Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,309 --> 00:01:13,670
Now line it up a bit more.
2
00:01:13,870 --> 00:01:15,530
Okay. Yeah, like that.
3
00:01:15,790 --> 00:01:16,790
Watch your hand.
4
00:01:17,510 --> 00:01:18,510
I know.
5
00:01:24,630 --> 00:01:25,630
How's it going, boys?
6
00:01:26,670 --> 00:01:28,010
Fine. What would that?
7
00:01:28,290 --> 00:01:29,290
I don't know.
8
00:01:29,510 --> 00:01:30,850
Tony, did you finish your homework?
9
00:01:31,730 --> 00:01:32,730
No.
10
00:01:33,740 --> 00:01:37,120
I know that face. Okay, how many times
have I told you before you play, you do
11
00:01:37,120 --> 00:01:38,360
your work? But we're not playing.
12
00:01:38,740 --> 00:01:42,540
We're working. I'm helping Alex. Don't
argue with me. Just go and do your
13
00:01:42,540 --> 00:01:43,540
homework. But, Mom.
14
00:01:43,820 --> 00:01:46,480
Tony, when are you ever just going to
listen to me once?
15
00:01:46,880 --> 00:01:47,920
Go. Now.
16
00:01:49,620 --> 00:01:50,620
Go.
17
00:01:53,120 --> 00:01:58,760
You should go easy on him.
18
00:01:59,220 --> 00:02:00,500
He's just looking for attention.
19
00:02:01,290 --> 00:02:03,010
When are you ever going to listen to me?
20
00:02:04,050 --> 00:02:05,050
Never.
21
00:04:10,380 --> 00:04:12,000
I found your boy hanging on the roof.
22
00:04:12,540 --> 00:04:13,960
He's too young to be a cliffhanger.
23
00:04:14,260 --> 00:04:15,260
What?
24
00:04:15,360 --> 00:04:17,760
Tony, what were you doing on the roof?
What are you thinking?
25
00:04:18,180 --> 00:04:19,320
You should watch over him.
26
00:04:19,800 --> 00:04:20,800
Oh, my gosh.
27
00:04:21,260 --> 00:04:22,260
Hi.
28
00:04:23,600 --> 00:04:24,700
Come on, are you okay?
29
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
What happened? My name is Victor.
30
00:04:26,460 --> 00:04:28,360
How is my way to see you, actually?
31
00:04:29,040 --> 00:04:30,040
Let's go inside.
32
00:04:30,260 --> 00:04:33,760
I won't be taking orders for the next
few months, sorry. But you can take a
33
00:04:33,760 --> 00:04:34,760
at what I have here.
34
00:04:36,400 --> 00:04:37,740
See if you like anything.
35
00:04:38,720 --> 00:04:39,720
Nice stuff.
36
00:04:39,950 --> 00:04:40,950
I'm impressed.
37
00:04:41,510 --> 00:04:42,510
Thank you.
38
00:04:44,030 --> 00:04:47,250
Actually, I'm representing a major
construction company. We are building a
39
00:04:47,250 --> 00:04:50,850
highway nearby. We would like you to
pass through our land.
40
00:04:52,270 --> 00:04:57,990
Having said that, we would like to buy
the land from you
41
00:04:57,990 --> 00:05:00,410
for quite a generous price.
42
00:05:01,230 --> 00:05:02,230
It's not for sale.
43
00:05:03,110 --> 00:05:04,110
There is no hurry.
44
00:05:04,370 --> 00:05:05,370
Think about it.
45
00:05:05,790 --> 00:05:07,730
I don't think you'll get a better offer
than that.
46
00:05:08,490 --> 00:05:10,570
Maybe a real good opportunity for your
family.
47
00:05:11,490 --> 00:05:12,490
An opportunity?
48
00:05:12,910 --> 00:05:13,910
Yeah.
49
00:05:14,890 --> 00:05:16,810
What makes you think we need an
opportunity?
50
00:05:22,030 --> 00:05:23,610
Thank you for helping my boy.
51
00:05:32,730 --> 00:05:33,730
Who is that guy?
52
00:05:33,870 --> 00:05:35,250
He's from a construction company.
53
00:05:35,550 --> 00:05:36,870
Ask about buying the land.
54
00:05:37,370 --> 00:05:39,970
But we're just getting started here,
aren't we?
55
00:05:41,850 --> 00:05:43,750
This is the perfect place to raise
children.
56
00:05:44,770 --> 00:05:45,770
Mrs. Mary.
57
00:05:46,050 --> 00:05:50,750
In fact, I'd say it's about time we make
it more. What are you doing?
58
00:05:51,210 --> 00:05:52,450
Oh, my gosh.
59
00:05:52,910 --> 00:05:55,350
You're so romantic. Oh, yes, I am.
60
00:05:56,890 --> 00:05:59,310
Are you here to collect more herbs on
Kate?
61
00:05:59,890 --> 00:06:03,110
No. Actually, I've come to see you and
your parents.
62
00:06:04,050 --> 00:06:05,050
But...
63
00:06:05,900 --> 00:06:08,860
I do have something to help this growing
young man over here.
64
00:06:09,720 --> 00:06:10,599
Thank you.
65
00:06:10,600 --> 00:06:11,600
Thanks.
66
00:06:12,020 --> 00:06:15,800
Everything was delicious, by the way.
Oh, yeah. Wife's a great cook.
67
00:06:16,020 --> 00:06:18,380
Absolutely. Definitely want to try
different types of pie.
68
00:06:19,040 --> 00:06:20,040
Ha, ha, ha.
69
00:06:21,100 --> 00:06:22,480
You see, Kate, thanks.
70
00:06:23,160 --> 00:06:24,840
Okay, my husband got lucky today.
71
00:06:25,060 --> 00:06:26,240
I can't argue with it.
72
00:06:30,440 --> 00:06:31,580
How's it going with Alex?
73
00:06:32,060 --> 00:06:33,680
Alex? He's amazing.
74
00:06:35,150 --> 00:06:40,250
You know, for once, Tony has a father,
you know, and I'm so patient with him. I
75
00:06:40,250 --> 00:06:42,570
don't know how he does that. Yeah,
that's so good.
76
00:06:42,830 --> 00:06:49,630
You know, it's strange to actually feel
happy, I guess, for once.
77
00:06:50,850 --> 00:06:52,430
I can understand you fully.
78
00:06:53,130 --> 00:06:54,150
I had it once.
79
00:06:56,950 --> 00:07:00,710
Tony, what did you... Tony, what did you
do?
80
00:07:01,530 --> 00:07:04,870
How many times have I told you not to
throw your ball at Alex's workshop? Like
81
00:07:04,870 --> 00:07:05,870
hundred times, Tony.
82
00:07:06,150 --> 00:07:08,370
You know what? This is coming out of
your savings, okay?
83
00:07:09,010 --> 00:07:10,710
Tony, go to your room. Mom. What?
84
00:07:12,030 --> 00:07:13,030
Tony.
85
00:07:21,850 --> 00:07:23,450
We were watching TV that night.
86
00:07:23,770 --> 00:07:25,470
There was something wrong with the
signal.
87
00:07:26,080 --> 00:07:30,700
Mike figured out it was the antenna, so
he came up to the roof to fix it. It had
88
00:07:30,700 --> 00:07:33,840
snowed before and it was frozen, so
everything was slippery.
89
00:07:34,200 --> 00:07:36,900
I just sat inside watching some stupid
show.
90
00:07:37,200 --> 00:07:38,920
Then I heard that noise.
91
00:07:39,920 --> 00:07:40,920
Shattering glass.
92
00:07:41,740 --> 00:07:46,260
And I thought that something heavy had
fallen onto the porch.
93
00:07:47,960 --> 00:07:54,380
I think part of me knew it was him, but
I refused to believe it. I just sat
94
00:07:54,380 --> 00:07:55,380
inside.
95
00:07:55,660 --> 00:08:01,840
waiting for him, and the terrible noise
was ringing in my head, and
96
00:08:01,840 --> 00:08:04,640
he never came back.
97
00:08:05,140 --> 00:08:06,140
I'm so sorry.
98
00:08:07,020 --> 00:08:11,780
I'm so sorry. Please stay. Don't go. No,
no, no. I'm all right now, really, and
99
00:08:11,780 --> 00:08:13,220
I have to go.
100
00:08:15,020 --> 00:08:17,400
Please don't blame Tony for this.
101
00:08:17,720 --> 00:08:19,300
It's not his fault, really.
102
00:08:20,620 --> 00:08:21,620
Jelly?
103
00:08:39,320 --> 00:08:43,620
Alex will pick you up today from school.
Hey, that candy bar was supposed to be
104
00:08:43,620 --> 00:08:46,480
for after lunch, Tony. Mom, could you
just talk to me normally?
