All language subtitles for The.Confessor.2004.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:40,000 --> 00:00:46,000 [V.6.] 1 00:03:58,367 --> 00:04:01,433 It's incredible. So the woman says she's a prostitute. 2 00:04:01,467 --> 00:04:02,700 The priest says, "Oh, thank God. 3 00:04:02,733 --> 00:04:04,533 "I thought you said you were a Protestant." 4 00:04:05,733 --> 00:04:06,867 Great to see you all. 5 00:04:06,900 --> 00:04:09,300 I'll never tell you who told me that joke. I promise. 6 00:04:09,333 --> 00:04:10,633 Good to see you again. 7 00:04:10,667 --> 00:04:12,567 Okay. Next time. Bye. 8 00:04:12,600 --> 00:04:14,033 I'm so sorry I'm late. Henry. 9 00:04:14,067 --> 00:04:15,700 Hi. There you are. 10 00:04:15,733 --> 00:04:17,700 Thank you. What'd I miss? 11 00:04:17,733 --> 00:04:21,000 Well, dinner, for one. The pleasure of my company. 12 00:04:21,800 --> 00:04:23,200 Where were you? 13 00:04:23,233 --> 00:04:25,133 You're not the only one who works weekends. 14 00:04:31,767 --> 00:04:34,367 Send a bottle of champagne over to the Donner table. 15 00:04:34,400 --> 00:04:36,300 Make sure it's vintage. 16 00:04:39,167 --> 00:04:41,267 How do you know Donner? 17 00:04:41,300 --> 00:04:43,600 Well, I baptized his son a few years ago. 18 00:04:43,633 --> 00:04:46,100 That's fortuitous. 19 00:04:46,133 --> 00:04:49,267 Yes, isn't it? I did, after all, make up the schedule. 20 00:04:54,300 --> 00:04:56,733 You are some piece of work. 21 00:04:56,767 --> 00:04:58,733 Learned from the best. 22 00:04:58,767 --> 00:05:01,700 So how much more money do we need for the children's hospital? 23 00:05:01,733 --> 00:05:04,100 Three, 3.5. 24 00:05:05,633 --> 00:05:07,033 Watch this. 25 00:05:29,667 --> 00:05:31,800 We missed you at Vespers. 26 00:05:31,833 --> 00:05:35,767 Hummel. What are you doing lurking out here? It's freezing. 27 00:05:35,800 --> 00:05:38,100 And mass this morning, too. 28 00:05:38,133 --> 00:05:40,167 I've been a little busy lately. 29 00:05:43,467 --> 00:05:46,167 Brendan covered it for you. 30 00:05:46,200 --> 00:05:48,133 I'll make it up to him. 31 00:06:34,767 --> 00:06:36,167 Hello. 32 00:06:38,767 --> 00:06:40,167 I'm on my way. 33 00:07:16,667 --> 00:07:18,333 Hey. Morning. 34 00:07:25,333 --> 00:07:27,167 Thank you, dear. 35 00:07:30,167 --> 00:07:34,300 Your Eminence, Your Grace. Henry. 36 00:07:34,333 --> 00:07:38,033 Daniel, this is Jeffrey Altman from Harrington and Rosenberg. 37 00:07:38,067 --> 00:07:39,667 Nice to meet you. Pleasure. 38 00:07:39,700 --> 00:07:41,300 Thought I knew everyone over there. 39 00:07:41,333 --> 00:07:43,267 Jeff's a criminal lawyer. 40 00:07:43,300 --> 00:07:44,700 Really? 41 00:07:44,733 --> 00:07:47,633 One of our priests was arrested last night. 42 00:07:47,667 --> 00:07:50,567 Tom Andrews from St. Dominic's. 43 00:07:50,600 --> 00:07:52,200 FATHER What happened? 44 00:07:52,233 --> 00:07:54,567 He's being charged with murder. 45 00:07:54,600 --> 00:07:57,133 The victim's name is Eric Halloran. 46 00:07:57,167 --> 00:08:00,167 He worked at a teen shelter where Father Andrews counseled. 47 00:08:00,200 --> 00:08:02,233 Rented a room from a woman who ran the place, 48 00:08:02,267 --> 00:08:04,033 a Lucy Gallagher. 49 00:08:04,067 --> 00:08:07,700 Says she fell asleep in the tub, woke, and saw Andrews 51 00:08:07,733 --> 00:08:10,733 kneeling over Halloran's body, covered in blood. 52 00:08:10,767 --> 00:08:12,700 His head was bashed in. 53 00:08:14,767 --> 00:08:16,700 What does Father Andrews say? 54 00:08:16,733 --> 00:08:18,467 He says he needs a priest. 55 00:08:18,500 --> 00:08:20,300 To confess? 56 00:08:20,333 --> 00:08:23,167 He specifically asked for you. 57 00:08:24,167 --> 00:08:25,067 Me? 58 00:08:26,067 --> 00:08:27,200 Did he say why? 59 00:08:27,233 --> 00:08:29,533 The press'll have a field day with this. 60 00:08:32,367 --> 00:08:34,467 We need to be clear on our position. 61 00:08:34,500 --> 00:08:36,167 Which is? 62 00:08:36,200 --> 00:08:38,033 We pray for the vindication of Father Andrews 63 00:08:38,067 --> 00:08:41,700 and we have faith that the justice system will reveal the truth. 64 00:08:43,367 --> 00:08:44,700 So if he's found guilty, 65 00:08:44,733 --> 00:08:47,267 it won't appear that our faith was misguided. 66 00:08:47,300 --> 00:08:50,033 Precisely. 67 00:08:50,067 --> 00:08:53,467 I'll have the public relations office put together a statement. 68 00:09:37,400 --> 00:09:40,167 Daniel, you came. 69 00:09:42,233 --> 00:09:44,400 You don't remember me, do you? 70 00:09:46,333 --> 00:09:48,700 From where? 71 00:09:48,733 --> 00:09:51,133 At seminary. We had Merton together. 72 00:09:51,167 --> 00:09:53,367 Your thesis was inspirational. 73 00:09:59,833 --> 00:10:02,100 Will you excuse us, Mr. Altman? 74 00:10:02,133 --> 00:10:04,733 If I go, your conversation isn't privileged. 75 00:10:04,767 --> 00:10:06,167 Please. 76 00:10:14,200 --> 00:10:16,167 Look, be careful what you say. 77 00:10:16,200 --> 00:10:17,300 You, too. 78 00:10:22,800 --> 00:10:24,500 He wouldn't understand. 79 00:10:28,600 --> 00:10:31,100 I was told you needed a priest. 80 00:10:31,133 --> 00:10:33,233 Would you like to make a confession? 81 00:10:33,267 --> 00:10:36,133 To murder? Yes. 82 00:10:36,167 --> 00:10:38,033 I didn't kill anybody. 83 00:10:39,200 --> 00:10:41,067 Then why do you need a priest? 84 00:10:41,100 --> 00:10:43,600 Because the police are asking questions I can't answer. 85 00:10:43,633 --> 00:10:44,767 Like? 86 00:10:44,800 --> 00:10:46,800 What I was doing at the crime scene. 87 00:10:46,833 --> 00:10:49,400 And what were you doing there? 88 00:10:49,433 --> 00:10:51,100 I can't tell you either. 89 00:10:52,067 --> 00:10:53,300 Why not? 90 00:10:54,767 --> 00:10:57,667 Because I'm bound by the seal of confession. 91 00:10:59,567 --> 00:11:02,133 Did someone confess the crime to you? 92 00:11:03,500 --> 00:11:05,233 No. Something else. 93 00:11:07,400 --> 00:11:09,267 Do you know who the killer is? 94 00:11:09,300 --> 00:11:10,667 No, I don't. 95 00:11:11,433 --> 00:11:13,067 Maybe. 96 00:11:13,100 --> 00:11:15,767 Then how are you bound? 97 00:11:17,333 --> 00:11:20,067 I wouldn't have gone to Eric's otherwise. 98 00:11:21,300 --> 00:11:23,067 Thomas, you need to tell the police. 99 00:11:23,100 --> 00:11:26,133 I can't. You should know that. 100 00:11:26,167 --> 00:11:28,100 Halloran's killer is still out there. 101 00:11:28,133 --> 00:11:30,700 You need to help find him if you're telling the truth. 102 00:11:30,733 --> 00:11:32,033 If? 103 00:11:33,800 --> 00:11:36,767 I didn't do this. 104 00:11:36,800 --> 00:11:38,700 Are you gonna help me or not? 105 00:11:42,233 --> 00:11:44,167 I'll see what I can do. 106 00:11:48,133 --> 00:11:51,700 Is there anything else you need? 107 00:11:54,200 --> 00:11:55,000 Uh... 108 00:11:55,767 --> 00:11:57,400 My... 109 00:11:57,433 --> 00:12:00,000 My prayer book. It's at the rectory. 110 00:12:00,767 --> 00:12:02,267 Daniel, wait. 111 00:12:04,567 --> 00:12:06,167 Will you pray for me? 112 00:12:13,267 --> 00:12:16,133 The seal of confession. "Ladies and gentlemen of the jury, 113 00:12:16,167 --> 00:12:19,200 "my client is innocent and might know who did it, but he won't say." 114 00:12:19,233 --> 00:12:21,033 How does that sound with blood all over his pants? 115 00:12:21,067 --> 00:12:21,900 Not won't. Can't. 116 00:12:21,933 --> 00:12:24,033 It sounds like bullshit. He took a vow. 117 00:12:24,067 --> 00:12:25,467 If he breaks it, it's a mortal sin. 118 00:12:25,500 --> 00:12:29,067 He's gotta be willing to risk prison, torture, even death to defend it. 119 00:12:29,100 --> 00:12:31,167 Would you? Well, I'm not the one on trial. 120 00:12:31,200 --> 00:12:32,367 You all are. 121 00:12:45,167 --> 00:12:48,333 Another scandal hangs over the Catholic Church today 122 00:12:48,367 --> 00:12:53,333 with a priest arrested in last night's slaying of Eric Halloran, 19. 123 00:12:53,367 --> 00:12:58,067 Father Thomas Andrews is the pastor at downtown St. Dominic's Church. 125 00:12:58,100 --> 00:13:02,033 The police say he was with the victim at the time of his death. 126 00:13:02,067 --> 00:13:05,133 Thus far, church officials have had no comment. 