All language subtitles for The.Folks.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,309 --> 00:01:13,670 Now line it up a bit more. 2 00:01:13,870 --> 00:01:15,530 Okay. Yeah, like that. 3 00:01:15,790 --> 00:01:16,790 Watch your hand. 4 00:01:17,510 --> 00:01:18,510 I know. 5 00:01:24,630 --> 00:01:25,630 How's it going, boys? 6 00:01:26,670 --> 00:01:28,010 Fine. What would that? 7 00:01:28,290 --> 00:01:29,290 I don't know. 8 00:01:29,510 --> 00:01:30,850 Tony, did you finish your homework? 9 00:01:31,730 --> 00:01:32,730 No. 10 00:01:33,740 --> 00:01:37,120 I know that face. Okay, how many times have I told you before you play, you do 11 00:01:37,120 --> 00:01:38,360 your work? But we're not playing. 12 00:01:38,740 --> 00:01:42,540 We're working. I'm helping Alex. Don't argue with me. Just go and do your 13 00:01:42,540 --> 00:01:43,540 homework. But, Mom. 14 00:01:43,820 --> 00:01:46,480 Tony, when are you ever just going to listen to me once? 15 00:01:46,880 --> 00:01:47,920 Go. Now. 16 00:01:49,620 --> 00:01:50,620 Go. 17 00:01:53,120 --> 00:01:58,760 You should go easy on him. 18 00:01:59,220 --> 00:02:00,500 He's just looking for attention. 19 00:02:01,290 --> 00:02:03,010 When are you ever going to listen to me? 20 00:02:04,050 --> 00:02:05,050 Never. 21 00:04:10,380 --> 00:04:12,000 I found your boy hanging on the roof. 22 00:04:12,540 --> 00:04:13,960 He's too young to be a cliffhanger. 23 00:04:14,260 --> 00:04:15,260 What? 24 00:04:15,360 --> 00:04:17,760 Tony, what were you doing on the roof? What are you thinking? 25 00:04:18,180 --> 00:04:19,320 You should watch over him. 26 00:04:19,800 --> 00:04:20,800 Oh, my gosh. 27 00:04:21,260 --> 00:04:22,260 Hi. 28 00:04:23,600 --> 00:04:24,700 Come on, are you okay? 29 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 What happened? My name is Victor. 30 00:04:26,460 --> 00:04:28,360 How is my way to see you, actually? 31 00:04:29,040 --> 00:04:30,040 Let's go inside. 32 00:04:30,260 --> 00:04:33,760 I won't be taking orders for the next few months, sorry. But you can take a 33 00:04:33,760 --> 00:04:34,760 at what I have here. 34 00:04:36,400 --> 00:04:37,740 See if you like anything. 35 00:04:38,720 --> 00:04:39,720 Nice stuff. 36 00:04:39,950 --> 00:04:40,950 I'm impressed. 37 00:04:41,510 --> 00:04:42,510 Thank you. 38 00:04:44,030 --> 00:04:47,250 Actually, I'm representing a major construction company. We are building a 39 00:04:47,250 --> 00:04:50,850 highway nearby. We would like you to pass through our land. 40 00:04:52,270 --> 00:04:57,990 Having said that, we would like to buy the land from you 41 00:04:57,990 --> 00:05:00,410 for quite a generous price. 42 00:05:01,230 --> 00:05:02,230 It's not for sale. 43 00:05:03,110 --> 00:05:04,110 There is no hurry. 44 00:05:04,370 --> 00:05:05,370 Think about it. 45 00:05:05,790 --> 00:05:07,730 I don't think you'll get a better offer than that. 46 00:05:08,490 --> 00:05:10,570 Maybe a real good opportunity for your family. 47 00:05:11,490 --> 00:05:12,490 An opportunity? 48 00:05:12,910 --> 00:05:13,910 Yeah. 49 00:05:14,890 --> 00:05:16,810 What makes you think we need an opportunity? 50 00:05:22,030 --> 00:05:23,610 Thank you for helping my boy. 51 00:05:32,730 --> 00:05:33,730 Who is that guy? 52 00:05:33,870 --> 00:05:35,250 He's from a construction company. 53 00:05:35,550 --> 00:05:36,870 Ask about buying the land. 54 00:05:37,370 --> 00:05:39,970 But we're just getting started here, aren't we? 55 00:05:41,850 --> 00:05:43,750 This is the perfect place to raise children. 56 00:05:44,770 --> 00:05:45,770 Mrs. Mary. 57 00:05:46,050 --> 00:05:50,750 In fact, I'd say it's about time we make it more. What are you doing? 58 00:05:51,210 --> 00:05:52,450 Oh, my gosh. 59 00:05:52,910 --> 00:05:55,350 You're so romantic. Oh, yes, I am. 60 00:05:56,890 --> 00:05:59,310 Are you here to collect more herbs on Kate? 61 00:05:59,890 --> 00:06:03,110 No. Actually, I've come to see you and your parents. 62 00:06:04,050 --> 00:06:05,050 But... 63 00:06:05,900 --> 00:06:08,860 I do have something to help this growing young man over here. 64 00:06:09,720 --> 00:06:10,599 Thank you. 65 00:06:10,600 --> 00:06:11,600 Thanks. 66 00:06:12,020 --> 00:06:15,800 Everything was delicious, by the way. Oh, yeah. Wife's a great cook. 67 00:06:16,020 --> 00:06:18,380 Absolutely. Definitely want to try different types of pie. 68 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 Ha, ha, ha. 69 00:06:21,100 --> 00:06:22,480 You see, Kate, thanks. 70 00:06:23,160 --> 00:06:24,840 Okay, my husband got lucky today. 71 00:06:25,060 --> 00:06:26,240 I can't argue with it. 72 00:06:30,440 --> 00:06:31,580 How's it going with Alex? 73 00:06:32,060 --> 00:06:33,680 Alex? He's amazing. 74 00:06:35,150 --> 00:06:40,250 You know, for once, Tony has a father, you know, and I'm so patient with him. I 75 00:06:40,250 --> 00:06:42,570 don't know how he does that. Yeah, that's so good. 76 00:06:42,830 --> 00:06:49,630 You know, it's strange to actually feel happy, I guess, for once. 77 00:06:50,850 --> 00:06:52,430 I can understand you fully. 78 00:06:53,130 --> 00:06:54,150 I had it once. 79 00:06:56,950 --> 00:07:00,710 Tony, what did you... Tony, what did you do? 80 00:07:01,530 --> 00:07:04,870 How many times have I told you not to throw your ball at Alex's workshop? Like 81 00:07:04,870 --> 00:07:05,870 hundred times, Tony. 82 00:07:06,150 --> 00:07:08,370 You know what? This is coming out of your savings, okay? 83 00:07:09,010 --> 00:07:10,710 Tony, go to your room. Mom. What? 84 00:07:12,030 --> 00:07:13,030 Tony. 85 00:07:21,850 --> 00:07:23,450 We were watching TV that night. 86 00:07:23,770 --> 00:07:25,470 There was something wrong with the signal. 87 00:07:26,080 --> 00:07:30,700 Mike figured out it was the antenna, so he came up to the roof to fix it. It had 88 00:07:30,700 --> 00:07:33,840 snowed before and it was frozen, so everything was slippery. 89 00:07:34,200 --> 00:07:36,900 I just sat inside watching some stupid show. 90 00:07:37,200 --> 00:07:38,920 Then I heard that noise. 91 00:07:39,920 --> 00:07:40,920 Shattering glass. 92 00:07:41,740 --> 00:07:46,260 And I thought that something heavy had fallen onto the porch. 93 00:07:47,960 --> 00:07:54,380 I think part of me knew it was him, but I refused to believe it. I just sat 94 00:07:54,380 --> 00:07:55,380 inside. 95 00:07:55,660 --> 00:08:01,840 waiting for him, and the terrible noise was ringing in my head, and 96 00:08:01,840 --> 00:08:04,640 he never came back. 97 00:08:05,140 --> 00:08:06,140 I'm so sorry. 98 00:08:07,020 --> 00:08:11,780 I'm so sorry. Please stay. Don't go. No, no, no. I'm all right now, really, and 99 00:08:11,780 --> 00:08:13,220 I have to go. 100 00:08:15,020 --> 00:08:17,400 Please don't blame Tony for this. 101 00:08:17,720 --> 00:08:19,300 It's not his fault, really. 102 00:08:20,620 --> 00:08:21,620 Jelly? 