All language subtitles for The.Kingdom.of.The.Winds.S01E03.1080p.KBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Osture

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:08,240 Haven't you heard? King Yuri is subjugating the Gisan tribe. 2 00:00:08,360 --> 00:00:12,050 When he comes back here, he'll surely use that against us. 3 00:00:12,170 --> 00:00:16,710 I shall not accept the chieftains' tyranny any longer. 4 00:00:16,830 --> 00:00:18,370 We shall turn the tide. 5 00:00:18,490 --> 00:00:20,540 We're going to attack Gungnae Fortress. 6 00:00:20,660 --> 00:00:22,550 Treason?! 7 00:00:24,430 --> 00:00:28,170 King Yuri will never come back to Gungnae Fortress. 8 00:00:28,290 --> 00:00:29,560 Your Majesty!! 9 00:00:29,680 --> 00:00:32,950 I'll take the former king's example, and forgive you. 10 00:00:33,070 --> 00:00:37,240 Instead, send me your eldest sons. 11 00:00:37,360 --> 00:00:40,590 I just got word the queen gave birth to a prince. 12 00:00:43,870 --> 00:00:47,250 Tell them I'll escort the prince to the shrine. 13 00:00:47,590 --> 00:00:52,950 The prince was born under the ill-fated star which will cause Goguryeo's downfall. 14 00:00:53,070 --> 00:00:56,500 The people are uneasy, saying it's a sign from the gods. 15 00:00:56,620 --> 00:00:59,900 The queen fell unconscious. 16 00:01:00,020 --> 00:01:01,450 He will kill his brethren… 17 00:01:01,570 --> 00:01:03,170 cause his mother and father's deaths, 18 00:01:03,290 --> 00:01:07,190 and in the end, even kill his own son. 19 00:01:09,630 --> 00:01:13,490 I shall kill the prince, and quench the gods' anger. 20 00:01:13,610 --> 00:01:18,680 I shall carry out the will of the gods myself, 21 00:01:18,800 --> 00:01:22,010 and put an end to their blustering wrath! 22 00:01:22,130 --> 00:01:24,210 Take the child to Jolbon… 23 00:01:24,330 --> 00:01:26,380 Go there, and raise the child as a rootless commoner. 24 00:01:26,500 --> 00:01:28,770 That child is no longer of this world, 25 00:01:28,890 --> 00:01:30,370 so his name shall be… 26 00:01:30,490 --> 00:01:34,410 Muhyul, for he no longer has a beating heart nor warm blood in his veins. 27 00:01:34,530 --> 00:01:38,530 - Who is it? - His name is Muhyul. 28 00:02:03,390 --> 00:02:05,960 Where is Jumong's tomb? 29 00:02:06,810 --> 00:02:08,010 Where?! 30 00:02:21,600 --> 00:02:22,980 Where is it?! 31 00:02:39,880 --> 00:02:41,930 Muhyul! 32 00:02:48,340 --> 00:02:50,500 If you don't answer me this time… 33 00:02:50,620 --> 00:02:53,220 I shall begin by slaying him. 34 00:02:53,340 --> 00:02:56,550 Where is the tomb of Jumong? 35 00:02:57,880 --> 00:03:02,780 His Majesty Jumong's ancestral shrine is a numinous place. 36 00:03:02,900 --> 00:03:06,420 Heedlessly violate it and you shall all meet your demise. 37 00:03:06,540 --> 00:03:09,450 I shall be the one worrying about life and death. 38 00:03:09,570 --> 00:03:12,630 All you need to do is lead me there. 39 00:03:17,310 --> 00:03:21,170 Episode 3 40 00:03:38,580 --> 00:03:42,070 When you enter the shrine, you will find the Heavenly Sword among Jumong's ancestral relics. 41 00:03:42,190 --> 00:03:43,580 - Bring it. - Yes! 42 00:04:23,390 --> 00:04:25,470 What is going on? 43 00:04:26,590 --> 00:04:28,960 Didn't I warn you already? 44 00:04:29,080 --> 00:04:31,950 That if you violated it carelessly, you'd die. 45 00:04:44,070 --> 00:04:48,620 Strange devices… are all over the place. 46 00:04:58,830 --> 00:05:00,300 You will have to go in yourself. 47 00:05:00,420 --> 00:05:02,540 It'll be useless. 48 00:05:02,660 --> 00:05:05,780 I would be killed myself, even before reaching the shrine. 49 00:05:05,900 --> 00:05:08,060 If you don't enter that tomb right now… 50 00:05:08,180 --> 00:05:09,880 I shall behead you. 51 00:05:11,830 --> 00:05:13,300 Wait! 52 00:05:14,920 --> 00:05:16,560 I'll do it. 53 00:05:17,150 --> 00:05:18,990 I will go get the Heavenly Sword. 54 00:05:19,110 --> 00:05:20,530 Muhyul! 55 00:05:20,990 --> 00:05:22,920 Chief Decorator. 56 00:05:23,040 --> 00:05:24,890 I will do it. 57 00:05:25,510 --> 00:05:27,700 Don't do anything so stupid. 58 00:05:27,820 --> 00:05:29,560 If you violate the shrine… 59 00:05:29,680 --> 00:05:32,320 you will befoul His Majesty Jumong's honor. 60 00:05:32,440 --> 00:05:35,360 Dying here would be better than such affront. 61 00:05:35,480 --> 00:05:38,440 How can a dead's man honor matter so much? 62 00:05:38,560 --> 00:05:40,850 I have lived my entire life inside these caves. 63 00:05:40,970 --> 00:05:43,090 I can't waste my life this way. 64 00:05:43,210 --> 00:05:44,450 I shall survive. 65 00:05:44,570 --> 00:05:46,310 I'll survive… 66 00:05:46,430 --> 00:05:48,570 and save your life as well. 67 00:05:50,150 --> 00:05:51,990 Muhyul. Muhyul! 68 00:06:31,160 --> 00:06:33,880 Mu.. mu… Muhyul. 69 00:06:34,000 --> 00:06:35,890 Let's go back. 70 00:06:36,010 --> 00:06:38,830 What if the Chief Decorator finds out? 71 00:06:38,950 --> 00:06:42,360 She told us to never enter this place! 72 00:06:43,310 --> 00:06:45,990 If you're afraid, you can leave. 73 00:06:53,900 --> 00:06:57,260 Who dares to violate these sacred grounds?! 74 00:07:10,620 --> 00:07:13,970 What are you doing here? 75 00:07:14,090 --> 00:07:16,070 Me? 76 00:07:17,230 --> 00:07:21,460 I'm protecting His Majesty Jumong. 77 00:07:22,900 --> 00:07:25,910 Do you spend the day making those things? 78 00:07:27,140 --> 00:07:29,360 Care to take a look? 79 00:07:34,500 --> 00:07:36,670 Take a good look. 80 00:07:45,470 --> 00:07:48,430 These are my so-called "mysterious devices." 81 00:07:48,550 --> 00:07:53,610 Even Haewol wouldn't get passed these. 82 00:07:54,210 --> 00:07:56,560 Who is Haewol? 