105
00:08:46,820 --> 00:08:49,500
What do you mean normally? That is
normally.
106
00:08:49,760 --> 00:08:51,000
Without using that tone.
107
00:08:51,260 --> 00:08:53,300
Why do you always have to talk to me
with that tone?
108
00:08:53,660 --> 00:08:59,120
What tone do I use, Tony? I don't
even... Hey, you...
109
00:09:08,640 --> 00:09:09,640
Excuse me.
110
00:09:10,220 --> 00:09:13,000
I'm sorry. I'm sorry. I'm not sure if
you remember me.
111
00:09:13,400 --> 00:09:15,840
I stopped by the other day. Yeah, yeah.
112
00:09:16,420 --> 00:09:17,820
Can we talk?
113
00:09:18,480 --> 00:09:20,820
I'm actually kind of in a rush. It won't
take long.
114
00:09:21,540 --> 00:09:24,800
Listen, if this is about my husband's
land, we gave you our answer already.
115
00:09:25,840 --> 00:09:31,140
Yes, but this is a very good offer. I
think you should read through it and
116
00:09:31,140 --> 00:09:32,140
decide, okay?
117
00:09:34,380 --> 00:09:36,720
I'll show him, but I'm pretty sure he
won't change his mind.
118
00:09:37,620 --> 00:09:38,980
Can I go now? Absolutely.
119
00:10:20,550 --> 00:10:27,310
Even if you come and go, this will
always feel like home. It'll always be
120
00:10:27,310 --> 00:10:28,450
my home,
121
00:10:29,370 --> 00:10:31,950
your home, wherever I may go.
122
00:10:36,470 --> 00:10:38,570
Somewhere I belong.
123
00:10:59,120 --> 00:11:01,980
So you'll never get to where I found
him, so you're never going to believe
124
00:11:01,980 --> 00:11:03,480
he said. This is Dr. Peter.
125
00:11:09,600 --> 00:11:10,600
No!
126
00:11:13,820 --> 00:11:14,820
No!
127
00:11:14,960 --> 00:11:16,380
Please! Please!
128
00:11:18,120 --> 00:11:19,120
Please!
129
00:11:23,840 --> 00:11:27,140
Please, come back! Please, please, wait!
Just wait one second, okay?
130
00:11:29,640 --> 00:11:30,640
Please don't hurt him.
131
00:11:58,060 --> 00:11:59,840
This is the perfect place to raise
children.
132
00:12:02,560 --> 00:12:05,740
But we're just getting started here,
aren't we?
133
00:12:07,920 --> 00:12:08,920
Mrs. Mary.
134
00:12:09,400 --> 00:12:13,620
In fact, I'd say it's about time we meet
the pure Laura.
135
00:12:27,140 --> 00:12:28,320
Did you finish? Yeah.
136
00:12:29,380 --> 00:12:30,700
So you can wait in the car.
137
00:12:31,080 --> 00:12:32,600
I'll be there in a moment. Okay.
138
00:12:34,320 --> 00:12:35,640
I'll pick you up from school, Tonya.
139
00:12:37,820 --> 00:12:42,560
Darling, I think you need some time to
take your mind off things.
140
00:12:42,880 --> 00:12:46,840
No, I need to get out. I'll pick him up.
141
00:12:47,320 --> 00:12:48,320
I understand.
142
00:12:49,040 --> 00:12:50,800
Okay. Is that helping?
143
00:12:51,600 --> 00:12:52,600
Yeah.
144
00:12:53,120 --> 00:12:54,400
Thanks, Kate. Very well.
145
00:12:54,920 --> 00:12:55,920
I'll make some more later.
146
00:13:19,430 --> 00:13:20,430
I'm sorry.
147
00:13:21,910 --> 00:13:25,890
I know this is not the right moment, but
I just want to express my condolences.
148
00:13:27,120 --> 00:13:29,920
If there is anything I can do for you or
your family, let me know, please.
149
00:13:31,220 --> 00:13:32,800
What are you doing here?
150
00:13:33,600 --> 00:13:34,960
How did you know about that?
151
00:13:38,600 --> 00:13:39,600
Wait.
152
00:13:39,900 --> 00:13:41,460
You did it.
153
00:13:42,880 --> 00:13:46,140
Only you had something to gain from
this. You killed my husband.
154
00:13:46,500 --> 00:13:49,500
You killed him. Only you had something
to gain from it. You did it for that
155
00:13:49,500 --> 00:13:50,500
goddamn land.
156
00:13:50,620 --> 00:13:51,620
No, no, no, no.
157
00:13:52,020 --> 00:13:54,360
You did it. It was you all along.
158
00:13:54,670 --> 00:13:58,570
You don't even come close to me. You
killed my husband.
159
00:13:58,970 --> 00:13:59,970
And for what?
160
00:14:00,190 --> 00:14:01,190
For that land?
161
00:14:01,370 --> 00:14:03,250
He's a murderer. He killed my husband.
162
00:14:04,310 --> 00:14:05,750
You're a goddamn bastard.
163
00:14:06,770 --> 00:14:08,690
Don't come near me again or my family.
164
00:14:09,470 --> 00:14:10,890
What are you all looking at?
165
00:14:48,020 --> 00:14:49,020
I love you.
166
00:14:49,820 --> 00:14:50,820
Forever.
167
00:14:51,760 --> 00:14:52,940
I miss you.
168
00:16:51,939 --> 00:16:54,120
Ellen? Oh, my dear. Hello.
169
00:16:54,580 --> 00:16:56,360
It's such a tragedy.
170
00:16:57,280 --> 00:17:00,340
I didn't expect you so late. Mark, my
boy. Are you coming?
171
00:17:00,660 --> 00:17:01,659
Good evening.
172
00:17:01,660 --> 00:17:03,060
Good evening. Thank you for coming.
173
00:17:03,680 --> 00:17:05,119
You didn't bring any suitcases?
174
00:17:05,440 --> 00:17:07,079
Oh, we have a room at the hotel.
175
00:17:07,680 --> 00:17:13,079
We are so sorry. We just couldn't wait
until tomorrow. We have to see you right
176
00:17:13,079 --> 00:17:15,099
away. Oh, yeah. I'll take your coat.
177
00:17:15,619 --> 00:17:18,119
Okay. Would you like any tea?
178
00:17:18,440 --> 00:17:20,660
Oh, this will be fine. Yes.
179
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
Thank you.
180
00:18:11,950 --> 00:18:13,510
Are you sure you don't want to stay?
181
00:18:13,730 --> 00:18:14,730
It's so late.
182
00:18:15,090 --> 00:18:18,550
Oh, thanks, my dear, but we don't want
to cause a fuss.
183
00:18:19,430 --> 00:18:21,490
Maybe we can come back in the morning?
184
00:18:21,770 --> 00:18:23,130
Yeah, yeah, that would be great.
185
00:18:23,770 --> 00:18:25,130
What's wrong with your leg?
186
00:18:25,390 --> 00:18:29,070
Tony, what's this? It's just a sprained
ankle.
187
00:18:29,290 --> 00:18:31,610
I managed to trip on the stairs.
188
00:18:32,890 --> 00:18:34,770
Mark, did you call a cab?
189
00:18:35,330 --> 00:18:36,450
You can take my car.
190
00:18:36,710 --> 00:18:37,710
That'll be faster.
191
00:19:46,350 --> 00:19:47,189
Hello, my dear.
192
00:19:47,190 --> 00:19:48,990
We thought we'd come by a bit early.
193
00:19:49,410 --> 00:19:50,770
I made breakfast.
194
00:20:18,220 --> 00:20:20,900
Soon enough, we'll catch this little
beastie in our trap.
195
00:20:21,600 --> 00:20:23,520
Your mom really cares about you.
196
00:20:25,100 --> 00:20:26,100
She loves me.
197
00:20:26,820 --> 00:20:28,300
My mom isn't like that.
198
00:20:30,860 --> 00:20:33,420
Well, maybe she doesn't love you.
199
00:20:38,960 --> 00:20:39,960
I'm joking.
200
00:20:40,260 --> 00:20:41,740
Of course she loves you.
201
00:20:42,480 --> 00:20:43,480
Let's go.
202
00:20:45,050 --> 00:20:46,050
Come on, let's go.
203
00:21:29,040 --> 00:21:31,160
Want me to let you go, little guy?
204
00:21:32,420 --> 00:21:33,420
Go on.
205
00:21:33,960 --> 00:21:36,700
Mark? Dinner is almost ready.
206
00:21:37,900 --> 00:21:38,900
Mark!
207
00:21:41,060 --> 00:21:42,060
Tony?
208
00:21:42,920 --> 00:21:43,920
Call him.
209
00:21:44,120 --> 00:21:45,120
Would you?
210
00:21:54,760 --> 00:21:59,040
Did you really think I would let you go,
stupid mouse? Okay, Mark.