103 00:08:39,320 --> 00:08:43,620 Alex will pick you up today from school. Hey, that candy bar was supposed to be 104 00:08:43,620 --> 00:08:46,480 for after lunch, Tony. Mom, could you just talk to me normally? 105 00:08:46,820 --> 00:08:49,500 What do you mean normally? That is normally. 106 00:08:49,760 --> 00:08:51,000 Without using that tone. 107 00:08:51,260 --> 00:08:53,300 Why do you always have to talk to me with that tone? 108 00:08:53,660 --> 00:08:59,120 What tone do I use, Tony? I don't even... Hey, you... 109 00:09:08,640 --> 00:09:09,640 Excuse me. 110 00:09:10,220 --> 00:09:13,000 I'm sorry. I'm sorry. I'm not sure if you remember me. 111 00:09:13,400 --> 00:09:15,840 I stopped by the other day. Yeah, yeah. 112 00:09:16,420 --> 00:09:17,820 Can we talk? 113 00:09:18,480 --> 00:09:20,820 I'm actually kind of in a rush. It won't take long. 114 00:09:21,540 --> 00:09:24,800 Listen, if this is about my husband's land, we gave you our answer already. 115 00:09:25,840 --> 00:09:31,140 Yes, but this is a very good offer. I think you should read through it and 116 00:09:31,140 --> 00:09:32,140 decide, okay? 117 00:09:34,380 --> 00:09:36,720 I'll show him, but I'm pretty sure he won't change his mind. 118 00:09:37,620 --> 00:09:38,980 Can I go now? Absolutely. 119 00:10:20,550 --> 00:10:27,310 Even if you come and go, this will always feel like home. It'll always be 120 00:10:27,310 --> 00:10:28,450 my home, 121 00:10:29,370 --> 00:10:31,950 your home, wherever I may go. 122 00:10:36,470 --> 00:10:38,570 Somewhere I belong. 123 00:10:59,120 --> 00:11:01,980 So you'll never get to where I found him, so you're never going to believe 124 00:11:01,980 --> 00:11:03,480 he said. This is Dr. Peter. 125 00:11:09,600 --> 00:11:10,600 No! 126 00:11:13,820 --> 00:11:14,820 No! 127 00:11:14,960 --> 00:11:16,380 Please! Please! 128 00:11:18,120 --> 00:11:19,120 Please! 129 00:11:23,840 --> 00:11:27,140 Please, come back! Please, please, wait! Just wait one second, okay? 130 00:11:29,640 --> 00:11:30,640 Please don't hurt him. 131 00:11:58,060 --> 00:11:59,840 This is the perfect place to raise children. 132 00:12:02,560 --> 00:12:05,740 But we're just getting started here, aren't we? 133 00:12:07,920 --> 00:12:08,920 Mrs. Mary. 134 00:12:09,400 --> 00:12:13,620 In fact, I'd say it's about time we meet the pure Laura. 135 00:12:27,140 --> 00:12:28,320 Did you finish? Yeah. 136 00:12:29,380 --> 00:12:30,700 So you can wait in the car. 137 00:12:31,080 --> 00:12:32,600 I'll be there in a moment. Okay. 138 00:12:34,320 --> 00:12:35,640 I'll pick you up from school, Tonya. 139 00:12:37,820 --> 00:12:42,560 Darling, I think you need some time to take your mind off things. 140 00:12:42,880 --> 00:12:46,840 No, I need to get out. I'll pick him up. 141 00:12:47,320 --> 00:12:48,320 I understand. 142 00:12:49,040 --> 00:12:50,800 Okay. Is that helping? 143 00:12:51,600 --> 00:12:52,600 Yeah. 144 00:12:53,120 --> 00:12:54,400 Thanks, Kate. Very well. 145 00:12:54,920 --> 00:12:55,920 I'll make some more later. 146 00:13:19,430 --> 00:13:20,430 I'm sorry. 147 00:13:21,910 --> 00:13:25,890 I know this is not the right moment, but I just want to express my condolences. 148 00:13:27,120 --> 00:13:29,920 If there is anything I can do for you or your family, let me know, please. 149 00:13:31,220 --> 00:13:32,800 What are you doing here? 150 00:13:33,600 --> 00:13:34,960 How did you know about that? 151 00:13:38,600 --> 00:13:39,600 Wait. 152 00:13:39,900 --> 00:13:41,460 You did it. 153 00:13:42,880 --> 00:13:46,140 Only you had something to gain from this. You killed my husband. 154 00:13:46,500 --> 00:13:49,500 You killed him. Only you had something to gain from it. You did it for that 155 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 goddamn land. 156 00:13:50,620 --> 00:13:51,620 No, no, no, no. 157 00:13:52,020 --> 00:13:54,360 You did it. It was you all along. 158 00:13:54,670 --> 00:13:58,570 You don't even come close to me. You killed my husband. 159 00:13:58,970 --> 00:13:59,970 And for what? 160 00:14:00,190 --> 00:14:01,190 For that land? 161 00:14:01,370 --> 00:14:03,250 He's a murderer. He killed my husband. 162 00:14:04,310 --> 00:14:05,750 You're a goddamn bastard. 163 00:14:06,770 --> 00:14:08,690 Don't come near me again or my family. 164 00:14:09,470 --> 00:14:10,890 What are you all looking at? 165 00:14:48,020 --> 00:14:49,020 I love you. 166 00:14:49,820 --> 00:14:50,820 Forever. 167 00:14:51,760 --> 00:14:52,940 I miss you. 168 00:16:51,939 --> 00:16:54,120 Ellen? Oh, my dear. Hello. 169 00:16:54,580 --> 00:16:56,360 It's such a tragedy. 170 00:16:57,280 --> 00:17:00,340 I didn't expect you so late. Mark, my boy. Are you coming? 171 00:17:00,660 --> 00:17:01,659 Good evening. 172 00:17:01,660 --> 00:17:03,060 Good evening. Thank you for coming. 173 00:17:03,680 --> 00:17:05,119 You didn't bring any suitcases? 174 00:17:05,440 --> 00:17:07,079 Oh, we have a room at the hotel. 175 00:17:07,680 --> 00:17:13,079 We are so sorry. We just couldn't wait until tomorrow. We have to see you right 176 00:17:13,079 --> 00:17:15,099 away. Oh, yeah. I'll take your coat. 177 00:17:15,619 --> 00:17:18,119 Okay. Would you like any tea? 178 00:17:18,440 --> 00:17:20,660 Oh, this will be fine. Yes. 179 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 Thank you. 180 00:18:11,950 --> 00:18:13,510 Are you sure you don't want to stay? 181 00:18:13,730 --> 00:18:14,730 It's so late. 182 00:18:15,090 --> 00:18:18,550 Oh, thanks, my dear, but we don't want to cause a fuss. 183 00:18:19,430 --> 00:18:21,490 Maybe we can come back in the morning? 184 00:18:21,770 --> 00:18:23,130 Yeah, yeah, that would be great. 185 00:18:23,770 --> 00:18:25,130 What's wrong with your leg? 186 00:18:25,390 --> 00:18:29,070 Tony, what's this? It's just a sprained ankle. 187 00:18:29,290 --> 00:18:31,610 I managed to trip on the stairs. 188 00:18:32,890 --> 00:18:34,770 Mark, did you call a cab? 189 00:18:35,330 --> 00:18:36,450 You can take my car. 190 00:18:36,710 --> 00:18:37,710 That'll be faster. 191 00:19:46,350 --> 00:19:47,189 Hello, my dear. 192 00:19:47,190 --> 00:19:48,990 We thought we'd come by a bit early. 193 00:19:49,410 --> 00:19:50,770 I made breakfast. 194 00:20:18,220 --> 00:20:20,900 Soon enough, we'll catch this little beastie in our trap. 195 00:20:21,600 --> 00:20:23,520 Your mom really cares about you. 196 00:20:25,100 --> 00:20:26,100 She loves me. 197 00:20:26,820 --> 00:20:28,300 My mom isn't like that. 198 00:20:30,860 --> 00:20:33,420 Well, maybe she doesn't love you. 199 00:20:38,960 --> 00:20:39,960 I'm joking. 200 00:20:40,260 --> 00:20:41,740 Of course she loves you. 201 00:20:42,480 --> 00:20:43,480 Let's go. 202 00:20:45,050 --> 00:20:46,050 Come on, let's go. 203 00:21:29,040 --> 00:21:31,160 Want me to let you go, little guy? 204 00:21:32,420 --> 00:21:33,420 Go on. 205 00:21:33,960 --> 00:21:36,700 Mark? Dinner is almost ready. 