127 00:13:05,167 --> 00:13:08,333 The trial date will be determined later this week. 128 00:13:08,367 --> 00:13:10,567 Do you believe him? 129 00:13:10,600 --> 00:13:13,233 Well, I don't really know what to believe. 130 00:13:13,267 --> 00:13:15,067 He seems stable, 131 00:13:15,100 --> 00:13:18,467 he's never been in trouble before, and there's no motive. 132 00:13:18,500 --> 00:13:22,067 But he won't offer an alibi. That's pretty convenient. 133 00:13:22,100 --> 00:13:23,200 For whom? 134 00:13:23,233 --> 00:13:27,133 I mean, he could spend the rest of his life in jail. 135 00:13:27,167 --> 00:13:29,500 You sure you can't get Father Andrews to talk? 136 00:13:29,533 --> 00:13:32,300 I'm not so sure I'm supposed to. 137 00:13:34,300 --> 00:13:36,700 We all do things we're not supposed to. 138 00:13:46,733 --> 00:13:48,367 It's not quite what I expected. 139 00:13:48,400 --> 00:13:51,333 Why does Father Andrews think he's bound? 140 00:13:51,367 --> 00:13:54,267 Did you not say the confessor never spoke of the murder? 141 00:13:54,300 --> 00:13:56,067 Well, whoever it was said something 142 00:13:56,100 --> 00:13:58,167 that brought Father Andrews to the crime scene. 143 00:13:58,200 --> 00:13:59,467 He wouldn't have been there otherwise. 144 00:13:59,500 --> 00:14:03,067 He doesn't have to tell us what was said, just who said it. 145 00:14:03,100 --> 00:14:04,167 He won't. 146 00:14:06,433 --> 00:14:08,333 Pious little twit. 147 00:14:09,667 --> 00:14:12,567 Does he understand the implications, to us? 148 00:14:12,600 --> 00:14:14,500 I don't think he's too concerned about that. 149 00:14:14,533 --> 00:14:16,533 At least not enough to change his mind. 150 00:14:16,567 --> 00:14:18,800 Well, then change it for him. 151 00:14:18,833 --> 00:14:20,067 What about this? 152 00:14:21,067 --> 00:14:22,700 Is there anything we can do? 153 00:14:22,733 --> 00:14:26,167 I believe it's vital that we get our side of the story out there, 154 00:14:26,200 --> 00:14:28,367 even if Father Andrews won't help himself. 155 00:14:28,400 --> 00:14:29,667 How do we do that? 156 00:14:29,700 --> 00:14:32,200 We put him on TV. Let him state his case. 157 00:14:32,233 --> 00:14:36,467 People can make up their own minds, and it won't look like we're hiding him. 158 00:14:36,500 --> 00:14:37,667 Do it. 159 00:14:37,700 --> 00:14:38,967 I'll set up an interview. 160 00:14:39,000 --> 00:14:42,367 Father Hummel should take over speaking with Father Andrews. 161 00:14:42,400 --> 00:14:43,733 Why not you? 162 00:14:43,767 --> 00:14:46,433 I'm scheduled to be in New York tomorrow to meet with the banks. 163 00:14:46,467 --> 00:14:48,200 We're closing the deal on the family center... 164 00:14:48,233 --> 00:14:49,700 We need you here. 165 00:14:49,733 --> 00:14:52,133 Hummel can deal with New York. 166 00:14:52,167 --> 00:14:55,100 I really don't feel Hummel will be quite as effective as... 167 00:14:55,133 --> 00:14:57,300 Your effectiveness 168 00:14:57,333 --> 00:15:00,400 is precisely why I want you supervising this. 169 00:15:00,433 --> 00:15:04,100 And why I'll hold you responsible for its outcome. Is that clear? 170 00:15:05,200 --> 00:15:07,200 Perfectly, Your Eminence. 171 00:15:24,800 --> 00:15:26,700 Hi. Can I help you? 172 00:15:26,733 --> 00:15:28,167 I'm Father Daniel Clemens. 173 00:15:28,200 --> 00:15:30,733 I'm looking for a Madeline Finney. Yeah. 174 00:15:32,267 --> 00:15:33,533 Hi, Madeline. 175 00:15:44,667 --> 00:15:47,100 Thank you. 176 00:15:47,133 --> 00:15:49,733 I have to say you look fantastic. Thanks. 177 00:15:49,767 --> 00:15:51,533 So how long have you been a Finney? 178 00:15:51,567 --> 00:15:53,400 Six years. 179 00:15:53,433 --> 00:15:57,300 I got rid of the husband, but kept the name. For work, you know. 180 00:15:57,333 --> 00:16:00,333 I'm sorry. No. I'm not. He was a jerk. 181 00:16:01,833 --> 00:16:03,733 So what are you doing here, anyway? 182 00:16:03,767 --> 00:16:06,533 I mean, not here, here, but in the city? 183 00:16:06,567 --> 00:16:09,533 Well, I live here. Since when? 184 00:16:09,567 --> 00:16:13,100 It's been a few years now. 185 00:16:13,133 --> 00:16:16,033 I've been doing the news here for 11 months now. 186 00:16:17,200 --> 00:16:19,333 I know. I... 187 00:16:19,367 --> 00:16:22,033 I have been meaning to call. I just... 188 00:16:26,200 --> 00:16:28,100 What do you want, Danny? 189 00:16:31,533 --> 00:16:35,033 I thought we could help each other. How? 190 00:16:35,067 --> 00:16:38,067 It's this priest, Father Andrews. 191 00:16:38,100 --> 00:16:40,100 I'd like you to interview him. 192 00:16:42,067 --> 00:16:44,200 And how does that help you? 193 00:16:44,233 --> 00:16:46,533 Well, he says he's innocent. 194 00:16:46,567 --> 00:16:48,733 We'd like the world to know that. 195 00:16:50,067 --> 00:16:52,200 Do you think he's innocent? 196 00:16:54,100 --> 00:16:56,500 You know, I've never been to a newsroom before. 197 00:16:56,533 --> 00:16:59,200 This is very exciting. 198 00:16:59,233 --> 00:17:02,567 But you want me to put him on anyway. 199 00:17:02,600 --> 00:17:05,500 I have some questions we'd like you to ask him. 200 00:17:07,433 --> 00:17:09,133 Then get a publicist. 201 00:17:09,167 --> 00:17:13,033 That's not how I meant it. No? How did you mean it? 202 00:17:13,067 --> 00:17:16,267 Listen, this is the biggest news story in town. 203 00:17:16,300 --> 00:17:19,167 I'd like you to handle it, exclusively. 204 00:17:19,200 --> 00:17:20,733 Just think about it. 205 00:17:22,067 --> 00:17:24,067 It really is great to see you. 206 00:17:39,267 --> 00:17:42,133 Ask him anything that makes me advise him not to answer, 207 00:17:42,167 --> 00:17:44,600 one question about his alibi, it's over. 208 00:17:44,633 --> 00:17:46,133 You understand? 209 00:17:46,167 --> 00:17:48,133 You're standing in the light. 210 00:17:48,433 --> 00:17:49,633 Got it? 211 00:18:02,233 --> 00:18:03,400 What happened? 212 00:18:03,433 --> 00:18:05,533 I fell. Did you get my brief? 213 00:18:05,567 --> 00:18:07,200 This is important. You have to focus. 214 00:18:07,233 --> 00:18:09,567 So is that, Daniel. I spoke to the Cardinal. 215 00:18:09,600 --> 00:18:11,567 Now, he says you can reveal the confessor 216 00:18:11,600 --> 00:18:14,067 without revealing the contents of the confession. 217 00:18:14,100 --> 00:18:16,633 There'll be no consequences. Of course, there will. 218 00:18:16,667 --> 00:18:20,600 Just not from him. How can you not understand? 219 00:18:20,633 --> 00:18:24,733 Hi. I'm Madeline Finney. We all set? 220 00:18:26,533 --> 00:18:28,133 Can I put this on you? 221 00:18:29,767 --> 00:18:31,433 Okay. Yeah. 222 00:18:31,467 --> 00:18:32,633 Okay. 223 00:18:34,200 --> 00:18:35,233 Okay. 224 00:18:39,800 --> 00:18:41,733 Father Andrews, could you tell us what happened 225 00:18:41,767 --> 00:18:46,033 when you arrived at Lucy Gallagher's house on the night of January the 29th? 227 00:18:46,067 --> 00:18:47,467 I knocked. 228 00:18:47,500 --> 00:18:49,700 The door was ajar, so I went in. 229 00:18:49,733 --> 00:18:53,067 I knew something was wrong right away. There was... 230 00:18:53,100 --> 00:18:55,167 There was blood everywhere. 231 00:18:55,833 --> 00:18:58,367 Then I found the body. 232 00:18:58,400 --> 00:19:00,567 And what did you do then? 233 00:19:00,600 --> 00:19:03,400 I knelt down and administered last rites. 234 00:19:03,433 --> 00:19:05,400 And then you left? Yes. 235 00:19:05,433 --> 00:19:07,333 And did you call the police? 236 00:19:09,133 --> 00:19:10,433 No. 237 00:19:10,467 --> 00:19:12,300 Did you tell anybody? 238 00:19:13,500 --> 00:19:15,100 No. Why not? 239 00:19:22,533 --> 00:19:25,300 How well did you know Eric Halloran? 240 00:19:25,333 --> 00:19:28,200 He worked at the Angel Shelter. 241 00:19:28,233 --> 00:19:30,633 I help out by giving religious instruction there. 242 00:19:30,667 --> 00:19:33,100 Did you know he would be at Lucy Gallagher's house that night? 243 00:19:33,133 --> 00:19:35,200 Well, yes. He lived there. So you went to see him? 244 00:19:35,233 --> 00:19:36,333 Yes. 245 00:19:38,267 --> 00:19:40,600 And were you aware that he used to be a prostitute? 246 00:19:40,633 --> 00:19:42,567 Okay. That's it. That's it. We're done. 247 00:19:42,600 --> 00:19:45,033 I knew about Eric, but that was in his past. 248 00:19:45,067 --> 00:19:47,067 He was doing good work at the shelter. 