18:32,639 --> 00:18:33,704
Bine.
182
00:18:34,575 --> 00:18:35,706
Putem?
183
00:18:36,577 --> 00:18:37,873
Bine.
184
00:18:37,908 --> 00:18:40,447
Deschideți ușa!
185
00:18:41,615 --> 00:18:42,680
Bine.
186
00:18:43,353 --> 00:18:44,517
Da.
187
00:18:45,256 --> 00:18:46,618
Doar vom merge pe jos.
188
00:18:55,860 --> 00:18:58,366
Îi văd.
Ies afară.
189
00:19:18,388 --> 00:19:20,223
Ray!
190
00:19:22,557 --> 00:19:24,623
Nu-i nimic, draga mea. Nu-i nimic.
191
00:19:24,658 --> 00:19:26,823
Este bine. Este bine.
192
00:19:32,402 --> 00:19:33,896
Ce șarlatani.
193
00:19:35,768 --> 00:19:37,603
Gătită de trei ori,
dar de trei ori mai scumpă, nu-i așa?
194
00:19:38,738 --> 00:19:40,507
Trebuie să avem grijă de buget.
195
00:19:40,542 --> 00:19:42,905
Am cheltuit 16 lire sterline în două zile.
196
00:19:42,940 --> 00:19:46,381
Ei bine, doar...
încearcă să te bucuri de chipsuri, atunci.
197
00:20:44,606 --> 00:20:46,006
Aseară ai avut un coșmar, draga mea.
198
00:20:50,447 --> 00:20:51,512
Nu cred că am avut.
199
00:20:52,075 --> 00:20:53,316
Ba da, ai avut.
200
00:20:54,517 --> 00:20:55,549
Te...
201
00:20:56,981 --> 00:20:58,453
sufocai.
202
00:20:58,488 --> 00:20:59,982
Ai visat că te sufoci sau așa ceva.
203
00:21:04,329 --> 00:21:05,955
- Nu-ți amintești?
- Nu.
204
00:21:10,863 --> 00:21:13,336
Am făcut teste ample
205
00:21:13,371 --> 00:21:14,371
și nu este vorba de artrită.
206
00:21:16,638 --> 00:21:18,935
Încă iei pregabalin pentru durere?
207
00:21:18,970 --> 00:21:20,409
Da.
208
00:21:20,444 --> 00:21:21,509
Bine.
209
00:21:22,875 --> 00:21:24,347
Cel mai bun lucru
pe care îl pot face pentru tine
210
00:21:24,382 --> 00:21:25,744
este să-ți dau un diagnostic.
211
00:21:27,077 --> 00:21:28,417
Corect.
212
00:21:28,452 --> 00:21:29,979
Ai o boală rară.
213
00:21:30,014 --> 00:21:32,817
Se numește degenerare corticobazală.
214
00:21:32,852 --> 00:21:33,851
CBD-ul.
215
00:21:33,886 --> 00:21:35,787
Ce-i asta?
216
00:21:35,822 --> 00:21:38,922
Afectează creierul și nervii.
217
00:21:38,957 --> 00:21:41,661
Acele tremurături sunt cauzate de CBD-ul tău.
218
00:21:41,696 --> 00:21:44,059
Chiar nu cred că-i vorba de asta.
219
00:21:44,094 --> 00:21:46,930
În cazul tău,
se pare că progresează foarte încet.
220
00:21:48,538 --> 00:21:49,702
Și care este tratamentul?
221
00:21:49,737 --> 00:21:51,671
Mi-e teamă că nu există leac.
222
00:21:51,706 --> 00:21:53,673
Tot ce putem face
este să-ți oferim îndrumări.
223
00:21:53,708 --> 00:21:55,312
Îngrijiri până la sfârșitul vieții.
224
00:21:57,107 --> 00:21:58,975
Este o afecțiune foarte gravă.
225
00:21:59,010 --> 00:22:00,317
Ce...?
226
00:22:01,045 --> 00:22:03,419
Deci, spui că aș putea...
227
00:22:03,454 --> 00:22:05,652
Aș putea muri din cauza asta?
228
00:22:05,687 --> 00:22:08,083
De obicei, durează cam cinci sau șase ani.
229
00:22:08,118 --> 00:22:10,657
Dar are aceste dureri de atât timp.
230
00:22:10,692 --> 00:22:11,889
Și ești încă mobil,
231
00:22:11,924 --> 00:22:14,122
ceea ce ar putea implica faptul că nu este
232
00:22:14,157 --> 00:22:16,564
așa de agresivă.
233
00:22:20,933 --> 00:22:22,405
Cum se moare din cauza asta?
234
00:22:25,036 --> 00:22:26,442
Cum?
235
00:22:26,477 --> 00:22:29,445
În cele din urmă,
îți poate afecta memoria
236
00:22:29,480 --> 00:22:30,974
și capacitatea ta de a comunica,
237
00:22:31,009 --> 00:22:33,548
și să iei decizii.
238
00:22:33,583 --> 00:22:35,847
De asemenea, te poate împiedica
să înghițiți în siguranță
239
00:22:35,882 --> 00:22:37,750
și astfel să existe riscul să te sufoci.
240
00:22:41,789 --> 00:22:43,624
Cred că ai tras concluzia greșită.
241
00:22:48,092 --> 00:22:50,664
Odihnește-te cât de mult poți.
242
00:22:50,699 --> 00:22:52,963
Îți poți pierde controlul membrelor.
243
00:22:54,736 --> 00:22:55,801
Să ai grijă pe scări.
244
00:22:57,101 --> 00:23:00,377
Moth nu este bolnav.
Nu chiar așa.
245
00:23:01,039 --> 00:23:02,137
Nu este.
246
00:23:06,272 --> 00:23:08,458
30,6 kilometri
247
00:23:15,856 --> 00:23:17,053
- Sunteți bine?
- Salut, prietene.
248
00:23:22,632 --> 00:23:24,126
O, Doamne.
249
00:23:25,536 --> 00:23:26,931
Moth, nu cred că...
250
00:23:26,966 --> 00:23:28,669
Poți s-o faci.
251
00:23:28,704 --> 00:23:29,967
Nu cred că poți așa.
252
00:23:33,478 --> 00:23:36,413
- Haideți, treceți voi întâi.
- Nu, așteptăm. După voi.
253
00:23:37,845 --> 00:23:39,482
Ei vor să se amuze puțin.
254
00:23:40,650 --> 00:23:42,749
- Scuză-mă, draga mea. Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.
255
00:23:46,887 --> 00:23:48,018
Ți-o strecor.
256
00:23:57,766 --> 00:24:00,129
Ar trebui să te lași jos, draga mea.
Treci pe sub ea.
257
00:24:01,033 --> 00:24:02,098
Frumos.
258
00:24:06,071 --> 00:24:08,071
Mai este un spectacol la 7:30.
Facem și jonglerii.
259
00:24:08,106 --> 00:24:09,710
Bine.
260
00:24:11,010 --> 00:24:12,207
Vrei să te odihnești?
261
00:24:13,012 --> 00:24:14,176
Să mergem mai departe.
262
00:24:14,211 --> 00:24:15,749
A fost o plăcere să te cunosc, Simon.
263
00:24:19,656 --> 00:24:20,853
Simon?
Despre cine vorbea?
264
00:25:19,045 --> 00:25:21,716
Nu pari... așa de bolnav.
265
00:25:21,751 --> 00:25:23,047
Așa că ar trebui să te întreb,
266
00:25:23,082 --> 00:25:25,885
vei muri în următoarele 12 luni?
267
00:25:28,692 --> 00:25:30,153
Cu siguranță sper că nu.
268
00:25:30,188 --> 00:25:32,056
Înțeleg, atunci nu este vorba de
o nevoie prioritară.
269
00:25:32,091 --> 00:25:33,629
Nu veți primi o locuință de urgență.
270
00:25:33,664 --> 00:25:37,028
Corect.
Doar că asta chiar pare o...
271
00:25:37,063 --> 00:25:38,997
o mică urgență.
272
00:25:39,032 --> 00:25:40,933
Da, dar nu este.
273
00:25:40,968 --> 00:25:42,968
Așa pare, din păcate.
274
00:25:44,169 --> 00:25:45,641
Nu mai contează.
275
00:25:45,676 --> 00:25:47,973
Dacă nu reprezentăm o urgență, atunci...
276
00:25:48,008 --> 00:25:50,778
ce suntem noi?
Adică, ce primim?
277
00:25:50,813 --> 00:25:52,274
Ei bine, v-aș putea pune
pe o listă de așteptare.
278
00:25:52,309 --> 00:25:53,781
Dar ar mai dura ceva timp, să știți.
279
00:25:54,751 --> 00:25:56,146
Cât timp?
280
00:25:56,181 --> 00:25:57,785
Cam doi ani.
281
00:26:39,026 --> 00:26:40,828
Aici a fost o colonie de leproși.
282
00:26:41,897 --> 00:26:42,897
Nu-i așa?
283
00:26:43,734 --> 00:26:45,129
Da.
284
00:26:45,164 --> 00:26:46,867
Străini, da.
285
00:26:48,035 --> 00:26:50,035
Văd asta.
286
00:27:25,809 --> 00:27:27,677
Tot nu am semnal.
287
00:27:29,439 --> 00:27:31,846
Sper că nu încearcă să ne sune copiii.
288
00:27:31,881 --> 00:27:32,881
Vor fi bine.
289
00:27:34,411 --> 00:27:36,378
Trebuie să știe că pot să ne contacteze.
290
00:27:36,413 --> 00:27:39,183
- Sunt adulți.
- Abia.
291
00:27:39,218 --> 00:27:40,756
Și încă sunt copiii noștri.
292
00:28:03,242 --> 00:28:06,045
Câți kilometri crezi că vom merge mâine?
293
00:28:06,080 --> 00:28:08,146
Nu la fel de mulți ca Saint Paddy.
294
00:28:18,326 --> 00:28:19,558
46,6 kilometri
295
00:28:35,406 --> 00:28:36,911
Ar trebui să fie în cont acum.
296
00:29:25,555 --> 00:29:26,928
Este din belșug.
297
00:29:43,111 --> 00:29:44,308
Vai, ce grozav.
298
00:29:45,344 --> 00:29:47,014
Poliția prăjiturilor.