211
00:21:59,600 --> 00:22:00,840
What are you doing?
212
00:22:06,000 --> 00:22:10,320
Did you call Mark?
213
00:22:11,740 --> 00:22:14,580
The meat is ready. Should I cut it for
you?
214
00:22:15,100 --> 00:22:16,540
No, I have to go pee first.
215
00:22:29,160 --> 00:22:30,580
You're looking so tired.
216
00:22:31,160 --> 00:22:32,160
Are you hungry?
217
00:22:33,380 --> 00:22:35,420
No, no, I'm okay. Oh, come.
218
00:22:35,820 --> 00:22:36,820
Sit and eat.
219
00:22:37,220 --> 00:22:38,220
Where's Tony?
220
00:22:38,620 --> 00:22:39,620
I'm not sure.
221
00:22:39,880 --> 00:22:40,880
Mark might know.
222
00:22:41,740 --> 00:22:43,000
Tony? No.
223
00:22:43,420 --> 00:22:44,420
No?
224
00:22:44,900 --> 00:22:45,900
Tony?
225
00:22:46,700 --> 00:22:47,860
Tony, come eat dinner.
226
00:22:50,340 --> 00:22:51,340
Tony?
227
00:22:55,420 --> 00:22:58,020
I want them to leave. This is our family
now.
228
00:22:59,070 --> 00:23:00,950
Okay? You're just imagining things.
229
00:23:01,230 --> 00:23:02,830
But, Mom, the meat was raw and bloody.
230
00:23:03,470 --> 00:23:05,930
So tell Helen you want it well done next
time.
231
00:23:06,190 --> 00:23:07,410
Uncle Mark killed a mouse.
232
00:23:07,650 --> 00:23:10,710
I saw him doing it. That's why we bought
the traps.
233
00:23:11,230 --> 00:23:12,710
My Sir Vermin, remember?
234
00:23:13,770 --> 00:23:15,730
You won't leave me alone with them,
right?
235
00:23:16,850 --> 00:23:18,610
Come on. Let's go. It's cold.
236
00:23:18,970 --> 00:23:19,969
Promise me.
237
00:23:19,970 --> 00:23:20,970
Okay.
238
00:23:26,540 --> 00:23:27,540
Mary,
239
00:23:27,900 --> 00:23:29,060
everything all right?
240
00:23:29,660 --> 00:23:31,120
Yeah, yeah, everything's fine.
241
00:23:32,140 --> 00:23:37,840
Everything will be fine.
242
00:23:41,420 --> 00:23:44,320
Oh, my God. Oh, my God. Call an
ambulance.
243
00:23:44,600 --> 00:23:45,600
Call an ambulance.
244
00:23:46,380 --> 00:23:48,120
No. No.
245
00:23:48,560 --> 00:23:49,780
Please. No,
246
00:23:50,480 --> 00:23:51,480
please. No, no, no.
247
00:23:51,640 --> 00:23:52,640
No.
248
00:23:52,860 --> 00:23:53,980
Mom. Please.
249
00:23:54,880 --> 00:23:55,880
What is she doing? Mom.
250
00:24:00,520 --> 00:24:01,520
Mom.
251
00:24:02,240 --> 00:24:04,620
I didn't mean to.
252
00:24:23,600 --> 00:24:24,600
At hospital.
253
00:24:25,200 --> 00:24:26,300
How do you feel?
254
00:24:27,080 --> 00:24:28,200
How did I get here?
255
00:24:28,920 --> 00:24:30,080
How did I get here?
256
00:24:30,320 --> 00:24:32,500
What's the last thing you remember?
257
00:24:32,960 --> 00:24:33,960
I don't know.
258
00:24:35,620 --> 00:24:39,320
I, um... I thought something.
259
00:24:39,660 --> 00:24:40,660
Did you see your husband?
260
00:24:41,980 --> 00:24:43,040
I don't remember.
261
00:24:43,820 --> 00:24:48,160
After everything you've been through,
your mind is going into overdrive.
262
00:24:49,200 --> 00:24:50,620
I've made a few calls.
263
00:24:51,390 --> 00:24:55,870
Your friend told me that you recently
suffered a very significant loss.
264
00:24:56,070 --> 00:25:00,270
And your son's teacher mentioned that
you caused a scene outside the school
265
00:25:00,270 --> 00:25:05,150
several days ago. No, I didn't cause a
scene. I just, um, talked.
266
00:25:06,130 --> 00:25:11,130
You are here because of another
aggressive outburst. In your current
267
00:25:11,350 --> 00:25:13,690
you pose a threat to those around you.
268
00:25:14,010 --> 00:25:15,010
No, I'm fine.
269
00:25:15,510 --> 00:25:16,510
I'm fine.
270
00:25:18,990 --> 00:25:22,950
We are going to keep you here for a
couple of days, just in case.
271
00:25:23,150 --> 00:25:27,130
In the meantime, do you know someone who
can take care of your son?
272
00:25:28,850 --> 00:25:34,250
Hey, Kate, can Tony stay with you for a
few days until I feel better?
273
00:25:34,490 --> 00:25:36,210
Your doctor called me. Are you okay?
274
00:25:37,530 --> 00:25:38,710
Yeah, yeah, thanks.
275
00:25:39,730 --> 00:25:42,550
I have to leave for a conference. I'll
be back in three days.
276
00:25:43,230 --> 00:25:45,670
Can your folks stay with Tony?
277
00:25:50,460 --> 00:25:51,460
Thanks, Kate.
278
00:25:52,220 --> 00:25:57,060
Bye. No, no, no, no, no, no, no. You
can't. You promised.
279
00:25:57,260 --> 00:25:59,380
You promised you wouldn't leave me alone
with them.
280
00:25:59,760 --> 00:26:00,860
You're a liar.
281
00:26:01,420 --> 00:26:02,420
Tony.
282
00:26:23,820 --> 00:26:24,820
Tony?
283
00:26:34,500 --> 00:26:36,400
The dinner is all ready.
284
00:26:51,560 --> 00:26:52,720
Are you mad at me?
285
00:26:53,050 --> 00:26:54,050
No.
286
00:27:01,350 --> 00:27:02,710
Want to show me the workshop?
287
00:27:03,270 --> 00:27:06,150
I don't think you should turn this on.
288
00:27:08,030 --> 00:27:09,030
Why not?
289
00:27:10,470 --> 00:27:12,090
Because I killed your brother.
290
00:27:13,850 --> 00:27:17,690
Do you know how it works?
291
00:27:18,590 --> 00:27:19,590
Yes, of course.
292
00:27:22,120 --> 00:27:23,200
Do you know how to fix it?
293
00:27:24,800 --> 00:27:26,880
Yeah, Alex showed me how.
294
00:27:28,480 --> 00:27:29,480
Let's do it.
295
00:27:30,200 --> 00:27:32,040
I think we should wait for my mom.
296
00:27:32,420 --> 00:27:34,320
Wouldn't it be nice to make a surprise
for her?
297
00:27:35,460 --> 00:27:36,460
Come on!
298
00:27:36,780 --> 00:27:37,780
Huh?
299
00:28:04,880 --> 00:28:05,319
Who's that?
300
00:28:05,320 --> 00:28:07,020
It's a man who wants to buy our land.
301
00:28:14,480 --> 00:28:15,800
Hey there, cliffhanger.
302
00:28:16,460 --> 00:28:17,460
How are you?
303
00:28:17,960 --> 00:28:19,600
Fine. Is your mom at home?
304
00:28:20,620 --> 00:28:22,140
No, she isn't here. Hey.
305
00:28:22,440 --> 00:28:23,440
So where is she?
306
00:28:24,640 --> 00:28:25,640
In the hospital.
307
00:28:26,020 --> 00:28:27,020
In the hospital?
308
00:28:27,080 --> 00:28:27,999
Yeah.
309
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
Did something happen?
310
00:28:29,300 --> 00:28:31,060
Uh, no. She'll be better soon.
311
00:28:33,800 --> 00:28:34,960
Do you have a message for her?
312
00:28:35,960 --> 00:28:36,960
No, not really.
313
00:28:37,360 --> 00:28:39,280
I'll stop by when she gets better. Okay.
314
00:28:43,920 --> 00:28:45,500
So, have a nice day?
315
00:28:46,100 --> 00:28:47,100
Yeah, you too.
316
00:28:47,280 --> 00:28:48,280
Thank you.
317
00:28:55,740 --> 00:29:00,400
You recognize that your behavior was
highly inappropriate, correct?
318
00:29:01,260 --> 00:29:02,700
Yes, yes, I understand.
319
00:29:03,530 --> 00:29:05,310
Uh, can I go home now?
320
00:29:05,750 --> 00:29:06,930
You are getting better.