83 00:07:56,680 --> 00:08:01,770 A long, long time ago, he was a subject of Dangun Wanggeom*. [*legendary founder of Gojoseon, predecessor of Goguryeo] 84 00:08:01,890 --> 00:08:06,220 He was a renowned master at making these devices. 85 00:09:33,030 --> 00:09:35,250 Looks like he died. 86 00:09:36,780 --> 00:09:38,620 You lead the way. 87 00:09:38,740 --> 00:09:42,670 We shall no longer violate the shrine. 88 00:09:43,740 --> 00:09:45,530 Kill me. 89 00:10:26,850 --> 00:10:28,490 Chief Decorator. 90 00:10:31,360 --> 00:10:33,760 Does it hurt anywhere? 91 00:10:34,710 --> 00:10:35,930 I'm fine. 92 00:10:36,390 --> 00:10:38,420 And Muhyul?! 93 00:10:38,990 --> 00:10:41,440 Where is Muhyul? 94 00:10:44,510 --> 00:10:48,320 Did anything happen to him? 95 00:17:47,460 --> 00:17:52,470 Isn't the shrine full of devices, prohibiting anyone from entering? 96 00:17:53,680 --> 00:17:55,120 Then… 97 00:17:55,240 --> 00:17:58,540 what happened to Muhyul? 98 00:17:59,220 --> 00:18:03,280 Is he dead? 99 00:18:06,550 --> 00:18:07,840 Your Highness. 100 00:18:07,960 --> 00:18:11,950 I shall find out with my own eyes what happened to him. 101 00:18:12,070 --> 00:18:14,250 Get out of the way. 102 00:18:26,040 --> 00:18:27,710 Muhyul! 103 00:18:28,450 --> 00:18:29,700 Muhyul! 104 00:18:53,880 --> 00:18:57,210 We found this next to them. 105 00:18:59,980 --> 00:19:05,330 It's Hangnyeongcho* powder.They've probably used it to hide their identities in case they failed. [*Extremely poisonous plant] 106 00:19:05,450 --> 00:19:09,790 Also, inside their armor, they were wearing sheepskin covering the skin of horse mammaries. 107 00:19:09,910 --> 00:19:15,410 This is what Buyeo troops use to combat the cold even at night. 108 00:19:15,760 --> 00:19:17,530 Considering all these circumstances… 109 00:19:17,650 --> 00:19:20,550 these are surely troops sent by Buyeo's king Daeso. 110 00:19:22,630 --> 00:19:25,770 Buyeo Fortress 111 00:19:29,500 --> 00:19:33,270 These are the most recent recruits who joined our guards. 112 00:19:33,390 --> 00:19:37,090 Choose the most skilled among them. 113 00:19:39,370 --> 00:19:42,370 They shall be responsible for protecting my life, 114 00:19:42,490 --> 00:19:45,650 shouldn't I attest first hand what kind of skills they possess? 115 00:19:45,770 --> 00:19:47,860 I shall engage in combat with you, for once. 116 00:19:47,980 --> 00:19:48,890 Your Majesty. 117 00:19:49,010 --> 00:19:50,910 Considering the age difference… 118 00:19:51,030 --> 00:19:53,450 they'll be beyond your compass, Your Majesty. 119 00:19:53,570 --> 00:19:56,210 What are you going to do if I win? 120 00:19:56,330 --> 00:19:58,930 I shall hand you one hundred of my finest slaves. 121 00:19:59,050 --> 00:20:00,090 That will suffice. 122 00:20:00,210 --> 00:20:01,730 If I lose… 123 00:20:01,850 --> 00:20:04,770 I shall give you the same amount. 124 00:20:04,890 --> 00:20:07,640 Choose one for me, then. 125 00:20:07,760 --> 00:20:12,460 These men were chosen among the best our army has to offer. 126 00:20:12,580 --> 00:20:15,020 They also received special training. 127 00:20:15,140 --> 00:20:17,990 Your Majesty, this could cause you an injury, and… 128 00:20:19,190 --> 00:20:23,880 You still treat me like an olden artifact, you're just asking for trouble. 129 00:20:24,230 --> 00:20:26,190 Choose one. 130 00:20:26,630 --> 00:20:27,700 Yes, Your Majesty. 131 00:20:35,020 --> 00:20:37,830 You have my word. 132 00:20:37,950 --> 00:20:42,030 Beat me, and you shall be promoted to battalion leader. 133 00:20:42,150 --> 00:20:44,190 But, if you lose… 134 00:20:44,310 --> 00:20:47,710 I shall behead you right here. 135 00:20:50,120 --> 00:20:51,550 Let's begin. 136 00:21:34,230 --> 00:21:35,940 Your Majesty! 137 00:21:38,160 --> 00:21:43,760 I'm fine. Give this man what was promised to him. 138 00:21:43,880 --> 00:21:45,690 Ahh… yes. 139 00:21:47,070 --> 00:21:51,030 I lost, so you'll have a hundred of my slaves. 140 00:21:51,150 --> 00:21:53,490 I feel like I used witchcraft on you, Your Majesty. 141 00:21:53,610 --> 00:21:54,910 It makes me feel uneasy. 142 00:21:55,030 --> 00:21:58,740 Instead, I shall bestow a most challenging task on you. 143 00:21:59,730 --> 00:22:00,940 I'm waiting for your orders. 144 00:22:01,060 --> 00:22:05,350 Tour the entire frontier, and report to me on the state of our frontier defense forces. 145 00:22:05,470 --> 00:22:07,610 It shall be done, Your Majesty. 146 00:22:09,420 --> 00:22:10,870 Your Majesty! 147 00:22:12,660 --> 00:22:13,910 What is the matter? 148 00:22:14,030 --> 00:22:16,780 The head of the Black Shadows has returned from Goguryeo. 149 00:22:25,590 --> 00:22:27,610 What happened? 150 00:22:28,370 --> 00:22:30,810 I am asking you! 151 00:22:31,330 --> 00:22:32,950 We failed, Your Majesty. 152 00:22:34,960 --> 00:22:36,540 The rest of your men? 153 00:22:36,660 --> 00:22:39,180 They all perished. 154 00:22:48,820 --> 00:22:50,390 Your Majesty, placate your fury! 155 00:22:50,510 --> 00:22:53,850 It took us years just to find Jumong's burial place. 156 00:22:53,970 --> 00:22:57,100 Think of the effort I went through to find that Heavenly Sword. 157 00:22:57,220 --> 00:23:00,290 Is this umbrageous debacle all we gained?! 158 00:23:00,410 --> 00:23:03,620 How much effort we went through to create the Black Shadows?! 159 00:23:03,740 --> 00:23:07,300 How can they perish so woebegonely? 160 00:23:09,900 --> 00:23:13,010 If we cannot find the Heavenly Sword… 161 00:23:13,130 --> 00:23:18,590 I shall foist the flames of war upon Goguryeo! 