299
00:31:28,216 --> 00:31:29,611
Cu ce pot să vă servesc?
300
00:31:31,054 --> 00:31:32,680
Am putea lua niște apă?
301
00:31:32,715 --> 00:31:34,385
Doriți apă caldă?
302
00:31:35,058 --> 00:31:36,090
Da, vă rog.
303
00:31:36,125 --> 00:31:37,256
Nu vă faceți griji.
304
00:32:12,128 --> 00:32:13,490
Se va opri.
305
00:32:13,525 --> 00:32:16,361
Ploaia se va opri.
306
00:32:19,729 --> 00:32:21,729
- Unde sunt cârligele?
- Nu știu.
307
00:32:30,443 --> 00:32:31,640
Am pierdut un cârlig!
308
00:32:32,742 --> 00:32:34,544
Unde sunt?
309
00:32:34,579 --> 00:32:36,414
- Trebuie să tragi de ea!
- Nu!
310
00:32:52,300 --> 00:32:55,202
Hai să unim sacii de dormit.
311
00:32:55,237 --> 00:32:56,698
- Ne vor ține de cald.
- Da, da, da.
312
00:32:56,733 --> 00:32:58,601
Bine, bine, bine. Bine.
313
00:33:22,330 --> 00:33:24,099
Este ca în romanul lui Dickens.
314
00:33:24,134 --> 00:33:26,365
- Doamne, este un coșmar.
- Serios.
315
00:33:26,400 --> 00:33:28,631
Ultima dată când am vorbit,
ai spus că ai primit o scrisoare,
316
00:33:28,666 --> 00:33:30,666
dovedind că nu erați răspunzători
pentru nicio datorie.
317
00:33:30,701 --> 00:33:33,075
Judecătorul a spus că am depus-o prea târziu.
318
00:33:33,770 --> 00:33:35,176
Era o probă inadmisibilă.
319
00:33:37,279 --> 00:33:40,280
- Copiii trebuie să fie devastați, nu-i așa?
- Sunt bine.
320
00:33:40,315 --> 00:33:42,282
Mai au un an să termine universitatea.
321
00:33:42,317 --> 00:33:43,712
Tom se mută cu prietena lui.
322
00:33:43,747 --> 00:33:45,483
Rowan își va lua în curând slujba în Croația.
323
00:33:45,518 --> 00:33:47,155
Se vor descurca ei.
324
00:33:47,190 --> 00:33:50,323
Singura dată când i-am văzut devastați
a fost când...
325
00:33:50,358 --> 00:33:52,787
eu și Ray am spus că vom merge cu ei
la un festival de muzică.
326
00:33:52,822 --> 00:33:54,360
Dar aceea este singura casă
pe care au avut-o vreodată.
327
00:33:54,395 --> 00:33:55,790
Ai reconstruit-o cărămidă cu cărămidă.
328
00:33:55,825 --> 00:33:57,066
Este casa lor!
329
00:33:57,101 --> 00:33:58,793
Sunt bine, Polly.
330
00:33:58,828 --> 00:34:00,795
Sunt mai mult decât bine.
331
00:34:04,669 --> 00:34:06,801
Și cum rămâne cu artrita ta?
332
00:34:11,280 --> 00:34:13,412
Sunt bine.
Da.
333
00:36:55,576 --> 00:36:56,641
Moth?
334
00:36:58,579 --> 00:36:59,644
Unde suntem?
335
00:37:01,549 --> 00:37:03,384
Cred că în Castle Rock.
336
00:37:06,455 --> 00:37:07,619
Care este unde?
337
00:37:09,722 --> 00:37:11,359
Da.
338
00:37:11,394 --> 00:37:13,691
Este țara regelui Arthur.
339
00:37:13,726 --> 00:37:14,956
Aiurea.
340
00:37:14,991 --> 00:37:16,595
Da, este impresionant.
341
00:37:24,473 --> 00:37:25,473
Ești bine?
342
00:37:26,068 --> 00:37:28,937
Da.
343
00:37:28,972 --> 00:37:30,378
Ar trebui să mă duci înapoi la magazin
344
00:37:30,413 --> 00:37:31,808
și să mergi cu altcineva.
345
00:37:33,614 --> 00:37:35,548
Nu vreau pe altcineva.
346
00:37:38,817 --> 00:37:41,389
Îmi pare rău, draga mea.
Sunt așa de inutil.
347
00:37:44,790 --> 00:37:46,526
O, uită-te.
348
00:37:46,561 --> 00:37:47,824
Uită-te, sunt capre.
349
00:37:50,092 --> 00:37:52,367
Capre sălbatice.
350
00:37:55,537 --> 00:37:56,635
Ce zi este?
351
00:37:57,473 --> 00:37:58,571
Este miercuri?
352
00:37:59,970 --> 00:38:00,970
Nu știu.
353
00:38:01,741 --> 00:38:03,906
Da, poate.
Cred că da.
354
00:38:03,941 --> 00:38:04,941
Dar...
355
00:38:05,613 --> 00:38:06,942
este august.
356
00:38:06,977 --> 00:38:08,713
Ei bine, suntem în august, nu-i așa?
357
00:38:08,748 --> 00:38:10,682
Da, în prima săptămână.
358
00:38:13,555 --> 00:38:14,884
Sau poate este a doua?
359
00:38:19,957 --> 00:38:21,022
Moth?
360
00:38:36,875 --> 00:38:38,072
Isuse Cristoase.
361
00:38:39,515 --> 00:38:40,943
Am crezut că ai spus că nu este abrupt.
362
00:38:43,079 --> 00:38:44,881
Paddy scria că nu este abrupt.
363
00:38:46,148 --> 00:38:48,588
- Trebuie să mergem până acolo sus?
- Da.
364
00:38:49,558 --> 00:38:51,360
El este ca un robot.
365
00:38:53,958 --> 00:38:55,892
Îl boicotez pe Paddy Dillon.
366
00:38:56,928 --> 00:38:58,664
Lasă-mă să-ți iau rucsacul.
367
00:39:04,100 --> 00:39:07,805
- Pune-ți pălăria.
- A luat-o vântul acum câteva zile.
368
00:39:07,840 --> 00:39:10,544
- Ce? Ia-o pe a mea.
- Nu.
369
00:39:10,579 --> 00:39:12,480
- Poftim, ia-o.
- Nu!
370
00:39:12,515 --> 00:39:14,009
Tu ai nevoie de ea
mai mult decât mine.
371
00:39:15,617 --> 00:39:17,078
Ai un nas mai mare.
372
00:39:18,180 --> 00:39:19,520
Frumos.
373
00:39:41,907 --> 00:39:43,445
Ți-ai umplut sticla cu apă?
374
00:39:43,480 --> 00:39:44,578
Da!
375
00:39:45,449 --> 00:39:46,613
Poate.
376
00:39:48,848 --> 00:39:49,880
Nu.
377
00:39:50,520 --> 00:39:52,113
Am uitat.
378
00:39:52,148 --> 00:39:54,390
Dragule, bea din asta.
379
00:39:55,921 --> 00:39:57,558
Haide. Moth.
380
00:40:05,997 --> 00:40:07,766
Haide, bea-o pe toată.
381
00:40:24,785 --> 00:40:26,884
Jos ar putea fi o casă sau...
382
00:40:29,119 --> 00:40:31,152
Este o plajă nu foarte departe.
383
00:40:32,529 --> 00:40:33,769
Se pare că acolo sunt toalete.
384
00:40:53,649 --> 00:40:54,714
- Cum?
- Acolo.
385
00:40:55,552 --> 00:40:56,584
Ce?
386
00:40:56,619 --> 00:40:57,750
- Acolo!
- Da.
387
00:41:08,191 --> 00:41:10,763
Cum am putut uita să umplu cu apă sticla?
388
00:41:10,798 --> 00:41:12,864
Prostule!
389
00:41:12,899 --> 00:41:15,669
Moth...
390
00:41:15,704 --> 00:41:17,836
Cine construiește un grup sanitar
391
00:41:17,871 --> 00:41:19,871
și apoi îl lasă încuiat?
392
00:41:19,906 --> 00:41:21,675
- Este inutil! Inutil!
- Moth!
393
00:41:21,710 --> 00:41:23,105
Îți vei rupe degetele de la picioare.
394
00:41:23,140 --> 00:41:25,514
Trebuie doar să găsim o casă.
395
00:41:25,549 --> 00:41:27,747
Nu, noi aveam o casă!
396
00:41:27,782 --> 00:41:29,518
Era a noastră.
Am avut o casă și am pierdut-o.
397
00:41:29,553 --> 00:41:30,948
Ne-au luat-o!
398
00:41:30,983 --> 00:41:33,181
Asta nu o să ajute!
399
00:41:33,216 --> 00:41:34,820
Judecător nenorocit!
400
00:41:34,855 --> 00:41:37,658
Nu i-a păsat!
401
00:41:37,693 --> 00:41:39,891
Ne-a luat casa.
Ne-a luat casa!
402
00:41:39,926 --> 00:41:43,191
Nu, amărâtul de prieten al tău, Cooper,
ne-a luat casa!
403
00:41:43,226 --> 00:41:45,127
De ce nu ai arătat scrisoarea mai devreme?
404
00:41:45,162 --> 00:41:46,634
Asta era tot ce trebuia să faci!
405
00:41:46,669 --> 00:41:49,065
Vrei să te oprești cu acea scrisoare?
406
00:41:49,100 --> 00:41:53,003
Și investiția ta stupidă, stupidă!
407
00:41:53,038 --> 00:41:55,104
Nu aveam nevoie de acei bani!
408
00:42:25,070 --> 00:42:28,544
N-am apă,
dar am acadele cu rubarbă.
409
00:42:29,206 --> 00:42:31,272
Costă 99 de pence.
410
00:42:35,212 --> 00:42:36,849
Vom lua patru.
411
00:42:36,884 --> 00:42:38,081
Patru, bine.
412
00:42:44,254 --> 00:42:45,286
Poftim.
413
00:42:49,963 --> 00:42:51,028
Plătesc eu.
414
00:42:52,229 --> 00:42:53,327
Bine.
415
00:42:53,362 --> 00:42:54,603
Bună.
416
00:42:54,638 --> 00:42:56,165
Bună.