206 00:21:37,900 --> 00:21:38,900 Mark! 207 00:21:41,060 --> 00:21:42,060 Tony? 208 00:21:42,920 --> 00:21:43,920 Call him. 209 00:21:44,120 --> 00:21:45,120 Would you? 210 00:21:54,760 --> 00:21:59,040 Did you really think I would let you go, stupid mouse? Okay, Mark. 211 00:21:59,600 --> 00:22:00,840 What are you doing? 212 00:22:06,000 --> 00:22:10,320 Did you call Mark? 213 00:22:11,740 --> 00:22:14,580 The meat is ready. Should I cut it for you? 214 00:22:15,100 --> 00:22:16,540 No, I have to go pee first. 215 00:22:29,160 --> 00:22:30,580 You're looking so tired. 216 00:22:31,160 --> 00:22:32,160 Are you hungry? 217 00:22:33,380 --> 00:22:35,420 No, no, I'm okay. Oh, come. 218 00:22:35,820 --> 00:22:36,820 Sit and eat. 219 00:22:37,220 --> 00:22:38,220 Where's Tony? 220 00:22:38,620 --> 00:22:39,620 I'm not sure. 221 00:22:39,880 --> 00:22:40,880 Mark might know. 222 00:22:41,740 --> 00:22:43,000 Tony? No. 223 00:22:43,420 --> 00:22:44,420 No? 224 00:22:44,900 --> 00:22:45,900 Tony? 225 00:22:46,700 --> 00:22:47,860 Tony, come eat dinner. 226 00:22:50,340 --> 00:22:51,340 Tony? 227 00:22:55,420 --> 00:22:58,020 I want them to leave. This is our family now. 228 00:22:59,070 --> 00:23:00,950 Okay? You're just imagining things. 229 00:23:01,230 --> 00:23:02,830 But, Mom, the meat was raw and bloody. 230 00:23:03,470 --> 00:23:05,930 So tell Helen you want it well done next time. 231 00:23:06,190 --> 00:23:07,410 Uncle Mark killed a mouse. 232 00:23:07,650 --> 00:23:10,710 I saw him doing it. That's why we bought the traps. 233 00:23:11,230 --> 00:23:12,710 My Sir Vermin, remember? 234 00:23:13,770 --> 00:23:15,730 You won't leave me alone with them, right? 235 00:23:16,850 --> 00:23:18,610 Come on. Let's go. It's cold. 236 00:23:18,970 --> 00:23:19,969 Promise me. 237 00:23:19,970 --> 00:23:20,970 Okay. 238 00:23:26,540 --> 00:23:27,540 Mary, 239 00:23:27,900 --> 00:23:29,060 everything all right? 240 00:23:29,660 --> 00:23:31,120 Yeah, yeah, everything's fine. 241 00:23:32,140 --> 00:23:37,840 Everything will be fine. 242 00:23:41,420 --> 00:23:44,320 Oh, my God. Oh, my God. Call an ambulance. 243 00:23:44,600 --> 00:23:45,600 Call an ambulance. 244 00:23:46,380 --> 00:23:48,120 No. No. 245 00:23:48,560 --> 00:23:49,780 Please. No, 246 00:23:50,480 --> 00:23:51,480 please. No, no, no. 247 00:23:51,640 --> 00:23:52,640 No. 248 00:23:52,860 --> 00:23:53,980 Mom. Please. 249 00:23:54,880 --> 00:23:55,880 What is she doing? Mom. 250 00:24:00,520 --> 00:24:01,520 Mom. 251 00:24:02,240 --> 00:24:04,620 I didn't mean to. 252 00:24:23,600 --> 00:24:24,600 At hospital. 253 00:24:25,200 --> 00:24:26,300 How do you feel? 254 00:24:27,080 --> 00:24:28,200 How did I get here? 255 00:24:28,920 --> 00:24:30,080 How did I get here? 256 00:24:30,320 --> 00:24:32,500 What's the last thing you remember? 257 00:24:32,960 --> 00:24:33,960 I don't know. 258 00:24:35,620 --> 00:24:39,320 I, um... I thought something. 259 00:24:39,660 --> 00:24:40,660 Did you see your husband? 260 00:24:41,980 --> 00:24:43,040 I don't remember. 261 00:24:43,820 --> 00:24:48,160 After everything you've been through, your mind is going into overdrive. 262 00:24:49,200 --> 00:24:50,620 I've made a few calls. 263 00:24:51,390 --> 00:24:55,870 Your friend told me that you recently suffered a very significant loss. 264 00:24:56,070 --> 00:25:00,270 And your son's teacher mentioned that you caused a scene outside the school 265 00:25:00,270 --> 00:25:05,150 several days ago. No, I didn't cause a scene. I just, um, talked. 266 00:25:06,130 --> 00:25:11,130 You are here because of another aggressive outburst. In your current 267 00:25:11,350 --> 00:25:13,690 you pose a threat to those around you. 268 00:25:14,010 --> 00:25:15,010 No, I'm fine. 269 00:25:15,510 --> 00:25:16,510 I'm fine. 270 00:25:18,990 --> 00:25:22,950 We are going to keep you here for a couple of days, just in case. 271 00:25:23,150 --> 00:25:27,130 In the meantime, do you know someone who can take care of your son? 272 00:25:28,850 --> 00:25:34,250 Hey, Kate, can Tony stay with you for a few days until I feel better? 273 00:25:34,490 --> 00:25:36,210 Your doctor called me. Are you okay? 274 00:25:37,530 --> 00:25:38,710 Yeah, yeah, thanks. 275 00:25:39,730 --> 00:25:42,550 I have to leave for a conference. I'll be back in three days. 276 00:25:43,230 --> 00:25:45,670 Can your folks stay with Tony? 277 00:25:50,460 --> 00:25:51,460 Thanks, Kate. 278 00:25:52,220 --> 00:25:57,060 Bye. No, no, no, no, no, no, no. You can't. You promised. 279 00:25:57,260 --> 00:25:59,380 You promised you wouldn't leave me alone with them. 280 00:25:59,760 --> 00:26:00,860 You're a liar. 281 00:26:01,420 --> 00:26:02,420 Tony. 282 00:26:23,820 --> 00:26:24,820 Tony? 283 00:26:34,500 --> 00:26:36,400 The dinner is all ready. 284 00:26:51,560 --> 00:26:52,720 Are you mad at me? 285 00:26:53,050 --> 00:26:54,050 No. 286 00:27:01,350 --> 00:27:02,710 Want to show me the workshop? 287 00:27:03,270 --> 00:27:06,150 I don't think you should turn this on. 288 00:27:08,030 --> 00:27:09,030 Why not? 289 00:27:10,470 --> 00:27:12,090 Because I killed your brother. 290 00:27:13,850 --> 00:27:17,690 Do you know how it works? 291 00:27:18,590 --> 00:27:19,590 Yes, of course. 292 00:27:22,120 --> 00:27:23,200 Do you know how to fix it? 293 00:27:24,800 --> 00:27:26,880 Yeah, Alex showed me how. 294 00:27:28,480 --> 00:27:29,480 Let's do it. 295 00:27:30,200 --> 00:27:32,040 I think we should wait for my mom. 296 00:27:32,420 --> 00:27:34,320 Wouldn't it be nice to make a surprise for her? 297 00:27:35,460 --> 00:27:36,460 Come on! 298 00:27:36,780 --> 00:27:37,780 Huh? 299 00:28:04,880 --> 00:28:05,319 Who's that? 300 00:28:05,320 --> 00:28:07,020 It's a man who wants to buy our land. 301 00:28:14,480 --> 00:28:15,800 Hey there, cliffhanger. 302 00:28:16,460 --> 00:28:17,460 How are you? 303 00:28:17,960 --> 00:28:19,600 Fine. Is your mom at home? 304 00:28:20,620 --> 00:28:22,140 No, she isn't here. Hey. 305 00:28:22,440 --> 00:28:23,440 So where is she? 306 00:28:24,640 --> 00:28:25,640 In the hospital. 307 00:28:26,020 --> 00:28:27,020 In the hospital? 308 00:28:27,080 --> 00:28:27,999 Yeah. 309 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 Did something happen? 310 00:28:29,300 --> 00:28:31,060 Uh, no. She'll be better soon. 311 00:28:33,800 --> 00:28:34,960 Do you have a message for her? 312 00:28:35,960 --> 00:28:36,960 No, not really. 313 00:28:37,360 --> 00:28:39,280 I'll stop by when she gets better. Okay. 314 00:28:43,920 --> 00:28:45,500 So, have a nice day? 315 00:28:46,100 --> 00:28:47,100 Yeah, you too. 316 00:28:47,280 --> 00:28:48,280 Thank you. 317 00:28:55,740 --> 00:29:00,400 You recognize that your behavior was highly inappropriate, correct? 318 00:29:01,260 --> 00:29:02,700 Yes, yes, I understand. 319 00:29:03,530 --> 00:29:05,310 Uh, can I go home now? 320 00:29:05,750 --> 00:29:06,930 You are getting better. 