321
00:29:07,330 --> 00:29:12,270
But you might experience more fallout
from the extreme stress you've been
322
00:29:13,050 --> 00:29:19,230
And if you're going to pose a threat to
those around you, we'll be forced to
323
00:29:19,230 --> 00:29:20,250
keep you here longer.
324
00:29:21,010 --> 00:29:24,350
That means your son will be placed in
foster care.
325
00:29:24,850 --> 00:29:25,850
Do you understand?
326
00:29:27,610 --> 00:29:28,610
Uh, yeah.
327
00:29:28,730 --> 00:29:31,810
I have some medication for you for the
time being.
328
00:29:32,940 --> 00:29:34,340
It will help you sleep.
329
00:29:48,880 --> 00:29:50,640
I'm so glad you're feeling better.
330
00:29:52,220 --> 00:29:55,320
I wanted to thank you for taking care of
Tony.
331
00:29:56,300 --> 00:29:59,780
And I'm sorry for everything that
happened.
332
00:30:00,160 --> 00:30:01,500
That's right, my dear.
333
00:30:02,400 --> 00:30:03,400
I understand.
334
00:30:03,800 --> 00:30:05,940
You've been through so much.
335
00:30:06,580 --> 00:30:08,500
We're just happy we can help.
336
00:30:09,740 --> 00:30:12,840
Mary, you are my daughter now.
337
00:30:14,780 --> 00:30:15,860
You're family.
338
00:31:46,410 --> 00:31:48,570
By the way, did you see the letter that
came in?
339
00:31:49,370 --> 00:31:50,370
What letter?
340
00:31:50,870 --> 00:31:52,930
They want you at the central office.
341
00:31:53,250 --> 00:31:54,270
Yeah? When?
342
00:31:54,510 --> 00:31:56,330
Mm -hmm. The day after tomorrow.
343
00:32:00,190 --> 00:32:03,670
Listen, I have a favor to ask you.
344
00:32:04,210 --> 00:32:09,770
One of the landowners recently died, and
his relatives are about to inherit the
345
00:32:09,770 --> 00:32:10,770
land they're trying to buy.
346
00:32:11,450 --> 00:32:13,150
And I was wondering if you could...
347
00:32:13,939 --> 00:32:16,440
Arrange a list of all the legal heirs to
this plot.
348
00:32:17,580 --> 00:32:18,940
It will happen with the buyout.
349
00:32:19,700 --> 00:32:20,700
What do you say?
350
00:32:22,800 --> 00:32:24,300
Okie dokie. I can try.
351
00:32:25,480 --> 00:32:26,480
Thanks, Pat.
352
00:32:26,780 --> 00:32:27,180
What
353
00:32:27,180 --> 00:32:36,960
are
354
00:32:36,960 --> 00:32:38,540
you going to do with all this stuff?
355
00:32:40,400 --> 00:32:41,400
I don't know.
356
00:32:41,900 --> 00:32:43,400
I haven't even thought about that yet.
357
00:32:46,800 --> 00:32:50,700
Mom says there are only two things in
life.
358
00:32:51,900 --> 00:32:53,940
Love and death.
359
00:32:54,980 --> 00:32:57,540
They come when the time is right.
360
00:32:58,400 --> 00:33:00,620
Were you two close when you were young?
361
00:33:01,080 --> 00:33:02,260
We shared one bicycle.
362
00:33:02,760 --> 00:33:04,140
He was a really good brother.
363
00:33:05,840 --> 00:33:08,360
I miss him.
364
00:33:26,160 --> 00:33:27,160
You're beautiful.
365
00:33:47,320 --> 00:33:49,180
Oh, good morning, my dear.
366
00:33:49,480 --> 00:33:50,480
Did you sleep well?
367
00:33:50,720 --> 00:33:54,720
No, I didn't. I do hope this will pass.
368
00:34:04,140 --> 00:34:05,140
Where are my dishes?
369
00:34:06,960 --> 00:34:11,040
Dishes? Yeah, my dishes, they're right
here. Did you do something with them?
370
00:34:11,260 --> 00:34:12,380
I haven't touched anything.
371
00:34:12,719 --> 00:34:15,840
This is everything you had when Mark and
I arrived.
372
00:34:16,540 --> 00:34:18,620
Perhaps you moved them before we got
here.
373
00:34:19,760 --> 00:34:21,920
No. No, I don't remember.
374
00:34:22,940 --> 00:34:25,179
Oh, these things happen.
375
00:34:25,659 --> 00:34:26,920
You've simply forgotten.
376
00:34:29,120 --> 00:34:30,280
Oh, my God, you're bleeding.
377
00:34:31,639 --> 00:34:34,840
Oh, this is... must have broken.
378
00:34:35,120 --> 00:34:37,480
Oh, I changed the bandages.
379
00:34:42,540 --> 00:34:44,420
I thought you said you sprained your
ankle.
380
00:34:45,420 --> 00:34:47,820
Oh, no, no, no. I wouldn't have to say
that.
381
00:34:48,639 --> 00:34:53,040
I tripped and fell on a glass. Yes, on
the stairs.
382
00:34:53,560 --> 00:34:55,560
A glass of a broken jar.
383
00:34:56,260 --> 00:35:00,320
Just a small cut. It will heal right up.
384
00:35:41,640 --> 00:35:43,600
Mom, can I go fishing with Tony?
385
00:35:43,820 --> 00:35:48,920
Sure. The fresh air will be good for you
boys. And put on something warm.
386
00:35:49,180 --> 00:35:50,180
Of course, Mom.
387
00:35:52,160 --> 00:35:53,320
I found my dishes.
388
00:35:53,820 --> 00:35:57,460
Oh, well, there you have it. No, I found
them in the trash can outside.
389
00:35:58,300 --> 00:36:00,160
I didn't touch anything.
390
00:36:02,100 --> 00:36:03,100
Mark, you?
391
00:36:03,340 --> 00:36:04,340
Of course not.
392
00:36:05,420 --> 00:36:06,420
No.
393
00:36:07,100 --> 00:36:08,100
And the sweater?
394
00:36:08,960 --> 00:36:12,480
The sweater, the bloody sweater, I found
it in the dirty laundry when I threw it
395
00:36:12,480 --> 00:36:15,240
away. No, don't look at me like that.
396
00:36:15,560 --> 00:36:18,140
It was right here. It was right here.
397
00:36:18,500 --> 00:36:19,520
I swear it.
398
00:36:20,180 --> 00:36:21,560
Do you need a little rest?
399
00:36:21,940 --> 00:36:22,940
You don't believe me.
400
00:36:24,920 --> 00:36:26,180
You don't believe me.
401
00:36:27,360 --> 00:36:28,360
Oh, God.
402
00:37:19,370 --> 00:37:20,410
How's your fishing going?
403
00:37:21,870 --> 00:37:22,870
Nothing.
404
00:37:25,790 --> 00:37:26,790
No.
405
00:37:34,350 --> 00:37:35,350
Tony!
406
00:37:38,050 --> 00:37:39,050
Tony!
407
00:37:41,550 --> 00:37:42,750
What's wrong, my dear?
408
00:37:43,610 --> 00:37:44,910
The boys have gone fishing.
409
00:37:45,330 --> 00:37:47,970
I was hoping you would help me prepare
lunch.
410
00:38:41,040 --> 00:38:43,860
The water was so cold.
411
00:38:44,220 --> 00:38:48,520
I know. I know, but you're okay now,
okay? They won't let us go.
412
00:38:49,080 --> 00:38:50,080
What?
413
00:38:50,580 --> 00:38:51,640
Tony, what did you say?
414
00:38:52,040 --> 00:38:54,120
Tony, can you hear me?
415
00:38:59,500 --> 00:39:01,120
I'm taking my son to the hospital.
416
00:39:01,480 --> 00:39:02,480
Why?
417
00:39:02,740 --> 00:39:05,860
It's only a fever. He was out in the
cold too long.
418
00:39:06,120 --> 00:39:07,120
He needs rest.
419
00:39:07,420 --> 00:39:08,580
He needs a hospital.
420
00:39:09,520 --> 00:39:10,520
Okay?
421
00:39:10,750 --> 00:39:11,750
Where are my keys?
422
00:39:12,950 --> 00:39:14,330
Give me my keys!
423
00:39:15,510 --> 00:39:16,510
Give her the keys.
424
00:39:17,590 --> 00:39:19,330
But, Mom, you said it yourself.
425
00:39:19,690 --> 00:39:20,870
The boy needs to rest.
426
00:39:21,390 --> 00:39:23,270
Let her do as she sees fit.
427
00:39:24,970 --> 00:39:25,970
Okay.
428
00:39:28,610 --> 00:39:29,790
Where did I put them?
429
00:39:31,290 --> 00:39:33,050
Did you sit them down somewhere?
430
00:39:33,730 --> 00:39:36,250
No. I'm sure they're still on me.