162 00:23:28,180 --> 00:23:31,940 Gungnae Fortress (Goguryeo Capital) 163 00:23:50,250 --> 00:23:54,250 [Maekgung: bow created by Mohe minorities in Goguryeo] This bow was made with spindle tree, has much better range than average bows, 164 00:23:54,250 --> 00:23:54,370 [Maekgung: bow created by Mohe minorities in Goguryeo] 165 00:23:54,370 --> 00:23:55,950 and is more efficient in ambushes. [Maekgung: bow created by Mohe minorities in Goguryeo] 166 00:23:56,070 --> 00:24:00,280 How long would it take to arm the entire Central Guards with this bow? 167 00:24:00,400 --> 00:24:02,900 It depends on how quickly we can secure ox horns, 168 00:24:03,020 --> 00:24:06,340 but it shall take at least two years. 169 00:24:16,650 --> 00:24:17,870 Yeojin. 170 00:24:19,340 --> 00:24:20,880 Yes, Your Majesty. 171 00:24:21,000 --> 00:24:23,180 Go get your sword. 172 00:24:23,300 --> 00:24:27,740 I shall examine how your swordsmanship has progressed. 173 00:24:28,210 --> 00:24:30,130 Get the sword I gave you. 174 00:24:30,990 --> 00:24:33,480 Yeojin 175 00:24:35,130 --> 00:24:37,820 What are you waiting for? Go get the sword. Lady Miyu (Consort of King Yuri) 176 00:24:39,180 --> 00:24:42,770 The sword you bestowed upon me… 177 00:24:42,890 --> 00:24:45,510 is not in my possession, Your Majesty. 178 00:24:45,630 --> 00:24:48,290 It's not in your possession?! 179 00:24:48,410 --> 00:24:51,000 Are you telling me you lost it? 180 00:24:53,020 --> 00:24:56,260 I have no propensity for martial arts… 181 00:24:56,380 --> 00:24:58,760 so no amount of training would see any improvement. 182 00:24:58,880 --> 00:25:00,490 Therefore… 183 00:25:01,060 --> 00:25:02,930 I took the sword you gave me… 184 00:25:03,050 --> 00:25:05,310 gave it to the workshop master, 185 00:25:05,430 --> 00:25:07,790 and made what I wanted out of it. 186 00:25:09,560 --> 00:25:13,550 How can a Goguryeo prince trivialize his sword? 187 00:25:13,670 --> 00:25:18,040 I told you to treasure that sword with your life! 188 00:25:19,000 --> 00:25:22,970 What on earth did you attain from such trifling squander? 189 00:25:42,210 --> 00:25:44,690 Isn't this an ornament? 190 00:25:44,810 --> 00:25:47,140 I made it myself, Your Majesty. 191 00:25:47,260 --> 00:25:51,620 I gave the sword to the workshop master, 192 00:25:51,740 --> 00:25:54,530 and learned how to make ornaments. 193 00:26:10,620 --> 00:26:12,380 With these skills… 194 00:26:12,500 --> 00:26:15,850 you could become workshop master yourself. 195 00:26:16,730 --> 00:26:18,680 If Your Majesty grants me permission… 196 00:26:18,800 --> 00:26:20,820 I would like to enter the workshop as an apprentice. 197 00:26:20,940 --> 00:26:23,970 I shall make all the ornaments for the rituals myself. 198 00:26:24,090 --> 00:26:25,440 Nonsense. 199 00:26:28,440 --> 00:26:29,470 Your Majesty. 200 00:26:29,910 --> 00:26:34,110 Give Yeojin a chance to show his skills. 201 00:26:34,230 --> 00:26:35,890 With no duties on his shoulders, 202 00:26:36,010 --> 00:26:39,560 he's wasting time with capricious bilge. 203 00:26:40,220 --> 00:26:42,410 If you only wish to… 204 00:26:42,530 --> 00:26:46,150 you can enter the workshop, and create our ritual tools. 205 00:26:46,270 --> 00:26:48,780 That, too, is a valuable pursuit. 206 00:26:49,140 --> 00:26:51,880 Yes, I shall do my best. 207 00:26:52,340 --> 00:26:53,870 Ornaments?! 208 00:26:53,990 --> 00:26:56,960 A Goguryeo prince squandering his time for such chicanery! 209 00:26:57,080 --> 00:26:58,450 It is what I desire, Mother. 210 00:26:58,570 --> 00:27:00,660 Don't dishearten me any longer! 211 00:27:03,290 --> 00:27:06,110 Haemyeong is surrounded by enemies. 212 00:27:07,140 --> 00:27:09,810 If anything would happen to him… 213 00:27:09,930 --> 00:27:13,200 who do you think would inherit his title, as Crown Prince? 214 00:27:13,800 --> 00:27:15,950 You are the only one. 215 00:27:16,070 --> 00:27:17,190 So… 216 00:27:17,310 --> 00:27:20,700 please, stop wasting your time on such nonsense. 217 00:27:26,780 --> 00:27:30,180 You shall guard near the ritual post entrance, you will enter the caves. 218 00:27:30,300 --> 00:27:31,980 If I see a single blind spot, 219 00:27:32,100 --> 00:27:33,840 you'll see your head kissing the ground. 220 00:27:33,960 --> 00:27:35,040 Move! 221 00:27:45,470 --> 00:27:47,090 I arranged security. 222 00:27:48,810 --> 00:27:53,820 But, what's the Chief Decorator's relationship with Prince Haemyeong? 223 00:27:54,750 --> 00:27:58,620 The Chief Decorator Hye Ap used to be an attendant of Prince Dojeol*. [*King Yuri's first son, died on 1 AD] 224 00:27:58,740 --> 00:27:59,980 What?! 225 00:28:00,100 --> 00:28:02,160 If you mention Prince Dojeol… 226 00:28:02,280 --> 00:28:04,940 isn't that the deceased brother of His Highness the Crown Prince? 227 00:28:05,260 --> 00:28:09,670 [Ladies-in-waiting during ancient times would be buried alive with their deceased "master"] After Prince Dojeol perished she was about to be buried with him*, 228 00:28:09,670 --> 00:28:09,790 [Ladies-in-waiting during ancient times would be buried alive with their deceased "master"] 229 00:28:09,790 --> 00:28:12,730 but His Highness saved her. [Ladies-in-waiting during ancient times would be buried alive with their deceased "master"] 230 00:28:12,850 --> 00:28:14,670 Because of that, His Highness… 231 00:28:14,790 --> 00:28:18,160 has always been wrongly accused of lusting after his brother's woman. 232 00:28:19,850 --> 00:28:23,520 Couldn't they like each other? 233 00:28:27,730 --> 00:28:32,850 I brought reinforcements, and secured the shrine's perimeter… 234 00:28:32,970 --> 00:28:35,410 so you can stop worrying. 235 00:28:35,810 --> 00:28:35,910 Hye Ap 236 00:28:35,910 --> 00:28:38,110 Haemyeong Hye Ap 237 00:28:43,590 --> 00:28:46,930 I have been… 238 00:28:46,930 --> 00:28:47,010 too negligent with you. I have been… 239 00:28:47,010 --> 00:28:49,350 too negligent with you. 240 00:28:50,470 --> 00:28:54,700 I thought staying away from you would be a form of protection. 