321 00:29:07,330 --> 00:29:12,270 But you might experience more fallout from the extreme stress you've been 322 00:29:13,050 --> 00:29:19,230 And if you're going to pose a threat to those around you, we'll be forced to 323 00:29:19,230 --> 00:29:20,250 keep you here longer. 324 00:29:21,010 --> 00:29:24,350 That means your son will be placed in foster care. 325 00:29:24,850 --> 00:29:25,850 Do you understand? 326 00:29:27,610 --> 00:29:28,610 Uh, yeah. 327 00:29:28,730 --> 00:29:31,810 I have some medication for you for the time being. 328 00:29:32,940 --> 00:29:34,340 It will help you sleep. 329 00:29:48,880 --> 00:29:50,640 I'm so glad you're feeling better. 330 00:29:52,220 --> 00:29:55,320 I wanted to thank you for taking care of Tony. 331 00:29:56,300 --> 00:29:59,780 And I'm sorry for everything that happened. 332 00:30:00,160 --> 00:30:01,500 That's right, my dear. 333 00:30:02,400 --> 00:30:03,400 I understand. 334 00:30:03,800 --> 00:30:05,940 You've been through so much. 335 00:30:06,580 --> 00:30:08,500 We're just happy we can help. 336 00:30:09,740 --> 00:30:12,840 Mary, you are my daughter now. 337 00:30:14,780 --> 00:30:15,860 You're family. 338 00:31:46,410 --> 00:31:48,570 By the way, did you see the letter that came in? 339 00:31:49,370 --> 00:31:50,370 What letter? 340 00:31:50,870 --> 00:31:52,930 They want you at the central office. 341 00:31:53,250 --> 00:31:54,270 Yeah? When? 342 00:31:54,510 --> 00:31:56,330 Mm -hmm. The day after tomorrow. 343 00:32:00,190 --> 00:32:03,670 Listen, I have a favor to ask you. 344 00:32:04,210 --> 00:32:09,770 One of the landowners recently died, and his relatives are about to inherit the 345 00:32:09,770 --> 00:32:10,770 land they're trying to buy. 346 00:32:11,450 --> 00:32:13,150 And I was wondering if you could... 347 00:32:13,939 --> 00:32:16,440 Arrange a list of all the legal heirs to this plot. 348 00:32:17,580 --> 00:32:18,940 It will happen with the buyout. 349 00:32:19,700 --> 00:32:20,700 What do you say? 350 00:32:22,800 --> 00:32:24,300 Okie dokie. I can try. 351 00:32:25,480 --> 00:32:26,480 Thanks, Pat. 352 00:32:26,780 --> 00:32:27,180 What 353 00:32:27,180 --> 00:32:36,960 are 354 00:32:36,960 --> 00:32:38,540 you going to do with all this stuff? 355 00:32:40,400 --> 00:32:41,400 I don't know. 356 00:32:41,900 --> 00:32:43,400 I haven't even thought about that yet. 357 00:32:46,800 --> 00:32:50,700 Mom says there are only two things in life. 358 00:32:51,900 --> 00:32:53,940 Love and death. 359 00:32:54,980 --> 00:32:57,540 They come when the time is right. 360 00:32:58,400 --> 00:33:00,620 Were you two close when you were young? 361 00:33:01,080 --> 00:33:02,260 We shared one bicycle. 362 00:33:02,760 --> 00:33:04,140 He was a really good brother. 363 00:33:05,840 --> 00:33:08,360 I miss him. 364 00:33:26,160 --> 00:33:27,160 You're beautiful. 365 00:33:47,320 --> 00:33:49,180 Oh, good morning, my dear. 366 00:33:49,480 --> 00:33:50,480 Did you sleep well? 367 00:33:50,720 --> 00:33:54,720 No, I didn't. I do hope this will pass. 368 00:34:04,140 --> 00:34:05,140 Where are my dishes? 369 00:34:06,960 --> 00:34:11,040 Dishes? Yeah, my dishes, they're right here. Did you do something with them? 370 00:34:11,260 --> 00:34:12,380 I haven't touched anything. 371 00:34:12,719 --> 00:34:15,840 This is everything you had when Mark and I arrived. 372 00:34:16,540 --> 00:34:18,620 Perhaps you moved them before we got here. 373 00:34:19,760 --> 00:34:21,920 No. No, I don't remember. 374 00:34:22,940 --> 00:34:25,179 Oh, these things happen. 375 00:34:25,659 --> 00:34:26,920 You've simply forgotten. 376 00:34:29,120 --> 00:34:30,280 Oh, my God, you're bleeding. 377 00:34:31,639 --> 00:34:34,840 Oh, this is... must have broken. 378 00:34:35,120 --> 00:34:37,480 Oh, I changed the bandages. 379 00:34:42,540 --> 00:34:44,420 I thought you said you sprained your ankle. 380 00:34:45,420 --> 00:34:47,820 Oh, no, no, no. I wouldn't have to say that. 381 00:34:48,639 --> 00:34:53,040 I tripped and fell on a glass. Yes, on the stairs. 382 00:34:53,560 --> 00:34:55,560 A glass of a broken jar. 383 00:34:56,260 --> 00:35:00,320 Just a small cut. It will heal right up. 384 00:35:41,640 --> 00:35:43,600 Mom, can I go fishing with Tony? 385 00:35:43,820 --> 00:35:48,920 Sure. The fresh air will be good for you boys. And put on something warm. 386 00:35:49,180 --> 00:35:50,180 Of course, Mom. 387 00:35:52,160 --> 00:35:53,320 I found my dishes. 388 00:35:53,820 --> 00:35:57,460 Oh, well, there you have it. No, I found them in the trash can outside. 389 00:35:58,300 --> 00:36:00,160 I didn't touch anything. 390 00:36:02,100 --> 00:36:03,100 Mark, you? 391 00:36:03,340 --> 00:36:04,340 Of course not. 392 00:36:05,420 --> 00:36:06,420 No. 393 00:36:07,100 --> 00:36:08,100 And the sweater? 394 00:36:08,960 --> 00:36:12,480 The sweater, the bloody sweater, I found it in the dirty laundry when I threw it 395 00:36:12,480 --> 00:36:15,240 away. No, don't look at me like that. 396 00:36:15,560 --> 00:36:18,140 It was right here. It was right here. 397 00:36:18,500 --> 00:36:19,520 I swear it. 398 00:36:20,180 --> 00:36:21,560 Do you need a little rest? 399 00:36:21,940 --> 00:36:22,940 You don't believe me. 400 00:36:24,920 --> 00:36:26,180 You don't believe me. 401 00:36:27,360 --> 00:36:28,360 Oh, God. 402 00:37:19,370 --> 00:37:20,410 How's your fishing going? 403 00:37:21,870 --> 00:37:22,870 Nothing. 404 00:37:25,790 --> 00:37:26,790 No. 405 00:37:34,350 --> 00:37:35,350 Tony! 406 00:37:38,050 --> 00:37:39,050 Tony! 407 00:37:41,550 --> 00:37:42,750 What's wrong, my dear? 408 00:37:43,610 --> 00:37:44,910 The boys have gone fishing. 409 00:37:45,330 --> 00:37:47,970 I was hoping you would help me prepare lunch. 410 00:38:41,040 --> 00:38:43,860 The water was so cold. 411 00:38:44,220 --> 00:38:48,520 I know. I know, but you're okay now, okay? They won't let us go. 412 00:38:49,080 --> 00:38:50,080 What? 413 00:38:50,580 --> 00:38:51,640 Tony, what did you say? 414 00:38:52,040 --> 00:38:54,120 Tony, can you hear me? 415 00:38:59,500 --> 00:39:01,120 I'm taking my son to the hospital. 416 00:39:01,480 --> 00:39:02,480 Why? 417 00:39:02,740 --> 00:39:05,860 It's only a fever. He was out in the cold too long. 418 00:39:06,120 --> 00:39:07,120 He needs rest. 419 00:39:07,420 --> 00:39:08,580 He needs a hospital. 420 00:39:09,520 --> 00:39:10,520 Okay? 421 00:39:10,750 --> 00:39:11,750 Where are my keys? 422 00:39:12,950 --> 00:39:14,330 Give me my keys! 423 00:39:15,510 --> 00:39:16,510 Give her the keys. 424 00:39:17,590 --> 00:39:19,330 But, Mom, you said it yourself. 425 00:39:19,690 --> 00:39:20,870 The boy needs to rest. 426 00:39:21,390 --> 00:39:23,270 Let her do as she sees fit. 427 00:39:24,970 --> 00:39:25,970 Okay. 428 00:39:28,610 --> 00:39:29,790 Where did I put them? 429 00:39:31,290 --> 00:39:33,050 Did you sit them down somewhere? 