431
00:39:38,290 --> 00:39:39,810
I'll just call an ambulance, then.
432
00:39:41,130 --> 00:39:43,890
Oh, honey, I'm sorry to say that.
433
00:39:44,350 --> 00:39:49,110
But an ambulance would certainly take
you away first.
434
00:39:49,910 --> 00:39:52,170
And I don't think you'll come back.
435
00:39:52,410 --> 00:39:53,810
What? What are you talking about?
436
00:39:54,130 --> 00:39:55,210
Well, your condition.
437
00:39:55,530 --> 00:40:00,570
First you saw Mark, then the outburst
with the dishes, and the sweater.
438
00:40:01,310 --> 00:40:02,790
You are unpredictable.
439
00:40:03,610 --> 00:40:05,090
No, I'm not crazy.
440
00:40:05,450 --> 00:40:07,410
Oh, I didn't say that.
441
00:40:08,130 --> 00:40:09,750
It's only temporary.
442
00:40:10,800 --> 00:40:17,520
You must understand that Tony spent too
much time in the cold. All he needs is
443
00:40:17,520 --> 00:40:19,580
medicine for his fever.
444
00:40:20,720 --> 00:40:22,680
Do you have any?
445
00:40:23,300 --> 00:40:24,300
No.
446
00:40:24,820 --> 00:40:25,940
I found them.
447
00:40:26,320 --> 00:40:27,680
They were behind the lining.
448
00:40:27,980 --> 00:40:29,200
Oh, wonderful, Mark.
449
00:40:30,140 --> 00:40:33,140
You'll get the medicine, don't you? Of
course, ma 'am.
450
00:40:33,620 --> 00:40:35,840
And you will stay with your boy.
451
00:40:36,080 --> 00:40:37,640
Everything will be fine.
452
00:40:38,760 --> 00:40:39,920
Don't you worry.
453
00:40:46,029 --> 00:40:47,670
Yeah. Are you already on the road?
454
00:40:48,150 --> 00:40:49,490
Yeah, I'll be there in a couple of
hours.
455
00:40:49,950 --> 00:40:53,470
Okay, I looked into that guy from the
accident, the one who died, and you're
456
00:40:53,470 --> 00:40:56,190
luck. You won't have much trouble with
the relatives. It's all in your email.
457
00:40:56,950 --> 00:40:58,110
Okay, thanks. I'll check it out.
458
00:41:31,410 --> 00:41:32,410
Bye. Bye.
459
00:42:33,130 --> 00:42:38,350
You know, my dear, Mark told me
everything about what happened between
460
00:42:38,350 --> 00:42:39,350
of you.
461
00:42:39,550 --> 00:42:41,890
We have no secrets between us.
462
00:42:42,210 --> 00:42:47,050
And now that you're a couple, we can be
a real family, right?
463
00:42:48,770 --> 00:42:50,750
Are you all right, my dear?
464
00:42:57,370 --> 00:42:58,910
Suppose you found it.
465
00:42:59,330 --> 00:43:00,970
Stop resisting.
466
00:45:19,500 --> 00:45:20,540
I've got the medicine.
467
00:45:21,160 --> 00:45:22,160
Mom?
468
00:45:22,580 --> 00:45:23,580
Mom?
469
00:45:59,270 --> 00:46:00,270
Are you hungry?
470
00:46:01,410 --> 00:46:04,070
Your mom and I made you dinner, if you
want to sit down. Oh.
471
00:46:30,890 --> 00:46:31,930
It's not my fault.
472
00:46:37,210 --> 00:46:39,110
He just fell into the water.
473
00:46:41,410 --> 00:46:42,410
Yeah.
474
00:46:42,810 --> 00:46:44,290
Yeah, I know. I understand.
475
00:46:45,250 --> 00:46:46,910
Aren't you going to eat your food? It's
getting cold.
476
00:46:53,730 --> 00:46:54,730
I don't want to.
477
00:46:57,490 --> 00:46:58,910
Listen, I'm going to go.
478
00:46:59,340 --> 00:47:00,720
Give Tony his medicine, okay?
479
00:47:33,100 --> 00:47:37,560
But Uncle Mark said you don't love me.
Uncle Mark was wrong, Tony.
480
00:47:37,900 --> 00:47:40,680
He was wrong, okay? I love you very
much.
481
00:47:40,900 --> 00:47:42,380
Okay? Okay.
482
00:47:44,920 --> 00:47:46,340
I'm back.
483
00:47:48,320 --> 00:47:50,300
Are you going to lie down?
484
00:47:50,780 --> 00:47:51,780
Yes.
485
00:47:52,120 --> 00:47:58,320
I just gave Tony his medicine, and he's
fast asleep. I thought maybe we could
486
00:47:58,320 --> 00:47:59,780
lie down together.
487
00:48:00,580 --> 00:48:02,180
Yes. I would love to.
488
00:48:02,380 --> 00:48:06,380
Okay. Um, I want you in my room.
489
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
Oh, okay.
490
00:48:09,260 --> 00:48:10,260
Okay. Yeah.
491
00:48:11,180 --> 00:48:14,920
You can go. I'll just go freshen up and
meet you, okay?
492
00:48:15,740 --> 00:48:16,740
Okay.
493
00:48:50,270 --> 00:48:53,190
Great. A little something for later.
Okay.
494
00:49:06,490 --> 00:49:07,950
Where did you get this car?
495
00:49:09,490 --> 00:49:11,550
It's heart surgery.
496
00:49:13,690 --> 00:49:15,230
It's a secret, though.
497
00:49:17,790 --> 00:49:19,230
After the surgery.
498
00:49:20,810 --> 00:49:25,510
Mom says I became a completely different
person.
499
00:49:29,810 --> 00:49:31,010
Close your eyes.
500
00:49:50,990 --> 00:49:51,990
Thank you.
501
00:50:50,540 --> 00:50:54,080
Mom! Where are you? Mom!
502
00:50:55,620 --> 00:50:56,620
Mom!
503
00:50:57,320 --> 00:50:58,320
Mom!
504
00:51:03,460 --> 00:51:04,460
Where's my mom?
505
00:51:04,580 --> 00:51:05,399
Where's my mom?
506
00:51:05,400 --> 00:51:06,700
What did you do to her?
507
00:51:06,980 --> 00:51:07,980
Where's my mom?
508
00:51:10,280 --> 00:51:11,280
Let's go there!
509
00:51:17,520 --> 00:51:18,520
Open the door.
510
00:51:22,520 --> 00:51:24,760
Mom? Are you in here?
511
00:51:28,120 --> 00:51:29,120
No!
512
00:51:32,040 --> 00:51:33,040
No!
513
00:51:34,220 --> 00:51:35,640
No, Mom!
514
00:51:36,700 --> 00:51:37,700
No,
515
00:51:39,460 --> 00:51:40,460
Mom!
516
00:51:44,060 --> 00:51:47,020
Where are you?
517
00:51:55,850 --> 00:51:56,850
You've been bad.
518
00:51:59,690 --> 00:52:00,910
Very, very bad.
519
00:52:04,490 --> 00:52:05,670
Mom loved me.
520
00:52:06,650 --> 00:52:08,250
But you don't love Tony.
521
00:52:29,160 --> 00:52:34,820
One, two, three, four,
522
00:52:35,260 --> 00:52:36,820
five.
523
00:52:38,060 --> 00:52:40,800
Ready or not, here I come.
524
00:52:45,680 --> 00:52:50,620
We haven't finished our little game yet.
525
00:52:51,020 --> 00:52:56,440
First, I will play with your finger,
then your toe, and then...
526
00:54:09,160 --> 00:54:10,118
Are you okay?
527
00:54:10,120 --> 00:54:11,880
What happened? Where's Tony?
528
00:54:12,900 --> 00:54:14,120
Inside. Good.
529
00:54:14,700 --> 00:54:15,700
Where are your folks?
530
00:54:20,540 --> 00:54:21,540
Dear God.
531
00:54:22,440 --> 00:54:23,660
How did this happen?
532
00:54:25,000 --> 00:54:26,980
I didn't mean for any of this to happen.
533
00:54:28,760 --> 00:54:30,680
It was supposed to be different.
534
00:54:32,240 --> 00:54:35,140
Mary? Are you okay? Are you here with
me?
535
00:54:36,640 --> 00:54:39,540
Listen. Listen, tell me what happened
here.
536
00:54:40,300 --> 00:54:41,300
Listen.
537
00:54:41,700 --> 00:54:43,260
Mary? Okay.
538
00:54:44,100 --> 00:54:45,240
Talk to me, Mary.
539
00:54:45,820 --> 00:54:47,500
But what did you do?
540
00:55:17,520 --> 00:55:21,280
Miss, could you explain what went down
here? I don't know what happened.