249 00:19:47,100 --> 00:19:51,033 He tried to keep the kids from making the same mistakes he had made. 250 00:19:51,067 --> 00:19:53,000 So why did you go to see him? 251 00:19:55,067 --> 00:19:57,100 I can't answer that. 252 00:19:57,133 --> 00:20:00,367 Was it because someone told you something during confession? 253 00:20:00,400 --> 00:20:02,200 Yes. 254 00:20:02,233 --> 00:20:05,167 Something that prompted you to go to Halloran's home? 255 00:20:07,233 --> 00:20:09,233 I'm sorry. I can't discuss that. 256 00:20:09,267 --> 00:20:12,400 Even though it means hindering a murder investigation? 257 00:20:13,200 --> 00:20:15,267 You have to understand. 258 00:20:15,300 --> 00:20:18,100 That person wasn't confessing to me. 259 00:20:18,133 --> 00:20:20,100 He was confessing to God through me. 260 00:20:20,133 --> 00:20:22,200 That's what people do when they come to confessions. 261 00:20:22,233 --> 00:20:25,233 They talk to God in confidence. 262 00:20:25,267 --> 00:20:30,733 And if they thought that that wasn't true, even in a case like this, 264 00:20:30,767 --> 00:20:33,067 then they might stop going. 265 00:20:33,567 --> 00:20:34,933 I... 266 00:20:34,967 --> 00:20:38,533 I won't be responsible for people thinking they can't talk to him. 267 00:20:40,167 --> 00:20:41,667 About anything. 268 00:20:45,200 --> 00:20:48,067 Father Andrews, did you kill Eric Halloran? 269 00:20:48,100 --> 00:20:49,167 No. 270 00:20:49,200 --> 00:20:53,167 Maddy, I'd like to have a word with you. Excuse me. 271 00:20:53,200 --> 00:20:56,067 How did you find out Halloran was a prostitute? 272 00:20:56,100 --> 00:20:58,367 I'm a reporter, Daniel. It's what we do. 273 00:20:58,400 --> 00:21:02,100 Well, you made it look like Andrews was having a relationship with him. 274 00:21:02,133 --> 00:21:05,200 Maybe he was. Maybe he molested him. 275 00:21:05,233 --> 00:21:09,000 Maybe he killed him in order to cover it up. We don't know, Daniel. 276 00:21:13,567 --> 00:21:16,500 I'm not sure Andrews did this. 277 00:21:16,533 --> 00:21:20,033 Neither am I. But the police think they have their guy. 278 00:21:20,067 --> 00:21:22,567 So if there is even the slightest chance that Andrews is innocent, 279 00:21:22,600 --> 00:21:24,500 maybe the church should be trying to help him 280 00:21:24,533 --> 00:21:28,200 rather than letting you hang him out to dry. 281 00:21:28,233 --> 00:21:31,033 Thanks for setting it up. I owe you lunch. 282 00:23:17,767 --> 00:23:21,200 Hello. Henry. 283 00:23:21,233 --> 00:23:24,767 No. 90 basis points. That's it. That's our final offer. 284 00:23:24,800 --> 00:23:27,133 Trust me, they'll accept it. 285 00:23:27,167 --> 00:23:30,600 Where am I? I'm at St. Dominic's, 286 00:23:30,633 --> 00:23:34,033 doing penance. 287 00:23:34,067 --> 00:23:37,133 I'm scheduled to leave for New York in a couple days. 288 00:23:37,167 --> 00:23:39,367 I'll deal with that when I get back. 289 00:23:39,400 --> 00:23:42,400 Yeah? I asked Hummel to take care of it. 290 00:23:46,367 --> 00:23:50,567 Listen, I gotta go. Okay? Bye. 291 00:23:50,600 --> 00:23:53,600 Yes? Hi. I'm Father Daniel Clemens. 292 00:23:53,633 --> 00:23:57,233 Father Andrews wanted me to pick up his brief for him. 293 00:23:57,267 --> 00:23:59,600 Well, I suppose you better come in. 294 00:24:01,200 --> 00:24:02,333 Thank you. 295 00:24:04,733 --> 00:24:07,767 Police have been all over the place. 296 00:24:07,800 --> 00:24:10,033 Took me hours to clean up. 297 00:24:11,133 --> 00:24:13,167 Father's okay, though? 298 00:24:13,200 --> 00:24:14,433 As well as can be expected. 299 00:24:15,867 --> 00:24:18,767 When will he be back? The church has been locked since he left. 300 00:24:18,800 --> 00:24:21,300 No mass said. Confession either. 301 00:24:21,333 --> 00:24:24,233 I don't know. We'll probably have to bring in another pastor. 302 00:24:24,267 --> 00:24:26,167 Fat chance of that. 303 00:24:28,100 --> 00:24:29,700 Bills need paying. 304 00:24:29,733 --> 00:24:32,033 He didn't do what they say, you know. 305 00:24:32,067 --> 00:24:35,267 Couple of the fathers been through here, well, you might call them kind of funny. 306 00:24:35,300 --> 00:24:38,067 But Father Andrews? 307 00:24:38,100 --> 00:24:40,100 Thank you, Mrs. Donnelly. 308 00:24:58,467 --> 00:24:59,700 Thank you. 309 00:24:59,733 --> 00:25:01,400 "Dear Thomas, I can't tell you 310 00:25:01,433 --> 00:25:03,733 "what your presence at our meetings is to the group. 311 00:25:03,767 --> 00:25:06,267 "Thank you for the courage you've shown in coming here. 312 00:25:06,300 --> 00:25:08,333 "Warmest regards, James." 313 00:25:08,367 --> 00:25:10,133 You read my mail? 314 00:25:11,267 --> 00:25:13,233 Are you gay? 315 00:25:13,267 --> 00:25:15,100 What business is that of yours? 316 00:25:15,133 --> 00:25:17,100 I know what Equality is. 317 00:25:17,133 --> 00:25:19,267 I counsel there. James is a friend. 318 00:25:19,300 --> 00:25:24,067 It's been banned by the church. You could be removed from your parish. 319 00:25:24,100 --> 00:25:27,167 It's pretty low on my list of problems right now. 320 00:25:28,100 --> 00:25:29,500 Who else knows about this? 321 00:25:29,533 --> 00:25:31,367 I haven't hidden my involvement. 322 00:25:31,400 --> 00:25:34,167 Well, you should have! Do you understand how this looks? 323 00:25:34,200 --> 00:25:37,300 Halloran is a prostitute. You've admitted you know him well. 324 00:25:37,333 --> 00:25:41,800 You go to his house, you counsel at Equality. 325 00:25:41,833 --> 00:25:43,400 This gives you a motive. 326 00:25:43,433 --> 00:25:46,367 Because I might be homosexual. No. 327 00:25:46,400 --> 00:25:48,567 Because you could be a pedophile. 328 00:25:50,233 --> 00:25:52,667 Were you having sex with Eric Halloran? 329 00:25:55,100 --> 00:25:58,133 When was the last time you prayed, Daniel? I mean, really prayed. 330 00:25:59,133 --> 00:26:00,767 You've got a lot of nerve. 331 00:26:00,800 --> 00:26:03,800 God understands your doubts. He knows your weaknesses. 332 00:26:03,833 --> 00:26:07,033 But if you search with your heart, you will find him waiting. 333 00:26:07,067 --> 00:26:09,067 He wants you back, Daniel. 334 00:26:09,100 --> 00:26:11,267 Do you want to go to jail, Thomas? 335 00:26:12,267 --> 00:26:13,667 No. 336 00:26:15,700 --> 00:26:19,233 Then tell me who the confessor was. Then you can go free. 337 00:26:19,267 --> 00:26:23,233 You can go back to practicing God's work. You can have your life back. 338 00:26:29,133 --> 00:26:32,267 You're gonna have to do a lot more than pray for yourself. 339 00:26:37,100 --> 00:26:39,033 I'm praying for you, Daniel. 340 00:27:29,233 --> 00:27:32,100 Can we begin? 341 00:27:32,133 --> 00:27:35,133 In the name of the Father, Son, Holy Spirit. Amen. 342 00:27:35,167 --> 00:27:39,200 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 343 00:27:39,233 --> 00:27:44,100 Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 344 00:27:44,133 --> 00:27:48,233 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses 345 00:27:48,267 --> 00:27:51,300 as we forgive those who trespass against us. 346 00:27:51,333 --> 00:27:57,300 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 347 00:27:57,333 --> 00:28:02,033 We've just begun. Can you shut the door behind you, please? 348 00:28:02,067 --> 00:28:07,533 First reading is from the reading of Luke, Chapter 6.27. 349 00:28:07,567 --> 00:28:09,300 Jesus said, "Love your enemy..." 350 00:28:09,333 --> 00:28:11,100 A little out of your way, Padre? 351 00:28:11,133 --> 00:28:14,133 I'm a friend of Father Andrews. Who? 352 00:28:14,167 --> 00:28:16,633 He told me he used to work with your group. 353 00:28:16,667 --> 00:28:19,700 Well, if that were true, it would be quite indiscreet. 354 00:28:19,733 --> 00:28:21,700 Look, I really don't care what goes on here. 355 00:28:21,733 --> 00:28:23,733 I'm just here to find a few things out, that's all. 356 00:28:23,767 --> 00:28:27,233 What goes on here, Father, is a celebration of our faith in Christ. 