Mulțumesc.
417
00:43:05,913 --> 00:43:08,012
- Citești o carte?
- Da.
418
00:43:11,215 --> 00:43:12,346
Ce este?
419
00:43:13,415 --> 00:43:14,689
Beowulf.
420
00:43:17,727 --> 00:43:19,056
Te inspiră?
421
00:43:20,224 --> 00:43:21,289
Da.
422
00:43:23,931 --> 00:43:24,931
Să scrii?
423
00:43:26,131 --> 00:43:27,867
Nu știu ce să spun despre asta.
424
00:43:34,876 --> 00:43:37,679
Avem o casă în apropiere,
dacă vreți ceva de băut.
425
00:43:37,714 --> 00:43:39,307
Soția mea tocmai a gătit lasagna.
426
00:43:39,342 --> 00:43:42,310
Vă puteți încărca telefoanele,
vă puteți relaxa...
427
00:43:45,887 --> 00:43:47,216
Bere rece ca gheața.
428
00:43:55,061 --> 00:43:56,192
Ciao, fetelor.
429
00:43:56,227 --> 00:43:57,831
Ciao, dragule.
430
00:43:57,866 --> 00:43:59,195
Ai primit mesajul meu?
431
00:43:59,230 --> 00:44:01,769
Ce fantastic.
Este epic.
432
00:44:01,804 --> 00:44:04,002
- Bună.
- Ești bine?
433
00:44:04,037 --> 00:44:05,938
Da, sunt bine.
Încântat de cunoștință.
434
00:44:05,973 --> 00:44:07,401
Unde te doare?
435
00:44:07,436 --> 00:44:09,436
- Eu sunt maseuză.
- Așa este.
436
00:44:09,471 --> 00:44:10,943
Mă doare peste tot.
437
00:44:10,978 --> 00:44:12,439
Las-o pe Bea să-ți facă un masaj.
438
00:44:12,474 --> 00:44:14,749
Grant are probleme cu spatele,
iar ea îl mai masează.
439
00:44:14,784 --> 00:44:16,443
- Fă-i un masaj, Bea.
- Da. Vrei unul?
440
00:44:16,478 --> 00:44:18,379
Un masaj viguros?
Este destul de intens.
441
00:44:22,088 --> 00:44:24,352
Vai de mine.
Ar trebui să fac un duș mai întâi.
442
00:44:24,387 --> 00:44:26,387
Fetele pot pregăti toate astea.
443
00:44:26,422 --> 00:44:29,830
- Haide, să intrăm, Simon.
- Am luat noi bagajele.
444
00:44:29,865 --> 00:44:32,063
- Eu aduc eu băuturile.
- Pe aici.
445
00:45:05,263 --> 00:45:06,394
Te rog să te servești.
446
00:45:15,009 --> 00:45:16,503
Îți place să locuiești aici?
447
00:45:16,538 --> 00:45:18,109
Locuim în Londra
cea mai mare parte a timpului,
448
00:45:18,144 --> 00:45:20,210
dar coborâm aici când putem.
449
00:45:20,245 --> 00:45:22,245
Cu ce te ocupi?
Muncești?
450
00:45:25,448 --> 00:45:27,448
În clipa asta călătoresc pe jos.
451
00:45:27,483 --> 00:45:29,318
Îl susții foarte mult.
452
00:45:29,353 --> 00:45:31,353
Ce vrei să spui?
453
00:45:31,388 --> 00:45:33,828
- Să mergi cu el.
- Ei bine, este soțul meu.
454
00:45:33,863 --> 00:45:36,226
Frumos.
455
00:45:37,526 --> 00:45:39,097
Îți scrie vreodată poezii?
456
00:45:39,132 --> 00:45:40,329
Cine?
457
00:45:40,364 --> 00:45:42,298
Crezi că pot face o poză?
458
00:45:42,333 --> 00:45:45,136
Știi, poet cu hashtag?
459
00:45:45,171 --> 00:45:47,369
Stați puțin.
Credeți că soțul meu este poet?
460
00:45:47,404 --> 00:45:48,777
Simon.
461
00:45:51,408 --> 00:45:52,781
Simon Armitage?
462
00:45:52,816 --> 00:45:54,178
Cine este Simon Armitage?
463
00:45:56,985 --> 00:45:58,149
Poetul.
464
00:46:02,221 --> 00:46:05,090
Nu, el este Moth.
Moth Winn.
465
00:46:05,125 --> 00:46:07,455
Este din Staffordshire.
466
00:46:07,490 --> 00:46:10,128
Bine. Doar puțin mai sus...
puțin mai sus.
467
00:46:10,163 --> 00:46:11,998
O, Doamne, asta-i magie!
468
00:46:14,398 --> 00:46:18,268
Nu, nu... nu te opri.
Să nu te oprești.
469
00:46:27,213 --> 00:46:28,883
Cum a fost masajul, oricum?
470
00:46:28,918 --> 00:46:30,078
Da, a fost bun.
471
00:46:30,414 --> 00:46:31,414
Bun?
472
00:46:32,218 --> 00:46:34,152
Ce?
473
00:46:34,187 --> 00:46:35,582
Cred că ești geloasă, doamnă.
474
00:46:35,617 --> 00:46:36,858
Nu fi naiv.
475
00:46:38,191 --> 00:46:40,026
Cine erau toate acele fete tinere?
476
00:46:40,930 --> 00:46:42,127
Dumnezeu ştie.
477
00:46:45,528 --> 00:46:48,364
Poate că tu ești Simon Armitage.
478
00:46:48,399 --> 00:46:50,971
Poate că am trăit cu Simon Armitage
479
00:46:51,006 --> 00:46:52,566
în tot acest timp.
480
00:46:52,601 --> 00:46:54,106
Totul este o nebunie.
481
00:46:55,274 --> 00:46:56,306
Da.
482
00:46:57,474 --> 00:46:59,441
Nici măcar nu am apucat să gust lasagna.
483
00:47:00,917 --> 00:47:03,346
Ei bine, eu am băut berea.
484
00:47:11,425 --> 00:47:13,028
101,4 kilometri
485
00:47:13,490 --> 00:47:14,555
Bună ziua.
486
00:47:16,064 --> 00:47:17,129
Bună ziua.
487
00:47:18,033 --> 00:47:19,395
Faci drumeții?
488
00:47:19,430 --> 00:47:21,331
Da, da.
489
00:47:25,106 --> 00:47:26,369
Vrei o ceașcă cu ceai?
490
00:47:27,174 --> 00:47:29,438
Nu. Mulțumesc.
491
00:47:29,473 --> 00:47:31,308
Trebuie să fim în Braunton
până la ora 16.
492
00:47:33,983 --> 00:47:35,015
Suntem în întârziere.
493
00:47:37,954 --> 00:47:39,019
Grăbiţi-vă.
494
00:47:41,155 --> 00:47:42,484
Grăbește-te din spate!
495
00:48:22,163 --> 00:48:24,394
Doamna mea ar dori o ceașcă cu ceai?
496
00:48:24,429 --> 00:48:25,593
Întotdeauna.
497
00:48:27,366 --> 00:48:28,530
Mulțumesc.
498
00:48:32,668 --> 00:48:34,404
- Mai bine te grăbești.
- Da.
499
00:48:34,439 --> 00:48:36,010
Trebuie să fiu în Franța în septembrie.
500
00:48:43,118 --> 00:48:44,986
Poți mânca o înghețată imediat, dragă.
501
00:48:45,021 --> 00:48:47,153
Ei bine, dacă mama ta este de acord.
502
00:48:47,188 --> 00:48:49,308
Cred că ar trebui să intrăm în apă, nu-i așa?
503
00:48:54,228 --> 00:48:55,425
Este Rowan.
504
00:48:57,693 --> 00:49:00,628
Ciao, Rowan.
Ești bine?
505
00:49:00,663 --> 00:49:02,696
- L-am ratat pe omul de legătură, mamă.
- Ce?
506
00:49:02,731 --> 00:49:04,005
A fost o întârziere.
507
00:49:04,040 --> 00:49:05,534
Ce?
Ești în Croația?
508
00:49:08,275 --> 00:49:09,637
Am ratat întâlnirea.
509
00:49:09,672 --> 00:49:11,375
Nu sunt sigură cum voi mai ajunge acolo.
510
00:49:11,410 --> 00:49:13,113
Ei bine, poți face o rezervare la un hotel?
511
00:49:13,148 --> 00:49:15,742
Nu-mi permit să mă cazez la un hotel.
512
00:49:15,777 --> 00:49:17,546
Ei bine, unde ești, draga mea?
513
00:49:19,220 --> 00:49:21,253
Alo? Alo?
514
00:49:22,487 --> 00:49:24,685
Bateria.
515
00:49:24,720 --> 00:49:26,687
Ce...?
Este bine?
516
00:49:26,722 --> 00:49:29,228
Nu, nu este.
Nu s-a mai întâlnit cu meditatorul ei.
517
00:49:29,263 --> 00:49:31,230
- De unde a sunat?
- Nu știu! Am fost...
518
00:49:35,038 --> 00:49:36,400
Vă rog să lăsați un mesaj
519
00:49:36,435 --> 00:49:38,666
pentru Rowan după ton.
520
00:49:40,175 --> 00:49:42,406
Rowan, sunt mama.
521
00:49:42,441 --> 00:49:44,441
Sper că ți-ai găsit un meditator.
522
00:49:45,477 --> 00:49:46,477
Sună-mă.
523
00:49:49,217 --> 00:49:51,547
Să nu te lași luată cu mașina
de oricine, da?
524
00:49:52,550 --> 00:49:55,023
Te iubesc.
Pa.
525
00:50:09,435 --> 00:50:11,039
Rowan?
526
00:50:11,074 --> 00:50:12,436
- Rowan?
- Mamă.
527
00:50:12,471 --> 00:50:14,141
Ce mai faci?
528
00:50:14,737 --> 00:50:16,671
Ce s-a întâmplat?
529
00:50:16,706 --> 00:50:18,475
- Mă auzi?
- Da.
530
00:50:18,510 --> 00:50:20,576
- Mamă?
- Unde ești?
531
00:50:20,611 --> 00:50:22,512
- În Croația.
- Ea a ajuns acolo.
