All language subtitles for The.Defects.A.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,139 --> 00:00:34,973 (People, organizations, institutions, religions, and settings are fictitious.) 2 00:00:34,973 --> 00:00:35,807 (Child actors filmed in safe environments. Animal welfare guidelines were followed.) 3 00:00:35,807 --> 00:00:36,642 (For dramatic purposes, this episode contains provocative scenes and settings.) 4 00:00:37,175 --> 00:00:38,744 (Madam) 5 00:00:40,078 --> 00:00:41,480 Yes, hello? 6 00:00:42,180 --> 00:00:45,617 Was today the day to wrap things up? 7 00:00:46,318 --> 00:00:48,787 Yes. Everything is being prepared without a hitch. 8 00:00:49,254 --> 00:00:50,722 Are you sure about this? 9 00:00:50,722 --> 00:00:52,291 If anything goes wrong, even slightly... 10 00:00:52,291 --> 00:00:53,792 Sister. 11 00:00:54,593 --> 00:00:57,596 Just worrying about my daughter is giving me a headache right now. 12 00:00:58,096 --> 00:01:00,399 Is Ah Hyun doing okay? 13 00:01:01,333 --> 00:01:04,269 I heard the first months of pregnancy are really tough. 14 00:01:04,269 --> 00:01:07,072 I'm wondering if I should go visit her myself. 15 00:01:07,072 --> 00:01:10,208 She's holding up well. 16 00:01:10,208 --> 00:01:13,645 Once she's in the stable period, I'll invite you to our home soon, Madam. 17 00:01:13,645 --> 00:01:16,448 Okay. I'll be waiting, Sister. 18 00:01:21,219 --> 00:01:22,321 Have all the kids arrived? 19 00:01:23,355 --> 00:01:24,523 Except for one. 20 00:01:28,527 --> 00:01:31,463 (The Defects Episode 8. Final Refund) 21 00:01:40,973 --> 00:01:43,375 Wrap things up? What do you mean? 22 00:01:43,942 --> 00:01:44,810 Actually, 23 00:01:46,244 --> 00:01:47,813 there was a bit of a hassle. 24 00:01:48,347 --> 00:01:49,548 But it'll be taken care of. 25 00:01:51,016 --> 00:01:52,150 It'll be fine. 26 00:02:00,559 --> 00:02:01,493 Hello? 27 00:02:03,061 --> 00:02:04,029 Ah Hyun? 28 00:02:18,977 --> 00:02:19,945 Are you okay? 29 00:02:20,479 --> 00:02:21,380 Yes. 30 00:02:54,346 --> 00:02:57,115 Parents, please follow the staff's guidance... 31 00:02:57,115 --> 00:02:59,518 and proceed to headquarters. 32 00:02:59,518 --> 00:03:01,453 Once again, 33 00:03:01,453 --> 00:03:03,622 parents, please follow the staff's guidance... 34 00:03:03,622 --> 00:03:05,590 - We'll be back in a bit. - and proceed to headquarters. 35 00:03:05,590 --> 00:03:06,525 We'll be back. 36 00:03:16,501 --> 00:03:19,304 (Daily Green Food Wholesale) 37 00:03:29,548 --> 00:03:30,515 We've arrived at the back entrance. 38 00:03:35,354 --> 00:03:37,489 You're working so hard. 39 00:03:37,489 --> 00:03:38,890 The delivery's here. 40 00:03:38,890 --> 00:03:41,193 Let's check. Could you open the trunk? 41 00:03:46,632 --> 00:03:48,200 Follow me. 42 00:03:48,934 --> 00:03:50,335 Come this way. 43 00:03:56,141 --> 00:03:57,643 Open it quickly. 44 00:04:00,412 --> 00:04:01,913 You'd better not open it. 45 00:04:10,422 --> 00:04:11,390 What the... 46 00:04:19,931 --> 00:04:21,433 We have to find Kim Se Hee. 47 00:04:21,433 --> 00:04:23,502 We must stop this before the refund starts. 48 00:04:23,502 --> 00:04:25,304 Everyone, stay alert. 49 00:04:43,388 --> 00:04:44,323 I forgot it. 50 00:04:44,323 --> 00:04:45,123 Damn it. 51 00:04:48,593 --> 00:04:50,228 - She's nuts. - Who are you? 52 00:04:50,495 --> 00:04:53,532 I thought this was the bathroom. 53 00:04:53,532 --> 00:04:55,534 Bathroom? Don't be ridiculous. What are you? 54 00:04:55,534 --> 00:04:57,269 - Hey, don't touch me. - What's your problem? 55 00:04:57,269 --> 00:04:58,136 Look. 56 00:05:04,076 --> 00:05:06,178 Hey, light me up too. 57 00:05:06,612 --> 00:05:07,379 You son of a... 58 00:05:38,610 --> 00:05:40,045 (Firearm Distribution) 59 00:05:40,045 --> 00:05:41,146 What? Firearm distribution? 60 00:05:43,682 --> 00:05:44,950 (Firearm and Ammunition Log) 61 00:05:44,950 --> 00:05:46,518 (Eun Jo's Parents, Do Hyun's Parents) 62 00:05:46,518 --> 00:05:47,519 Damn it. 63 00:05:54,760 --> 00:05:55,894 Hey, this is... 64 00:05:59,698 --> 00:06:01,566 That's us. 65 00:06:03,635 --> 00:06:05,671 Ah Hyun! Tae Sik! 66 00:06:10,042 --> 00:06:10,943 So Mi. 67 00:06:11,576 --> 00:06:12,477 Ju An. 68 00:06:12,644 --> 00:06:13,879 Ah Hyun. 69 00:06:13,879 --> 00:06:15,414 - Guys. - Woo Tae Sik! 70 00:06:44,810 --> 00:06:46,979 So Mi, I'm sorry. 71 00:06:46,979 --> 00:06:48,680 That jerk Ju An. 72 00:07:05,297 --> 00:07:06,231 So Mi. 73 00:07:07,132 --> 00:07:08,233 Tae Sik! 74 00:07:08,467 --> 00:07:10,302 (Confidentiality Agreement) 75 00:07:10,302 --> 00:07:11,370 What do we do, honey? 