357 00:28:27,267 --> 00:28:30,233 If you really were Tom's friend, you would care very much. 358 00:28:30,267 --> 00:28:34,200 "Give to every man that asketh of thee and of him that taketh away..." 359 00:28:34,233 --> 00:28:37,100 You might want to go. 360 00:28:37,133 --> 00:28:41,033 Excuse me? He's about to start the mass. 361 00:28:41,067 --> 00:28:46,500 "For if ye love them which love you, what thank ye have? 362 00:28:46,533 --> 00:28:49,233 "For sinners also love those that love them." 363 00:28:55,233 --> 00:28:56,067 Father Clemens. 364 00:28:57,467 --> 00:28:59,767 Listen, I'm sorry, I was rude in there. 365 00:28:59,800 --> 00:29:02,200 But the church has spies everywhere. 366 00:29:02,233 --> 00:29:04,133 How did you know who I am? 367 00:29:04,167 --> 00:29:07,133 We know everyone at the archdiocese, friend or foe. 368 00:29:07,167 --> 00:29:08,800 Well, which am I? 369 00:29:08,833 --> 00:29:10,067 You tell me. 370 00:29:13,100 --> 00:29:17,233 Look, I think Father Andrews is protecting someone from something 371 00:29:17,267 --> 00:29:19,267 that was said in confession. 372 00:29:19,300 --> 00:29:20,733 Could be a member of your group. 373 00:29:20,767 --> 00:29:23,267 Yeah. Could be. But Tom followed the rules. 374 00:29:23,300 --> 00:29:26,067 He didn't say mass or hear confession here. 375 00:29:26,100 --> 00:29:29,167 Yeah, maybe St. Dominic's, but that could've been anyone. 376 00:29:30,200 --> 00:29:33,200 Did you... Did you know Eric well? 377 00:29:33,233 --> 00:29:35,733 Oh, yeah. Everyone around here knew Eric. 378 00:29:35,767 --> 00:29:40,333 Was he a member? What, of Equality? Please. 379 00:29:40,367 --> 00:29:43,267 If Tom has a fault, it's that he sees the good in everyone. 380 00:29:43,300 --> 00:29:45,533 No, Eric was a lost cause. 381 00:29:45,567 --> 00:29:48,167 Father Andrews seemed to think he was doing okay. 382 00:29:48,200 --> 00:29:51,033 No. No. He was a punk and a liar. 383 00:29:51,067 --> 00:29:53,233 He'd do anything to anyone at any time. 384 00:29:54,200 --> 00:29:56,200 For instance? 385 00:29:56,233 --> 00:29:58,033 Well, he was a whore. 386 00:29:58,767 --> 00:30:01,433 Yeah. And he... 387 00:30:01,467 --> 00:30:05,067 He loved married guys, especially the ones with money. 388 00:30:05,100 --> 00:30:07,533 He'd shake his little ass, reel them in, 389 00:30:07,567 --> 00:30:11,033 then he'd blackmail them once he'd had his fun. 390 00:30:11,067 --> 00:30:13,100 He was an evil little shit. 391 00:30:15,600 --> 00:30:17,600 Sorry, forgive my saying. 392 00:30:19,067 --> 00:30:23,167 Was it possible that 393 00:30:23,200 --> 00:30:26,100 he and Andrews may have been having a relationship? 394 00:30:27,067 --> 00:30:29,367 What, a sexual one? 395 00:30:29,400 --> 00:30:32,800 No. No. No. Absolutely not. 396 00:30:32,833 --> 00:30:34,800 Look, I told that reporter, Tom's straight. 397 00:30:34,833 --> 00:30:36,433 And as far as I know, he's celibate. 398 00:30:36,467 --> 00:30:38,433 What reporter? 399 00:30:38,467 --> 00:30:41,033 That woman from Channel 5. 400 00:30:43,800 --> 00:30:45,000 Thank you. 401 00:31:05,067 --> 00:31:06,500 What are you doing here? 402 00:31:06,533 --> 00:31:08,733 We had a deal. No. We didn't. 403 00:31:11,533 --> 00:31:14,500 You told me the way you wanted things to be 404 00:31:14,533 --> 00:31:17,200 and expected me to play by your rules. 405 00:31:17,233 --> 00:31:20,300 Because I didn't think I could trust you. 406 00:31:20,333 --> 00:31:22,200 You are one to talk. 407 00:31:22,233 --> 00:31:25,367 What does that mean? What are you talking about? 408 00:31:25,400 --> 00:31:28,167 You left me, Danny, for God. 409 00:31:28,200 --> 00:31:29,433 Supposedly. 410 00:31:29,467 --> 00:31:32,500 And everybody said, "Isn't that great? Aren't you proud?" 411 00:31:32,533 --> 00:31:35,200 Well, it wasn't great and I wasn't proud. 412 00:31:35,233 --> 00:31:38,567 I was hurt and lonely. But I couldn't complain 413 00:31:38,600 --> 00:31:40,533 because you were the wonderful one. 414 00:31:40,567 --> 00:31:42,767 You were the one with the calling. 415 00:31:44,567 --> 00:31:47,733 I thought you understood it was something I had to do. 416 00:31:48,733 --> 00:31:52,333 I know. And I didn't blame you for it then. 417 00:31:52,367 --> 00:31:55,767 But it took me a long time to get over it. 418 00:31:55,800 --> 00:31:59,033 And then you just show up at my office, like, "Hey, Maddy." 419 00:31:59,067 --> 00:32:02,567 Like none of it ever happened and you ask me for my help. 420 00:32:02,600 --> 00:32:04,200 But for what? 421 00:32:04,233 --> 00:32:07,233 To protect the church and your job? 422 00:32:09,133 --> 00:32:11,767 I thought you'd be out healing lepers 423 00:32:11,800 --> 00:32:14,700 or feeding the hungry or something, but not this. 424 00:32:19,433 --> 00:32:21,133 What happened to you? 425 00:32:21,167 --> 00:32:24,000 I grew up. Just like everybody else. 426 00:32:25,533 --> 00:32:26,767 Exactly. 427 00:32:31,733 --> 00:32:33,033 Work. 428 00:33:02,600 --> 00:33:04,267 What is it? 429 00:33:04,300 --> 00:33:06,200 Father Andrews is dead. 430 00:33:14,467 --> 00:33:18,700 So, we're accepting that Father Andrews committed suicide, then, is that it? 431 00:33:18,733 --> 00:33:21,400 Well, how did you get a hold of that? He's only been dead three hours? 432 00:33:21,433 --> 00:33:23,733 Because he's General Counsel. That's his job. 433 00:33:23,767 --> 00:33:26,167 I'll schedule the press conference for 8.00. 434 00:33:26,200 --> 00:33:31,100 Just read the statement. You can refer questions to the public relations office. 435 00:33:31,133 --> 00:33:34,067 I just... I just don't think it's... 436 00:33:34,100 --> 00:33:35,633 This is right. 437 00:33:35,667 --> 00:33:38,567 Based on what? Do you know something we don't? 438 00:33:38,600 --> 00:33:42,067 Or have you added telepathy to your list of accomplishments? 439 00:33:42,100 --> 00:33:43,667 Your Eminence, with all due respect, 440 00:33:43,700 --> 00:33:46,033 he refuses to break the seal of confession, 441 00:33:46,067 --> 00:33:48,700 and then decides to hang himself in a prison shower, 442 00:33:48,733 --> 00:33:51,567 risking being barred from heaven. I find that hard to believe. 443 00:33:51,600 --> 00:33:53,167 This case is closed. 444 00:33:55,133 --> 00:33:58,067 We'll issue the statement and put this matter behind us 445 00:33:58,100 --> 00:34:01,067 in the best interest of the church and yourself. 446 00:34:02,700 --> 00:34:04,400 Is there anything else? 447 00:34:14,600 --> 00:34:16,167 Here he comes. 448 00:34:21,567 --> 00:34:25,167 This is a statement from His Eminence, Cardinal Francis Ledesma. 449 00:34:25,200 --> 00:34:27,133 "It is with deep regret 450 00:34:27,167 --> 00:34:30,100 "that we announce the death of Father Thomas Andrews while in custody. 451 00:34:30,133 --> 00:34:33,067 "Father Andrews maintained his innocence throughout this ordeal. 452 00:34:33,100 --> 00:34:36,567 "The archdiocese draws no conclusion from the manner of his death. 453 00:34:36,600 --> 00:34:39,633 "We pray for his soul and ask the community to do likewise." 454 00:34:39,667 --> 00:34:40,800 Come on, Father... Thank you. 455 00:34:40,833 --> 00:34:41,867 Does anyone know... 456 00:34:41,900 --> 00:34:43,567 At this time, there'll be no further questions. 457 00:34:43,600 --> 00:34:46,067 "The archdiocese draws no conclusion"? 458 00:34:46,100 --> 00:34:47,733 You know he didn't kill himself. 459 00:34:47,767 --> 00:34:51,100 I've done what I was required to do. It's over, Maddy. 460 00:34:52,067 --> 00:34:54,267 How proud should I be now? 461 00:37:04,567 --> 00:37:08,267 Good morning, Bishop Sorano. Morning, Daniel. 462 00:37:08,300 --> 00:37:11,133 I heard about your meeting last night. 463 00:37:11,167 --> 00:37:13,200 Yeah. I was pretty late. 464 00:37:13,233 --> 00:37:16,467 I'm sorry you weren't there. I am, too. 465 00:37:17,533 --> 00:37:21,033 Your Grace, I have a request. 466 00:37:23,067 --> 00:37:26,200 I'd like to assume Father Andrews' duties at St. Dominic's. 467 00:37:26,233 --> 00:37:28,733 At least until a replacement pastor can be found. 468 00:37:28,767 --> 00:37:31,767 Parish work isn't exactly your strong suit. 469 00:37:31,800 --> 00:37:36,767 And down there, you'd be a bit out of place, don't you think? 470 00:37:36,800 --> 00:37:40,367 I promised Father Andrews I'd look after things for him. 471 00:37:41,367 --> 00:37:44,733 I feel it's the least I can do. 472 00:37:44,767 --> 00:37:47,633 Finding a new pastor could take months. 