541
00:55:21,540 --> 00:55:26,000
I came and the barn was already on fire,
and I just... I found her sitting
542
00:55:26,000 --> 00:55:29,780
there. And her... her folks, her poor
folks.
543
00:55:30,860 --> 00:55:33,700
No, I... I went immediately looking for
Tony.
544
00:55:34,940 --> 00:55:37,040
He's... he's safe. He's safe now.
545
00:55:37,980 --> 00:55:39,100
You're safe with me.
546
00:56:00,420 --> 00:56:01,420
Don't sit up.
547
00:56:03,300 --> 00:56:06,900
Where's my doctor? Can you... He's busy
at the moment. He'll see you as soon as
548
00:56:06,900 --> 00:56:07,499
he can.
549
00:56:07,500 --> 00:56:10,020
Can you please get my doctor? I want to
call my son.
550
00:56:11,840 --> 00:56:12,840
Please.
551
00:56:13,520 --> 00:56:14,520
I'll tell him.
552
00:56:47,070 --> 00:56:52,410
Yeah Sorry I have to go back Some
553
00:56:52,410 --> 00:56:58,130
changes still current I believe so
554
00:57:48,500 --> 00:57:49,500
Kate! Kate!
555
00:59:05,220 --> 00:59:06,220
Please come in.
556
00:59:07,580 --> 00:59:08,920
You have ten minutes.
557
00:59:09,320 --> 00:59:10,320
Thank you, Dr. K.
558
00:59:13,100 --> 00:59:14,100
Mary.
559
00:59:16,920 --> 00:59:18,080
I've come to talk to you.
560
00:59:20,980 --> 00:59:22,260
What do you want from me?
561
00:59:24,500 --> 00:59:25,500
You won.
562
00:59:26,660 --> 00:59:29,980
You took it all, so... This is not about
a land.
563
00:59:31,700 --> 00:59:34,580
I'm here to help you, okay? You gotta
trust me.
564
00:59:35,080 --> 00:59:37,960
Why should I believe you? Listen, you've
been charged with two counts of murder,
565
00:59:38,160 --> 00:59:39,480
and you're about to lose your son.
566
00:59:39,780 --> 00:59:41,220
I was protecting my son.
567
00:59:41,760 --> 00:59:43,980
I was protecting him. He threw him in
the lake.
568
00:59:44,340 --> 00:59:45,700
I was protecting him.
569
00:59:45,960 --> 00:59:46,960
I believe you.
570
00:59:47,760 --> 00:59:49,380
But I did some digging, okay?
571
00:59:50,240 --> 00:59:53,560
And it turns out these people are not
related to your husband whatsoever.
572
00:59:55,200 --> 00:59:59,500
What? There was a big fire ten years
ago. His mother and brother died.
573
01:00:00,660 --> 01:00:03,160
I know. I saw their pictures in...
574
01:00:03,770 --> 01:00:06,870
In my husband's belongings, I saw their
pictures in coffins.
575
01:00:07,970 --> 01:00:11,370
But they were alive. I don't understand
what was happening.
576
01:00:15,010 --> 01:00:16,570
Is this the picture you're talking
about?
577
01:00:16,990 --> 01:00:19,730
Yeah. Can you take a closer look,
please?
578
01:00:20,670 --> 01:00:26,850
Yeah, that's... No, these are not his
relatives.
579
01:00:27,350 --> 01:00:28,350
Are you sure?
580
01:00:33,610 --> 01:00:35,610
This is the picture that I found in the
archives.
581
01:00:35,970 --> 01:00:39,010
These are the real family of your
husband.
582
01:00:39,510 --> 01:00:42,450
They died ten years ago in a fire, and
your husband survived.
583
01:00:42,650 --> 01:00:48,430
I guess he blames himself for it. That's
why he never told you. I'm not sure.
584
01:00:49,010 --> 01:00:53,250
Why would these people pretend to be my
family? I called them. This doesn't make
585
01:00:53,250 --> 01:00:54,250
any sense.
586
01:00:54,930 --> 01:00:55,930
I don't know.
587
01:00:57,130 --> 01:00:58,910
It seems to me you've been manipulated.
588
01:00:59,690 --> 01:01:01,190
Mary, can I ask a personal question?
589
01:01:03,180 --> 01:01:04,900
Did you use any drugs at a time?
590
01:01:05,480 --> 01:01:06,480
What?
591
01:01:07,460 --> 01:01:12,160
No. Well, doctor told me they found a
lot of hallucinogens in your blood.
592
01:01:12,580 --> 01:01:13,880
What are you talking about?
593
01:01:15,360 --> 01:01:17,120
They must have.
594
01:01:17,540 --> 01:01:18,880
They must have drugged me.
595
01:01:19,780 --> 01:01:23,260
Why would they do any of this? I don't
understand what's happening.
596
01:01:23,680 --> 01:01:26,460
The only thing that makes sense is that
you did this.
597
01:01:26,960 --> 01:01:28,280
No, no, no.
598
01:01:28,520 --> 01:01:30,800
You're the only one who had something to
gain from this.
599
01:01:31,840 --> 01:01:33,900
Would I share this with you if it was
so?
600
01:01:34,620 --> 01:01:35,640
I don't know.
601
01:01:35,940 --> 01:01:38,240
Leave me alone, please.
602
01:01:39,500 --> 01:01:40,680
Please, just leave me alone.
603
01:01:41,580 --> 01:01:42,580
Please.
604
01:01:42,800 --> 01:01:43,860
Just leave me alone.
605
01:01:44,680 --> 01:01:45,680
Leave me alone!
606
01:01:46,200 --> 01:01:47,200
Leave me alone!
607
01:01:48,960 --> 01:01:49,960
You should go.
608
01:01:51,340 --> 01:01:52,340
All right, I think.
609
01:01:52,560 --> 01:01:53,560
Leave me alone.
610
01:02:25,770 --> 01:02:26,990
Did you use any drugs at the time?
611
01:02:33,430 --> 01:02:37,230
The doctor told me they found a lot of
hallucinogens in your blood.
612
01:03:28,720 --> 01:03:29,678
Good news.
613
01:03:29,680 --> 01:03:32,620
Instead of an injection, the doctors
prescribed you pills.
614
01:03:33,680 --> 01:03:36,200
Lie down. Call my doctor. Lie down.
615
01:03:36,420 --> 01:03:40,960
Mike, help me. Mike, you are not my
doctor. No. No.
616
01:03:41,180 --> 01:03:43,240
Let me go.
617
01:03:43,460 --> 01:03:45,660
I just wanted to talk to my doctor.
618
01:03:47,560 --> 01:03:48,740
Injection or pills?
619
01:03:49,220 --> 01:03:50,700
Pills. Pills, okay?
620
01:04:15,180 --> 01:04:16,180
Good job.
621
01:05:13,960 --> 01:05:14,960
Okay, I'll be there.
622
01:05:37,080 --> 01:05:38,080
Hey.
623
01:05:38,740 --> 01:05:40,080
Um, one second.
624
01:05:41,520 --> 01:05:44,740
Actually, I'm new here. I was wondering,
what floor are you from, actually?
625
01:05:45,240 --> 01:05:46,360
The fourth floor.
626
01:05:46,600 --> 01:05:47,680
Oh, the fourth floor.
627
01:05:47,920 --> 01:05:51,240
Do you know how I can get to the canteen
from here? Because I really can't find
628
01:05:51,240 --> 01:05:52,240
it, though.
629
01:05:52,480 --> 01:05:56,560
Yeah, you know, it's on the second
floor. You know, I was wondering, maybe
630
01:05:56,560 --> 01:05:59,420
like once, like, maybe have a chat with
me a little bit, because I'm, like,
631
01:05:59,420 --> 01:06:03,200
bored. You know, I'm actually in a hurry
to meet a friend, so I'll just go
632
01:06:03,200 --> 01:06:05,780
and... Oh, but come on. I promise, a
couple of minutes maximum.
633
01:06:09,470 --> 01:06:10,650
Oh, you know what?
634
01:06:11,490 --> 01:06:12,490
Yeah,
635
01:06:13,030 --> 01:06:15,350
why don't I give you my number?
636
01:06:15,730 --> 01:06:18,370
Really? Yeah, and then you can call me
tomorrow.
637
01:06:18,770 --> 01:06:20,330
Cool. Just give me your phone.
638
01:06:20,630 --> 01:06:22,130
Okay, cool. Wait, let me get my phone.
639
01:06:22,730 --> 01:06:23,730
Here you go.
640
01:06:23,950 --> 01:06:25,070
Your code. Oh,
641
01:06:25,970 --> 01:06:27,210
okay. Okay.
642
01:06:28,730 --> 01:06:33,550
Yeah, here you go. Okay. I have the day
off tomorrow. We can maybe...
643
01:06:34,419 --> 01:06:36,440
Hang out. I can show you around. All
right, cool.