76 00:07:17,643 --> 00:07:20,812 Now, please follow our instructions. Follow us. 77 00:07:20,812 --> 00:07:22,381 Why do they keep telling us to follow them? 78 00:07:23,181 --> 00:07:24,650 Why do they keep telling us to come out? 79 00:07:25,117 --> 00:07:26,118 Come quickly. 80 00:07:36,595 --> 00:07:38,230 You'll be abandoned too anyway. 81 00:07:38,230 --> 00:07:39,131 You know that. 82 00:07:53,745 --> 00:07:54,680 I know that too. 83 00:08:21,707 --> 00:08:24,176 Yes. I, Yoo Han Gyeol, 84 00:08:24,176 --> 00:08:26,545 agree to disown and dispose of Yoo Hae Yoon, 85 00:08:26,545 --> 00:08:28,513 whom I adopted 17 years ago. 86 00:08:28,513 --> 00:08:29,881 I, Choi Seong Sil, 87 00:08:29,881 --> 00:08:32,851 agree to disown and dispose of Jo A Ra. 88 00:08:33,018 --> 00:08:35,053 Refund reasons? There are too many. 89 00:08:35,053 --> 00:08:37,389 The kid had too much acne. 90 00:08:37,389 --> 00:08:39,091 They say acne is hereditary too, right? 91 00:08:39,257 --> 00:08:41,426 I wondered what the issue was. 92 00:08:41,426 --> 00:08:43,795 I can't even. 93 00:08:44,730 --> 00:08:47,866 As expected, it was defective. 94 00:08:48,200 --> 00:08:51,136 The kid was always catching colds and fevers. 95 00:08:52,104 --> 00:08:54,606 My wife had a really hard time raising the kid. 96 00:08:54,906 --> 00:08:58,210 Since we're changing anyway, we want one with better fortune this time. 97 00:08:58,777 --> 00:09:00,078 Will you match horoscopes for us too? 98 00:09:02,981 --> 00:09:04,182 I... 99 00:09:05,584 --> 00:09:07,119 don't really have anything to say. 100 00:09:08,053 --> 00:09:11,256 Our child is very ill. 101 00:09:14,192 --> 00:09:16,261 She was fine when we first brought her home. 102 00:09:16,828 --> 00:09:19,331 Then she was suddenly diagnosed with a rare disease. 103 00:09:20,332 --> 00:09:22,134 There's medicine that can cure her. 104 00:09:25,003 --> 00:09:27,272 A few injections will do it, 105 00:09:28,240 --> 00:09:29,374 but it costs one million dollars. 106 00:09:31,109 --> 00:09:33,946 Do you know what my first thought was when I heard that? 107 00:09:34,780 --> 00:09:36,648 The price we paid for Eun Jo. 108 00:09:37,716 --> 00:09:40,052 That figure came to mind immediately. 109 00:09:41,153 --> 00:09:42,287 Adding that... 110 00:09:44,423 --> 00:09:47,659 to the million dollars for treatment, I wondered how much it all came to. 111 00:09:48,694 --> 00:09:50,862 Calculating it like that, 112 00:09:52,030 --> 00:09:53,598 I truly... 113 00:09:54,533 --> 00:09:55,834 felt disgusted with myself. 114 00:09:57,869 --> 00:09:59,438 When you raise a child, 115 00:10:00,305 --> 00:10:01,640 there are precious, 116 00:10:03,642 --> 00:10:05,043 overwhelming moments... 117 00:10:05,711 --> 00:10:07,012 that money can never buy... 118 00:10:09,681 --> 00:10:11,283 no matter what. 119 00:10:12,517 --> 00:10:13,485 And... 120 00:10:15,153 --> 00:10:17,322 while raising Eun Jo, I've experienced... 121 00:10:19,891 --> 00:10:21,493 so many of those moments. 122 00:10:24,062 --> 00:10:25,230 But... 123 00:10:28,767 --> 00:10:31,470 in front of that million-dollar price tag, I thought those things. 124 00:10:32,971 --> 00:10:34,506 But I don't think like that anymore. 125 00:10:35,474 --> 00:10:37,009 I realized... 126 00:10:39,378 --> 00:10:40,812 I'm Eun Jo's mom. 127 00:10:45,784 --> 00:10:46,818 How did it go? 128 00:10:47,319 --> 00:10:48,553 It'll be taken care of soon. 129 00:10:50,055 --> 00:10:50,956 Let's go. 130 00:10:59,931 --> 00:11:01,667 Here she comes. 131 00:11:01,667 --> 00:11:03,335 You've arrived. 132 00:11:08,307 --> 00:11:09,841 I see everyone's here. 133 00:11:09,841 --> 00:11:11,777 We're done here, right? 134 00:11:11,777 --> 00:11:15,180 Still, it's the last time, so you should say your goodbyes properly. 135 00:11:15,180 --> 00:11:16,949 Goodbyes? What goodbyes? 136 00:11:16,949 --> 00:11:19,318 This whole thing feels wrong and uncomfortable. 137 00:11:19,318 --> 00:11:22,054 Are you trying to make us feel guilty now? 138 00:11:22,054 --> 00:11:23,555 Do you feel guilty? 139 00:11:25,624 --> 00:11:29,294 You shouldn't feel that yet. We haven't even started. 140 00:11:29,294 --> 00:11:30,662 You haven't even paid the price yet. 141 00:11:32,497 --> 00:11:34,299 Let's share the guilt now. 142 00:11:38,737 --> 00:11:40,539 - Guns? - What's that for? 143 00:11:40,539 --> 00:11:41,640 Today, 144 00:11:41,940 --> 00:11:44,876 all of you must kill your own children. 145 00:11:44,876 --> 00:11:47,079 This isn't what we agreed on. 146 00:11:47,079 --> 00:11:49,381 If this is how it is, I want to cancel the refund. 