241 00:28:55,140 --> 00:28:57,720 But now I shall not pretend to ignore you any longer. 242 00:28:57,840 --> 00:28:59,410 Just… 243 00:29:00,130 --> 00:29:02,580 let things stay as they are. 244 00:29:02,700 --> 00:29:04,050 Hye Ap! 245 00:29:06,150 --> 00:29:08,240 Have you already… 246 00:29:08,360 --> 00:29:10,400 forgotten all the pain and humiliation… 247 00:29:10,520 --> 00:29:14,980 you had to go through because of me? 248 00:29:16,450 --> 00:29:18,410 I don't want to… 249 00:29:18,530 --> 00:29:22,640 become an obstacle to you, Your Highness. 250 00:29:26,490 --> 00:29:30,010 I have something to ask you. 251 00:29:32,700 --> 00:29:35,150 What is Muhyul's true identity? 252 00:29:38,550 --> 00:29:43,810 He even passed through the shrine's devices even I couldn't muster, 253 00:29:43,930 --> 00:29:46,800 and brought back the Heavenly Sword. 254 00:29:46,920 --> 00:29:52,260 I knew he had an uncommon past, 255 00:29:52,380 --> 00:29:55,140 but I can't explain this situation myself. 256 00:29:55,790 --> 00:29:57,930 Who is Muhyul? 257 00:29:58,050 --> 00:30:02,020 What is his relationship with you? 258 00:30:02,840 --> 00:30:04,330 Now… 259 00:30:05,340 --> 00:30:07,490 I can't tell you anything. 260 00:30:09,130 --> 00:30:11,450 You shall find out when the time comes, 261 00:30:11,570 --> 00:30:13,830 so don't ask me anymore. 262 00:30:19,220 --> 00:30:25,560 I don't think I can hold Muhyul here any longer. 263 00:30:28,190 --> 00:30:32,280 He wishes to go out to the world. 264 00:30:32,400 --> 00:30:39,310 I no longer shall stop the curiosity and desire he has to go out and explore the world. 265 00:30:39,430 --> 00:30:40,850 Now… 266 00:30:42,360 --> 00:30:45,610 I shall leave him on your care. 267 00:31:10,190 --> 00:31:14,160 Where are we going? 268 00:31:14,590 --> 00:31:18,570 Wherever we go, it must be better than those caves. 269 00:31:30,010 --> 00:31:33,950 Aren't those decorators from the sacred caves? 270 00:31:36,050 --> 00:31:38,530 They shall now become Jolbon soldiers. 271 00:31:38,650 --> 00:31:39,760 What?! 272 00:31:41,090 --> 00:31:43,940 I will entrust those boys to you… 273 00:31:44,060 --> 00:31:46,990 so waste no time and make them strong men. 274 00:31:48,120 --> 00:31:51,250 They have never held a sword in their life, 275 00:31:51,370 --> 00:31:54,060 but you shall spare no effort, even if it means harsh training. 276 00:31:54,180 --> 00:31:56,010 It shall be done, Your Highness. 277 00:32:05,440 --> 00:32:07,850 What are we supposed to do here? 278 00:32:07,970 --> 00:32:09,360 Hey, Muhyul. 279 00:32:09,480 --> 00:32:11,620 This feels a little strange. Maybe we made a mistake coming here. 280 00:32:11,740 --> 00:32:14,270 Just be silent and wait. 281 00:32:28,290 --> 00:32:30,320 You can call me Gweyu. 282 00:32:30,320 --> 00:32:34,850 From this moment on, your every movement, life and death will have to answer back to me. 283 00:32:34,970 --> 00:32:38,890 In other words, I could easily kill you, 284 00:32:39,010 --> 00:32:41,650 or save your life. 285 00:32:42,280 --> 00:32:44,930 Here. Shall we begin? 286 00:32:45,050 --> 00:32:46,090 Boys. 287 00:32:46,210 --> 00:32:47,230 [*Lower ranked military position in early Three Kingdoms] Yes, Chamgun*! 288 00:32:47,230 --> 00:32:47,350 [*Lower ranked military position in early Three Kingdoms] 289 00:32:47,350 --> 00:32:49,110 Hand two swords to these fellows. [*Lower ranked military position in early Three Kingdoms] 290 00:32:49,110 --> 00:32:49,230 Hand two swords to these fellows. 291 00:32:57,270 --> 00:32:59,320 As you can see, they're real swords. 292 00:32:59,440 --> 00:33:02,870 You are free to slay me with those swords. 293 00:33:02,990 --> 00:33:04,800 But if you can't do that… 294 00:33:04,920 --> 00:33:07,340 then I shall be the one to kill you. 295 00:33:08,390 --> 00:33:09,610 So?! 296 00:33:09,730 --> 00:33:11,100 Let's begin. 297 00:33:18,360 --> 00:33:21,770 You decline such a propitious offer, 298 00:33:21,890 --> 00:33:23,750 so now my turn shall come. 299 00:34:15,230 --> 00:34:17,460 Send these two to the stables. 300 00:34:47,540 --> 00:34:49,580 I can't take this anymore! 301 00:34:49,700 --> 00:34:51,460 Did we escape the caves for this? 302 00:34:51,580 --> 00:34:53,690 All we do is clean horse manure, launder clothes, 303 00:34:53,810 --> 00:34:56,430 there isn't a single good thing that happened since we left! 304 00:34:56,550 --> 00:34:58,510 I'll just go back. 305 00:35:04,970 --> 00:35:07,140 Muhyul, let's go back, uh? 306 00:35:07,600 --> 00:35:09,330 If you want, go. 307 00:35:09,450 --> 00:35:11,420 I have something to do here. 308 00:35:11,540 --> 00:35:12,770 What? 309 00:35:15,130 --> 00:35:16,800 For starters… 310 00:35:16,920 --> 00:35:18,640 beating that Gweyu. 311 00:35:19,030 --> 00:35:21,090 It's all I'm thinking about. 312 00:35:21,210 --> 00:35:24,160 All I'm worried about is how to beat him. 313 00:35:24,840 --> 00:35:26,280 Are you insane? 314 00:35:26,400 --> 00:35:29,560 He's the most skilled fighter in the entire army, 315 00:35:29,680 --> 00:35:32,130 how are you going to beat him?! 316 00:35:32,250 --> 00:35:34,960 One day… I'll do it. 317 00:35:35,630 --> 00:35:37,140 And when is that day going to come? 318 00:35:37,260 --> 00:35:39,550 Do we need to live this way until then?! 319 00:35:41,590 --> 00:35:43,500 As you wish! 320 00:35:56,210 --> 00:35:58,070 Hey… Muhyul. 321 00:35:58,970 --> 00:36:01,000 Look, it's those fools. 322 00:36:30,820 --> 00:36:34,000 Don't you remember what they did to us last time? 323 00:36:35,090 --> 00:36:37,190 I'll get my necklace back. 324 00:36:41,120 --> 00:36:43,670 Think he will just hand it to you? 325 00:36:43,790 --> 00:36:47,360 If it's just you and I, we can't beat them. 326 00:36:48,210 --> 00:36:49,450 Don't worry. 