473 00:37:47,667 --> 00:37:50,500 Don't you have other matters to attend to? Business matters? 474 00:37:50,533 --> 00:37:52,333 I feel I can manage both. 475 00:37:54,100 --> 00:37:55,767 I did give him my word. 476 00:37:59,567 --> 00:38:01,133 Thank you. 477 00:38:02,833 --> 00:38:04,533 Daniel. 478 00:38:04,567 --> 00:38:08,233 You should be more careful about saying no to the Cardinal. 479 00:38:23,567 --> 00:38:26,333 I've cleaned his room and packed his things. 480 00:38:26,367 --> 00:38:28,067 I'd have put them in the basement, 481 00:38:28,100 --> 00:38:29,733 but someone's coming for them later on. 482 00:38:29,767 --> 00:38:31,267 You don't have a spare room? 483 00:38:31,300 --> 00:38:34,167 No, roof leaks. It's not fit. 484 00:38:34,200 --> 00:38:36,700 There's confessions this evening between 6.00 and 7.00. 485 00:38:36,733 --> 00:38:38,700 I'll look in on you tomorrow. 486 00:39:17,767 --> 00:39:19,633 I'm Marion. 487 00:39:19,667 --> 00:39:22,400 Marion? Thomas' mother. 488 00:39:25,400 --> 00:39:26,567 Come in. 489 00:39:28,067 --> 00:39:31,167 I'm sorry about the mess. I... 490 00:39:31,200 --> 00:39:34,067 I haven't had a chance to straighten up yet. 491 00:39:36,233 --> 00:39:38,100 Thomas loved it like this. 492 00:39:38,133 --> 00:39:40,367 Made him feel closer to his people. 493 00:39:43,067 --> 00:39:45,733 He wouldn't let me come down after he was arrested. 494 00:39:45,767 --> 00:39:47,467 I guess he was ashamed. 495 00:39:49,200 --> 00:39:51,400 The things they said on television. 496 00:39:54,133 --> 00:39:56,467 It was no better at home, believe me. 497 00:39:57,700 --> 00:39:59,400 He wrote to me, though. 498 00:40:01,767 --> 00:40:03,067 About you. 499 00:40:03,700 --> 00:40:07,100 About me? What did he say? 500 00:40:07,133 --> 00:40:09,067 He said you were a good man. 501 00:40:10,333 --> 00:40:15,500 That you were looking out for him and that he was praying for you. 503 00:40:17,733 --> 00:40:20,333 Did he ever say why? 504 00:40:22,133 --> 00:40:24,500 Thomas would never do anything like that. 505 00:40:27,267 --> 00:40:29,233 He could've been anything, you know. 506 00:40:29,267 --> 00:40:32,500 Doctor, lawyer. He was so smart. 507 00:40:32,533 --> 00:40:36,067 But his whole life was the church and his faith 508 00:40:37,167 --> 00:40:38,700 and the people here. 509 00:40:40,200 --> 00:40:42,300 How can they say this about him? 510 00:40:43,467 --> 00:40:45,467 That he killed himself 511 00:40:45,500 --> 00:40:47,033 or that boy? 512 00:40:49,233 --> 00:40:50,700 His whole life... 513 00:40:53,233 --> 00:40:55,033 And now I... 514 00:40:55,067 --> 00:41:00,433 I can't have his funeral in a church or bury him in consecrated ground. 516 00:41:04,133 --> 00:41:06,167 How can they do this to us? 517 00:42:00,233 --> 00:42:01,533 Oh, God. 518 00:43:37,533 --> 00:43:41,133 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 519 00:43:41,167 --> 00:43:44,533 Bless me, Father, for I have sinned. 520 00:43:44,567 --> 00:43:48,800 It's been... I don't know, like, a year since my last confession. 521 00:43:48,833 --> 00:43:50,167 A year? 522 00:43:50,200 --> 00:43:51,233 Well, I move around a lot. 523 00:43:52,433 --> 00:43:54,500 They don't hear confession in those places? 524 00:43:54,533 --> 00:43:56,667 Look, the shelter says we gotta go to confession 525 00:43:56,700 --> 00:44:00,133 if we want to stay there. So here I am, all right? 526 00:44:00,167 --> 00:44:02,100 The shelter says you've got to go to confession? 527 00:44:02,133 --> 00:44:04,033 Who's making you go to confession? 528 00:44:04,067 --> 00:44:06,700 Miss Gallagher. She runs the place. 529 00:44:06,733 --> 00:44:08,733 You gonna give me confession or not? 530 00:44:08,767 --> 00:44:12,267 You don't have to confess if you don't want to. It's... 531 00:44:15,767 --> 00:44:17,133 Hello? 532 00:44:18,733 --> 00:44:20,133 He actually left. 533 00:44:21,067 --> 00:44:22,100 That's great. 534 00:44:30,067 --> 00:44:32,167 Bless me, Father, for I have sinned. 535 00:44:32,200 --> 00:44:35,500 I stole a banana and ate the skin. 536 00:44:35,533 --> 00:44:37,500 Hello, Henry. Good to see you. 537 00:44:40,267 --> 00:44:43,333 What the hell have you got yourself into, Danny boy? 538 00:44:45,667 --> 00:44:47,533 Some kind of stew, I think. 539 00:44:48,700 --> 00:44:51,167 Just like mom used to make. Yeah. 540 00:44:51,200 --> 00:44:55,167 I haven't had a chance to stock the wine rack yet. 541 00:44:55,200 --> 00:44:58,067 Daniel, it's a church. 542 00:44:58,100 --> 00:44:59,233 Yeah. 543 00:45:02,700 --> 00:45:05,167 If you don't mind my asking, 544 00:45:05,200 --> 00:45:07,567 what exactly are you doing here? 545 00:45:07,600 --> 00:45:11,733 I'm filling in for Father Andrews. I promised him I would. 546 00:45:12,567 --> 00:45:14,700 He's not here to know 547 00:45:14,733 --> 00:45:17,600 and we've got real work back at the shop. 548 00:45:17,633 --> 00:45:20,000 You know, this is real work. 549 00:45:21,600 --> 00:45:23,033 Bingo! 550 00:45:24,200 --> 00:45:26,100 For Father Andrews, sure. 551 00:45:27,400 --> 00:45:29,100 But you've got skills 552 00:45:29,133 --> 00:45:32,100 and they could be put to better use than this. 553 00:45:32,133 --> 00:45:35,300 Let them close the place for a while. 554 00:45:35,333 --> 00:45:38,667 Come back where you belong. You can keep an eye on things from there. 555 00:45:38,700 --> 00:45:41,067 I don't think I can do that right now. 556 00:45:42,100 --> 00:45:43,667 Tell me something. 557 00:45:43,700 --> 00:45:46,700 You're not taking matters into your own hands here, are you? 558 00:45:48,433 --> 00:45:53,667 Look, I don't believe Andrews was guilty and I know he didn't commit suicide. 560 00:45:53,700 --> 00:45:55,200 When I could help him, I didn't. 561 00:45:55,233 --> 00:45:58,033 I don't know how to deal with that just yet, so, 562 00:45:58,067 --> 00:46:01,367 until I do, I'm gonna stay here and keep my promise, 563 00:46:01,400 --> 00:46:05,567 and if I happen to stumble across something that clears his name, 564 00:46:05,600 --> 00:46:07,667 all the better. Right? 565 00:46:07,700 --> 00:46:09,067 Fair enough. 566 00:46:21,167 --> 00:46:23,633 All I've accomplished and it's come to this. 567 00:46:26,233 --> 00:46:29,700 Well, there are worse things in life than cheap altar wine. 568 00:46:29,733 --> 00:46:32,300 True. But how many? 569 00:46:35,433 --> 00:46:37,733 Come by the house tomorrow, have a real meal. 570 00:46:37,767 --> 00:46:40,067 Oh, I... Mary's been asking for you. 571 00:46:40,100 --> 00:46:42,567 Hey, now, do you want me to walk you to your car? 572 00:46:42,600 --> 00:46:44,800 Are you gonna feel safe out there in this neighborhood? 573 00:46:44,833 --> 00:46:46,633 I grew up in worse neighborhoods than this, sonny. 574 00:46:46,667 --> 00:46:49,133 They should be worried about me. That's what I thought. 575 00:46:49,167 --> 00:46:52,133 But you should watch your back. 576 00:46:52,167 --> 00:46:55,500 If Father Andrews didn't kill Halloran, somebody else did. 577 00:47:31,200 --> 00:47:35,033 In today's gospel, we heard the words of Jesus. 578 00:47:36,167 --> 00:47:38,067 "I am the good shepherd. 579 00:47:39,367 --> 00:47:42,600 "The good shepherd lays down his life for his sheep." 580 00:47:47,200 --> 00:47:49,067 I'm not much of a shepherd. 581 00:47:50,233 --> 00:47:52,100 To be honest, I... 582 00:47:52,133 --> 00:47:54,033 I haven't really tried. 583 00:47:55,233 --> 00:47:58,100 But Father Andrews was. 584 00:48:00,700 --> 00:48:03,567 He was a good man who sacrificed his life 585 00:48:03,600 --> 00:48:06,467 rather than violate the principles he believed in. 586 00:48:10,167 --> 00:48:14,200 I know a lot of you have heard or read stories about his case. 587 00:48:16,067 --> 00:48:19,500 One thing I know for sure in my heart of hearts, 588 00:48:19,533 --> 00:48:21,033 Tom Andrews 589 00:48:22,700 --> 00:48:24,533 did not kill Eric Halloran. 590 00:48:26,200 --> 00:48:29,033 He also didn't kill himself. 591 00:48:29,067 --> 00:48:32,567 If I do nothing else with the time God has given me with you, 592 00:48:33,400 --> 00:48:35,400 I'm going to find out who did. 593 00:48:43,233 --> 00:48:44,567 Let us pray. 594 00:48:48,667 --> 00:48:51,533 We believe in one God, the Father, 595 00:48:51,567 --> 00:48:54,267 the Almighty, maker of heaven and earth. 