147 00:11:49,381 --> 00:11:51,984 You're telling us to murder? This doesn't make any sense. 148 00:11:51,984 --> 00:11:53,251 I'm canceling the refund. 149 00:11:53,251 --> 00:11:54,453 Please cancel it. 150 00:11:58,890 --> 00:12:00,726 They were products from the start. 151 00:12:00,726 --> 00:12:02,294 You paid for them, didn't you? 152 00:12:02,628 --> 00:12:05,230 Why are you treating them like people now and trying to back out? 153 00:12:05,230 --> 00:12:07,733 Still, you're telling us to kill? 154 00:12:07,733 --> 00:12:09,334 This is insane, isn't it? 155 00:12:13,839 --> 00:12:16,675 Don't overthink it. 156 00:12:16,675 --> 00:12:18,043 Don't be scared. 157 00:12:21,446 --> 00:12:22,314 Come on. 158 00:12:23,248 --> 00:12:24,750 Even animals are categorized... 159 00:12:25,384 --> 00:12:28,520 as livestock or wild animals based on usefulness. 160 00:12:29,087 --> 00:12:30,555 It's the same with humans. 161 00:12:31,690 --> 00:12:34,259 If you're going to raise them at home, they should be useful. 162 00:12:35,494 --> 00:12:37,462 Think of it simply. 163 00:12:37,462 --> 00:12:39,531 You're slaughtering them because they've outlived their use. 164 00:12:40,332 --> 00:12:42,267 I plan to clean up... 165 00:12:42,267 --> 00:12:45,003 this dirty business today. 166 00:12:45,003 --> 00:12:46,872 That's why we needed customers like you. 167 00:12:47,739 --> 00:12:48,707 Murder. 168 00:12:50,042 --> 00:12:51,176 Solicitation of murder. 169 00:12:52,210 --> 00:12:53,512 Complicity in murder. 170 00:12:54,713 --> 00:12:55,881 You know, 171 00:12:56,615 --> 00:12:57,916 those are serious crimes. 172 00:12:59,284 --> 00:13:02,487 Now we're all on the same boat. 173 00:13:07,326 --> 00:13:08,894 This is insane. 174 00:13:08,894 --> 00:13:11,229 All rumors about purchased adoptions... 175 00:13:11,630 --> 00:13:13,632 will disappear here. 176 00:13:13,865 --> 00:13:15,334 Of course, I'll participate too. 177 00:13:16,301 --> 00:13:17,336 Today, 178 00:13:18,103 --> 00:13:19,171 I'm going to kill... 179 00:13:20,105 --> 00:13:21,373 my own child today too. 180 00:13:22,841 --> 00:13:23,942 I can't do it. 181 00:13:24,309 --> 00:13:25,444 I'm leaving. 182 00:13:25,444 --> 00:13:27,546 This isn't right. This doesn't make any sense. 183 00:13:29,548 --> 00:13:31,750 - Let go. - Bring her here. 184 00:13:32,184 --> 00:13:33,185 Let go! 185 00:13:33,185 --> 00:13:34,086 Mom. 186 00:13:34,086 --> 00:13:35,954 - Eun Jo. - Eun Jo! 187 00:13:40,025 --> 00:13:40,926 No. 188 00:13:41,827 --> 00:13:43,929 - Don't do it. - Please. 189 00:13:47,265 --> 00:13:50,502 We will begin the Healing Camp Program... 190 00:13:50,502 --> 00:13:53,005 with Dr. Kim Se Hee shortly. 191 00:13:53,639 --> 00:13:56,608 Everyone, please gather at the center of the campground. 192 00:13:58,076 --> 00:13:59,678 Move toward the campfire. 193 00:14:34,446 --> 00:14:37,582 What can you give to your parents? 194 00:14:38,650 --> 00:14:40,786 What kind of child can you be for them? 195 00:14:41,119 --> 00:14:43,121 Shall we talk about it? 196 00:14:43,121 --> 00:14:44,423 Now, who wants to go first? 197 00:14:44,423 --> 00:14:45,590 I'll go first. 198 00:14:49,227 --> 00:14:52,164 My parents really love me, 199 00:14:52,464 --> 00:14:54,232 and they truly care for me. 200 00:14:54,399 --> 00:14:56,935 When do you feel that your parents love you? 201 00:14:58,971 --> 00:15:00,772 When I throw the ball well, 202 00:15:01,773 --> 00:15:04,376 Mom and Dad were really happy. 203 00:15:04,376 --> 00:15:07,145 And every time, I felt so encouraged. 204 00:15:07,813 --> 00:15:08,947 I see. 205 00:15:09,615 --> 00:15:12,751 But even though I can't play sports anymore, 206 00:15:13,585 --> 00:15:14,987 whatever I do, 207 00:15:14,987 --> 00:15:17,623 I'm sure they'll always support and cheer me on. 208 00:15:18,156 --> 00:15:21,860 I used to be a professional baseball player. 209 00:15:22,928 --> 00:15:25,097 I trained desperately and made it into the team, 210 00:15:26,465 --> 00:15:28,266 but I realized that going from the second to the first league wasn't... 211 00:15:29,234 --> 00:15:31,336 something effort alone could achieve. 212 00:15:31,903 --> 00:15:33,271 No matter how hard I tried, 213 00:15:34,706 --> 00:15:38,110 I couldn't catch up to players born with talent. 214 00:15:39,244 --> 00:15:41,713 So I gave up my dream of being a baseball player. 215 00:15:42,648 --> 00:15:44,416 Do Hyun, what do you want to do now? 216 00:15:44,950 --> 00:15:47,052 Honestly, I haven't thought about it in detail. 