532
00:50:23,812 --> 00:50:25,251
Cum ai ajuns acolo?
533
00:50:26,188 --> 00:50:27,583
Ești bine?
534
00:50:27,618 --> 00:50:30,256
Sunt bine.
Am luat alt autobuz.
535
00:50:30,291 --> 00:50:31,587
Tu ești bine?
536
00:50:31,622 --> 00:50:32,819
Părea că ceva nu era în regulă.
537
00:50:32,854 --> 00:50:34,227
Nu, doar că...
538
00:50:35,098 --> 00:50:37,362
Doar eram îngrijorată pentru tine.
539
00:50:37,397 --> 00:50:40,398
Sunt bine. Nu-ți mai face griji.
Cum a fost călătoria?
540
00:50:40,433 --> 00:50:42,466
Acum trebuie să plec.
Sunt la serviciu.
541
00:50:42,501 --> 00:50:45,172
Bine.
Să ai grijă de tine.
542
00:50:45,207 --> 00:50:47,273
- Pa.
- Mă bucur că ești bine.
543
00:50:50,740 --> 00:50:52,509
- Ea-i bine.
- Bine.
544
00:50:54,711 --> 00:50:56,315
Grozav.
545
00:50:56,350 --> 00:50:58,086
Nu am putut s-o ajut.
546
00:51:00,222 --> 00:51:01,551
Nu-i pot ajuta.
547
00:51:24,147 --> 00:51:26,807
Am nevoie de un duș.
Și am nevoie de unul acum.
548
00:51:26,842 --> 00:51:29,381
Și aș da toți banii din lume
să avem unul.
549
00:52:49,395 --> 00:52:51,406
Cutie comună
Vă rog să luați tot ce vă trebuie
550
00:53:00,606 --> 00:53:02,408
Atenție la scări, a spus el.
551
00:53:05,314 --> 00:53:06,709
Ești atât de tânăr pe cât te simți.
552
00:53:06,744 --> 00:53:07,776
Da.
553
00:53:10,467 --> 00:53:12,192
148 kilometri
554
00:53:37,775 --> 00:53:39,280
O, dragul meu!
555
00:53:42,483 --> 00:53:44,747
Este un pârâu chiar acolo jos.
556
00:53:46,014 --> 00:53:47,948
Vor fi copaci și umbră.
557
00:53:57,333 --> 00:53:59,828
Mă întorc imediat.
Bine?
558
00:54:19,949 --> 00:54:21,421
Bea.
559
00:54:39,507 --> 00:54:40,671
Acum îngheț.
560
00:54:45,106 --> 00:54:46,710
Să te încălzim.
561
00:55:13,508 --> 00:55:15,310
Trebuie să mănânci.
562
00:55:17,105 --> 00:55:19,908
Dor o lingură. Încă una.
563
00:55:36,124 --> 00:55:37,695
Îmi pare atât de rău.
564
00:55:39,699 --> 00:55:41,501
Îmi pare atât de rău.
565
00:55:47,542 --> 00:55:49,509
Îmi pare atât de rău.
566
00:55:49,544 --> 00:55:51,940
- Ray.
- Ce?
567
00:55:51,975 --> 00:55:53,678
Ce se întâmplă dacă acesta-i sfârșitul?
568
00:55:55,649 --> 00:55:57,451
- Nu este.
- Da, dar dacă este?
569
00:55:57,486 --> 00:55:58,716
Nu este, nu este.
570
00:55:59,587 --> 00:56:00,784
Nu este.
571
00:56:29,980 --> 00:56:33,454
Trebuie să spunem consiliului
că tu reprezinți o urgență.
572
00:56:34,622 --> 00:56:37,953
Da, ai nevoie de locuință
și de îngrijire.
573
00:56:39,154 --> 00:56:41,121
Trebuie să-i vedem pe copii.
Așa...
574
00:56:42,025 --> 00:56:44,762
Așa este greșit.
Pur și simplu totul este greșit.
575
00:56:47,668 --> 00:56:50,900
Astăzi ai luat pregabalin?
576
00:56:50,935 --> 00:56:53,067
Nu l-am mai luat de o săptămână.
577
00:56:54,037 --> 00:56:55,037
Cum?
578
00:56:56,512 --> 00:56:58,677
Ei bine, asta era cauza.
579
00:56:58,712 --> 00:57:01,482
Acesta este un sevraj, dragule.
580
00:57:01,517 --> 00:57:04,111
Unde sunt?
Trebuie să le iei.
581
00:57:04,146 --> 00:57:06,047
Nu vreau să mă mai bazez pe ele.
582
00:57:06,082 --> 00:57:08,555
Vreau să am mintea limpede.
583
00:57:08,590 --> 00:57:09,754
Dar...
584
00:57:11,021 --> 00:57:12,691
Dar durerea?
585
00:57:12,726 --> 00:57:16,024
Știu de ce am nevoie.
Trebuie doar... trebuie doar să mă opresc.
586
00:57:16,059 --> 00:57:17,696
Bine?
Putem doar...
587
00:57:18,996 --> 00:57:20,864
Putem să ne oprim aici puțin?
588
00:57:20,899 --> 00:57:22,833
Doar... să trecem de asta.
589
00:57:22,868 --> 00:57:25,605
Și apoi...
590
00:57:27,136 --> 00:57:29,840
va fi bine.
Te rog?
591
00:58:52,727 --> 00:58:53,792
Cioc, cioc.
592
00:58:54,696 --> 00:58:56,223
Pot să intru?
593
00:58:56,258 --> 00:58:57,697
Da.
594
00:58:59,998 --> 00:59:02,031
- Te simți mai bine?
- Da.
595
00:59:02,869 --> 00:59:05,166
Am reușit să fac niște ceai.
596
00:59:07,269 --> 00:59:08,675
Bine.
597
00:59:08,710 --> 00:59:09,940
Ai grijă.
598
00:59:09,975 --> 00:59:11,271
Am luat-o, am luat-o.
599
00:59:31,095 --> 00:59:32,160
Bine ai făcut.
600
00:59:45,747 --> 00:59:47,043
Bună ziua.
601
00:59:47,078 --> 00:59:48,880
Vindeți plăcinte?
602
00:59:49,949 --> 00:59:51,344
Doar baton de ciocolată.
603
00:59:53,051 --> 00:59:54,347
Vindeți tăiței?
604
00:59:55,284 --> 00:59:56,987
Doar baton de ciocolată.
605
00:59:57,022 --> 00:59:58,626
Pun pariu că este gustos.
606
01:00:01,191 --> 01:00:02,355
Bună, prietene.
607
01:00:03,325 --> 01:00:04,929
De unde ți-ai luat plăcinta?
608
01:00:05,393 --> 01:00:06,832
De la centrul pentru vizitatori.
609
01:00:08,836 --> 01:00:10,231
Unde este centrul pentru vizitatori?
610
01:00:11,102 --> 01:00:12,772
Pe vârful dealului.
611
01:00:12,807 --> 01:00:14,004
O, grozav.
612
01:00:24,819 --> 01:00:27,820
Scuză-mă.
Cât costă plăcintele?
613
01:00:27,855 --> 01:00:29,250
Nu mai servim mâncare.
Îmi pare rău.
614
01:00:29,285 --> 01:00:33,188
Nu, nu spune asta.
Nu. Este...
615
01:00:33,223 --> 01:00:35,421
Arată atât de bine.
Și...
616
01:00:37,029 --> 01:00:39,359
miros uimitor.
Mă cheamă.
617
01:00:39,394 --> 01:00:42,769
Vorbesc serios.
Îmi spun să le mănânc. Le auzi?
618
01:00:42,804 --> 01:00:45,035
Mănâncă-mă, îmi spun.
Ascultă cu atenție.
619
01:00:45,070 --> 01:00:46,366
Nu sta.
620
01:00:46,401 --> 01:00:48,808
Îmi pare rău.
621
01:00:50,471 --> 01:00:53,978
Ei bine, poți să ne umpli sticlele cu apă?
622
01:00:54,013 --> 01:00:55,453
Da, sigur.
O voi face pentru voi.
623
01:00:58,886 --> 01:01:00,050
Mulţumesc.
624
01:01:17,102 --> 01:01:18,299
Îl cunoști?
625
01:01:19,973 --> 01:01:21,137
Este un idiot.
626
01:01:21,843 --> 01:01:23,304
Pleacă.
627
01:01:23,339 --> 01:01:24,844
Se înrolează în armată.
628
01:01:24,879 --> 01:01:26,439
Ei bine, nu părea prea încântat de asta.
629
01:01:27,882 --> 01:01:28,980
Nu s-a înrolat?
630
01:01:29,015 --> 01:01:30,080
Nu.
631
01:01:31,380 --> 01:01:32,753
Bine.
632
01:01:35,758 --> 01:01:36,758
Mulţumesc.
633
01:01:38,156 --> 01:01:40,255
Mulţumesc.
634
01:01:40,290 --> 01:01:43,390
Așteptați afară o secundă,
până pleacă șefa.
635
01:02:02,081 --> 01:02:03,410
Ei oricum le aruncă.
636
01:02:04,446 --> 01:02:05,852
Mulţumesc.
637
01:02:15,292 --> 01:02:17,963
- Unde este?
- Cine?
638
01:02:26,237 --> 01:02:27,467
Vai, ce grozav.
639
01:02:34,509 --> 01:02:37,950
Crezi că se îmbracă pentru cină?
640
01:03:21,391 --> 01:03:25,063
„Pentru fiecare dintre noi,
a trăi în această lume
641
01:03:25,098 --> 01:03:26,966
înseamnă a aştepta sfârşitul.”
642
01:03:28,101 --> 01:03:32,103
„Oricine poate câştiga slava
înainte de moarte.”
643
01:03:49,278 --> 01:03:50,805
202,7 kilometri
644
01:04:00,562 --> 01:04:03,134
Ce?
645
01:04:03,169 --> 01:04:05,598
Debitarea directă a fost anulată.
Standard Life.
646
01:04:05,633 --> 01:04:08,007
Dar am anulat-o.
647
01:04:08,042 --> 01:04:11,109
Asta-i asigurarea locuinței.
Nu mai am nevoie de ea.
648
01:04:11,144 --> 01:04:12,341
Putem obține rambursarea?