327 00:37:01,650 --> 00:37:04,300 Why didn't you tell me, you little… 328 00:37:04,920 --> 00:37:06,200 Let's go! 329 00:37:21,970 --> 00:37:23,970 Look who's here! 330 00:37:24,090 --> 00:37:27,110 Aren't these those rats from last time? 331 00:37:27,420 --> 00:37:29,480 But what's wrong with their clothes? 332 00:37:29,600 --> 00:37:32,590 Looking at their attire, they've probably become soldiers. 333 00:37:33,270 --> 00:37:34,760 Soldiers?! 334 00:37:35,550 --> 00:37:38,960 So Goguryeo is accepting anyone these days. 335 00:37:39,290 --> 00:37:41,530 But, tell me. What's the occasion? 336 00:37:42,120 --> 00:37:44,110 Give me that necklace back. 337 00:37:45,250 --> 00:37:46,700 This? 338 00:37:46,820 --> 00:37:48,720 Come and get it. 339 00:37:55,380 --> 00:37:59,740 Hey… I'm warning you. 340 00:37:59,860 --> 00:38:01,700 While we're just talking, give it back. 341 00:38:01,820 --> 00:38:03,920 I don't want to see any more blood on my hands. 342 00:38:04,040 --> 00:38:06,920 The thought scares me just as much. 343 00:38:07,040 --> 00:38:09,730 So, just get out of my face quietly. Uh? 344 00:38:52,180 --> 00:38:54,240 Give me back my necklace! 345 00:39:16,690 --> 00:39:18,160 Why did you do that? 346 00:39:18,280 --> 00:39:18,960 Do what? 347 00:39:19,080 --> 00:39:21,040 Didn't you promise to help us?! 348 00:39:21,160 --> 00:39:22,310 Indeed. 349 00:39:22,430 --> 00:39:23,460 But… 350 00:39:23,860 --> 00:39:27,070 I didn't know those were street thugs. 351 00:39:27,190 --> 00:39:29,240 For someone like me, Goguryeo's Chamgun, 352 00:39:29,360 --> 00:39:32,020 would wasting time with thugs look becoming of my status? 353 00:39:32,140 --> 00:39:34,220 If it's just street thugs… 354 00:39:34,340 --> 00:39:37,170 you could easily take care of them. 355 00:40:24,450 --> 00:40:25,630 That's right, you fool. 356 00:40:25,750 --> 00:40:27,540 It's that gaze I wanted to see. 357 00:40:34,930 --> 00:40:36,870 I now saw what I wanted… 358 00:40:36,990 --> 00:40:40,310 so I shall start your training from tomorrow. 359 00:40:59,920 --> 00:41:02,290 Gungnae Fortress 360 00:41:12,220 --> 00:41:15,720 The influence of merchants in Gungnae Fortress is flourishing. 361 00:41:16,100 --> 00:41:20,120 The problem is that this could threaten His Majesty. 362 00:41:20,480 --> 00:41:24,810 The Sangga from the Biryu clan controls most of the market, 363 00:41:24,930 --> 00:41:27,930 while the rest of the chieftains partake on whatever is left. 364 00:41:28,050 --> 00:41:30,070 The more the chieftains enrich themselves, 365 00:41:30,190 --> 00:41:33,150 their greed for the throne shall escalate as well. 366 00:41:41,720 --> 00:41:42,920 How can I help you? 367 00:41:43,040 --> 00:41:45,180 - I've heard you've been to Hwangnyong*. - Yes. [Proto-Three Kingdoms tribal state north of Pyeongyang, North Korea] 368 00:41:45,300 --> 00:41:47,350 I returned just three days ago. 369 00:41:54,930 --> 00:41:58,680 I knew you'd instantly eye one of the best pieces. [Seryu] 370 00:41:58,800 --> 00:42:00,410 Out of all those bows, 371 00:42:00,530 --> 00:42:03,710 how did you manage to spot the one from Hwangnyong? 372 00:42:04,630 --> 00:42:05,990 How much is it? 373 00:42:06,110 --> 00:42:08,000 Just give me fifty nyang. 374 00:42:16,630 --> 00:42:18,330 Brother! 375 00:42:19,120 --> 00:42:20,650 Seryu. 376 00:42:21,110 --> 00:42:24,570 Didn't I tell you wandering outside the palace alone is dangerous? 377 00:42:24,690 --> 00:42:26,300 Always staying inside here is stifling. 378 00:42:26,420 --> 00:42:29,240 It feels like becoming a caged bird. 379 00:42:29,360 --> 00:42:31,230 The time to marry has finally come, I see. 380 00:42:31,350 --> 00:42:33,070 I'll have to find a suitable candidate. 381 00:42:33,190 --> 00:42:37,250 There is already a man I like. 382 00:42:38,750 --> 00:42:40,650 Do I know him? 383 00:42:40,770 --> 00:42:42,250 Of course. 384 00:42:44,170 --> 00:42:46,660 The Lord of Jolbon Fortress. 385 00:42:46,780 --> 00:42:49,560 Are you making fun of your brother? 386 00:42:52,380 --> 00:42:55,320 The shrine was violated? 387 00:42:56,060 --> 00:42:58,970 Who is responsible for such a heinous act? 388 00:42:59,090 --> 00:43:02,870 It must be the Black Shadows King Daeso sent. 389 00:43:03,770 --> 00:43:05,070 Black Shadows?! 390 00:43:05,190 --> 00:43:06,210 Yes. 391 00:43:07,220 --> 00:43:12,280 For the last several years, King Daeso has been building a special army called Black Shadows, 392 00:43:12,400 --> 00:43:15,490 to infiltrate the Han and Goguryeo. 393 00:43:15,610 --> 00:43:18,470 They're skilled in both martial arts and speak multiple languages. 394 00:43:18,590 --> 00:43:24,230 They're a secret army that only answers to King Daeso. 395 00:43:24,770 --> 00:43:25,880 Your Majesty. 396 00:43:26,000 --> 00:43:29,270 The shrine of His Majesty Jumong is a sacred place, 397 00:43:29,390 --> 00:43:32,940 and only a selected few inside our country know of its existence. 398 00:43:33,790 --> 00:43:36,890 Only one person would go as far as trying to violate it. 399 00:43:37,010 --> 00:43:39,250 Buyeo's King Daeso. 400 00:43:39,910 --> 00:43:45,380 If King Daeso found its location and sent a secret army, what do you think his intentions would be? 401 00:43:45,500 --> 00:43:49,940 It must be because of His Majesty's Heavenly Sword. 402 00:43:50,310 --> 00:43:52,730 For a long time, King Daeso… 403 00:43:52,850 --> 00:43:54,910 has been believing the divine revelation that… 404 00:43:55,030 --> 00:43:57,970 said the man holding such sword would rule the Northern territories. 405 00:43:58,090 --> 00:44:04,520 When he holds that sword, he will try to subjugate Goguryeo. 