430 00:39:33,730 --> 00:39:36,250 No. I'm sure they're still on me. 431 00:39:38,290 --> 00:39:39,810 I'll just call an ambulance, then. 432 00:39:41,130 --> 00:39:43,890 Oh, honey, I'm sorry to say that. 433 00:39:44,350 --> 00:39:49,110 But an ambulance would certainly take you away first. 434 00:39:49,910 --> 00:39:52,170 And I don't think you'll come back. 435 00:39:52,410 --> 00:39:53,810 What? What are you talking about? 436 00:39:54,130 --> 00:39:55,210 Well, your condition. 437 00:39:55,530 --> 00:40:00,570 First you saw Mark, then the outburst with the dishes, and the sweater. 438 00:40:01,310 --> 00:40:02,790 You are unpredictable. 439 00:40:03,610 --> 00:40:05,090 No, I'm not crazy. 440 00:40:05,450 --> 00:40:07,410 Oh, I didn't say that. 441 00:40:08,130 --> 00:40:09,750 It's only temporary. 442 00:40:10,800 --> 00:40:17,520 You must understand that Tony spent too much time in the cold. All he needs is 443 00:40:17,520 --> 00:40:19,580 medicine for his fever. 444 00:40:20,720 --> 00:40:22,680 Do you have any? 445 00:40:23,300 --> 00:40:24,300 No. 446 00:40:24,820 --> 00:40:25,940 I found them. 447 00:40:26,320 --> 00:40:27,680 They were behind the lining. 448 00:40:27,980 --> 00:40:29,200 Oh, wonderful, Mark. 449 00:40:30,140 --> 00:40:33,140 You'll get the medicine, don't you? Of course, ma 'am. 450 00:40:33,620 --> 00:40:35,840 And you will stay with your boy. 451 00:40:36,080 --> 00:40:37,640 Everything will be fine. 452 00:40:38,760 --> 00:40:39,920 Don't you worry. 453 00:40:46,029 --> 00:40:47,670 Yeah. Are you already on the road? 454 00:40:48,150 --> 00:40:49,490 Yeah, I'll be there in a couple of hours. 455 00:40:49,950 --> 00:40:53,470 Okay, I looked into that guy from the accident, the one who died, and you're 456 00:40:53,470 --> 00:40:56,190 luck. You won't have much trouble with the relatives. It's all in your email. 457 00:40:56,950 --> 00:40:58,110 Okay, thanks. I'll check it out. 458 00:41:31,410 --> 00:41:32,410 Bye. Bye. 459 00:42:33,130 --> 00:42:38,350 You know, my dear, Mark told me everything about what happened between 460 00:42:38,350 --> 00:42:39,350 of you. 461 00:42:39,550 --> 00:42:41,890 We have no secrets between us. 462 00:42:42,210 --> 00:42:47,050 And now that you're a couple, we can be a real family, right? 463 00:42:48,770 --> 00:42:50,750 Are you all right, my dear? 464 00:42:57,370 --> 00:42:58,910 Suppose you found it. 465 00:42:59,330 --> 00:43:00,970 Stop resisting. 466 00:45:19,500 --> 00:45:20,540 I've got the medicine. 467 00:45:21,160 --> 00:45:22,160 Mom? 468 00:45:22,580 --> 00:45:23,580 Mom? 469 00:45:59,270 --> 00:46:00,270 Are you hungry? 470 00:46:01,410 --> 00:46:04,070 Your mom and I made you dinner, if you want to sit down. Oh. 471 00:46:30,890 --> 00:46:31,930 It's not my fault. 472 00:46:37,210 --> 00:46:39,110 He just fell into the water. 473 00:46:41,410 --> 00:46:42,410 Yeah. 474 00:46:42,810 --> 00:46:44,290 Yeah, I know. I understand. 475 00:46:45,250 --> 00:46:46,910 Aren't you going to eat your food? It's getting cold. 476 00:46:53,730 --> 00:46:54,730 I don't want to. 477 00:46:57,490 --> 00:46:58,910 Listen, I'm going to go. 478 00:46:59,340 --> 00:47:00,720 Give Tony his medicine, okay? 479 00:47:33,100 --> 00:47:37,560 But Uncle Mark said you don't love me. Uncle Mark was wrong, Tony. 480 00:47:37,900 --> 00:47:40,680 He was wrong, okay? I love you very much. 481 00:47:40,900 --> 00:47:42,380 Okay? Okay. 482 00:47:44,920 --> 00:47:46,340 I'm back. 483 00:47:48,320 --> 00:47:50,300 Are you going to lie down? 484 00:47:50,780 --> 00:47:51,780 Yes. 485 00:47:52,120 --> 00:47:58,320 I just gave Tony his medicine, and he's fast asleep. I thought maybe we could 486 00:47:58,320 --> 00:47:59,780 lie down together. 487 00:48:00,580 --> 00:48:02,180 Yes. I would love to. 488 00:48:02,380 --> 00:48:06,380 Okay. Um, I want you in my room. 489 00:48:08,000 --> 00:48:09,000 Oh, okay. 490 00:48:09,260 --> 00:48:10,260 Okay. Yeah. 491 00:48:11,180 --> 00:48:14,920 You can go. I'll just go freshen up and meet you, okay? 492 00:48:15,740 --> 00:48:16,740 Okay. 493 00:48:50,270 --> 00:48:53,190 Great. A little something for later. Okay. 494 00:49:06,490 --> 00:49:07,950 Where did you get this car? 495 00:49:09,490 --> 00:49:11,550 It's heart surgery. 496 00:49:13,690 --> 00:49:15,230 It's a secret, though. 497 00:49:17,790 --> 00:49:19,230 After the surgery. 498 00:49:20,810 --> 00:49:25,510 Mom says I became a completely different person. 499 00:49:29,810 --> 00:49:31,010 Close your eyes. 500 00:49:50,990 --> 00:49:51,990 Thank you. 501 00:50:50,540 --> 00:50:54,080 Mom! Where are you? Mom! 502 00:50:55,620 --> 00:50:56,620 Mom! 503 00:50:57,320 --> 00:50:58,320 Mom! 504 00:51:03,460 --> 00:51:04,460 Where's my mom? 505 00:51:04,580 --> 00:51:05,399 Where's my mom? 506 00:51:05,400 --> 00:51:06,700 What did you do to her? 507 00:51:06,980 --> 00:51:07,980 Where's my mom? 508 00:51:10,280 --> 00:51:11,280 Let's go there! 509 00:51:17,520 --> 00:51:18,520 Open the door. 510 00:51:22,520 --> 00:51:24,760 Mom? Are you in here? 511 00:51:28,120 --> 00:51:29,120 No! 512 00:51:32,040 --> 00:51:33,040 No! 513 00:51:34,220 --> 00:51:35,640 No, Mom! 514 00:51:36,700 --> 00:51:37,700 No, 515 00:51:39,460 --> 00:51:40,460 Mom! 516 00:51:44,060 --> 00:51:47,020 Where are you? 517 00:51:55,850 --> 00:51:56,850 You've been bad. 518 00:51:59,690 --> 00:52:00,910 Very, very bad. 519 00:52:04,490 --> 00:52:05,670 Mom loved me. 520 00:52:06,650 --> 00:52:08,250 But you don't love Tony. 521 00:52:29,160 --> 00:52:34,820 One, two, three, four, 522 00:52:35,260 --> 00:52:36,820 five. 523 00:52:38,060 --> 00:52:40,800 Ready or not, here I come. 524 00:52:45,680 --> 00:52:50,620 We haven't finished our little game yet. 525 00:52:51,020 --> 00:52:56,440 First, I will play with your finger, then your toe, and then... 526 00:54:09,160 --> 00:54:10,118 Are you okay? 527 00:54:10,120 --> 00:54:11,880 What happened? Where's Tony? 528 00:54:12,900 --> 00:54:14,120 Inside. Good. 529 00:54:14,700 --> 00:54:15,700 Where are your folks? 530 00:54:20,540 --> 00:54:21,540 Dear God. 531 00:54:22,440 --> 00:54:23,660 How did this happen? 532 00:54:25,000 --> 00:54:26,980 I didn't mean for any of this to happen. 533 00:54:28,760 --> 00:54:30,680 It was supposed to be different. 534 00:54:32,240 --> 00:54:35,140 Mary? Are you okay? Are you here with me? 535 00:54:36,640 --> 00:54:39,540 Listen. Listen, tell me what happened here. 536 00:54:40,300 --> 00:54:41,300 Listen. 537 00:54:41,700 --> 00:54:43,260 Mary? Okay. 538 00:54:44,100 --> 00:54:45,240 Talk to me, Mary. 539 00:54:45,820 --> 00:54:47,500 But what did you do? 540 00:55:17,520 --> 00:55:21,280 Miss, could you explain what went down here? I don't know what happened. 541 00:55:21,540 --> 00:55:26,000 I came and the barn was already on fire, and I just... I found her sitting 542 00:55:26,000 --> 00:55:29,780 there. And her... her folks, her poor folks. 