644
01:06:37,000 --> 01:06:40,040
I'll definitely call you. Yeah, you
know, I got to go. I got to meet a
645
01:06:40,060 --> 01:06:41,900
Okay. Yeah, I got to run. Okay.
646
01:06:42,160 --> 01:06:44,780
Okay, bye. I'll definitely call you.
647
01:06:52,180 --> 01:06:53,180
Oh, come on.
648
01:07:00,220 --> 01:07:01,220
Yes, hello.
649
01:07:02,300 --> 01:07:03,300
What?
650
01:07:23,980 --> 01:07:25,020
You okay?
651
01:07:26,120 --> 01:07:27,340
Yeah. Drive.
652
01:07:27,620 --> 01:07:28,620
Where to?
653
01:07:29,340 --> 01:07:30,660
To visit an old friend.
654
01:07:35,850 --> 01:07:38,950
The whole time I was drinking her herbal
tea and she was setting me up.
655
01:07:40,370 --> 01:07:42,270
I don't understand why she's doing this.
656
01:07:44,690 --> 01:07:45,690
I don't know.
657
01:07:47,130 --> 01:07:49,710
Sometimes the people closest to us hurt
us the most.
658
01:07:52,510 --> 01:07:56,290
Yeah, I put Tony in so much danger, I...
Don't worry, we'll get him out of
659
01:07:56,290 --> 01:07:57,290
there.
660
01:07:58,950 --> 01:07:59,950
I killed him.
661
01:08:00,150 --> 01:08:01,150
Hey.
662
01:08:01,430 --> 01:08:02,430
No, I killed him.
663
01:08:02,510 --> 01:08:03,510
Hey, hey, hey, hey.
664
01:08:04,170 --> 01:08:05,950
It was in self -defense, okay?
665
01:08:06,710 --> 01:08:07,870
Don't you worry about it.
666
01:08:08,310 --> 01:08:10,230
I know a great lawyer.
667
01:08:13,910 --> 01:08:15,370
Thank you for helping me.
668
01:08:33,989 --> 01:08:39,870
Because this place is special. It was
not always like this, but now there is a
669
01:08:39,870 --> 01:08:42,870
power here, and that power comes alive
at night.
670
01:08:43,649 --> 01:08:45,010
I'm cold.
671
01:08:45,510 --> 01:08:50,330
Oh, my poor boy. Here, have some more.
It warms you up.
672
01:09:13,479 --> 01:09:14,479
We're not here.
673
01:09:14,960 --> 01:09:15,960
Fire's too long.
674
01:09:17,359 --> 01:09:19,140
They probably left not so long ago.
675
01:09:19,920 --> 01:09:21,240
What is this place?
676
01:09:32,580 --> 01:09:35,800
That's her husband. He died a few years
ago.
677
01:09:40,779 --> 01:09:42,180
Her medical files.
678
01:09:42,700 --> 01:09:43,700
What?
679
01:09:43,960 --> 01:09:45,680
How did I not see this sooner?
680
01:09:47,000 --> 01:09:48,000
How did she get him?
681
01:09:48,760 --> 01:09:52,779
She was head nurse at the local
psychiatrist center.
682
01:09:53,060 --> 01:09:55,500
That explains a lot. Did Kate know about
the land buyout?
683
01:09:56,320 --> 01:10:00,440
Yeah. Why? She could have hired your in
-laws to get custody of her Tony and
684
01:10:00,440 --> 01:10:01,339
then get the land.
685
01:10:01,340 --> 01:10:03,740
No. Why would she do any of this?
686
01:10:04,200 --> 01:10:05,200
I don't know.
687
01:10:05,240 --> 01:10:06,240
We have to hurry.
688
01:10:06,600 --> 01:10:07,880
Better to wait for them outside.
689
01:10:44,720 --> 01:10:48,500
I offer you this body, love of my life.
690
01:10:50,220 --> 01:10:52,600
These are his ashes.
691
01:10:54,460 --> 01:10:56,580
Do you feel his touch?
692
01:10:57,780 --> 01:10:59,880
The touch of life.
693
01:11:01,320 --> 01:11:02,320
Prayer.
694
01:12:44,980 --> 01:12:45,980
Oh, thank God.
695
01:12:47,740 --> 01:12:48,740
Wait a second.
696
01:12:49,760 --> 01:12:50,760
There.
697
01:12:53,320 --> 01:12:54,320
You're fine?
698
01:12:54,480 --> 01:12:55,480
Yeah. Can you walk?
699
01:12:55,920 --> 01:12:56,920
I think so.
700
01:12:57,400 --> 01:12:58,400
One second.
701
01:12:58,600 --> 01:12:59,600
We have to go.
702
01:13:38,030 --> 01:13:39,030
She do.
703
01:13:39,250 --> 01:13:40,250
Let's go.
704
01:13:40,690 --> 01:13:41,690
No.
705
01:13:42,130 --> 01:13:43,690
What is this? Oh, my God.
706
01:13:43,990 --> 01:13:44,990
Oh, my God, Tony.
707
01:13:45,490 --> 01:13:46,490
Tony, are you okay?
708
01:13:46,610 --> 01:13:47,610
Is he alive?
709
01:13:48,310 --> 01:13:49,289
Oh, my.
710
01:13:49,290 --> 01:13:50,290
You're bleeding.
711
01:13:51,210 --> 01:13:52,970
He's breathing. Oh, God. Oh, thank God.
712
01:13:53,510 --> 01:13:54,890
Stay with him.
713
01:13:55,470 --> 01:13:58,270
I'll try to find her. Okay, we got to
stop this bleeding, Tony, okay?
714
01:13:59,290 --> 01:14:00,290
Is that too tight?
715
01:14:00,510 --> 01:14:01,510
Is that okay?
716
01:14:01,970 --> 01:14:02,970
Okay.
717
01:14:03,110 --> 01:14:04,110
Come on, wake up.
718
01:14:04,590 --> 01:14:05,870
Tony. Tony.
719
01:14:06,270 --> 01:14:07,270
It's all over.
720
01:14:09,550 --> 01:14:10,550
hear me.
721
01:14:12,370 --> 01:14:14,990
I will hurt you. I promise.
722
01:14:25,850 --> 01:14:26,850
Victor.
723
01:14:27,230 --> 01:14:28,610
Victor, did you find her?
724
01:14:29,330 --> 01:14:30,330
No.
725
01:14:30,570 --> 01:14:31,630
Not exactly.
726
01:14:32,370 --> 01:14:33,750
I found her first.
727
01:14:35,850 --> 01:14:36,990
Kate, what are you doing?
728
01:14:37,960 --> 01:14:38,960
This is crazy.
729
01:14:40,900 --> 01:14:41,900
But why?
730
01:14:42,320 --> 01:14:43,320
Don't you get it?
731
01:14:43,600 --> 01:14:45,300
All I want is to be happy.
732
01:14:45,680 --> 01:14:47,660
Just like you. Just like everyone.
733
01:14:48,220 --> 01:14:50,100
But everyone can't be happy.
734
01:14:50,400 --> 01:14:52,260
Some of us have to make sacrifices.
735
01:14:52,940 --> 01:14:57,720
Yeah, what sacrifices? What sacrificed
my son? And what did she... Did you kill
736
01:14:57,720 --> 01:14:58,780
Alex, too?
737
01:14:59,420 --> 01:15:00,920
I had nothing to do with it.
738
01:15:01,140 --> 01:15:02,099
Shit happened.
739
01:15:02,100 --> 01:15:03,100
People died.
740
01:15:03,610 --> 01:15:07,750
And there's not always a reason or
person to blame.
741
01:15:07,970 --> 01:15:08,990
And you know what?
742
01:15:10,010 --> 01:15:14,050
I was so madly in love with him. He was
my everything.
743
01:15:14,310 --> 01:15:15,510
And he still is.
744
01:15:15,830 --> 01:15:21,190
And today is the anniversary of his
death. So it's a very special day. Kate,
745
01:15:21,190 --> 01:15:25,650
understand. I understand your pain. I've
been there too. When Alex died, I was
746
01:15:25,650 --> 01:15:27,510
suffering so much.
747
01:15:28,060 --> 01:15:31,340
Nothing I can ever do will bring him
back, and nothing you will do will ever
748
01:15:31,340 --> 01:15:32,700
bring Mike back for you.
749
01:15:33,520 --> 01:15:34,880
You think we're the same?
750
01:15:35,360 --> 01:15:36,360
Not at all.
751
01:15:36,540 --> 01:15:39,420
The only person you ever loved is
yourself.
752
01:15:40,180 --> 01:15:42,400
Not true. And you never needed Tony.
753
01:15:42,620 --> 01:15:47,140
That's why you will give me Tony, so I
can bring my husband back.
754
01:15:47,400 --> 01:15:48,640
I will never do that, Kate.