406 00:44:04,640 --> 00:44:06,930 If those are King Daeso's intentions… 407 00:44:07,050 --> 00:44:09,530 shouldn't we prepare countermeasures? 408 00:44:13,400 --> 00:44:15,150 Is the Chief of Security out there? 409 00:44:15,270 --> 00:44:16,570 Yes, Your Majesty. 410 00:44:16,690 --> 00:44:20,200 Summon Baegeuk right now. 411 00:44:30,180 --> 00:44:32,690 That man is Baegeuk. 412 00:44:32,810 --> 00:44:35,340 He's the adoptive son of the Biryu clan Sangga, 413 00:44:35,460 --> 00:44:40,060 he's been proclaimed Ubo* by His Majesty. (*High ranking post in early Goguryeo. Had control of military resources. Also called "Usang") 414 00:44:40,770 --> 00:44:44,860 A mere adoptive son of the Sangga was proclaimed Ubo?! 415 00:44:44,980 --> 00:44:48,800 How can he entrust such a crucial post on the Biryu clan? 416 00:44:48,920 --> 00:44:52,170 I manifested concern to His Majesty myself… 417 00:44:52,290 --> 00:44:56,130 but His Majesty seems to deeply trust him. 418 00:44:56,570 --> 00:45:01,540 His Majesty has been discussing most major state affairs with Baegeuk, as of late. 419 00:45:06,080 --> 00:45:09,920 At the moment, the Han are engulfed in turmoil both in and out, 420 00:45:10,040 --> 00:45:13,200 so they can't pose any threat to Buyeo. 421 00:45:13,320 --> 00:45:17,250 If amid this turmoil Buyeo decides to invade Goguryeo, 422 00:45:17,370 --> 00:45:20,710 we will be helpless. 423 00:45:20,830 --> 00:45:22,810 Your Majesty. It's me, Tae Cheon. 424 00:45:24,850 --> 00:45:26,080 You may enter. 425 00:45:28,090 --> 00:45:29,100 Your Majesty. 426 00:45:29,220 --> 00:45:31,290 An envoy from Buyeo has arrived. 427 00:45:44,730 --> 00:45:47,090 My most heartfelt greetings, Sire. 428 00:45:48,100 --> 00:45:51,310 I brought a missive from His Majesty, Daeso. 429 00:46:19,820 --> 00:46:21,520 His Majesty Daeso… 430 00:46:21,640 --> 00:46:23,840 to strenghten friendly ties between our two countries, 431 00:46:23,960 --> 00:46:26,030 is summoning the King of Goguryeo to Buyeo, 432 00:46:26,150 --> 00:46:28,790 where he shall deign him audience. 433 00:46:28,910 --> 00:46:30,690 What is this impudence? 434 00:46:30,810 --> 00:46:32,800 Summoning His Majesty the King?! 435 00:46:32,920 --> 00:46:35,720 [*proclaiming oneself emperor meant claiming authority over the entire area] There is only one Emperor in the Northern territories*, 436 00:46:35,720 --> 00:46:35,820 [*proclaiming oneself emperor meant claiming authority over the entire area] 437 00:46:35,820 --> 00:46:38,760 and that is only His Majesty, Daeso. [*proclaiming oneself emperor meant claiming authority over the entire area] 438 00:46:38,760 --> 00:46:38,800 and that is only His Majesty, Daeso. 439 00:46:39,520 --> 00:46:43,470 For a long time, Goguryeo kings designated themselves as Taewang*, [*"Great King," akin to emperor] 440 00:46:43,590 --> 00:46:46,010 under the pretension of being ancestors of the Son of Heaven. 441 00:46:46,130 --> 00:46:50,420 But His Majesty shall not tolerate this profanity any longer. 442 00:46:50,740 --> 00:46:52,340 Be silent, you impudent fool! 443 00:46:52,460 --> 00:46:55,030 How dare you utter such vile remarks? 444 00:46:55,150 --> 00:46:56,510 Stand aside. 445 00:47:00,370 --> 00:47:03,130 Meet His Majesty, 446 00:47:03,250 --> 00:47:05,850 and accept Buyeo as your brother nation. 447 00:47:05,970 --> 00:47:09,050 That is for Goguryeo's sake. 448 00:47:14,210 --> 00:47:16,210 Summoning Your Majesty to Buyeo! 449 00:47:16,330 --> 00:47:19,420 That is an outrageous demand. 450 00:47:19,540 --> 00:47:23,830 Then, we shall be ready for war. 451 00:47:23,950 --> 00:47:26,050 His Majesty being summoned to Buyeo, 452 00:47:26,170 --> 00:47:29,950 amounts to a thinly veiled declaration of war. 453 00:47:30,070 --> 00:47:32,250 Did you say declaration of war?! 454 00:47:32,370 --> 00:47:34,080 Then, we shall fight! 455 00:47:34,810 --> 00:47:36,720 We certainly can't compare with Buyeo's military might, 456 00:47:36,840 --> 00:47:39,220 but we shan't endure such humiliation without any retaliation. 457 00:47:39,340 --> 00:47:40,680 Your Highness. 458 00:47:40,800 --> 00:47:44,260 I know very well King Daeso's demand is unconscionable. 459 00:47:44,380 --> 00:47:45,490 But… 460 00:47:46,410 --> 00:47:48,530 if we stand against their declaration of war, 461 00:47:48,650 --> 00:47:51,640 we will end up playing right into King Daeso's hands. 462 00:47:52,360 --> 00:47:54,620 It's a dire situation, 463 00:47:54,740 --> 00:47:56,680 but trying to rile up King Daeso at the moment… 464 00:47:56,800 --> 00:47:58,300 shall bring no benefits to us. 465 00:47:58,420 --> 00:48:00,880 What the Ubo said is right. 466 00:48:01,000 --> 00:48:02,630 Your Majesty! 467 00:48:02,750 --> 00:48:04,750 If you heed King Daeso's demands… 468 00:48:04,870 --> 00:48:07,490 it will be like self-appointing ourselves as vassals of Buyeo. 469 00:48:07,610 --> 00:48:09,720 Whomever I'm dealing with… 470 00:48:09,840 --> 00:48:13,720 if I can gain anything from bowing down to someone, I shall do it. 471 00:48:14,710 --> 00:48:16,740 I shall answer Buyeo's summon… 472 00:48:16,860 --> 00:48:19,470 so convey my wish to the Council. 473 00:48:20,430 --> 00:48:22,140 Yes… Your Majesty. 474 00:48:39,860 --> 00:48:41,880 My name is Baegeuk. 475 00:48:42,000 --> 00:48:44,660 I should have introduced myself to Your Highness before, 476 00:48:44,780 --> 00:48:47,620 but the situation never permitted it. 477 00:48:48,380 --> 00:48:52,590 I don't know how you earned His Majesty's confidence, 478 00:48:52,710 --> 00:48:55,690 but I don't trust people from the Biryu clan. 479 00:48:56,450 --> 00:48:59,670 The reason His Majesty entrusted me with this post… 480 00:48:59,790 --> 00:49:04,290 was to ease dissention among the Royal family and the various clans. 