543 00:55:30,860 --> 00:55:33,700 No, I... I went immediately looking for Tony. 544 00:55:34,940 --> 00:55:37,040 He's... he's safe. He's safe now. 545 00:55:37,980 --> 00:55:39,100 You're safe with me. 546 00:56:00,420 --> 00:56:01,420 Don't sit up. 547 00:56:03,300 --> 00:56:06,900 Where's my doctor? Can you... He's busy at the moment. He'll see you as soon as 548 00:56:06,900 --> 00:56:07,499 he can. 549 00:56:07,500 --> 00:56:10,020 Can you please get my doctor? I want to call my son. 550 00:56:11,840 --> 00:56:12,840 Please. 551 00:56:13,520 --> 00:56:14,520 I'll tell him. 552 00:56:47,070 --> 00:56:52,410 Yeah Sorry I have to go back Some 553 00:56:52,410 --> 00:56:58,130 changes still current I believe so 554 00:57:48,500 --> 00:57:49,500 Kate! Kate! 555 00:59:05,220 --> 00:59:06,220 Please come in. 556 00:59:07,580 --> 00:59:08,920 You have ten minutes. 557 00:59:09,320 --> 00:59:10,320 Thank you, Dr. K. 558 00:59:13,100 --> 00:59:14,100 Mary. 559 00:59:16,920 --> 00:59:18,080 I've come to talk to you. 560 00:59:20,980 --> 00:59:22,260 What do you want from me? 561 00:59:24,500 --> 00:59:25,500 You won. 562 00:59:26,660 --> 00:59:29,980 You took it all, so... This is not about a land. 563 00:59:31,700 --> 00:59:34,580 I'm here to help you, okay? You gotta trust me. 564 00:59:35,080 --> 00:59:37,960 Why should I believe you? Listen, you've been charged with two counts of murder, 565 00:59:38,160 --> 00:59:39,480 and you're about to lose your son. 566 00:59:39,780 --> 00:59:41,220 I was protecting my son. 567 00:59:41,760 --> 00:59:43,980 I was protecting him. He threw him in the lake. 568 00:59:44,340 --> 00:59:45,700 I was protecting him. 569 00:59:45,960 --> 00:59:46,960 I believe you. 570 00:59:47,760 --> 00:59:49,380 But I did some digging, okay? 571 00:59:50,240 --> 00:59:53,560 And it turns out these people are not related to your husband whatsoever. 572 00:59:55,200 --> 00:59:59,500 What? There was a big fire ten years ago. His mother and brother died. 573 01:00:00,660 --> 01:00:03,160 I know. I saw their pictures in... 574 01:00:03,770 --> 01:00:06,870 In my husband's belongings, I saw their pictures in coffins. 575 01:00:07,970 --> 01:00:11,370 But they were alive. I don't understand what was happening. 576 01:00:15,010 --> 01:00:16,570 Is this the picture you're talking about? 577 01:00:16,990 --> 01:00:19,730 Yeah. Can you take a closer look, please? 578 01:00:20,670 --> 01:00:26,850 Yeah, that's... No, these are not his relatives. 579 01:00:27,350 --> 01:00:28,350 Are you sure? 580 01:00:33,610 --> 01:00:35,610 This is the picture that I found in the archives. 581 01:00:35,970 --> 01:00:39,010 These are the real family of your husband. 582 01:00:39,510 --> 01:00:42,450 They died ten years ago in a fire, and your husband survived. 583 01:00:42,650 --> 01:00:48,430 I guess he blames himself for it. That's why he never told you. I'm not sure. 584 01:00:49,010 --> 01:00:53,250 Why would these people pretend to be my family? I called them. This doesn't make 585 01:00:53,250 --> 01:00:54,250 any sense. 586 01:00:54,930 --> 01:00:55,930 I don't know. 587 01:00:57,130 --> 01:00:58,910 It seems to me you've been manipulated. 588 01:00:59,690 --> 01:01:01,190 Mary, can I ask a personal question? 589 01:01:03,180 --> 01:01:04,900 Did you use any drugs at a time? 590 01:01:05,480 --> 01:01:06,480 What? 591 01:01:07,460 --> 01:01:12,160 No. Well, doctor told me they found a lot of hallucinogens in your blood. 592 01:01:12,580 --> 01:01:13,880 What are you talking about? 593 01:01:15,360 --> 01:01:17,120 They must have. 594 01:01:17,540 --> 01:01:18,880 They must have drugged me. 595 01:01:19,780 --> 01:01:23,260 Why would they do any of this? I don't understand what's happening. 596 01:01:23,680 --> 01:01:26,460 The only thing that makes sense is that you did this. 597 01:01:26,960 --> 01:01:28,280 No, no, no. 598 01:01:28,520 --> 01:01:30,800 You're the only one who had something to gain from this. 599 01:01:31,840 --> 01:01:33,900 Would I share this with you if it was so? 600 01:01:34,620 --> 01:01:35,640 I don't know. 601 01:01:35,940 --> 01:01:38,240 Leave me alone, please. 602 01:01:39,500 --> 01:01:40,680 Please, just leave me alone. 603 01:01:41,580 --> 01:01:42,580 Please. 604 01:01:42,800 --> 01:01:43,860 Just leave me alone. 605 01:01:44,680 --> 01:01:45,680 Leave me alone! 606 01:01:46,200 --> 01:01:47,200 Leave me alone! 607 01:01:48,960 --> 01:01:49,960 You should go. 608 01:01:51,340 --> 01:01:52,340 All right, I think. 609 01:01:52,560 --> 01:01:53,560 Leave me alone. 610 01:02:25,770 --> 01:02:26,990 Did you use any drugs at the time? 611 01:02:33,430 --> 01:02:37,230 The doctor told me they found a lot of hallucinogens in your blood. 612 01:03:28,720 --> 01:03:29,678 Good news. 613 01:03:29,680 --> 01:03:32,620 Instead of an injection, the doctors prescribed you pills. 614 01:03:33,680 --> 01:03:36,200 Lie down. Call my doctor. Lie down. 615 01:03:36,420 --> 01:03:40,960 Mike, help me. Mike, you are not my doctor. No. No. 616 01:03:41,180 --> 01:03:43,240 Let me go. 617 01:03:43,460 --> 01:03:45,660 I just wanted to talk to my doctor. 618 01:03:47,560 --> 01:03:48,740 Injection or pills? 619 01:03:49,220 --> 01:03:50,700 Pills. Pills, okay? 620 01:04:15,180 --> 01:04:16,180 Good job. 621 01:05:13,960 --> 01:05:14,960 Okay, I'll be there. 622 01:05:37,080 --> 01:05:38,080 Hey. 623 01:05:38,740 --> 01:05:40,080 Um, one second. 624 01:05:41,520 --> 01:05:44,740 Actually, I'm new here. I was wondering, what floor are you from, actually? 625 01:05:45,240 --> 01:05:46,360 The fourth floor. 626 01:05:46,600 --> 01:05:47,680 Oh, the fourth floor. 627 01:05:47,920 --> 01:05:51,240 Do you know how I can get to the canteen from here? Because I really can't find 628 01:05:51,240 --> 01:05:52,240 it, though. 629 01:05:52,480 --> 01:05:56,560 Yeah, you know, it's on the second floor. You know, I was wondering, maybe 630 01:05:56,560 --> 01:05:59,420 like once, like, maybe have a chat with me a little bit, because I'm, like, 631 01:05:59,420 --> 01:06:03,200 bored. You know, I'm actually in a hurry to meet a friend, so I'll just go 632 01:06:03,200 --> 01:06:05,780 and... Oh, but come on. I promise, a couple of minutes maximum. 633 01:06:09,470 --> 01:06:10,650 Oh, you know what? 634 01:06:11,490 --> 01:06:12,490 Yeah, 635 01:06:13,030 --> 01:06:15,350 why don't I give you my number? 636 01:06:15,730 --> 01:06:18,370 Really? Yeah, and then you can call me tomorrow. 637 01:06:18,770 --> 01:06:20,330 Cool. Just give me your phone. 638 01:06:20,630 --> 01:06:22,130 Okay, cool. Wait, let me get my phone. 639 01:06:22,730 --> 01:06:23,730 Here you go. 640 01:06:23,950 --> 01:06:25,070 Your code. Oh, 641 01:06:25,970 --> 01:06:27,210 okay. Okay. 642 01:06:28,730 --> 01:06:33,550 Yeah, here you go. Okay. I have the day off tomorrow. We can maybe... 