217 00:15:48,654 --> 00:15:50,522 But I think I really enjoy taking photos. 218 00:15:51,957 --> 00:15:53,592 Even while I was playing sports, whenever I had time, 219 00:15:53,592 --> 00:15:55,327 I'd take pictures of my friends, 220 00:15:56,361 --> 00:15:58,196 and I really enjoyed it. 221 00:15:58,196 --> 00:15:59,498 Both my wife and I dream... 222 00:15:59,798 --> 00:16:01,833 of sending our son to the Major League. 223 00:16:02,668 --> 00:16:06,038 So we'd like to meet a child... 224 00:16:09,641 --> 00:16:10,876 who has that potential. 225 00:16:31,263 --> 00:16:32,364 What's this? 226 00:16:33,532 --> 00:16:34,967 I'm not pregnant. 227 00:16:36,635 --> 00:16:38,337 I never had the procedure either. 228 00:16:39,538 --> 00:16:40,739 What are you talking about? 229 00:16:41,807 --> 00:16:42,774 However, 230 00:16:43,942 --> 00:16:45,944 a baby might still be born. 231 00:16:46,712 --> 00:16:48,246 What do you mean? 232 00:16:49,014 --> 00:16:50,248 From the beginning, 233 00:16:51,350 --> 00:16:53,685 Mom never planned to use my egg to make a baby. 234 00:16:54,319 --> 00:16:55,954 She planned to use her own. 235 00:16:59,758 --> 00:17:00,792 What? 236 00:17:01,893 --> 00:17:03,662 In the lab, 237 00:17:04,930 --> 00:17:05,797 there are hundreds, 238 00:17:08,266 --> 00:17:09,868 no, thousands of her eggs stored. 239 00:17:10,502 --> 00:17:13,472 She collects sperms from men with excellent genes, 240 00:17:14,373 --> 00:17:17,009 combines them with her own genes, and creates exceptional children. 241 00:17:18,677 --> 00:17:20,912 Using countless surrogates to create them, 242 00:17:21,680 --> 00:17:22,714 dispose of them, 243 00:17:24,850 --> 00:17:25,951 create more, 244 00:17:26,918 --> 00:17:28,253 and dispose of them again. 245 00:17:29,054 --> 00:17:30,522 That's how... 246 00:17:31,923 --> 00:17:32,891 I was made. 247 00:17:34,326 --> 00:17:35,794 And also, your child... 248 00:17:35,794 --> 00:17:37,062 Wait. Stop. 249 00:17:43,168 --> 00:17:45,270 So you're telling me, Sister, 250 00:17:46,738 --> 00:17:47,906 I mean, 251 00:17:48,907 --> 00:17:49,975 that woman was... 252 00:17:53,278 --> 00:17:54,780 trying to make... 253 00:17:57,015 --> 00:17:59,151 her own child, 254 00:17:59,918 --> 00:18:00,919 not mine? 255 00:18:01,853 --> 00:18:02,788 She dared... 256 00:18:03,989 --> 00:18:06,091 to deceive me and my husband? 257 00:18:10,595 --> 00:18:12,164 She's a total lunatic. 258 00:18:16,268 --> 00:18:18,236 Unbelievable. Damn it. 259 00:18:23,008 --> 00:18:25,310 But why are you telling me this? 260 00:18:29,815 --> 00:18:31,016 What's going on? 261 00:18:31,016 --> 00:18:32,651 What's this? 262 00:18:39,391 --> 00:18:40,726 Damn it. 263 00:18:40,726 --> 00:18:41,560 Hey. 264 00:18:42,527 --> 00:18:43,528 Did you take a hit? 265 00:18:52,537 --> 00:18:55,907 Everyone, thank you for waiting. 266 00:19:01,179 --> 00:19:03,682 We will now begin the game. 267 00:19:10,555 --> 00:19:13,692 The survival game begins now. 268 00:19:14,726 --> 00:19:15,627 Mom. 269 00:19:20,732 --> 00:19:21,667 Mom. 270 00:19:23,568 --> 00:19:25,470 The rules are simple. 271 00:19:25,470 --> 00:19:28,273 Don't die. Just survive. 272 00:19:28,840 --> 00:19:30,442 If you get shot, you die. 273 00:19:30,442 --> 00:19:31,109 Dad. 274 00:19:31,109 --> 00:19:33,478 - As you run and hide from the bullets, - Lift your gun. 275 00:19:33,478 --> 00:19:35,080 - you'll come to realize... - Mom. 276 00:19:35,080 --> 00:19:36,782 - Mom. - that surviving isn't... 277 00:19:36,782 --> 00:19:38,450 easy at all. 278 00:19:39,384 --> 00:19:42,220 Right, and one more rule. 279 00:19:43,088 --> 00:19:46,992 No matter what, you must never call "Mom" or "Dad." 280 00:19:51,596 --> 00:19:54,232 If you have a gun but don't shoot, you die. 281 00:19:58,103 --> 00:19:59,237 Stay still. 282 00:19:59,237 --> 00:20:00,472 Just stay still. 283 00:20:00,639 --> 00:20:01,707 Dad. 284 00:20:02,374 --> 00:20:05,510 Now, let's start the game. 285 00:20:05,510 --> 00:20:06,378 Ready. 286 00:20:07,145 --> 00:20:09,114 Set. Go. 287 00:20:09,114 --> 00:20:10,182 Don't. 288 00:20:10,182 --> 00:20:11,116 Five. 289 00:20:11,550 --> 00:20:12,884 I'll study hard. 290 00:20:13,151 --> 00:20:14,119 Mom. 291 00:20:14,119 --> 00:20:14,886 Four. 292 00:20:18,890 --> 00:20:19,591 Three. 293 00:20:21,026 --> 00:20:21,893 Mom. 294 00:20:22,094 --> 00:20:23,161 - Two. - I'm sorry. 295 00:20:24,396 --> 00:20:25,297 One. 296 00:20:40,045 --> 00:20:41,813 Do Hyun! 297 00:20:46,051 --> 00:20:47,552 What are you doing? 298 00:20:47,552 --> 00:20:48,520 Are you insane? 