649
01:04:12,376 --> 01:04:15,436
Mă tem că va trebui să o obțineți
de la compania de asigurări.
650
01:04:19,152 --> 01:04:21,856
Ei bine, pot retrage
1,38 lire sterline, vă rog?
651
01:04:33,166 --> 01:04:34,231
Mulţumesc.
652
01:04:38,666 --> 01:04:41,040
Sunt sigură că am anulat-o.
653
01:04:41,075 --> 01:04:43,603
- Am anulat totul.
- Nu mai contează.
654
01:04:43,638 --> 01:04:46,243
Adică, cam 1,5 lire pe zi
timp de o săptămână, Moth.
655
01:04:46,278 --> 01:04:49,477
Ne confruntă cu un volum
mare de apeluri în acest moment.
656
01:04:49,512 --> 01:04:52,480
Sunteți al zecelea în așteptare.
Vă rog să continuați...
657
01:04:52,515 --> 01:04:56,319
Ei bine, nu contează
dacă ai anulat-o sau nu. Noi...
658
01:04:56,354 --> 01:04:59,454
Știi tu, noi... facem tot ce putem.
659
01:04:59,489 --> 01:05:01,687
- De ce răspunde doar robotul?
- Ne confruntăm
660
01:05:01,722 --> 01:05:03,689
cu un volum mare de apeluri
în acest moment.
661
01:05:03,724 --> 01:05:06,164
- Sunteți al zecelea...
- Poate că nu am anulat-o.
662
01:05:06,199 --> 01:05:08,595
Nu...
Și o anulezi acum!
663
01:05:08,630 --> 01:05:10,102
Și nu avem bani.
664
01:05:10,137 --> 01:05:13,006
Am primit 11 lire sterline, nu-i așa?
665
01:05:13,041 --> 01:05:15,206
Ne vom descurca.
666
01:05:15,241 --> 01:05:17,175
Ei bine...
667
01:05:17,210 --> 01:05:21,212
Vom avea nevoie de numărul
poliței de asigurare.
668
01:05:21,247 --> 01:05:22,411
Da?
669
01:05:24,118 --> 01:05:25,513
Eu nu-l am, Moth.
670
01:05:27,220 --> 01:05:28,318
Tu îl ai?
671
01:05:31,455 --> 01:05:34,720
Între orele 8 dimineața și ora 16,
de luni până vineri.
672
01:05:36,295 --> 01:05:39,263
Suntem la sfârșitul unei zile agitate
de joc la The Oval.
673
01:05:39,298 --> 01:05:41,199
Mai sunt cinci mingi de jucat,
dacă lumina ne mai permite.
674
01:05:41,234 --> 01:05:42,695
Și Anglia mai are nevoie de o minge
675
01:05:42,730 --> 01:05:46,270
pentru cea mai istorică
dintre victorile neașteptate.
676
01:05:47,405 --> 01:05:49,009
Intră Starc.
677
01:05:52,179 --> 01:05:53,640
Ce?
678
01:05:53,675 --> 01:05:55,345
Ai adus radioul?
679
01:05:55,380 --> 01:05:57,380
Mai sunt cinci mingi.
Liniște.
680
01:05:57,415 --> 01:05:59,019
Ei vorbesc despre lumină.
681
01:05:59,054 --> 01:06:00,218
Va fi o remiză.
682
01:06:00,253 --> 01:06:01,186
Ce păcat.
Puteam să câștigăm.
683
01:06:01,221 --> 01:06:03,056
Cât de greu este?
684
01:06:04,290 --> 01:06:05,586
De ce l-ai luat?
685
01:06:06,589 --> 01:06:07,995
Sunetul.
686
01:06:09,130 --> 01:06:10,624
Mă simt ca acasă.
687
01:06:10,659 --> 01:06:12,428
Woakes îl prinde de picior.
688
01:06:12,463 --> 01:06:15,266
Terenul este rapid,
se întoarce la capătul aruncării.
689
01:06:19,338 --> 01:06:21,140
Chiar mă simt mai bine după pastile.
690
01:06:24,178 --> 01:06:25,573
Nu sunt sigur că Anglia își poate permite
691
01:06:25,608 --> 01:06:27,245
să mai câștige în această etapă.
692
01:06:28,083 --> 01:06:29,984
Anglia are nevoie de 33 de puncte.
693
01:06:32,054 --> 01:06:33,614
Spui că nu mai este?
694
01:06:33,649 --> 01:06:35,055
Că a fost anulată?
695
01:06:35,090 --> 01:06:36,518
Ce mai faceți?
696
01:06:36,553 --> 01:06:38,433
- Aveți bagaje de o zi?
- Veniți din Minehead.
697
01:06:39,127 --> 01:06:40,225
Cu autobuzul?
698
01:06:40,260 --> 01:06:41,490
- Mergem pe potecă.
- Corect.
699
01:06:41,525 --> 01:06:42,656
O să ne oprim.
700
01:06:42,691 --> 01:06:44,493
- Unde?
- Pe coasta Land's End.
701
01:06:44,528 --> 01:06:46,462
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
702
01:06:46,497 --> 01:06:48,596
Este foarte plăcut pe vremea asta.
703
01:06:48,631 --> 01:06:50,433
Ce veți face când se schimbă vremea?
704
01:06:50,468 --> 01:06:51,764
O să ne punem încă o haină.
705
01:06:56,837 --> 01:06:58,408
El este iresponsabil.
706
01:07:13,788 --> 01:07:15,227
Să mergem.
707
01:07:36,613 --> 01:07:37,711
- Bună dimineața.
- Bună.
708
01:07:37,746 --> 01:07:39,383
Ce mai faceți?
709
01:07:39,418 --> 01:07:41,253
- Bună dimineața.
- Bună dimineața.
710
01:08:34,242 --> 01:08:36,605
Nu ne-a mai rămas mâncare.
711
01:08:36,640 --> 01:08:41,610
Ei bine, aici greșești, doamnă detectiv.
712
01:08:45,253 --> 01:08:46,253
Uită-te.
713
01:09:07,572 --> 01:09:09,638
Aș putea fierbe un iepure.
714
01:09:10,905 --> 01:09:13,312
Oricum, nu este suficient gaz.
715
01:09:14,282 --> 01:09:16,876
- Ceai, atunci?
- Da.
716
01:09:22,378 --> 01:09:23,719
228,5 kilometri
717
01:09:31,596 --> 01:09:32,925
Asta-i o librărie.
718
01:10:28,620 --> 01:10:30,851
Cine ar vrea să audă o poveste?
719
01:10:30,886 --> 01:10:34,624
Cea mai grozavă poveste spusă vreodată.
O poveste despre moralitate,
720
01:10:34,659 --> 01:10:38,892
noblețe, eroism, pierdere, iubire.
Toate sunt aici.
721
01:10:38,927 --> 01:10:40,333
Are o mie de ani.
722
01:10:40,368 --> 01:10:41,796
Este veche de peste o mie de ani.
723
01:10:41,831 --> 01:10:43,270
Scrisă de Simon Armitage!
724
01:10:43,305 --> 01:10:44,766
Cele mai mari personaje
despre care s-a scris vreodată.
725
01:10:44,801 --> 01:10:47,637
Este puțin sângeros,
dar este o hartă de parcurs într-o viață.
726
01:10:47,672 --> 01:10:50,002
„Danezii cu sulițe...”
vă oferă un indiciu.
727
01:10:50,037 --> 01:10:51,806
„Danezii Spear-Dane
în vremurile de altădată
728
01:10:51,841 --> 01:10:54,974
și regii care au condus,
au avut curaj și măreție.
729
01:10:55,009 --> 01:10:56,976
S-a auzit de campaniile eroice
ale acelor prinți.”
730
01:10:57,011 --> 01:10:58,912
Cine a auzit de asta?
A auzit cineva de Beowulf?
731
01:10:58,947 --> 01:11:00,584
Eu.
Este bună.
732
01:11:00,619 --> 01:11:01,915
Tu poți să pleci
pentru că știi cum se termină.
733
01:11:01,950 --> 01:11:03,389
Să taci.
734
01:11:04,458 --> 01:11:06,788
„A fost Shield Sheafson...”
735
01:11:06,823 --> 01:11:08,361
Încercați să rostiți numele
după câteva băuturi.
736
01:11:08,396 --> 01:11:09,494
Shield Sheafson.
737
01:11:09,529 --> 01:11:10,561
„Flagelul multor triburi,
738
01:11:10,596 --> 01:11:11,859
un distrugător de bănci din paie...”
739
01:11:11,894 --> 01:11:13,465
Adică acesta ești tu.
740
01:11:13,500 --> 01:11:14,895
„Făcând ravagii printre dușmani.
741
01:11:14,930 --> 01:11:17,568
Această teroare a trupelor,
care a ajuns departe.
742
01:11:17,603 --> 01:11:20,373
Un copil orfan la început,
va înflori mai târziu
743
01:11:20,408 --> 01:11:23,409
pe măsură ce puterile sale creșteau
și era dovedită valoarea sa.
744
01:11:23,444 --> 01:11:25,774
În cele din urmă, fiecare clan
de pe coastele îndepărtate,
745
01:11:25,809 --> 01:11:28,678
dincolo de unde înota balena,
a trebuit să-i cedeze locul
746
01:11:28,713 --> 01:11:32,715
și să înceapă să plătească tribut.
Acesta a fost un rege bun.”
747
01:11:33,619 --> 01:11:35,553
O, stai puțin.
748
01:11:35,588 --> 01:11:36,620
Fă un tur cu pălăria.
749
01:11:38,118 --> 01:11:40,327
A construit cea mai uimitoare sală
pe care ați văzut-o vreodată.
750
01:11:40,362 --> 01:11:44,430
A adus meșteri din toată lumea
să construiască ceva
751
01:11:44,465 --> 01:11:45,728
ce s-a dovedit a fi
una dintre marile minuni ale lumii.
752
01:11:45,763 --> 01:11:47,400
Și dădeau petreceri acolo
în fiecare seară.
753
01:11:47,435 --> 01:11:48,929
Ceea ce era minunat
dacă erai invitat.
754
01:11:48,964 --> 01:11:50,568
Cei răi nu erau.