643 01:06:34,419 --> 01:06:36,440 Hang out. I can show you around. All right, cool. 644 01:06:37,000 --> 01:06:40,040 I'll definitely call you. Yeah, you know, I got to go. I got to meet a 645 01:06:40,060 --> 01:06:41,900 Okay. Yeah, I got to run. Okay. 646 01:06:42,160 --> 01:06:44,780 Okay, bye. I'll definitely call you. 647 01:06:52,180 --> 01:06:53,180 Oh, come on. 648 01:07:00,220 --> 01:07:01,220 Yes, hello. 649 01:07:02,300 --> 01:07:03,300 What? 650 01:07:23,980 --> 01:07:25,020 You okay? 651 01:07:26,120 --> 01:07:27,340 Yeah. Drive. 652 01:07:27,620 --> 01:07:28,620 Where to? 653 01:07:29,340 --> 01:07:30,660 To visit an old friend. 654 01:07:35,850 --> 01:07:38,950 The whole time I was drinking her herbal tea and she was setting me up. 655 01:07:40,370 --> 01:07:42,270 I don't understand why she's doing this. 656 01:07:44,690 --> 01:07:45,690 I don't know. 657 01:07:47,130 --> 01:07:49,710 Sometimes the people closest to us hurt us the most. 658 01:07:52,510 --> 01:07:56,290 Yeah, I put Tony in so much danger, I... Don't worry, we'll get him out of 659 01:07:56,290 --> 01:07:57,290 there. 660 01:07:58,950 --> 01:07:59,950 I killed him. 661 01:08:00,150 --> 01:08:01,150 Hey. 662 01:08:01,430 --> 01:08:02,430 No, I killed him. 663 01:08:02,510 --> 01:08:03,510 Hey, hey, hey, hey. 664 01:08:04,170 --> 01:08:05,950 It was in self -defense, okay? 665 01:08:06,710 --> 01:08:07,870 Don't you worry about it. 666 01:08:08,310 --> 01:08:10,230 I know a great lawyer. 667 01:08:13,910 --> 01:08:15,370 Thank you for helping me. 668 01:08:33,989 --> 01:08:39,870 Because this place is special. It was not always like this, but now there is a 669 01:08:39,870 --> 01:08:42,870 power here, and that power comes alive at night. 670 01:08:43,649 --> 01:08:45,010 I'm cold. 671 01:08:45,510 --> 01:08:50,330 Oh, my poor boy. Here, have some more. It warms you up. 672 01:09:13,479 --> 01:09:14,479 We're not here. 673 01:09:14,960 --> 01:09:15,960 Fire's too long. 674 01:09:17,359 --> 01:09:19,140 They probably left not so long ago. 675 01:09:19,920 --> 01:09:21,240 What is this place? 676 01:09:32,580 --> 01:09:35,800 That's her husband. He died a few years ago. 677 01:09:40,779 --> 01:09:42,180 Her medical files. 678 01:09:42,700 --> 01:09:43,700 What? 679 01:09:43,960 --> 01:09:45,680 How did I not see this sooner? 680 01:09:47,000 --> 01:09:48,000 How did she get him? 681 01:09:48,760 --> 01:09:52,779 She was head nurse at the local psychiatrist center. 682 01:09:53,060 --> 01:09:55,500 That explains a lot. Did Kate know about the land buyout? 683 01:09:56,320 --> 01:10:00,440 Yeah. Why? She could have hired your in -laws to get custody of her Tony and 684 01:10:00,440 --> 01:10:01,339 then get the land. 685 01:10:01,340 --> 01:10:03,740 No. Why would she do any of this? 686 01:10:04,200 --> 01:10:05,200 I don't know. 687 01:10:05,240 --> 01:10:06,240 We have to hurry. 688 01:10:06,600 --> 01:10:07,880 Better to wait for them outside. 689 01:10:44,720 --> 01:10:48,500 I offer you this body, love of my life. 690 01:10:50,220 --> 01:10:52,600 These are his ashes. 691 01:10:54,460 --> 01:10:56,580 Do you feel his touch? 692 01:10:57,780 --> 01:10:59,880 The touch of life. 693 01:11:01,320 --> 01:11:02,320 Prayer. 694 01:12:44,980 --> 01:12:45,980 Oh, thank God. 695 01:12:47,740 --> 01:12:48,740 Wait a second. 696 01:12:49,760 --> 01:12:50,760 There. 697 01:12:53,320 --> 01:12:54,320 You're fine? 698 01:12:54,480 --> 01:12:55,480 Yeah. Can you walk? 699 01:12:55,920 --> 01:12:56,920 I think so. 700 01:12:57,400 --> 01:12:58,400 One second. 701 01:12:58,600 --> 01:12:59,600 We have to go. 702 01:13:38,030 --> 01:13:39,030 She do. 703 01:13:39,250 --> 01:13:40,250 Let's go. 704 01:13:40,690 --> 01:13:41,690 No. 705 01:13:42,130 --> 01:13:43,690 What is this? Oh, my God. 706 01:13:43,990 --> 01:13:44,990 Oh, my God, Tony. 707 01:13:45,490 --> 01:13:46,490 Tony, are you okay? 708 01:13:46,610 --> 01:13:47,610 Is he alive? 709 01:13:48,310 --> 01:13:49,289 Oh, my. 710 01:13:49,290 --> 01:13:50,290 You're bleeding. 711 01:13:51,210 --> 01:13:52,970 He's breathing. Oh, God. Oh, thank God. 712 01:13:53,510 --> 01:13:54,890 Stay with him. 713 01:13:55,470 --> 01:13:58,270 I'll try to find her. Okay, we got to stop this bleeding, Tony, okay? 714 01:13:59,290 --> 01:14:00,290 Is that too tight? 715 01:14:00,510 --> 01:14:01,510 Is that okay? 716 01:14:01,970 --> 01:14:02,970 Okay. 717 01:14:03,110 --> 01:14:04,110 Come on, wake up. 718 01:14:04,590 --> 01:14:05,870 Tony. Tony. 719 01:14:06,270 --> 01:14:07,270 It's all over. 720 01:14:09,550 --> 01:14:10,550 hear me. 721 01:14:12,370 --> 01:14:14,990 I will hurt you. I promise. 722 01:14:25,850 --> 01:14:26,850 Victor. 723 01:14:27,230 --> 01:14:28,610 Victor, did you find her? 724 01:14:29,330 --> 01:14:30,330 No. 725 01:14:30,570 --> 01:14:31,630 Not exactly. 726 01:14:32,370 --> 01:14:33,750 I found her first. 727 01:14:35,850 --> 01:14:36,990 Kate, what are you doing? 728 01:14:37,960 --> 01:14:38,960 This is crazy. 729 01:14:40,900 --> 01:14:41,900 But why? 730 01:14:42,320 --> 01:14:43,320 Don't you get it? 731 01:14:43,600 --> 01:14:45,300 All I want is to be happy. 732 01:14:45,680 --> 01:14:47,660 Just like you. Just like everyone. 733 01:14:48,220 --> 01:14:50,100 But everyone can't be happy. 734 01:14:50,400 --> 01:14:52,260 Some of us have to make sacrifices. 735 01:14:52,940 --> 01:14:57,720 Yeah, what sacrifices? What sacrificed my son? And what did she... Did you kill 736 01:14:57,720 --> 01:14:58,780 Alex, too? 737 01:14:59,420 --> 01:15:00,920 I had nothing to do with it. 738 01:15:01,140 --> 01:15:02,099 Shit happened. 739 01:15:02,100 --> 01:15:03,100 People died. 740 01:15:03,610 --> 01:15:07,750 And there's not always a reason or person to blame. 741 01:15:07,970 --> 01:15:08,990 And you know what? 742 01:15:10,010 --> 01:15:14,050 I was so madly in love with him. He was my everything. 743 01:15:14,310 --> 01:15:15,510 And he still is. 744 01:15:15,830 --> 01:15:21,190 And today is the anniversary of his death. So it's a very special day. Kate, 745 01:15:21,190 --> 01:15:25,650 understand. I understand your pain. I've been there too. When Alex died, I was 746 01:15:25,650 --> 01:15:27,510 suffering so much. 747 01:15:28,060 --> 01:15:31,340 Nothing I can ever do will bring him back, and nothing you will do will ever 748 01:15:31,340 --> 01:15:32,700 bring Mike back for you. 749 01:15:33,520 --> 01:15:34,880 You think we're the same? 750 01:15:35,360 --> 01:15:36,360 Not at all. 751 01:15:36,540 --> 01:15:39,420 The only person you ever loved is yourself. 752 01:15:40,180 --> 01:15:42,400 Not true. And you never needed Tony. 753 01:15:42,620 --> 01:15:47,140 That's why you will give me Tony, so I can bring my husband back. 754 01:15:47,400 --> 01:15:48,640 I will never do that, Kate. 755 01:15:50,440 --> 01:15:54,900 Tony is an innocent soul, and that's exactly what I need. 756 01:15:55,950 --> 01:15:57,890 What better place for a sacrifice? 