481 00:49:04,410 --> 00:49:08,140 Doesn't the situation demand for unity on all fronts? 482 00:49:08,260 --> 00:49:10,150 As you said… 483 00:49:10,270 --> 00:49:13,880 although we shall unite in resolving this impasse, 484 00:49:14,000 --> 00:49:18,350 the Biryu clan has always harbored venomous intents. 485 00:49:20,140 --> 00:49:23,150 Recklessly manifest those intents… 486 00:49:24,440 --> 00:49:28,150 and I shall not forgive you, so be very careful. 487 00:49:44,920 --> 00:49:47,730 Yuri is really going to Buyeo? 488 00:49:48,090 --> 00:49:49,540 Yes. 489 00:49:50,000 --> 00:49:52,710 I suggested him to do so. 490 00:49:54,330 --> 00:49:57,690 It was a most unsound judgment. 491 00:49:58,470 --> 00:50:04,190 What do you think Yuri kneeling in front of Daeso could mean to us, benefits or losses? 492 00:50:05,070 --> 00:50:07,480 By accepting Buyeo as our brother nation, 493 00:50:07,600 --> 00:50:10,570 Yuri will reinforce his authority. 494 00:50:10,690 --> 00:50:15,820 That would only mean all our ambitions would vanish like dust in a windy night. 495 00:50:16,410 --> 00:50:23,350 Bear in mind that before acting as Goguryeo's Ubo, you're one of us. 496 00:50:23,470 --> 00:50:27,690 Follow Yuri to Buyeo, and use this chance… 497 00:50:27,810 --> 00:50:31,780 to observe King Daeso's disposition and Buyeo's situation. 498 00:50:32,720 --> 00:50:33,750 Yes. 499 00:50:40,920 --> 00:50:44,930 How much do you trust Baegeuk? 500 00:50:45,800 --> 00:50:51,620 I can't figure out what his plans really are. 501 00:50:54,200 --> 00:50:58,230 That is exactly why I adopted that boy. 502 00:50:58,350 --> 00:51:02,150 He can conceal every and all desires. 503 00:51:02,270 --> 00:51:05,710 So, despite being my adopted son, 504 00:51:05,830 --> 00:51:08,690 he's gaining Yuri's confidence. 505 00:51:56,630 --> 00:51:58,210 Ahhh…. I really… 506 00:51:58,970 --> 00:52:03,170 His Majesty is going to face dishonor, how can you act like this? 507 00:52:04,570 --> 00:52:07,690 Ever heard the saying "Sa Shin Sa Ho?" 508 00:52:08,100 --> 00:52:11,520 It means breeding the tiger while acting as a prey. 509 00:52:11,640 --> 00:52:15,920 That is what Yuri is doing for Prince Haemyeong. 510 00:52:16,360 --> 00:52:18,640 While Yuri is taking care of that… 511 00:52:18,760 --> 00:52:22,890 I shall stretch my arms over Buyeo, and make some good money. 512 00:52:26,400 --> 00:52:30,360 Buyeo Palace 513 00:52:43,360 --> 00:52:46,070 King Daeso 514 00:53:08,010 --> 00:53:10,600 My greetings, Your Majesty. 515 00:53:11,360 --> 00:53:14,630 You went through an arduous trip. I appreciate the effort. 516 00:53:33,420 --> 00:53:37,050 Drink jade wine, and you shall find perpetual youth and longevity. 517 00:53:37,170 --> 00:53:41,820 Adorn your robes with jade, and you shall elude illness. 518 00:53:41,940 --> 00:53:44,290 May you enjoy long life and prosperity. 519 00:53:44,410 --> 00:53:46,390 Goguryeo…. 520 00:53:47,590 --> 00:53:52,230 is like a separated, younger brother of our nation. 521 00:53:52,350 --> 00:53:58,210 Seeing one's younger brother again, spontaneously asking for help is a most auspicious event. 522 00:53:58,330 --> 00:54:03,130 Embrace our brothers with courteous hospitality and not a single blemish. 523 00:54:03,250 --> 00:54:04,850 Yes, Your Majesty. 524 00:54:21,630 --> 00:54:26,030 Perpetual youth and prosperity, you say?! 525 00:54:31,380 --> 00:54:33,720 I grew up treating Jumong like brethren, 526 00:54:33,840 --> 00:54:35,830 so you would be my nephew. 527 00:54:35,950 --> 00:54:38,480 You can call me uncle, from now on. 528 00:54:39,830 --> 00:54:43,800 I shall earn plentiful lessons from you, Uncle. 529 00:54:43,920 --> 00:54:47,910 I feel like reconvening with a lost nephew. 530 00:54:53,110 --> 00:54:57,990 From what I hear, the day Jumong died, a yellow dragon appeared. 531 00:54:59,060 --> 00:55:01,890 Jumong rode it and ascended into heaven. 532 00:55:02,010 --> 00:55:03,670 Is that true? 533 00:55:06,360 --> 00:55:11,090 It is nothing but talebearing the people created. 534 00:55:11,210 --> 00:55:14,120 It must have been. 535 00:55:14,800 --> 00:55:20,470 Would the son of a man be allowed into heaven? 536 00:55:21,220 --> 00:55:25,690 Even the mighty Jumong roaring all creation met his demise. 537 00:55:25,810 --> 00:55:29,110 Power is a most transient beast, after all. 538 00:55:29,230 --> 00:55:35,540 But, if you foment ambitions for that transient power, 539 00:55:35,660 --> 00:55:38,700 you shall accept Buyeo as your brother nation. 540 00:55:39,100 --> 00:55:42,910 Then, you shall avoid any conflict with us. 541 00:55:43,030 --> 00:55:45,250 Will you heed my words? 542 00:55:49,900 --> 00:55:51,830 Yes, Your Majesty. 543 00:55:53,040 --> 00:55:56,800 I shall accept Buyeo as out brother nation. 544 00:56:00,440 --> 00:56:04,840 How could I believe the words of Jumong's son? 545 00:56:05,950 --> 00:56:07,750 In that case… 546 00:56:09,130 --> 00:56:12,810 I shall prove you how stouthearted my word is. 547 00:57:31,380 --> 00:57:35,610 Today, I shall verify how much you have improved through training. 548 00:57:35,730 --> 00:57:38,850 If anyone dares to joust with me, come forward. 549 00:57:38,970 --> 00:57:42,050 I shall make no excuse. If anyone can subdue me, 550 00:57:42,170 --> 00:57:44,790 I shall give you one month of my allowance upfront. 551 00:57:56,670 --> 00:57:59,190 Look at these miserable scoundrels. 552 00:58:12,290 --> 00:58:13,410 Come forward. 553 00:58:22,040 --> 00:58:26,160 Anything goes, for real? 554 00:58:26,510 --> 00:58:27,910 Of course. 555 00:58:28,030 --> 00:58:29,010 Are you sure? 556 00:58:29,130 --> 00:58:30,600 I said yes, you fool! 557 00:58:30,720 --> 00:58:32,790 You decide the weapon. 