596 00:48:54,300 --> 00:48:57,067 Of all that is seen and unseen. 597 00:48:57,100 --> 00:49:00,033 We believe in one Lord, Jesus Christ, 598 00:49:00,067 --> 00:49:01,567 the only son of God. 599 00:49:01,600 --> 00:49:04,100 Eternally begotten of the Father. 600 00:49:04,133 --> 00:49:05,733 God from God, 601 00:49:05,767 --> 00:49:09,233 light from light, true God from true God. 602 00:49:47,100 --> 00:49:48,800 Excuse me. 603 00:49:48,833 --> 00:49:51,067 Is there a Miss Gallagher here? 604 00:49:53,167 --> 00:49:54,733 Through there. 605 00:49:54,767 --> 00:49:56,067 Thank you. 606 00:49:57,567 --> 00:49:59,567 Come on. Hurry it up, you two. 607 00:50:02,067 --> 00:50:03,600 Miss Gallagher? 608 00:50:03,633 --> 00:50:06,100 Mrs. Sorry. 609 00:50:06,133 --> 00:50:08,067 You're the new pastor. 610 00:50:08,100 --> 00:50:10,300 That's right. I'm Father Daniel Clemens. 611 00:50:10,333 --> 00:50:12,800 I'm filling in at St. Dominic's. 612 00:50:12,833 --> 00:50:15,533 If you have a moment, I'd like to ask you a few questions. 613 00:50:15,567 --> 00:50:17,033 Let's go! 614 00:50:22,500 --> 00:50:25,100 Did you know Father Andrews well? 615 00:50:25,133 --> 00:50:27,133 Of course. He worked with the kids. 616 00:50:27,167 --> 00:50:29,667 He heard confessions. 617 00:50:29,700 --> 00:50:32,700 And Eric Halloran, you were roommates, right? 618 00:50:32,733 --> 00:50:36,100 He was my boarder. Did you know he was a prostitute? 619 00:50:36,133 --> 00:50:39,100 Are you accusing me of something? No. No. No. No. 620 00:50:39,133 --> 00:50:43,133 I'm just trying to figure out what happened to him and Father Andrews. 621 00:50:43,167 --> 00:50:45,800 I told the police everything I know. 622 00:50:45,833 --> 00:50:47,133 Okay. 623 00:50:48,167 --> 00:50:50,000 Have a nice day, then. 624 00:50:51,833 --> 00:50:54,500 You know, there was one other thing. 625 00:50:54,533 --> 00:50:56,667 One of the kids came by confession the other night 626 00:50:56,700 --> 00:51:00,200 and said that you were forcing them to go. 627 00:51:00,233 --> 00:51:02,067 They wouldn't go otherwise. 628 00:51:03,067 --> 00:51:05,033 I understand, but perhaps 629 00:51:05,067 --> 00:51:07,800 there's a way maybe I could help to persuade them 630 00:51:07,833 --> 00:51:10,300 rather than you having to do that. 631 00:51:10,333 --> 00:51:12,333 You have kids of your own, Father? 632 00:51:12,367 --> 00:51:14,200 No. Of course not. 633 00:51:14,233 --> 00:51:16,700 Then where do you get off telling me how to raise mine? 634 00:51:16,733 --> 00:51:18,267 No, I wasn't. I was just trying to offer... 635 00:51:18,300 --> 00:51:22,200 I've been doing this for 20 years while you have been up at St. James 637 00:51:22,233 --> 00:51:25,300 having your lunches and playing golf in the afternoon, 638 00:51:25,333 --> 00:51:29,167 and then you come down here in your fancy car and your gold watch 639 00:51:29,200 --> 00:51:31,133 and think you can straighten things out 640 00:51:31,167 --> 00:51:35,633 and what, head back uptown in time for a martini with the boys? 641 00:51:35,667 --> 00:51:38,033 This is what I do. 642 00:51:38,067 --> 00:51:40,433 I know how to handle these kids and I would appreciate it 643 00:51:40,467 --> 00:51:43,100 if you would keep your opinions to yourself. 644 00:51:43,133 --> 00:51:46,033 Now, if you'll excuse me, I have work to do. 645 00:52:08,267 --> 00:52:11,767 I'm sorry, Henry. I haven't had a chance to look at that yet. 646 00:52:13,067 --> 00:52:14,333 I'm a little busy. 647 00:52:17,300 --> 00:52:19,033 Can I call you back? 648 00:52:23,067 --> 00:52:24,200 Hello? 649 00:54:52,633 --> 00:54:54,000 Come on out. 650 00:54:59,167 --> 00:55:01,333 What are you doing back there? 651 00:55:01,367 --> 00:55:04,100 We're just trying to get some sleep. 652 00:55:04,133 --> 00:55:06,400 Why aren't you at the shelter? I mean, you don't belong here. 653 00:55:06,433 --> 00:55:09,300 We just came from the shelter. Why'd you leave? 654 00:55:09,333 --> 00:55:12,133 We just needed a place to crash, all right? 655 00:55:13,533 --> 00:55:15,233 Well, I'm gonna go call Mrs. Gallagher. 656 00:55:15,267 --> 00:55:18,200 No! Don't. We're sorry. We'll just go. 657 00:55:18,233 --> 00:55:21,400 Yeah. Tell Mrs. Gallagher to kiss my ass. Shut up, Cameron. 658 00:55:21,433 --> 00:55:23,167 What's so wrong with Mrs. Gallagher? 659 00:55:23,200 --> 00:55:27,167 She spies on us, she knows everything we do before we do it, 660 00:55:27,200 --> 00:55:29,500 and then she punishes us bad. 661 00:55:29,533 --> 00:55:33,667 It doesn't matter. Look, she won't even let us back in after 10.00. 662 00:55:33,700 --> 00:55:35,467 Can we just stay tonight? 663 00:55:38,167 --> 00:55:42,167 I don't... Okay. Yeah. You stay down here. 664 00:55:42,200 --> 00:55:45,467 You can stay up in the living room, all right? 665 00:55:45,500 --> 00:55:48,000 We'll call Mrs. Gallagher in the morning. 666 00:56:13,500 --> 00:56:15,000 You can sleep in here. 667 00:56:17,767 --> 00:56:19,567 What did he mean? 668 00:56:20,733 --> 00:56:23,233 When he said Mrs. Gallagher punishes you? 669 00:56:43,800 --> 00:56:45,500 Mrs. Donnelly. 670 00:56:45,533 --> 00:56:47,033 Mrs. Donnelly! 671 00:56:50,833 --> 00:56:53,633 Where are the kids? Pardon? 672 00:56:53,667 --> 00:56:55,667 Cameron and Monica. Have you seen them? 673 00:56:55,700 --> 00:56:57,767 There are no kids here, Father. 674 00:56:57,800 --> 00:56:59,767 Your breakfast's on the table though. 675 00:57:29,367 --> 00:57:30,633 21st century. 676 00:57:39,500 --> 00:57:40,700 It's Daniel. 677 00:57:42,167 --> 00:57:43,167 Can we meet? 678 00:57:47,800 --> 00:57:51,633 The federal investigation into civil corruption continues today. 679 00:57:51,667 --> 00:57:53,467 Mayor Martin announced that, 680 00:57:53,500 --> 00:57:56,633 if found guilty of any wrongdoing, he will resign. 681 00:57:56,667 --> 00:57:59,033 I'm Madeline Finney for WPPI. 682 00:57:59,833 --> 00:58:01,033 Got it? 683 00:58:02,067 --> 00:58:03,500 Hey. 684 00:58:03,533 --> 00:58:06,067 Hi. What's the latest scandal? 685 00:58:06,100 --> 00:58:10,233 Judicial corruption, waste in our schools, and elderly drivers. 686 00:58:11,200 --> 00:58:12,733 What's on your mind? 687 00:58:12,767 --> 00:58:14,733 You owe me lunch. 688 00:58:19,800 --> 00:58:23,333 We even? Well, not yet. I... 689 00:58:23,367 --> 00:58:26,533 Actually I owe you an apology. What for? 690 00:58:28,000 --> 00:58:31,200 Well, for knowing you were in town and not coming to see you sooner. 691 00:58:31,233 --> 00:58:35,100 For using you to do the interview with Father Andrews 692 00:58:35,133 --> 00:58:37,133 instead of just asking for your help. 693 00:58:37,167 --> 00:58:40,667 And to say that you were right. 694 00:58:40,700 --> 00:58:44,633 He does deserve more than to just be written off by the church. 695 00:58:47,167 --> 00:58:50,667 I heard you took over for him at St. Dominic's. 696 00:58:50,700 --> 00:58:55,200 News travels fast. When you're a reporter. 697 00:58:55,233 --> 00:58:58,067 I'm a little out of my element. I... 698 00:58:58,100 --> 00:59:00,300 I stopped by the shelter where he used to counsel. 699 00:59:00,333 --> 00:59:03,667 I tried to talk to the lady who works there, Mrs. Gallagher. 700 00:59:03,700 --> 00:59:07,333 What did she say about Halloran? Not much. 701 00:59:07,367 --> 00:59:09,733 To be honest with you, she couldn't get me out of there fast enough. 702 00:59:09,767 --> 00:59:13,033 The kids are scared to death of her. 703 00:59:13,067 --> 00:59:16,600 Isn't she the one who claims she saw Andrews over the body? 704 00:59:19,233 --> 00:59:20,100 Yeah. 705 00:59:29,633 --> 00:59:31,100 Here she comes. 706 01:00:28,233 --> 01:00:30,100 Talk about suspicious. 707 01:00:30,133 --> 01:00:33,133 Woman goes to church for no reason at all. 708 01:00:34,267 --> 01:00:35,600 Coming or not? 709 01:01:11,600 --> 01:01:13,033 Mrs. Gallagher. 710 01:01:14,800 --> 01:01:17,800 Did you wish to make a confession? 