299 00:20:53,692 --> 00:20:54,626 I'll be... 300 00:20:56,395 --> 00:20:58,764 the selfish mom who saves Eun Jo. 301 00:21:05,137 --> 00:21:06,004 Eun Jo is... 302 00:21:07,005 --> 00:21:08,540 here. 303 00:21:11,543 --> 00:21:12,744 If I shoot you, 304 00:21:14,713 --> 00:21:16,481 they'll let Eun Jo live. 305 00:21:43,442 --> 00:21:45,444 Eun Jo! 306 00:21:46,378 --> 00:21:48,447 - Eun Jo. - Eun Jo. 307 00:21:48,447 --> 00:21:50,582 - Eun Jo! - No. 308 00:21:52,017 --> 00:21:52,884 No. 309 00:21:53,819 --> 00:21:55,587 You said you'd save her! 310 00:21:55,587 --> 00:21:56,855 But she's alive! 311 00:22:07,032 --> 00:22:07,933 Move. 312 00:22:09,101 --> 00:22:10,068 Move! 313 00:22:11,103 --> 00:22:12,170 Kill me. 314 00:22:13,205 --> 00:22:16,174 Eun Jo is my daughter. 315 00:22:22,447 --> 00:22:23,448 Mom! 316 00:22:25,250 --> 00:22:26,118 Honey! 317 00:22:28,887 --> 00:22:29,855 Eun Jo. 318 00:22:31,957 --> 00:22:33,091 I'm... 319 00:22:34,226 --> 00:22:35,160 sorry. 320 00:22:36,261 --> 00:22:38,363 Mom. 321 00:22:38,363 --> 00:22:39,631 I'm sorry... 322 00:22:41,733 --> 00:22:43,535 for not being a good mom. 323 00:22:44,136 --> 00:22:45,237 Mom. 324 00:22:48,941 --> 00:22:50,409 No. 325 00:22:50,409 --> 00:22:52,611 Honey, wake up. 326 00:22:52,611 --> 00:22:53,745 Wake up! 327 00:22:58,283 --> 00:22:59,217 Honey. 328 00:23:02,387 --> 00:23:03,622 Get Kim Ah Hyun! 329 00:24:09,421 --> 00:24:10,289 So Mi! 330 00:24:50,095 --> 00:24:52,064 Ah Hyun. 331 00:25:03,442 --> 00:25:04,276 So Mi! 332 00:25:08,347 --> 00:25:09,214 Stop it. 333 00:25:10,349 --> 00:25:11,350 Ah Hyun. 334 00:25:21,093 --> 00:25:22,260 Stop it! 335 00:26:10,409 --> 00:26:11,610 What's a mother? 336 00:26:14,012 --> 00:26:14,913 Mom. 337 00:26:17,015 --> 00:26:19,685 If you have nothing to say, hang up. Useless girl. 338 00:26:25,991 --> 00:26:27,559 What is a mother? 339 00:26:28,293 --> 00:26:29,161 But Se Hee, 340 00:26:30,095 --> 00:26:32,097 I don't need you anymore. 341 00:26:38,603 --> 00:26:40,939 There are mothers like me in this world... 342 00:26:42,374 --> 00:26:44,109 and daughters like you... 343 00:26:45,444 --> 00:26:47,145 who get killed by mothers like me. 344 00:27:09,501 --> 00:27:10,836 This is the police. 345 00:27:10,836 --> 00:27:12,738 Kim Se Hee and her organization, 346 00:27:12,738 --> 00:27:16,775 you are under arrest for child abduction and confinement, 347 00:27:16,775 --> 00:27:18,844 murder and solicitation of murder, 348 00:27:18,844 --> 00:27:21,813 corpse abandonment and mutilation, child trafficking and kidnapping. 349 00:27:22,748 --> 00:27:24,216 Drop your weapons and surrender. 350 00:27:25,083 --> 00:27:26,184 This is a warning. 351 00:27:26,718 --> 00:27:28,687 Drop your weapons and surrender. 352 00:27:33,058 --> 00:27:34,259 Put down your guns. 353 00:27:35,394 --> 00:27:37,229 Drop your weapons and surrender. 354 00:27:37,229 --> 00:27:39,164 This is a warning. 355 00:27:39,164 --> 00:27:40,832 If you do not drop your weapons and surrender, 356 00:27:40,832 --> 00:27:43,235 - Director, you need to get out of here. - we will open fire. 357 00:27:44,903 --> 00:27:46,104 (Police Commissioner) 358 00:27:46,104 --> 00:27:48,807 (Police Commissioner Jeon Jae Du) 359 00:27:52,711 --> 00:27:54,379 Damn it. 360 00:27:55,247 --> 00:27:57,049 (Chairwoman) 361 00:28:02,955 --> 00:28:04,690 - Hello? - Commissioner. 362 00:28:05,057 --> 00:28:07,426 You need to clean this up. 363 00:28:07,426 --> 00:28:09,294 You said you weren't sending the police today. 364 00:28:09,294 --> 00:28:10,696 What is this? 365 00:28:11,630 --> 00:28:13,398 This is not where they're supposed to be right now. 366 00:28:13,398 --> 00:28:14,599 I can't even. 367 00:28:14,599 --> 00:28:15,600 Hey. 368 00:28:16,234 --> 00:28:18,870 The police are just doing their job, catching criminals. 369 00:28:18,870 --> 00:28:20,105 What's wrong with that? 370 00:28:27,446 --> 00:28:28,480 You need to leave. 371 00:28:32,117 --> 00:28:33,719 That feels good. 372 00:28:37,756 --> 00:28:39,324 (Kim Se Hee) 373 00:28:40,792 --> 00:28:41,627 Madam. 374 00:28:44,429 --> 00:28:47,633 (Kim Se Hee) 375 00:28:50,769 --> 00:28:52,304 I'll stay silent for the rest of my life... 376 00:28:53,071 --> 00:28:54,640 if you help me. 377 00:28:57,342 --> 00:28:59,077 You have to help me. 378 00:29:05,384 --> 00:29:07,552 Nice to meet you, Ah Hyun. 379 00:29:09,721 --> 00:29:10,989 My Mary. 380 00:29:13,759 --> 00:29:15,560 Drop your weapons and surrender. 381 00:29:15,927 --> 00:29:17,296 This is a warning. 