558 00:58:32,910 --> 00:58:34,610 Swords, sticks… 559 00:58:34,730 --> 00:58:36,590 Even headbutting shall be fine. 560 00:59:25,520 --> 00:59:28,940 From now on, I shall transfer you to frontier defense. 561 00:59:29,060 --> 00:59:30,080 What?! 562 00:59:32,090 --> 00:59:33,840 Why, all of a sudden? 563 00:59:33,960 --> 00:59:35,360 Because I said so! 564 00:59:35,480 --> 00:59:38,050 Fools… always blabbering. 565 00:59:38,170 --> 00:59:40,520 Is this retaliation for losing to Muhyul? 566 00:59:40,640 --> 00:59:44,370 You fool! What do you take me for? 567 00:59:45,830 --> 00:59:49,800 It's the frontier between Goguryeo and Buyeo, so you shall finally wake up. 568 00:59:49,920 --> 00:59:53,700 You could be killed by Buyeo troops, without anyone knowing. 569 01:00:00,330 --> 01:00:03,070 Hey… isn't this better? 570 01:00:03,190 --> 01:00:06,560 We've been wasting time shoveling manure… 571 01:00:06,680 --> 01:00:10,230 if we're part of frontier defense, nobody will bother us. 572 01:00:10,350 --> 01:00:12,330 We'll find out when we get there. 573 01:00:12,450 --> 01:00:14,990 Don't worry. No matter who's there… 574 01:00:15,110 --> 01:00:17,340 I'll take care of them. 575 01:00:37,320 --> 01:00:38,500 Here you are. 576 01:00:51,300 --> 01:00:52,820 The lard? 577 01:00:53,360 --> 01:00:55,470 Lard?! 578 01:00:55,590 --> 01:00:56,770 Hey, you fools. 579 01:00:56,890 --> 01:00:59,570 Do you make a fire just with firewood? 580 01:00:59,690 --> 01:01:01,830 Shouldn't you spread lard before? 581 01:01:01,950 --> 01:01:05,900 We just brought what they gave us. 582 01:01:08,410 --> 01:01:10,360 Go get the lard. 583 01:01:11,230 --> 01:01:15,060 You're telling us to walk all the way back? 584 01:01:15,180 --> 01:01:17,470 If I say so, just go. 585 01:01:28,370 --> 01:01:29,390 Hey. 586 01:01:29,510 --> 01:01:33,190 Gweyu, that man, is trying to fool us. Right? 587 01:01:34,710 --> 01:01:36,390 Ehhh… really! 588 01:01:36,510 --> 01:01:38,040 I'm not going back. 589 01:01:38,160 --> 01:01:39,480 Kill me if he has to! 590 01:01:39,600 --> 01:01:41,640 I can't take this anymore. 591 01:01:56,690 --> 01:01:58,270 It's them. 592 01:02:07,540 --> 01:02:10,530 Those fools… 593 01:02:10,650 --> 01:02:13,220 That… is the frontier. 594 01:02:13,670 --> 01:02:17,650 They're not trespassing, are they? 595 01:02:20,860 --> 01:02:21,940 Let's go. 596 01:02:22,060 --> 01:02:23,640 Where? 597 01:03:04,120 --> 01:03:07,450 You know we are in Buyeo territory? 598 01:03:08,060 --> 01:03:09,360 Just wait. 599 01:03:29,630 --> 01:03:31,140 Mmm… Muhyul! 600 01:03:38,460 --> 01:03:39,670 What is it, again?! 601 01:03:39,790 --> 01:03:41,400 My necklace. 602 01:03:41,710 --> 01:03:44,180 Ahh… is he crazy or what? 603 01:03:44,860 --> 01:03:46,700 I guess this won't do it. 604 01:03:46,820 --> 01:03:49,540 You even saw us smuggling goods, 605 01:03:49,710 --> 01:03:51,690 so you shall die. 606 01:04:19,610 --> 01:04:21,360 Drop your weapons! 607 01:04:39,120 --> 01:04:41,700 Chamgunnim*! Chamgunnim. [*deferential address] 608 01:04:42,180 --> 01:04:44,140 We're in trouble. 609 01:04:44,650 --> 01:04:46,210 Muhyul… 610 01:04:46,330 --> 01:04:49,280 Muhyul was taken prisoner by the Buyeo frontier guards! 611 01:04:52,260 --> 01:04:54,800 Summon the troops. 612 01:04:54,920 --> 01:04:56,070 Your Highness! 613 01:04:56,190 --> 01:04:59,360 Don't you know that if they treat him as a spy, he will be sentenced to death? 614 01:04:59,480 --> 01:05:01,480 I shall send an official message first. 615 01:05:01,600 --> 01:05:03,700 I'll negotiate with the Buyeo Defense Guard's commander. 616 01:05:03,820 --> 01:05:06,050 Even before you get to the negotiating table… 617 01:05:06,170 --> 01:05:08,630 they'll kill Muhyul. 618 01:05:11,610 --> 01:05:15,070 Buyeo Frontier Guard 619 01:05:21,730 --> 01:05:23,160 If you tell the truth, 620 01:05:23,280 --> 01:05:25,460 I shall spare your life. 621 01:05:25,580 --> 01:05:28,290 Did Prince Haemyeong send you? 622 01:05:28,410 --> 01:05:30,600 I told you already. 623 01:05:32,540 --> 01:05:34,940 I was following smugglers… 624 01:05:36,660 --> 01:05:38,950 and passed the frontier. 625 01:06:20,490 --> 01:06:22,040 L-Look. 626 01:06:24,850 --> 01:06:26,410 Wake up! 627 01:06:29,180 --> 01:06:30,480 Look! 628 01:07:14,190 --> 01:07:18,030 From this moment on, Goguryeo and Buyeo shall be brother nations! 629 01:07:21,030 --> 01:07:22,520 Muhyul! 630 01:07:22,640 --> 01:07:26,330 Haemyeong savagely slaughtered my troops?! 631 01:07:26,450 --> 01:07:28,920 Are you trying to jest with me? 632 01:07:29,040 --> 01:07:31,710 Don't you realize what you've done? 633 01:07:31,830 --> 01:07:34,100 Goguryeo risks a war thanks to you. 634 01:07:34,220 --> 01:07:36,660 And we're not sure what could happen to His Majesty. 635 01:07:37,220 --> 01:07:39,390 My dream is to pay them back for all they did. 636 01:07:39,510 --> 01:07:43,530 I can only hope you'll make that dream come true with me. 637 01:07:43,650 --> 01:07:45,990 What kind of man is His Highness? 638 01:07:46,110 --> 01:07:49,160 Did I… receive special attention? 639 01:07:52,820 --> 01:07:54,510 It is him. 640 01:07:55,210 --> 01:07:57,250 Come forward. 641 01:07:59,350 --> 01:08:04,710 His father is in Buyeo, why did he do something so dreadful? 642 01:08:04,830 --> 01:08:07,820 Does Haemyeong wish for your death? 643 01:08:07,940 --> 01:08:11,700 Does he lust after your throne? 644 01:08:11,820 --> 01:08:15,680 That boy shall meet his demise right in front of you. 645 01:08:15,800 --> 01:08:16,940 Be careful. 646 01:08:17,060 --> 01:08:20,620 What we shall do together is reclaim that land. That is our payback. 49759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.