711 01:01:17,833 --> 01:01:19,133 No. 712 01:01:20,300 --> 01:01:23,300 Did you lose something then? Yes. 713 01:01:23,333 --> 01:01:27,100 Cameron and Monica, I hear they spent the night with you. 714 01:01:27,133 --> 01:01:31,167 Well, they slept on the rectory floor, not with me. 715 01:01:31,200 --> 01:01:32,800 And what did they tell you? 716 01:01:32,833 --> 01:01:37,233 Not much. Just that they were frightened, particularly of you. 717 01:01:37,267 --> 01:01:40,100 They're kids. They lie. 718 01:01:40,133 --> 01:01:41,767 You really think they're better off on your floor 719 01:01:41,800 --> 01:01:44,300 than in my shelter? I'm starting to wonder. 720 01:01:44,333 --> 01:01:46,200 What is that in your hand? It's mine. 721 01:01:46,233 --> 01:01:50,100 I dropped it during confession. You weren't in confession. 722 01:01:50,133 --> 01:01:52,767 Last week. Father Andrews. 723 01:01:52,800 --> 01:01:54,100 Daniel. 724 01:02:02,367 --> 01:02:04,600 You're taping their confessions? 725 01:02:04,633 --> 01:02:07,500 Look, I don't have to answer to the likes of you. 726 01:02:09,200 --> 01:02:10,367 Excuse me. 727 01:02:11,667 --> 01:02:13,033 The tape. 728 01:02:17,167 --> 01:02:18,633 This isn't over. 729 01:02:20,133 --> 01:02:22,167 Not by a long shot! 730 01:02:24,300 --> 01:02:26,100 Do you believe that? Give me. 731 01:02:26,133 --> 01:02:29,233 You can't listen to this. These are her kids' confessions. 732 01:02:29,267 --> 01:02:31,033 You can't listen to it. 733 01:02:31,067 --> 01:02:34,167 I'm a civilian. You're still a Catholic, aren't you? 734 01:02:36,433 --> 01:02:38,000 I'm gonna go lock up. 735 01:02:53,200 --> 01:02:55,633 I always wondered what went on back here. 736 01:02:57,667 --> 01:02:59,567 It all seemed so mysterious. 737 01:03:02,567 --> 01:03:04,067 It still does. 738 01:03:05,833 --> 01:03:08,067 Do you wanna grab a bite to eat? 739 01:03:09,133 --> 01:03:11,033 I can't. 740 01:03:12,167 --> 01:03:14,067 I'll just take you home. 741 01:03:28,500 --> 01:03:31,067 Thank you, Father. Thank you, Father. 742 01:03:49,633 --> 01:03:51,400 You missed the show. 743 01:03:51,433 --> 01:03:55,633 Or did you just come by for some more of my fine home cooking? 744 01:03:55,667 --> 01:03:57,200 Business, Dan. 745 01:03:58,200 --> 01:04:00,167 There's been a complaint. 746 01:04:01,300 --> 01:04:03,200 I wanted to tell you myself. 747 01:04:08,533 --> 01:04:10,167 Yes. 748 01:04:10,200 --> 01:04:12,500 Father, you know Mrs. Gallagher? 749 01:04:12,533 --> 01:04:13,633 Yes. 750 01:04:14,367 --> 01:04:16,033 Yes. 751 01:04:16,067 --> 01:04:18,533 Mrs. Gallagher says you've been harassing her. 752 01:04:20,067 --> 01:04:23,700 I stopped by the shelter to introduce myself. I... 753 01:04:23,733 --> 01:04:26,400 He let two of my kids sleep over. 754 01:04:26,433 --> 01:04:29,733 On the floor. They seemed terrified. 755 01:04:29,767 --> 01:04:33,033 I was worried about them, so I followed her. 756 01:04:33,067 --> 01:04:36,033 There, you see? And with a woman. 757 01:04:36,067 --> 01:04:38,400 Some news reporter. Maddy something. 758 01:04:38,433 --> 01:04:40,000 Is this true, Daniel? 759 01:04:41,067 --> 01:04:42,167 Yes. 760 01:04:45,367 --> 01:04:47,200 I'm very, very sorry. 761 01:04:47,233 --> 01:04:50,500 Thank you for bringing this to our attention, Mrs. Gallagher. 762 01:04:56,267 --> 01:04:58,533 Thank you, Mrs. Gallagher. 763 01:04:58,567 --> 01:05:01,067 Are you completely out of your mind? 764 01:05:01,100 --> 01:05:04,467 That woman has been taping confessions. Maddy found a recorder. 765 01:05:04,500 --> 01:05:06,500 She was what? Did you listen to it? 766 01:05:06,533 --> 01:05:08,700 No, no... That is not our concern. 767 01:05:08,733 --> 01:05:12,633 What is our concern is your apparent inability 768 01:05:12,667 --> 01:05:15,300 to follow my simplest instructions. 769 01:05:15,333 --> 01:05:17,700 Eric Halloran's case is closed. 770 01:05:17,733 --> 01:05:20,500 Father Andrews' suicide is settled. 771 01:05:22,167 --> 01:05:24,200 I'm sorry. I can't accept that. I... 772 01:05:29,167 --> 01:05:32,000 Have you ever been to Equality, Daniel? 773 01:05:34,600 --> 01:05:35,733 Yes. 774 01:05:35,767 --> 01:05:38,433 But you're aware of our position on that? 775 01:05:38,467 --> 01:05:41,400 Yes, I'm aware. What is this? What's going on? 776 01:05:41,433 --> 01:05:43,633 And this woman, the reporter. 777 01:05:43,667 --> 01:05:45,600 What is the nature of your relationship? 778 01:05:45,633 --> 01:05:47,333 She's an old friend. 779 01:05:48,100 --> 01:05:49,700 What's happening here? 780 01:05:52,267 --> 01:05:54,500 What's this? It's a plane ticket. 781 01:05:54,533 --> 01:05:56,200 First-class to New York. 782 01:05:56,233 --> 01:05:58,567 You have a meeting with our bankers tomorrow morning. 783 01:05:58,600 --> 01:06:00,800 You don't understand. I can't go. 784 01:06:00,833 --> 01:06:01,933 Who will look after St. Dominic's? 785 01:06:01,967 --> 01:06:05,133 St. Dominic's will be closed, effective immediately. 786 01:06:05,167 --> 01:06:08,367 There's no one else we can send. I'm sorry, Daniel. 787 01:06:08,400 --> 01:06:10,200 A car will take you to the airport. 788 01:06:10,233 --> 01:06:12,333 We'll send someone to St. Dominic's for your things. 789 01:06:12,367 --> 01:06:14,733 I'm sorry, Your Eminence, I can't. 790 01:06:19,500 --> 01:06:24,133 Daniel, I've tolerated your behavior for a long time 791 01:06:24,167 --> 01:06:29,200 because your talent for fundraising offsets your shortcomings as a priest. 793 01:06:29,233 --> 01:06:31,267 But understand this, 794 01:06:31,300 --> 01:06:34,000 I'm not asking you, I'm telling you. 795 01:06:35,667 --> 01:06:38,267 Now, your car is waiting. 796 01:06:38,300 --> 01:06:40,433 You can't save St. Dominic's, Danny. 797 01:06:40,467 --> 01:06:43,167 So save yourself. Just get on the plane. 798 01:06:49,300 --> 01:06:51,633 No. So be it! 799 01:06:51,667 --> 01:06:54,233 As of this moment, you are removed of your faculties. 800 01:06:54,267 --> 01:06:57,233 You will neither say mass nor hear confessions. 801 01:06:57,267 --> 01:06:59,033 And it will be determined in due course 802 01:06:59,067 --> 01:07:02,267 whether or not you are still suited for the priesthood. 803 01:07:12,367 --> 01:07:14,467 Yes, Your Eminence. 804 01:07:14,500 --> 01:07:15,733 I'll see to it. 805 01:07:17,167 --> 01:07:19,233 Father Clemens, a moment? 806 01:07:23,367 --> 01:07:24,667 The Cadillac? 807 01:07:26,100 --> 01:07:28,067 You don't waste any time, do you? 808 01:07:29,233 --> 01:07:30,800 And your credit cards. 809 01:07:30,833 --> 01:07:33,000 Just the business ones, of course. 810 01:07:37,333 --> 01:07:39,367 Aren't we forgetting something? 811 01:07:48,800 --> 01:07:51,600 Feel free to wear it. 812 01:07:51,633 --> 01:07:55,400 You'll need to find new living arrangements, of course. 813 01:07:55,433 --> 01:07:58,067 Say, by the end of the week? 814 01:07:58,100 --> 01:08:00,033 I'll be gone by the morning. 815 01:08:50,233 --> 01:08:53,167 All right. Hold on. I'm coming! 816 01:08:56,333 --> 01:08:58,133 Who is it? It's Cameron. 817 01:08:58,167 --> 01:08:59,300 Cameron? 818 01:08:59,333 --> 01:09:00,567 Is she here? Who? 819 01:09:00,600 --> 01:09:02,400 Monica. Is she here? 820 01:09:02,433 --> 01:09:03,667 Take it easy. Monica! 821 01:09:03,700 --> 01:09:05,167 She's not here. What's going on? 822 01:09:05,200 --> 01:09:07,133 Where is she? Where is she? 823 01:09:07,167 --> 01:09:09,400 Cameron, take it easy. I don't know. When was the last time you saw her? 824 01:09:09,433 --> 01:09:12,200 The shelter. She was crying. She left with Gallagher. 825 01:09:12,233 --> 01:09:14,333 They haven't come back. 826 01:09:14,367 --> 01:09:16,033 All right. 827 01:09:16,067 --> 01:09:18,733 Cameron, I'm sure she's okay. I'll get my stuff. 828 01:09:18,767 --> 01:09:20,233 I'll help you go look for her, all right? 829 01:09:20,267 --> 01:09:23,667 She's not okay. She wouldn't just leave. 830 01:09:23,700 --> 01:09:25,667 Gallagher's got her. 831 01:09:25,700 --> 01:09:28,133 Gallagher's got her? Why? She thinks we ratted on her. 832 01:09:28,167 --> 01:09:30,133 Cameron! Cameron! 833 01:09:30,167 --> 01:09:33,067 Ratted her out for what? Cameron! 834 01:09:55,667 --> 01:09:56,800 Why don't we just go to the police? 835 01:09:56,833 --> 01:09:59,400 I don't know. If we go to the police and I'm wrong, 836 01:09:59,433 --> 01:10:02,333 she'll have me arrested. I mean, she's already got me fired. 