757 01:15:58,370 --> 01:16:01,450 After all, blood was shed here not so long ago. 758 01:16:01,770 --> 01:16:06,010 When I knew that your husband died, I came up with a plan immediately. 759 01:16:06,610 --> 01:16:09,190 My herbal tea was supposed to drive you insane. 760 01:16:10,090 --> 01:16:11,350 Slowly but surely. 761 01:16:11,890 --> 01:16:14,870 And you thought they were your husband's family. 762 01:16:15,110 --> 01:16:18,710 And you even believed that you had invited them here yourself. 763 01:16:19,930 --> 01:16:20,950 You're insane. 764 01:16:22,610 --> 01:16:24,590 They used to be my patients, you know. 765 01:16:25,050 --> 01:16:29,830 I would give them their injections and listen to their crazy stories for hours 766 01:16:29,830 --> 01:16:30,830 and hours. 767 01:16:31,150 --> 01:16:37,190 So, I found their addresses and promised to reward them if we managed to drive 768 01:16:37,190 --> 01:16:38,190 you insane. 769 01:16:38,670 --> 01:16:41,150 And they did well, didn't they? 770 01:16:43,870 --> 01:16:44,950 Where are my dishes? 771 01:16:45,250 --> 01:16:47,370 Dishes? I haven't touched anything. 772 01:16:49,350 --> 01:16:50,670 Oh, my God, you're bleeding. 773 01:16:50,950 --> 01:16:53,270 Oh, the stitches must have broken. 774 01:16:56,880 --> 01:16:57,940 I found my dishes. 775 01:16:58,300 --> 01:17:02,340 Oh, well, there you have it. The sweater, the bloody sweater, I found it 776 01:17:02,340 --> 01:17:05,740 dirty laundry. When I threw it away, it was right here. 777 01:17:06,160 --> 01:17:09,700 I swear it. It's a shame I had to get rid of them. 778 01:17:10,580 --> 01:17:12,280 What are you talking about, get rid of them? 779 01:17:13,240 --> 01:17:15,100 I'm the one who killed them. 780 01:17:18,380 --> 01:17:21,820 So sorry to disappoint you, my dear. 781 01:17:22,020 --> 01:17:23,400 But you didn't kill anyone. 782 01:17:23,840 --> 01:17:25,300 You don't have it in you. 783 01:17:25,580 --> 01:17:26,580 What? 784 01:17:27,059 --> 01:17:28,260 So weak. 785 01:17:28,680 --> 01:17:32,500 When you passed out, she called and told me to come over. 786 01:17:36,060 --> 01:17:42,480 Please help me. When I got to the house, she started demanding 787 01:17:42,480 --> 01:17:47,640 money and even tried to blackmail me. And they almost killed Tony, which was 788 01:17:47,640 --> 01:17:48,840 never part of the plan. 789 01:17:49,580 --> 01:17:52,960 Of course, I tried to be polite and even friendly. 790 01:17:53,480 --> 01:17:56,120 I promised that we would talk after dinner. 791 01:17:58,500 --> 01:18:02,480 But by dinner time, they were already dead. 792 01:18:30,220 --> 01:18:33,940 By the time you woke up, the workshop was already on fire. 793 01:18:35,120 --> 01:18:39,740 What you remember, well, the rest of it was only in your head. 794 01:18:40,360 --> 01:18:41,580 Drugged and unconscious. 795 01:18:42,720 --> 01:18:43,800 That's not true. 796 01:18:54,660 --> 01:18:57,560 Listen, Kate, just let Tony go, okay? 797 01:18:57,980 --> 01:19:00,660 Let him go. You can have the house. You can have the land. You can have whatever 798 01:19:00,660 --> 01:19:02,520 you want. He doesn't have anything to do with this. 799 01:19:03,460 --> 01:19:05,160 Untie his wrist. 800 01:19:05,700 --> 01:19:06,700 Now. 801 01:19:07,340 --> 01:19:08,500 Don't lie to yourself. 802 01:19:08,920 --> 01:19:10,860 You never loved your child. 803 01:19:11,160 --> 01:19:14,180 So, let someone else get use of him. 804 01:19:16,180 --> 01:19:17,180 Untie him. 805 01:19:17,280 --> 01:19:18,920 No. Don't touch him. 806 01:19:25,020 --> 01:19:26,020 My love. 807 01:19:26,620 --> 01:19:30,220 Finally returns to me. I don't want him to see you alive. 808 01:19:36,220 --> 01:19:37,220 Hear that? 809 01:19:43,800 --> 01:19:44,860 He's close. 810 01:19:52,440 --> 01:19:54,020 What did you do? 811 01:19:54,990 --> 01:19:59,210 Terrible noise was ringing in my head, and he never came back. 812 01:20:39,820 --> 01:20:40,720 I love my son 813 01:20:40,720 --> 01:20:47,100 I 814 01:20:47,100 --> 01:20:53,140 am not weak 815 01:21:28,430 --> 01:21:32,870 With this signature, you confirm the paid transfer of land, along with all 816 01:21:32,870 --> 01:21:37,090 buildings on that land, to the ownership of our company. 817 01:21:37,510 --> 01:21:39,390 Do you understand the terms of the contract? 818 01:21:40,290 --> 01:21:42,550 Yes. Would you like to read it again? 819 01:21:43,310 --> 01:21:44,310 No. 820 01:21:44,770 --> 01:21:51,490 Okay. So, sign here on the first page and on the last one 821 01:21:51,490 --> 01:21:52,490 here. 822 01:22:26,670 --> 01:22:29,850 I just finished my homework. You did your homework without asking? 823 01:22:30,310 --> 01:22:31,650 Congratulations. Good job. 824 01:22:32,450 --> 01:22:34,290 Okay. I got you some markers at the store. 825 01:22:34,670 --> 01:22:35,648 Oh. Hey. 826 01:22:35,650 --> 01:22:36,730 Hey. It's time for dinner. 827 01:22:37,630 --> 01:22:38,630 Good to see you. 828 01:22:39,150 --> 01:22:41,330 You want rice or pasta with your pork chops? 829 01:22:41,830 --> 01:22:44,150 Rice. Rice. You're sure? No. Not pasta? 830 01:22:44,490 --> 01:22:45,690 Pasta and rice. Okay. 831 01:22:47,150 --> 01:22:48,350 I'll go dry. Right now? 832 01:22:48,610 --> 01:22:50,070 Yeah. You want your hot chocolate upstairs? 833 01:22:50,450 --> 01:22:51,450 Yeah, thanks. 834 01:22:51,670 --> 01:22:52,670 Okay. 835 01:22:53,450 --> 01:22:54,450 How's she doing? 836 01:22:54,490 --> 01:22:56,930 He's doing really good. Don't you think he's happy after the move? 837 01:22:58,210 --> 01:22:59,210 Thank you. 838 01:22:59,630 --> 01:23:01,350 I'm going to go make a hot chocolate. Okay. Okay. 839 01:23:37,320 --> 01:23:38,320 I've got your hot chocolate. 840 01:23:38,600 --> 01:23:39,780 Thank you. You're welcome. 841 01:23:41,340 --> 01:23:42,340 So are you going to drop? 842 01:23:43,100 --> 01:23:46,900 Yeah. Okay. If you get bored, come downstairs with us. Hang out. Okay. 843 01:23:47,120 --> 01:23:48,120 See you. 844 01:23:48,500 --> 01:23:49,500 See ya. 845 01:25:33,040 --> 01:25:39,980 The hood and breeze brought in shotguns. Gonna tear up this road. 846 01:25:40,420 --> 01:25:42,740 Gonna smoke up this town. 847 01:25:43,560 --> 01:25:45,140 Smell it foul. 848 01:25:45,700 --> 01:25:47,740 Such a terrible town. 849 01:25:48,600 --> 01:25:50,500 And no misgiving. 850 01:25:50,860 --> 01:25:52,640 Be no doubt. 851 01:25:53,600 --> 01:25:58,300 Y 'all got it coming when the devil rides us. 852 01:26:00,520 --> 01:26:02,400 When the devil... 853 01:26:36,940 --> 01:26:39,100 Roll in his wake. 854 01:26:40,000 --> 01:26:42,540 Laugh at your fear. 855 01:26:44,260 --> 01:26:46,820 Come on up this road. 856 01:26:47,760 --> 01:26:49,400 Take me down. 857 01:28:00,680 --> 01:28:01,680 No doubt. 858 01:28:02,100 --> 01:28:05,720 When the devil. 56156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.