755
01:11:50,603 --> 01:11:52,702
„Un demon puternic,
un rătăcitor prin întuneric,
756
01:11:52,737 --> 01:11:55,001
a purtat o durere grea care l-a chinuit.
757
01:11:55,036 --> 01:11:56,607
Se auzea zgomotul banchetului zgomotos
758
01:11:56,642 --> 01:11:58,004
în fiecare zi în acel hol.
759
01:11:58,039 --> 01:12:00,776
Tu poți fi Beowulf...
Ai bani pentru mine?
760
01:12:00,811 --> 01:12:02,844
Este o doamnă drăguță
cu o pălărie undeva.
761
01:12:02,879 --> 01:12:03,944
Unde este doamna cu pălărie?
762
01:12:03,979 --> 01:12:05,715
- Sunt aici!
- Este acolo.
763
01:12:05,750 --> 01:12:06,848
Mulțumesc foarte mult.
764
01:12:06,883 --> 01:12:08,916
„Comori neașteptate
765
01:12:08,951 --> 01:12:11,655
au fost adunate lângă el
și i s-a dat un adevărat echipament.
766
01:12:11,690 --> 01:12:13,756
Nu se mai auzise niciodată
de o barcă atât de bine dotată,
767
01:12:13,791 --> 01:12:15,956
cu echipament de luptă,
cu arme tăioase
768
01:12:15,991 --> 01:12:16,991
și protecție cu zale.”
769
01:12:22,030 --> 01:12:24,668
- Încă o liră. O liră.
- Da, știu.
770
01:12:34,911 --> 01:12:36,845
Aici nu este camping, să știți!
771
01:12:38,552 --> 01:12:40,816
Sunteți dezgustători,
772
01:12:40,851 --> 01:12:43,456
voi care campați aici,
pe vârful stâncii!
773
01:12:44,591 --> 01:12:45,887
Este scandalos.
774
01:12:45,922 --> 01:12:47,086
Haide.
775
01:12:55,415 --> 01:12:57,138
270,3 kilometri
776
01:13:06,206 --> 01:13:08,074
Ce este?
777
01:13:08,109 --> 01:13:10,076
Doar mă uitam la păsări.
778
01:13:10,111 --> 01:13:12,617
Unde se adăpostesc.
779
01:13:12,652 --> 01:13:14,812
Ele știu locul mult mai bine
decât noi, nu-i așa?
780
01:13:15,589 --> 01:13:16,589
Da.
781
01:13:22,860 --> 01:13:24,629
Stai puțin, draga mea.
Vin.
782
01:13:24,664 --> 01:13:26,796
Aici, dă-mi mâna.
Ridică-te... ridică-te încet.
783
01:13:26,831 --> 01:13:28,798
Ai grijă la ochi.
784
01:13:29,570 --> 01:13:30,899
Te-am prins. Te-am prins.
785
01:13:33,200 --> 01:13:34,200
Da.
786
01:13:34,839 --> 01:13:36,938
Bine, bine.
787
01:13:36,973 --> 01:13:39,611
Așa.
788
01:13:46,180 --> 01:13:47,553
Stai puțin.
789
01:13:52,087 --> 01:13:55,022
Prietene. Prietene, oprește-te.
Oprește-te, te rog.
790
01:14:32,094 --> 01:14:33,533
Ești bine?
791
01:14:33,568 --> 01:14:34,699
Bună ziua.
792
01:15:20,879 --> 01:15:24,177
Nate mi-a spus că ai căzut
într-un tufiș de porumbar?
793
01:15:24,212 --> 01:15:26,212
Da.
Am leșinat.
794
01:15:27,688 --> 01:15:29,952
Avea spini.
Chiar îți provoacă rău.
795
01:15:30,922 --> 01:15:32,790
- Porumbarul este otrăvitor.
- Da.
796
01:15:36,895 --> 01:15:39,566
- Deci locuiți cu toții aici?
- Cei mai mulți dintre noi.
797
01:15:39,601 --> 01:15:41,898
Sunt câțiva care lucrează pe timpul verii.
798
01:15:41,933 --> 01:15:43,966
Oamenii pur și simplu nu își permit
să închirieze pe aici.
799
01:15:45,167 --> 01:15:46,837
Deci, mai primiți oameni?
800
01:15:49,138 --> 01:15:51,270
Nu prea mai putem primi pe altcineva.
801
01:15:51,305 --> 01:15:52,711
Nu până nu pleacă cineva.
802
01:15:54,781 --> 01:15:57,078
Nu am fost atent.
803
01:15:57,113 --> 01:15:58,145
Chiar a aruncat patru?
804
01:15:58,180 --> 01:15:59,553
Și voi ce faceți?
805
01:16:01,216 --> 01:16:04,184
Noi doar... ne aventurăm în drumeție.
806
01:16:04,219 --> 01:16:05,691
Frumos.
807
01:16:05,726 --> 01:16:07,286
Mă bucur că ai putut
să te odihnești puțin aici.
808
01:16:14,361 --> 01:16:15,701
Noi ne-am pierdut casa.
809
01:16:16,869 --> 01:16:18,198
Și traiul nostru obișnuit.
810
01:16:21,269 --> 01:16:23,137
Îmi pare rău, Ray.
811
01:16:23,172 --> 01:16:24,710
Îmi pare atât de rău.
812
01:16:26,340 --> 01:16:27,713
Mulţumesc.
813
01:17:03,245 --> 01:17:04,783
Moth?
814
01:17:04,818 --> 01:17:05,949
Da.
815
01:17:08,316 --> 01:17:10,987
Ce vom face când vom ajunge la
Land's End?
816
01:17:19,162 --> 01:17:20,799
Ne vom întoarce, nu-i așa?
817
01:17:22,363 --> 01:17:23,868
O să-mi găsesc ceva de muncă.
818
01:17:26,774 --> 01:17:28,939
Nu vreau să ne mai întoarcem
dacă nu mergem
819
01:17:28,974 --> 01:17:30,842
- la ferma noastră.
- Știu.
820
01:17:40,755 --> 01:17:42,854
Ai ciocolată?
821
01:17:43,857 --> 01:17:46,385
De ce aș avea?
822
01:17:46,420 --> 01:17:48,794
- Ești drogată.
- Nu, nu sunt.
823
01:17:49,863 --> 01:17:51,192
Te simți mai bine, totuși?
824
01:17:53,163 --> 01:17:55,867
Ne-am simțit ca în vacanță
pentru o secundă.
825
01:17:58,069 --> 01:18:00,234
- Oamenii sunt atât de amabili.
- Da.
826
01:18:02,469 --> 01:18:05,074
Trebuie să fie astfel
ca să depășească greutățile.
827
01:18:06,110 --> 01:18:07,307
Care greutăți?
828
01:18:08,442 --> 01:18:10,915
Ești puțin cam drogată, draga mea, nu-i așa?
829
01:18:11,786 --> 01:18:13,720
- Moth.
- Da.
830
01:18:15,185 --> 01:18:16,954
Ești bine?
831
01:18:18,287 --> 01:18:20,793
Da.
Sunt.
832
01:18:28,770 --> 01:18:31,100
Reziști foarte bine.
833
01:18:32,268 --> 01:18:33,740
Da.
834
01:18:36,778 --> 01:18:38,778
Sunt bine.
835
01:18:40,914 --> 01:18:45,147
Dacă te conectează vreodată la aparate,
o să vin la spital și le voi scoate din priză.
836
01:18:45,182 --> 01:18:46,885
Să faci asta, draga mea.
837
01:18:48,922 --> 01:18:51,186
- Aș face-o.
- Știu că ai face-o, draga mea.
838
01:18:54,796 --> 01:18:56,125
Vreau să o faci.
839
01:19:04,806 --> 01:19:06,333
- Mulțumesc.
- Mulțumim mult.
840
01:19:06,368 --> 01:19:07,400
Cu plăcere.
841
01:19:46,606 --> 01:19:47,880
Ciao.
842
01:19:49,213 --> 01:19:50,377
Ciao, Ray.
843
01:20:41,331 --> 01:20:44,233
Moth! Moth!
844
01:20:44,268 --> 01:20:45,399
Moth, mareea!
845
01:21:01,648 --> 01:21:02,988
Vine un val.
846
01:21:14,529 --> 01:21:16,430
Pur și simplu se mișcă încontinuu.
847
01:21:20,942 --> 01:21:22,337
Haide, fă-o!
848
01:21:26,442 --> 01:21:29,212
- Lasă cortul!
- Nu-l las aici!
849
01:21:29,247 --> 01:21:32,017
Este casa noastră!
850
01:21:42,524 --> 01:21:45,360
Uită-te la tine!
851
01:21:45,395 --> 01:21:46,999
Cum te poți mișca!
852
01:21:47,034 --> 01:21:48,528
Haide.
853
01:21:48,563 --> 01:21:50,497
Este uimitor.
854
01:21:54,338 --> 01:21:56,536
Da!
855
01:22:40,714 --> 01:22:42,021
Intră și tu, draga mea.
856
01:22:42,056 --> 01:22:43,682
Trebuie să vezi asta.
857
01:22:43,717 --> 01:22:46,190
- Ce să văd?
- Asta!
858
01:22:47,226 --> 01:22:49,226
Doamne, este rece.
859
01:22:49,261 --> 01:22:51,657
Este plăcut după ce intri.
Haide.
860
01:22:53,793 --> 01:22:56,101
Ești pregătită?
Scufundă-te.
861
01:22:57,071 --> 01:22:59,071
Ține ochii deschiși.
Bine?
862
01:22:59,700 --> 01:23:02,701
Unu, doi, trei.
863
01:23:45,284 --> 01:23:46,448
Ce ți-am spus?
864
01:23:46,483 --> 01:23:48,351
Cât de frumos.
865
01:24:14,313 --> 01:24:15,510
O, Doamne.
866
01:24:19,714 --> 01:24:21,846
Nu cred că mi-a mai fost vreodată
atât de frig.
867
01:24:21,881 --> 01:24:24,420
Nu.
868
01:24:25,159 --> 01:24:26,159
Așa.
869
01:24:27,524 --> 01:24:29,425
O, Doamne.
870
01:24:29,889 --> 01:24:31,394
Este bine.
871
01:24:34,234 --> 01:24:35,398
O, Doamne.
872
01:24:43,606 --> 01:24:44,606
Moth.