755
01:15:50,440 --> 01:15:54,900
Tony is an innocent soul, and that's
exactly what I need.
756
01:15:55,950 --> 01:15:57,890
What better place for a sacrifice?
757
01:15:58,370 --> 01:16:01,450
After all, blood was shed here not so
long ago.
758
01:16:01,770 --> 01:16:06,010
When I knew that your husband died, I
came up with a plan immediately.
759
01:16:06,610 --> 01:16:09,190
My herbal tea was supposed to drive you
insane.
760
01:16:10,090 --> 01:16:11,350
Slowly but surely.
761
01:16:11,890 --> 01:16:14,870
And you thought they were your husband's
family.
762
01:16:15,110 --> 01:16:18,710
And you even believed that you had
invited them here yourself.
763
01:16:19,930 --> 01:16:20,950
You're insane.
764
01:16:22,610 --> 01:16:24,590
They used to be my patients, you know.
765
01:16:25,050 --> 01:16:29,830
I would give them their injections and
listen to their crazy stories for hours
766
01:16:29,830 --> 01:16:30,830
and hours.
767
01:16:31,150 --> 01:16:37,190
So, I found their addresses and promised
to reward them if we managed to drive
768
01:16:37,190 --> 01:16:38,190
you insane.
769
01:16:38,670 --> 01:16:41,150
And they did well, didn't they?
770
01:16:43,870 --> 01:16:44,950
Where are my dishes?
771
01:16:45,250 --> 01:16:47,370
Dishes? I haven't touched anything.
772
01:16:49,350 --> 01:16:50,670
Oh, my God, you're bleeding.
773
01:16:50,950 --> 01:16:53,270
Oh, the stitches must have broken.
774
01:16:56,880 --> 01:16:57,940
I found my dishes.
775
01:16:58,300 --> 01:17:02,340
Oh, well, there you have it. The
sweater, the bloody sweater, I found it
776
01:17:02,340 --> 01:17:05,740
dirty laundry. When I threw it away, it
was right here.
777
01:17:06,160 --> 01:17:09,700
I swear it. It's a shame I had to get
rid of them.
778
01:17:10,580 --> 01:17:12,280
What are you talking about, get rid of
them?
779
01:17:13,240 --> 01:17:15,100
I'm the one who killed them.
780
01:17:18,380 --> 01:17:21,820
So sorry to disappoint you, my dear.
781
01:17:22,020 --> 01:17:23,400
But you didn't kill anyone.
782
01:17:23,840 --> 01:17:25,300
You don't have it in you.
783
01:17:25,580 --> 01:17:26,580
What?
784
01:17:27,059 --> 01:17:28,260
So weak.
785
01:17:28,680 --> 01:17:32,500
When you passed out, she called and told
me to come over.
786
01:17:36,060 --> 01:17:42,480
Please help me. When I got to the house,
she started demanding
787
01:17:42,480 --> 01:17:47,640
money and even tried to blackmail me.
And they almost killed Tony, which was
788
01:17:47,640 --> 01:17:48,840
never part of the plan.
789
01:17:49,580 --> 01:17:52,960
Of course, I tried to be polite and even
friendly.
790
01:17:53,480 --> 01:17:56,120
I promised that we would talk after
dinner.
791
01:17:58,500 --> 01:18:02,480
But by dinner time, they were already
dead.
792
01:18:30,220 --> 01:18:33,940
By the time you woke up, the workshop
was already on fire.
793
01:18:35,120 --> 01:18:39,740
What you remember, well, the rest of it
was only in your head.
794
01:18:40,360 --> 01:18:41,580
Drugged and unconscious.
795
01:18:42,720 --> 01:18:43,800
That's not true.
796
01:18:54,660 --> 01:18:57,560
Listen, Kate, just let Tony go, okay?
797
01:18:57,980 --> 01:19:00,660
Let him go. You can have the house. You
can have the land. You can have whatever
798
01:19:00,660 --> 01:19:02,520
you want. He doesn't have anything to do
with this.
799
01:19:03,460 --> 01:19:05,160
Untie his wrist.
800
01:19:05,700 --> 01:19:06,700
Now.
801
01:19:07,340 --> 01:19:08,500
Don't lie to yourself.
802
01:19:08,920 --> 01:19:10,860
You never loved your child.
803
01:19:11,160 --> 01:19:14,180
So, let someone else get use of him.
804
01:19:16,180 --> 01:19:17,180
Untie him.
805
01:19:17,280 --> 01:19:18,920
No. Don't touch him.
806
01:19:25,020 --> 01:19:26,020
My love.
807
01:19:26,620 --> 01:19:30,220
Finally returns to me. I don't want him
to see you alive.
808
01:19:36,220 --> 01:19:37,220
Hear that?
809
01:19:43,800 --> 01:19:44,860
He's close.
810
01:19:52,440 --> 01:19:54,020
What did you do?
811
01:19:54,990 --> 01:19:59,210
Terrible noise was ringing in my head,
and he never came back.
812
01:20:39,820 --> 01:20:40,720
I love my son
813
01:20:40,720 --> 01:20:47,100
I
814
01:20:47,100 --> 01:20:53,140
am not weak
815
01:21:28,430 --> 01:21:32,870
With this signature, you confirm the
paid transfer of land, along with all
816
01:21:32,870 --> 01:21:37,090
buildings on that land, to the ownership
of our company.
817
01:21:37,510 --> 01:21:39,390
Do you understand the terms of the
contract?
818
01:21:40,290 --> 01:21:42,550
Yes. Would you like to read it again?
819
01:21:43,310 --> 01:21:44,310
No.
820
01:21:44,770 --> 01:21:51,490
Okay. So, sign here on the first page
and on the last one
821
01:21:51,490 --> 01:21:52,490
here.
822
01:22:26,670 --> 01:22:29,850
I just finished my homework. You did
your homework without asking?
823
01:22:30,310 --> 01:22:31,650
Congratulations. Good job.
824
01:22:32,450 --> 01:22:34,290
Okay. I got you some markers at the
store.
825
01:22:34,670 --> 01:22:35,648
Oh. Hey.
826
01:22:35,650 --> 01:22:36,730
Hey. It's time for dinner.
827
01:22:37,630 --> 01:22:38,630
Good to see you.
828
01:22:39,150 --> 01:22:41,330
You want rice or pasta with your pork
chops?
829
01:22:41,830 --> 01:22:44,150
Rice. Rice. You're sure? No. Not pasta?
830
01:22:44,490 --> 01:22:45,690
Pasta and rice. Okay.
831
01:22:47,150 --> 01:22:48,350
I'll go dry. Right now?
832
01:22:48,610 --> 01:22:50,070
Yeah. You want your hot chocolate
upstairs?
833
01:22:50,450 --> 01:22:51,450
Yeah, thanks.
834
01:22:51,670 --> 01:22:52,670
Okay.
835
01:22:53,450 --> 01:22:54,450
How's she doing?
836
01:22:54,490 --> 01:22:56,930
He's doing really good. Don't you think
he's happy after the move?
837
01:22:58,210 --> 01:22:59,210
Thank you.
838
01:22:59,630 --> 01:23:01,350
I'm going to go make a hot chocolate.
Okay. Okay.
839
01:23:37,320 --> 01:23:38,320
I've got your hot chocolate.
840
01:23:38,600 --> 01:23:39,780
Thank you. You're welcome.
841
01:23:41,340 --> 01:23:42,340
So are you going to drop?
842
01:23:43,100 --> 01:23:46,900
Yeah. Okay. If you get bored, come
downstairs with us. Hang out. Okay.
843
01:23:47,120 --> 01:23:48,120
See you.
844
01:23:48,500 --> 01:23:49,500
See ya.
845
01:25:33,040 --> 01:25:39,980
The hood and breeze brought in shotguns.
Gonna tear up this road.
846
01:25:40,420 --> 01:25:42,740
Gonna smoke up this town.
847
01:25:43,560 --> 01:25:45,140
Smell it foul.
848
01:25:45,700 --> 01:25:47,740
Such a terrible town.
849
01:25:48,600 --> 01:25:50,500
And no misgiving.
850
01:25:50,860 --> 01:25:52,640
Be no doubt.
851
01:25:53,600 --> 01:25:58,300
Y 'all got it coming when the devil
rides us.
852
01:26:00,520 --> 01:26:02,400
When the devil...
853
01:26:36,940 --> 01:26:39,100
Roll in his wake.
854
01:26:40,000 --> 01:26:42,540
Laugh at your fear.
855
01:26:44,260 --> 01:26:46,820
Come on up this road.
856
01:26:47,760 --> 01:26:49,400
Take me down.
857
01:28:00,680 --> 01:28:01,680
No doubt.
858
01:28:02,100 --> 01:28:05,720
When the devil.
56156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.