382 00:29:17,863 --> 00:29:20,999 If you do not drop your weapons and surrender, we will open fire. 383 00:29:23,001 --> 00:29:24,503 (VIP) 384 00:29:27,406 --> 00:29:28,373 Yes. 385 00:29:28,874 --> 00:29:31,276 I trust you'll handle this cleanly... 386 00:29:31,877 --> 00:29:33,045 without traces. 387 00:29:33,045 --> 00:29:34,846 Yes, of course. 388 00:29:35,113 --> 00:29:36,381 Don't worry. 389 00:29:36,815 --> 00:29:37,950 Without traces. 390 00:29:44,256 --> 00:29:45,657 This is a warning. 391 00:29:46,291 --> 00:29:49,561 If you do not drop your weapons and surrender, we will open fire. 392 00:29:56,168 --> 00:29:57,069 Uncle. 393 00:29:57,736 --> 00:29:58,804 It's over. 394 00:29:59,538 --> 00:30:00,739 That's enough now. 395 00:30:07,279 --> 00:30:08,413 This is a warning. 396 00:30:08,780 --> 00:30:11,416 Move once more and we will open fire. 397 00:30:11,416 --> 00:30:12,884 (SWAT Team) 398 00:30:22,728 --> 00:30:23,629 Director. 399 00:30:26,031 --> 00:30:27,032 You can... 400 00:30:28,000 --> 00:30:29,234 abandon me now. 401 00:30:47,653 --> 00:30:48,553 Go! 402 00:31:05,070 --> 00:31:07,172 Uncle! 403 00:31:09,308 --> 00:31:11,810 Uncle. 404 00:31:12,044 --> 00:31:14,379 Uncle, no! 405 00:31:15,781 --> 00:31:16,782 Uncle. 406 00:31:26,825 --> 00:31:28,627 Uncle, no. 407 00:31:29,928 --> 00:31:31,296 Uncle. 408 00:31:32,230 --> 00:31:34,066 No. Please no. 409 00:31:36,668 --> 00:31:37,703 Uncle. 410 00:31:55,420 --> 00:31:57,255 (Kim Se Hee) 411 00:31:59,057 --> 00:32:00,058 Hello? 412 00:32:00,359 --> 00:32:01,426 Madam. 413 00:32:01,760 --> 00:32:02,761 Sister. 414 00:32:03,795 --> 00:32:04,696 Right now, 415 00:32:05,397 --> 00:32:07,799 something seems to have gone terribly wrong. 416 00:32:08,734 --> 00:32:11,103 I think the Police Commissioner misunderstood something. 417 00:32:11,503 --> 00:32:12,471 Like what? 418 00:32:12,971 --> 00:32:14,439 I mean, 419 00:32:14,439 --> 00:32:17,175 I'm supposedly being arrested by the police or something. 420 00:32:18,010 --> 00:32:19,177 Just... 421 00:32:19,878 --> 00:32:21,413 shut your mouth and die. 422 00:32:22,414 --> 00:32:24,216 Then you won't get arrested. 423 00:33:01,853 --> 00:33:03,689 (Kiss Café) 424 00:33:09,728 --> 00:33:11,296 Yes, this is Kiss Café. 425 00:33:12,264 --> 00:33:13,265 Mom. 426 00:33:14,766 --> 00:33:15,701 Who is this? 427 00:33:16,268 --> 00:33:17,269 Mom. 428 00:33:18,303 --> 00:33:20,639 It's Se Hee. 429 00:33:23,542 --> 00:33:24,843 But there are a dozen Se Hees. 430 00:33:26,645 --> 00:33:28,747 Hey, which Se Hee are you? 431 00:33:29,214 --> 00:33:31,283 Ahn Se Hee? Kim Se Hee? Choi Se Hee? 432 00:33:34,186 --> 00:33:35,487 Kim Se Hee. 433 00:33:37,389 --> 00:33:38,590 Why did you call? 434 00:33:39,358 --> 00:33:40,359 Do you need money? 435 00:33:41,259 --> 00:33:43,028 No, I... 436 00:33:44,830 --> 00:33:47,633 If you've got nothing to say, hang up. Useless girl. 437 00:33:58,510 --> 00:34:00,479 Did you call to tell on us to the woman at the café? 438 00:34:01,246 --> 00:34:03,315 Guys, do you know why her name is Kim Se Hee? 439 00:34:03,582 --> 00:34:05,183 The director told me. 440 00:34:12,624 --> 00:34:13,592 Mom. 441 00:34:15,027 --> 00:34:15,861 Hey. 442 00:34:27,539 --> 00:34:28,473 Mom. 443 00:34:29,141 --> 00:34:30,075 Here. 444 00:34:30,642 --> 00:34:32,945 Se Hee, do you know why your name is Se Hee? 445 00:34:33,512 --> 00:34:34,413 No. 446 00:34:35,147 --> 00:34:37,316 Remember the story I told you long ago... 447 00:34:37,649 --> 00:34:39,851 about that Miss Park I used to work with? 448 00:34:40,919 --> 00:34:44,089 The one who married a rich guy and turned her life around. 449 00:34:44,089 --> 00:34:45,090 Right. 450 00:34:45,457 --> 00:34:46,858 Her name was Se Hee. 451 00:34:49,127 --> 00:34:51,463 I wanted to be like her. 452 00:34:51,463 --> 00:34:53,598 That's why I named you Se Hee. 453 00:34:53,598 --> 00:34:56,068 I thought if I kept calling that name, I might become like her too. 454 00:34:56,068 --> 00:34:57,002 I see. 455 00:34:57,636 --> 00:34:58,704 But Se Hee, 456 00:34:59,404 --> 00:35:01,440 I don't need you anymore. 457 00:35:05,210 --> 00:35:07,245 I think I'm finally going to get lucky myself. 458 00:35:10,315 --> 00:35:12,484 Someone will come and fix things for you somehow. 459 00:35:12,851 --> 00:35:14,386 So behave. 460 00:35:14,620 --> 00:35:15,621 Bye now. 461 00:35:18,523 --> 00:35:19,524 Mom. 462 00:35:22,794 --> 00:35:23,862 Mom. 463 00:35:43,048 --> 00:35:45,117 I went through so much to make this. 464 00:35:45,784 --> 00:35:46,685 I... 465 00:35:48,120 --> 00:35:50,022 I put everything into this. 466 00:36:11,476 --> 00:36:14,279 What do they think they're doing? 