873
01:26:13,366 --> 01:26:14,629
- O, Doamne.
- Scuză-mă.
874
01:27:08,454 --> 01:27:09,552
Scuzați-mă.
875
01:27:11,523 --> 01:27:12,687
Ciao.
876
01:27:13,492 --> 01:27:14,623
Ce vrei?
877
01:27:16,528 --> 01:27:17,626
Cum te numești?
878
01:27:18,926 --> 01:27:20,299
Sealy.
879
01:27:20,334 --> 01:27:22,499
Sealy?
Este un nume foarte frumos.
880
01:27:23,964 --> 01:27:25,535
Ești bine?
881
01:27:25,933 --> 01:27:27,999
Da.
882
01:27:28,034 --> 01:27:30,903
Ei bine, noi mergem pe jos
dacă vrei să mergi cu noi.
883
01:27:32,478 --> 01:27:33,972
Nu.
884
01:27:34,007 --> 01:27:36,744
Bine.
Îți dau numărul meu dacă te răzgândești.
885
01:27:36,779 --> 01:27:38,713
Tu ce faci acolo?
886
01:27:38,748 --> 01:27:40,715
- Nimic. Doar vorbeam.
- Despre ce vorbeați?
887
01:27:40,750 --> 01:27:42,750
- Ești bine, prietene?
- Da, sunt bine.
888
01:27:42,785 --> 01:27:44,422
Dar nu spune că sunt prietenul tău.
889
01:27:44,457 --> 01:27:46,050
- Soția ta încerca să...
- Soția mea doar vorbea cu ea.
890
01:27:46,085 --> 01:27:48,756
Nu vreau să vorbească.
Fără discuții.
891
01:27:48,791 --> 01:27:49,955
- Plecați.
- Bine, bine.
892
01:27:49,990 --> 01:27:51,561
Plecați.
893
01:27:55,996 --> 01:27:58,601
Ar putea fi oricine
și tu doar vorbeai cu ei.
894
01:28:56,694 --> 01:28:59,090
- Ești bine?
- Trebuie să mă ușurez.
895
01:28:59,125 --> 01:29:00,960
Te vom aștepta.
896
01:29:06,605 --> 01:29:07,769
Poți veni cu mine?
897
01:29:09,036 --> 01:29:10,376
Da.
898
01:29:24,018 --> 01:29:25,556
Ai apă?
899
01:29:26,152 --> 01:29:27,360
Da.
900
01:30:18,578 --> 01:30:19,874
Bună ziua.
901
01:30:19,909 --> 01:30:22,646
- Ce faceți?
- Ați înotat?
902
01:30:22,681 --> 01:30:24,813
Nu.
Mergem pe jos.
903
01:30:24,848 --> 01:30:26,012
Minunat.
904
01:30:27,488 --> 01:30:29,521
Este în regulă.
Nu ne grăbim.
905
01:30:30,788 --> 01:30:33,624
- Cum este apa?
- Minunată.
906
01:30:33,659 --> 01:30:36,154
Dar și rece.
907
01:30:36,189 --> 01:30:37,958
Eu și James...
908
01:30:37,993 --> 01:30:40,961
obișnuiam să culegem mure aici,
când eram băieți.
909
01:30:41,997 --> 01:30:45,031
Și sunt sărate, stropite de mare.
910
01:30:46,771 --> 01:30:48,969
- Mulțumesc foarte mult.
- Nu, este bine așa, prietene.
911
01:30:49,004 --> 01:30:51,070
Știi tu, doar...
doar respiră.
912
01:30:51,105 --> 01:30:53,743
Continuă doar să respiri.
913
01:30:58,145 --> 01:31:00,145
Da.
914
01:31:01,885 --> 01:31:04,215
Trebuie să așteptați
915
01:31:04,250 --> 01:31:07,988
acel moment
de perfecțiune și gust bun.
916
01:31:08,023 --> 01:31:11,222
Și dacă ceața apare chiar atunci,
917
01:31:11,257 --> 01:31:15,864
așezându-și ușor aerul sărat pe fructe,
918
01:31:15,899 --> 01:31:19,868
este o mură perfectă,
ușor sărată, nu-i așa?
919
01:31:23,137 --> 01:31:24,642
Nu le poți face așa.
920
01:31:25,546 --> 01:31:27,040
Trebuie să apară în timp
921
01:31:28,010 --> 01:31:29,042
și natural.
922
01:31:31,552 --> 01:31:32,749
Un cadou.
923
01:31:36,084 --> 01:31:38,524
Bine.
Să mergem, James.
924
01:31:40,561 --> 01:31:42,154
Așa.
925
01:31:42,189 --> 01:31:43,661
- Pe curând.
- Mulțumesc foarte mult.
926
01:31:43,696 --> 01:31:45,190
- Da.
- Mulțumim.
927
01:31:50,703 --> 01:31:51,867
Sunt un dar.
928
01:31:52,771 --> 01:31:54,100
Sunt un dar!
929
01:32:02,209 --> 01:32:03,747
Acum mă voi întoarce jos.
930
01:32:05,113 --> 01:32:06,145
Ce?
931
01:32:06,884 --> 01:32:08,521
Mă voi întoarce jos.
932
01:32:09,953 --> 01:32:11,183
Ei bine...
933
01:32:11,218 --> 01:32:13,185
- Vino cu noi, Sealy.
- Da.
934
01:32:14,353 --> 01:32:15,924
Până în orașul următor.
935
01:32:19,325 --> 01:32:21,600
Ai pe cineva cu care ai putea
să stai o vreme?
936
01:32:22,636 --> 01:32:24,636
Cu bunica mea, dar...
937
01:32:24,671 --> 01:32:26,572
autobuzul costă cinci dolari.
938
01:32:26,607 --> 01:32:29,773
Cred că o să mă întorc puțin la băieți.
939
01:32:29,808 --> 01:32:31,236
- Ești sigură?
- Este o idee bună?
940
01:32:37,112 --> 01:32:38,683
Așteaptă.
941
01:32:38,718 --> 01:32:39,882
Poftim.
942
01:32:40,819 --> 01:32:41,819
Aici.
943
01:32:45,659 --> 01:32:47,120
Ia-i.
944
01:32:47,155 --> 01:32:49,661
Du-te la bunica ta, bine?
945
01:32:49,696 --> 01:32:50,761
Mulţumesc.
946
01:32:53,766 --> 01:32:56,998
Să ai grijă de tine, bine?
947
01:32:57,033 --> 01:33:00,001
Acolo este marea
și acolo este pământul.
948
01:33:00,036 --> 01:33:01,266
Să nu cădeți în mare.
949
01:33:35,005 --> 01:33:37,203
Tom a spus că și-a subînchiriat camera.
950
01:33:37,238 --> 01:33:39,007
Este un băiat deștept.
951
01:33:39,042 --> 01:33:41,878
Cel puțin știm că amândoi sunt în siguranță
și au căldură la universitate.
952
01:33:56,318 --> 01:33:58,263
450,6 kilometri
953
01:34:16,882 --> 01:34:18,651
- Este Polly.
- Da?
954
01:34:20,952 --> 01:34:23,887
Scrie că vrea să-și tencuiască șopronul.
955
01:34:23,922 --> 01:34:26,758
Ea spune că putem locui în el
peste iarnă dacă îl tencuim noi.
956
01:34:28,223 --> 01:34:29,695
Plus alte câteva lucruri.
957
01:34:29,730 --> 01:34:30,894
Sună bine.
958
01:34:32,359 --> 01:34:33,897
Am avea un acoperiș deasupra noastră.
959
01:34:38,233 --> 01:34:40,035
- Să spun da, atunci?
- Adică...
960
01:34:41,236 --> 01:34:43,071
Nu putem continua așa, nu-i așa?
961
01:34:45,504 --> 01:34:46,910
O voi suna.
962
01:34:52,918 --> 01:34:55,149
Este prietenul nostru.
963
01:35:07,867 --> 01:35:09,031
Te sună.
964
01:35:16,271 --> 01:35:17,809
Ciao, Polly.
965
01:35:31,891 --> 01:35:34,089
Bureții aceia pe care îi doreai
ajung după-amiază.
966
01:35:34,124 --> 01:35:35,321
Minunat.
967
01:35:35,356 --> 01:35:36,861
Și am găsit această cadă veche de mortar.
968
01:35:36,896 --> 01:35:38,731
- Se întărește chitul?
- Ei bine...
969
01:36:40,927 --> 01:36:43,928
Nici ei nu vor personal suplimentar la pub.
970
01:36:43,963 --> 01:36:46,458
Aș vrea ca Polly să bată la ușă
când mai intră.
971
01:36:49,463 --> 01:36:51,034
Este casa ei.
972
01:36:51,069 --> 01:36:54,268
Ei bine, noi nu suntem niște iobagi.
973
01:36:54,303 --> 01:36:55,973
Stăm aici doar puțin.
974
01:36:56,008 --> 01:36:57,535
Lucrăm.
975
01:36:57,570 --> 01:36:58,844
Ea ar trebui să bată la ușă.
976
01:38:55,028 --> 01:38:57,391
- Ciao, Polly.
- Ciao.
977
01:38:57,426 --> 01:38:59,162
Ray, am găsit de lucru.
978
01:38:59,197 --> 01:39:00,361
Ce este?
979
01:39:00,396 --> 01:39:02,000
Tunderea oilor.
980
01:39:02,035 --> 01:39:03,496
Știu.
Dar, ascultă-mă.
981
01:39:03,531 --> 01:39:04,728
Tu ai mai făcut așa ceva.
982
01:39:04,763 --> 01:39:06,235
Ei chiar nu vor o femeie,
983
01:39:06,270 --> 01:39:08,204
dar le-am spus că ești expertă.
984
01:39:08,239 --> 01:39:09,975
Dau 1.500 lire pentru un sezon.
985
01:39:10,010 --> 01:39:11,273
Genial.
986
01:39:11,308 --> 01:39:13,374
Dar ei sunt cam... ciudați.
987
01:39:14,146 --> 01:39:15,343
Nu-i o problemă.
988
01:39:28,688 --> 01:39:32,327
Haide!
Continuă!
989
01:39:43,043 --> 01:39:44,339
Oprește-te!
990
01:39:44,374 --> 01:39:47,342
Ruleaz-o spre interior.
991
01:39:47,377 --> 01:39:50,147
Mai repede, Ray!
Ai grijă să nu fie paie pe ea.
992
01:40:00,060 --> 01:40:03,094
Continuă așa!
Mai repede. Poți reuși!
993
01:40:03,129 --> 01:40:04,194
Nu te opri.
994
01:40:12,567 --> 01:40:14,600
- Am prins-o.
- Bravo!
995
01:40:16,571 --> 01:40:17,571
Am câștigat.
996
01:40:20,344 --> 01:40:22,806
Se poate mișca bine când vrea, nu-i așa?
997
01:40:28,484 --> 01:40:29,780
Te-ai descurcat bine acolo.
998
01:40:31,520 --> 01:40:32,684
Mulţumesc.
999
01:40:38,197 --> 01:40:39,625
Noroc.
1000
01:40:49,604 --> 01:40:51,637
- Este bună.
- Mulțumesc.
1001
01:40:57,612 --> 01:40:59,183
O, Doamne.
1002
01:41:04,124 --> 01:41:07,653
Abilitățile tale nu încetează niciodată
să mă uimească.
1003
01:41:07,688 --> 01:41:11,096
Puteți să rămâneți aici pentru totdeauna
și să faceți ca totul să arate mai bine.
1004
01:41:11,131 --> 01:41:13,362
Aici și în casă.
1005
01:41:13,397 --> 01:41:15,265
Aproape am terminat, oricum.
1006
01:41:15,300 --> 01:41:16,827
O să beau ceva.
Vrei și tu?
1007
01:41:16,862 --> 01:41:18,598
Tocmai mă pregăteam să mă odihnesc.
1008
01:41:21,834 --> 01:41:24,505
Corect, da.
Amândoi?
1009
01:41:24,540 --> 01:41:26,342
Da.
Îmi pare rău.
1010
01:41:26,377 --> 01:41:28,113
Bine.
1011
01:41:28,148 --> 01:41:29,642
Așa rămâne mai mult vin pentru mine.
1012
01:41:30,777 --> 01:41:31,875
- Pa.
- Noapte bună.
1013
01:41:34,484 --> 01:41:37,518
Ea-i doar singură.
1014
01:41:37,553 --> 01:41:41,555
Da, ei bine, du-te tu.
Acum nu sunt o companie prea bună.
1015
01:42:06,714 --> 01:42:08,219
Mulţumesc.
1016
01:42:08,254 --> 01:42:10,155
Sunt toți acolo.
1017
01:42:10,190 --> 01:42:12,586
Ne vedem anul viitor.
1018
01:42:16,394 --> 01:42:19,362
M-am gândit la diverse lucruri
1019
01:42:19,397 --> 01:42:21,397
în timp ce tu lucrai.
1020
01:42:21,432 --> 01:42:23,861
Am făcut niște cercetări
și...
1021
01:42:24,699 --> 01:42:25,863
Ei bine...
1022
01:42:26,767 --> 01:42:28,899
Mi-ar plăcea foarte mult să studiez.
1023
01:42:28,934 --> 01:42:30,901
Știu că sună ca o nebunie.
1024
01:42:32,608 --> 01:42:34,443
Aș vrea să practic agricultura sustenabilă.
1025
01:42:34,478 --> 01:42:35,873
Asta nu sună a nebunie.
1026
01:42:37,514 --> 01:42:38,546
Unde?
1027
01:42:38,581 --> 01:42:40,713
Plymouth are un curs.
1028
01:42:40,748 --> 01:42:42,352
Universitatea Plymouth.
1029
01:42:42,387 --> 01:42:44,585
Dacă mă acceptă,
aș putea obține un împrumut studențesc.
1030
01:42:45,555 --> 01:42:46,851
Am putea trăi din asta.
1031
01:42:49,625 --> 01:42:52,593
Cred că mi-am mai revenit
1032
01:42:52,628 --> 01:42:54,925
nu doar datorită mersului pe jos.
A fost...
1033
01:42:54,960 --> 01:42:56,795
M-am simțeam liber.
Înțelegi?
1034
01:42:58,370 --> 01:43:01,602
Cred că ar trebui să continuăm
să mergem pe jos.
1035
01:43:01,637 --> 01:43:05,342
Ajungem la Land's End
și continuăm de acolo.
1036
01:43:05,377 --> 01:43:06,739
Dar tu ai nevoie de odihnă, dragul meu.
1037
01:43:06,774 --> 01:43:09,247
Avem 1.500 de lire sterline.
1038
01:43:09,282 --> 01:43:12,580
Știi că sunt suficienți pentru o pensiune,
dacă ne dorim asta.
1039
01:43:19,622 --> 01:43:20,951
Știu că-i o nebunie...
1040
01:43:23,461 --> 01:43:25,197
pentru că vorbim despre viitor.
1041
01:43:31,799 --> 01:43:33,271
Ce crezi?
1042
01:43:33,900 --> 01:43:35,768
Cred că ești frumos.
1043
01:43:35,803 --> 01:43:38,342
Vai de mine.
Nu știu ce să zic despre asta.
1044
01:43:44,581 --> 01:43:45,976
Ce zici de aventura pe jos?
1045
01:44:48,348 --> 01:44:49,809
Chiar mă bucur.
1046
01:44:51,615 --> 01:44:54,319
Ei bine, știu că a fost foarte greu,
dar...
1047
01:44:56,455 --> 01:44:57,982
nu aș schimba nimic.
1048
01:44:58,622 --> 01:44:59,687
Tu ai schimba?
1049
01:45:00,459 --> 01:45:01,722
Nu știu.
1050
01:45:03,561 --> 01:45:06,661
Ei bine, aș schimba boala.
1051
01:45:06,696 --> 01:45:07,893
Desigur că aș face-o.
1052
01:45:09,468 --> 01:45:10,896
Dar restul.
1053
01:45:12,999 --> 01:45:14,372
Am crezut că...
1054
01:45:14,407 --> 01:45:17,639
ferma și restul, totul era...
1055
01:45:17,674 --> 01:45:19,872
nu reprezenta,
dar nu era așa.
1056
01:45:22,910 --> 01:45:25,042
A fost un adăpost.
1057
01:45:25,077 --> 01:45:27,385
Și Dumnezeu știe că toată lumea
are nevoie de adăpost, dar...
1058
01:45:28,883 --> 01:45:30,586
ne trebuie și libertate.
1059
01:45:36,792 --> 01:45:38,330
Când va veni...
1060
01:45:39,696 --> 01:45:40,761
sfârșitul,
1061
01:45:41,929 --> 01:45:43,764
vreau să mă incinerezi.
1062
01:45:44,998 --> 01:45:48,868
Și apoi, când mori,
1063
01:45:48,903 --> 01:45:51,574
copiii ne-ar putea pune
în aceeași...
1064
01:45:51,609 --> 01:45:53,510
urnă sau cutie,
orice ar fi.
1065
01:45:55,877 --> 01:45:57,811
Să ne aducă aici,
1066
01:45:57,846 --> 01:45:59,582
ca o strângere bună de mână...
1067
01:46:01,883 --> 01:46:03,586
și să ne trimită pe drumul nostru.
1068
01:46:05,656 --> 01:46:06,721
Împreună.
1069
01:46:10,562 --> 01:46:11,627
Bine.
1070
01:46:13,125 --> 01:46:14,498
Bine.
1071
01:46:17,668 --> 01:46:18,832
Bun.
1072
01:46:25,038 --> 01:46:26,576
Mai este și altceva?
1073
01:46:34,883 --> 01:46:36,652
O să fac ceaiul atunci, bine?
1074
01:46:39,184 --> 01:46:41,558
Când mi-ai spus prima dată că mă iubești,
1075
01:46:42,924 --> 01:46:45,430
nimeni nu-mi mai spusese asta.
1076
01:46:46,664 --> 01:46:48,466
Nimeni.
1077
01:46:48,501 --> 01:46:50,699
Nici familia mea.
Nimeni.
1078
01:46:51,900 --> 01:46:53,064
Și apoi, când ai spus-o...
1079
01:47:25,835 --> 01:47:27,835
Tu ești casa mea.
1080
01:47:55,733 --> 01:47:57,634
Bună ziua.
1081
01:47:57,669 --> 01:47:59,570
- Vine ploaia.
- Da, da.
1082
01:47:59,605 --> 01:48:01,638
Am văzut păsările
adăpostindu-se acolo în spate.
1083
01:48:01,673 --> 01:48:03,134
Și tu le urmărești?
1084
01:48:05,941 --> 01:48:08,073
Da.
Aveți acea expresie deosebită.
1085
01:48:10,011 --> 01:48:11,516
Expresie?
1086
01:48:11,551 --> 01:48:13,980
Oamenii de aici luptă împotriva intemperiilor.
Împotriva vremii.
1087
01:48:14,851 --> 01:48:17,522
Dar când te-a atins,
1088
01:48:18,558 --> 01:48:19,755
când o lași să te pătrundă,
1089
01:48:20,824 --> 01:48:22,219
nu vei mai fi niciodată la fel.
1090
01:48:24,025 --> 01:48:25,992
Ești sărat.
1091
01:48:33,199 --> 01:48:34,464
Baftă.
1092
01:48:40,358 --> 01:48:44,513
Traducerea și adaptarea
realizate de ✰✰ Gicu ✰✰
1093
01:49:07,475 --> 01:49:11,597
Ray și Moth și-au continuat drumeția și s-au cazat
temporare la străini până la capătul drumului sării.
1094
01:49:16,308 --> 01:49:20,475
Moth și-a finalizat studiile universitare
și apoi a lucrat în agricultura sustenabilă,
1095
01:49:20,620 --> 01:49:23,532
în apropiere de locul
unde și-au încheiat drumeția.
1096
01:49:26,384 --> 01:49:30,446
Ray și-a transcris notițele despre
cei 965,6 kilometri ca un cadou pentru el.
1097
01:49:32,431 --> 01:49:35,618
Au fost publicate și a devenit
un succes internațional.
1098
01:49:43,357 --> 01:49:46,449
După un deceniu de la călătoria epică,
Moth încă trăiește cu CBD
1099
01:49:47,260 --> 01:49:50,381
și ei continuă să meargă în drumeție.
69724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.