467 00:36:14,980 --> 00:36:17,115 Do they think I'm going to collapse like this? 468 00:36:25,691 --> 00:36:27,092 Do you think that'll be perfect? 469 00:36:31,763 --> 00:36:32,664 Honey. 470 00:36:34,099 --> 00:36:35,133 My girl. 471 00:36:36,268 --> 00:36:37,202 You're here. 472 00:36:38,670 --> 00:36:40,672 You just want to believe it's perfect. 473 00:36:45,410 --> 00:36:46,278 You're... 474 00:36:48,380 --> 00:36:51,350 just making another child who looks like you. 475 00:37:19,978 --> 00:37:22,080 That "perfect being" you talk about is... 476 00:37:24,283 --> 00:37:26,184 someone who isn't even you. 477 00:37:28,654 --> 00:37:30,389 Born to proper parents, 478 00:37:30,956 --> 00:37:32,291 raised differently from you, 479 00:37:33,258 --> 00:37:34,993 given nothing but love, 480 00:37:35,861 --> 00:37:37,129 and growing up... 481 00:37:38,263 --> 00:37:39,965 to shine brilliantly, unlike you. 482 00:37:40,799 --> 00:37:42,301 Shut up! 483 00:37:43,101 --> 00:37:44,836 You reek. 484 00:37:47,005 --> 00:37:48,573 The stench is overwhelming. 485 00:37:50,742 --> 00:37:51,944 You thought I didn't know? 486 00:37:54,680 --> 00:37:57,115 That rotting stench comes... 487 00:37:57,883 --> 00:37:59,885 from your festering inferiority complex. 488 00:37:59,885 --> 00:38:01,253 No. 489 00:38:01,253 --> 00:38:03,822 No. 490 00:38:05,424 --> 00:38:07,392 You said all a child needs is love... 491 00:38:08,360 --> 00:38:12,030 and that just looking at them with loving eyes is enough. 492 00:38:12,931 --> 00:38:14,399 Then why didn't you do that for me? 493 00:38:17,269 --> 00:38:18,370 I thought maybe, 494 00:38:19,071 --> 00:38:21,406 you'd regret having abandoned me. 495 00:38:22,908 --> 00:38:24,576 I hoped you'd wonder... 496 00:38:26,411 --> 00:38:28,246 if I might still be alive. 497 00:38:30,415 --> 00:38:32,217 If I'd known you were this pathetic, 498 00:38:33,552 --> 00:38:35,220 I wouldn't have missed you so much. 499 00:38:36,655 --> 00:38:38,690 I should've just hated you... 500 00:38:40,359 --> 00:38:41,693 and loathed you. 501 00:38:44,162 --> 00:38:46,231 I regret ever expecting anything. 502 00:38:57,042 --> 00:38:58,243 You lost... 503 00:39:01,213 --> 00:39:02,314 completely. 504 00:39:08,954 --> 00:39:11,089 This morning, the Seoul Central District Prosecutors' Office... 505 00:39:11,089 --> 00:39:14,259 raided SH Medical Foundation. 506 00:39:14,259 --> 00:39:18,530 As the so-called "Kim Se Hee Gate" breaks open... 507 00:39:18,530 --> 00:39:20,532 over the late Kim Se Hee's illegal adoption trafficking, 508 00:39:20,532 --> 00:39:22,901 the political and business sectors are on high alert, 509 00:39:22,901 --> 00:39:26,204 and attention is focused on whether further allegations will be revealed. 510 00:39:28,540 --> 00:39:30,108 Untie us. 511 00:39:30,108 --> 00:39:31,643 Hurry and untie us. 512 00:39:35,847 --> 00:39:37,382 That bastard caught us. 513 00:39:37,382 --> 00:39:38,750 He's a total psychopath. 514 00:39:42,721 --> 00:39:43,755 Don't move! 515 00:39:47,225 --> 00:39:48,060 Stop. 516 00:40:00,639 --> 00:40:03,442 (GED, College Entrance) 517 00:40:03,642 --> 00:40:06,311 (2 years later) 518 00:40:09,681 --> 00:40:11,316 (Song Again) 519 00:40:12,451 --> 00:40:13,418 Hey. 520 00:40:15,053 --> 00:40:15,821 Mom. 521 00:40:17,055 --> 00:40:17,990 Si Woo. 522 00:40:19,524 --> 00:40:21,393 It must've been tough. How was it? 523 00:40:21,393 --> 00:40:22,828 - It was hard. - What was? 524 00:40:22,828 --> 00:40:24,363 Math was really tough. 525 00:40:24,363 --> 00:40:26,398 Still, you have to do it. 526 00:40:26,398 --> 00:40:28,100 - Let's go eat. - Let's go. 527 00:40:34,506 --> 00:40:36,375 (Song Again) 528 00:40:36,575 --> 00:40:37,643 Yu Na. 529 00:40:37,643 --> 00:40:40,579 Either eat or sing. Pick one. 530 00:40:41,246 --> 00:40:43,515 Why am I still so nervous when I've auditioned so many times? 531 00:40:44,082 --> 00:40:45,584 I'm nervous too. 532 00:40:45,584 --> 00:40:48,053 Si Woo, do you think I'll do well this time? 533 00:40:48,053 --> 00:40:50,155 Of course, because you're my sister. 534 00:40:50,589 --> 00:40:52,391 Of course, because you're my daughter. 535 00:40:53,625 --> 00:40:58,063 Si Woo, after we drop her off, do you want to go to the amusement park? 536 00:40:58,063 --> 00:40:58,997 Really? 537 00:40:58,997 --> 00:41:01,066 What? I'm going too. 538 00:41:01,066 --> 00:41:02,868 We were going just the two of us today. 539 00:41:02,868 --> 00:41:06,505 Come on, Mom. That's not fair. I'm going too. 540 00:41:06,505 --> 00:41:09,107 Should we wait a little, then go together? 541 00:41:10,442 --> 00:41:11,276 Yes. 542 00:41:12,077 --> 00:41:14,379 All right, we'll all go together then. 543 00:41:14,680 --> 00:41:16,481 - Okay. - Okay. 544 00:41:24,890 --> 00:41:27,059 Seriously, Tae Sik? 545 00:41:27,059 --> 00:41:28,493 Is this place just made for you? 546 00:41:28,493 --> 00:41:31,430 How does your face keep getting better every time I see you? 547 00:41:33,365 --> 00:41:34,700 Don't be ridiculous. 548 00:41:35,300 --> 00:41:36,301 Is everything all right? 549 00:41:36,635 --> 00:41:38,370 Is anyone bothering you here? 550 00:41:38,370 --> 00:41:40,238 If there is, tell me. I'll handle it. 551 00:41:42,574 --> 00:41:45,143 What about you? Are you studying hard? 552 00:41:45,877 --> 00:41:49,414 Come on, of course I'm... 553 00:41:49,781 --> 00:41:50,782 not. 554 00:41:52,084 --> 00:41:53,752 I'm just living life as a fanboy, that's all. 555 00:41:55,120 --> 00:41:56,521 What's fun these days? 556 00:41:57,489 --> 00:41:58,624 These days, 557 00:42:00,525 --> 00:42:02,694 console games are really fun. 558 00:42:03,729 --> 00:42:06,198 I even bought a ton of game cartridges to play with you. 559 00:42:06,932 --> 00:42:11,036 Wait. Around the time you get out... 560 00:42:11,036 --> 00:42:13,171 Two? Three? 561 00:42:13,171 --> 00:42:15,841 Maybe even season four will be released. 562 00:42:22,781 --> 00:42:24,049 Are the kids... 563 00:42:24,716 --> 00:42:25,751 doing okay? 564 00:42:26,385 --> 00:42:27,753 Of course. 565 00:42:28,620 --> 00:42:30,856 Tomorrow we're all going to see Seok Su. 566 00:42:35,927 --> 00:42:37,229 I wish I could come with you. 567 00:42:37,996 --> 00:42:40,632 Join us next time. 568 00:42:40,966 --> 00:42:41,800 Promise. 569 00:42:42,868 --> 00:42:45,037 Pinky promise. 570 00:42:45,037 --> 00:42:46,271 I'll do it. Promise. 571 00:42:48,507 --> 00:42:49,441 Promise. 572 00:43:02,754 --> 00:43:05,290 Seok Su, it's really nice here. 573 00:43:07,426 --> 00:43:08,760 Just like we promised, 574 00:43:11,029 --> 00:43:11,830 we came. 575 00:43:19,338 --> 00:43:20,639 I really miss you, Seok Su. 576 00:43:59,611 --> 00:44:00,912 Guys, here. 577 00:44:02,114 --> 00:44:03,582 It's here. 578 00:44:03,582 --> 00:44:06,184 This is no joke. It's eight servings. 579 00:44:07,486 --> 00:44:09,688 There's so much meat, 580 00:44:09,688 --> 00:44:12,057 and it's supposed to be a housewarming, but it feels kind of empty. 581 00:44:12,057 --> 00:44:14,993 There's only meat. It doesn't really feel right. 582 00:44:14,993 --> 00:44:15,961 I like it. 583 00:44:15,961 --> 00:44:18,430 Still, it does feel a bit empty. 584 00:44:18,830 --> 00:44:21,566 Do you want me to make some ramyeon? 585 00:44:23,769 --> 00:44:25,837 I seriously almost threw up just now. 586 00:44:25,837 --> 00:44:27,472 Even hearing the word "ramyeon" makes me gag. 587 00:44:27,472 --> 00:44:29,207 Seriously. 588 00:44:29,207 --> 00:44:31,410 But wait, I think I smell fried chicken. 589 00:44:31,410 --> 00:44:33,111 Si Woo, you're amazing. 590 00:44:33,111 --> 00:44:34,513 How did you know? 591 00:44:34,513 --> 00:44:35,547 Ta-da. 592 00:44:36,348 --> 00:44:38,383 - Really? - Ah Hyun. 593 00:44:38,383 --> 00:44:41,253 Thank you. Is this really for me? 594 00:44:42,220 --> 00:44:43,855 - Don't be like that. - Let's eat together. 595 00:44:45,457 --> 00:44:46,591 Who's taking the drumstick? 596 00:44:46,591 --> 00:44:48,593 - Me. - All right. Si Woo. 597 00:44:48,593 --> 00:44:50,929 And you, Ah Hyun. 598 00:44:51,763 --> 00:44:53,799 Yes, let me try a drumstick too. 599 00:44:53,799 --> 00:44:55,033 And for our youngest. 600 00:44:56,234 --> 00:44:59,438 So Mi gets this one. This is a drumstick too. 601 00:45:00,772 --> 00:45:02,140 This part is super dry. 602 00:45:03,141 --> 00:45:04,776 Just kidding. I'll give you a wing. 603 00:45:05,477 --> 00:45:08,013 The night view is really pretty here. 604 00:45:08,013 --> 00:45:09,147 Should we take a selfie together? 605 00:45:10,115 --> 00:45:11,016 Should we? 606 00:45:11,450 --> 00:45:12,618 Okay, I'll take a picture. 607 00:45:13,218 --> 00:45:15,187 One, two, three. 608 00:45:43,749 --> 00:45:47,352 (The Defects, Epilogue) 609 00:45:48,320 --> 00:45:49,588 You lost. 610 00:45:51,123 --> 00:45:52,190 Completely. 611 00:46:03,268 --> 00:46:04,236 I love you. 612 00:46:05,370 --> 00:46:06,338 Mom. 613 00:46:55,887 --> 00:46:57,255 Crazy bitch. 614 00:47:15,073 --> 00:47:19,077 (Thank you for supporting and watching The Defects.) 615 00:48:49,589 --> 00:48:51,589 Dramaday.me 39798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.