837 01:10:02,367 --> 01:10:05,133 Let's just go to her place. You talk to her, keep her busy. 838 01:10:05,167 --> 01:10:08,100 I'll look around for Monica. She'll never know I'm there. 839 01:10:08,133 --> 01:10:09,300 You hope. 840 01:10:40,267 --> 01:10:43,233 All right now, I'll wait here until you get around to the front, okay? 841 01:10:43,267 --> 01:10:44,400 Okay. 842 01:11:56,333 --> 01:11:57,500 Mrs. Gallagher? 843 01:12:03,800 --> 01:12:05,000 Mrs. Gallagher? 844 01:12:23,167 --> 01:12:26,167 Do you wanna check the basement and I'll check upstairs? 845 01:12:27,067 --> 01:12:28,000 Okay. 846 01:12:45,233 --> 01:12:46,433 Daniel! 847 01:13:22,633 --> 01:13:26,067 God, whose property it is ever to have mercy 848 01:13:26,100 --> 01:13:28,133 and to spare, we beseech thee on behalf of the soul, 849 01:13:28,167 --> 01:13:30,767 thy servant with whom thou hast called out of this world. 850 01:13:30,800 --> 01:13:32,500 Look upon her with pity and let her be conducted 851 01:13:32,533 --> 01:13:36,600 by the holy angels to paradise, her true country. 852 01:13:36,633 --> 01:13:38,233 Grant that she who believed in thee 853 01:13:38,267 --> 01:13:41,033 and hoped in thee may not be left to suffer the pains 854 01:13:41,067 --> 01:13:43,300 of the purgatorial fire, but may be admitted to eternal joys. 855 01:13:43,333 --> 01:13:47,367 Through Jesus Christ, thy son, our Lord, who with thee... 856 01:14:02,167 --> 01:14:03,333 It's okay. 857 01:14:05,667 --> 01:14:07,067 Daniel! 858 01:14:23,633 --> 01:14:25,000 Monica. 859 01:14:26,133 --> 01:14:27,133 It's okay. 860 01:14:29,433 --> 01:14:31,333 Monica, it's Father Clemens. 861 01:14:33,167 --> 01:14:34,100 It's okay. 862 01:14:38,333 --> 01:14:40,267 It's all right. It's okay. 863 01:14:44,067 --> 01:14:45,167 It's all right. 864 01:15:08,300 --> 01:15:11,100 Was it an overdose? Looks like it. 865 01:15:11,133 --> 01:15:14,100 She had tracks up and down her arms. 866 01:15:14,133 --> 01:15:18,467 If you don't mind me asking, what were you two doing here? 867 01:15:18,500 --> 01:15:22,133 We were looking for Monica. Why? 868 01:15:22,167 --> 01:15:24,033 One of her friends came by the rectory 869 01:15:24,067 --> 01:15:27,033 and said that Mrs. Gallagher had taken her. 870 01:15:27,067 --> 01:15:28,500 He was very concerned. 871 01:15:31,433 --> 01:15:32,533 About what? 872 01:15:35,167 --> 01:15:38,067 We think Gallagher may have killed Eric. 873 01:15:40,300 --> 01:15:42,400 Where can I reach you, Father? 874 01:15:42,433 --> 01:15:45,200 I might want to ask you some more questions later. 875 01:15:45,233 --> 01:15:47,333 Actually, I'm not really sure. 876 01:15:47,367 --> 01:15:51,200 I'm kind of in between places right now. He'll be staying with me. 877 01:15:53,600 --> 01:15:55,667 Well, at least for a few days. 878 01:16:09,067 --> 01:16:11,700 When do you think they'll take you back? 879 01:16:11,733 --> 01:16:14,467 Well, I'm not so sure I wanna go back. 880 01:16:15,467 --> 01:16:17,233 Of course, you'll go back. 881 01:16:18,167 --> 01:16:20,033 I'm not so sure, Maddy. 882 01:16:20,067 --> 01:16:22,133 I mean, it's not exactly what I thought it was gonna be. 883 01:16:22,167 --> 01:16:25,067 I thought I was gonna be helping people by spreading the word of God. 884 01:16:25,100 --> 01:16:27,200 Instead I solicit money. 885 01:16:28,667 --> 01:16:29,967 I don't think I wanna do that anymore. 886 01:16:30,000 --> 01:16:33,033 What about St. Dominic's and the work you've been doing there? 887 01:16:33,067 --> 01:16:35,200 This Monica girl. 888 01:16:35,233 --> 01:16:37,767 I mean, isn't that what you set out to do? 889 01:16:37,800 --> 01:16:40,500 They won't let me. 890 01:16:40,533 --> 01:16:44,000 Since when do you need their permission to be a good priest? 891 01:16:50,600 --> 01:16:54,133 Bathroom's there. There's clean towels in the closet. 892 01:16:56,067 --> 01:16:57,400 Maddy. 893 01:17:01,500 --> 01:17:02,767 I'm sorry. 894 01:17:05,100 --> 01:17:06,533 You said that already. 895 01:17:35,167 --> 01:17:36,333 Maddy? 896 01:17:38,167 --> 01:17:39,133 Maddy? 897 01:17:43,800 --> 01:17:45,167 Maddy? 898 01:18:12,067 --> 01:18:13,400 I'm sorry. 899 01:18:58,400 --> 01:18:59,700 Father Clemens! 900 01:19:01,733 --> 01:19:03,733 Mind coming for a little ride? 901 01:19:11,367 --> 01:19:14,300 Do I need to have a lawyer here? 902 01:19:14,333 --> 01:19:18,067 I don't know, Father. Do you need to have a lawyer here? 903 01:19:18,100 --> 01:19:20,300 No. I don't think so. 904 01:19:20,333 --> 01:19:23,100 Well, let's get started then. Do you mind? 905 01:19:26,200 --> 01:19:28,667 Why did you go over to Mrs. Gallagher's house last night? 906 01:19:28,700 --> 01:19:32,300 I... I told you I was worried about Monica. 907 01:19:32,333 --> 01:19:34,300 I thought she might be there against her will. 908 01:19:34,333 --> 01:19:37,600 Because she thought Mrs. Gallagher might have killed Eric Halloran? 909 01:19:37,633 --> 01:19:39,367 I don't know. I think so. 910 01:19:41,533 --> 01:19:44,667 How'd you get into the house? The back door was open. 911 01:19:44,700 --> 01:19:49,167 That's what Father Andrews said the night we questioned him. 912 01:19:49,200 --> 01:19:51,667 You know a street kid named Cameron? 913 01:19:51,700 --> 01:19:55,067 Yes. He... He's the one that told me about Monica. 914 01:19:55,100 --> 01:19:56,433 Did you buy any heroin off him? 915 01:19:56,467 --> 01:19:59,400 Of course not. That's ridiculous. 916 01:19:59,433 --> 01:20:01,267 We found this in your room at St. Dominic's. 917 01:20:01,300 --> 01:20:05,167 What is it? That's a half a gram of high quality smack. 918 01:20:05,200 --> 01:20:08,433 Well, it's not mine. Somebody trying to frame you? 919 01:20:08,467 --> 01:20:11,767 For what? Mrs. Gallagher's death wasn't an accident. 920 01:20:11,800 --> 01:20:15,300 She got high, she nodded off, and someone injected her again. 921 01:20:20,333 --> 01:20:23,733 She got you kicked out of St. Dominic's, didn't she? 922 01:20:23,767 --> 01:20:26,000 You think I killed her? Maybe. 923 01:20:29,333 --> 01:20:33,167 Or maybe somebody's just trying to make it look like you killed her. 924 01:20:33,200 --> 01:20:35,400 You been looking into the Father Andrews murder, right? 925 01:20:35,433 --> 01:20:38,200 Murder? Police said it was a suicide. 926 01:20:38,233 --> 01:20:41,200 I'm a skeptic. Humor me. 927 01:20:41,233 --> 01:20:44,767 The question is who wants you out of St. Dominic's for good? 928 01:20:55,733 --> 01:20:58,267 Look, I don't have anymore time for this. 929 01:20:58,300 --> 01:21:01,633 If you're going to charge me, charge me. If not, let me go. 930 01:21:02,633 --> 01:21:04,567 We're good. 931 01:21:04,600 --> 01:21:07,133 Thank you for your time, Father. 932 01:21:14,267 --> 01:21:17,433 We need to get to St. Dominic's. Why? What happened? 933 01:21:17,467 --> 01:21:19,733 The police think Mrs. Gallagher was murdered. 934 01:21:19,767 --> 01:21:20,800 By who? 935 01:21:20,833 --> 01:21:24,067 I'm not sure, but I think I know how to find out. 936 01:22:03,167 --> 01:22:05,733 You can't do this. What? I have to. 937 01:22:11,267 --> 01:22:14,500 Bless me, Father, for I have sinned. 938 01:22:14,533 --> 01:22:17,200 It's been one week since my last confession. 939 01:22:22,633 --> 01:22:24,133 There's this man... 940 01:22:28,267 --> 01:22:30,067 That's enough, Daniel. 941 01:22:31,133 --> 01:22:32,633 Stop the tape. 942 01:22:34,133 --> 01:22:35,233 Please. 943 01:22:35,267 --> 01:22:36,667 His name's Eric. 944 01:22:38,100 --> 01:22:40,600 Henry, why? 945 01:22:40,633 --> 01:22:42,133 It was an accident. 946 01:22:45,167 --> 01:22:47,167 He threatened to tell my wife. 947 01:22:51,400 --> 01:22:54,000 I don't know which would've been worse. 948 01:22:56,100 --> 01:22:57,567 So I went to see him. 949 01:22:59,167 --> 01:23:00,500 We fought. 950 01:23:05,133 --> 01:23:06,400 He fell. 951 01:23:08,167 --> 01:23:11,133 He betrayed me, Daniel, for money. 952 01:23:11,167 --> 01:23:13,367 Why didn't you just come to me? Why did you go to Father Andrews? 953 01:23:13,400 --> 01:23:15,200 Because I didn't need to chat. 954 01:23:15,233 --> 01:23:17,167 I needed to confess. 955 01:23:19,133 --> 01:23:21,467 He wasn't like you, Daniel. He believed. 956 01:23:21,500 --> 01:23:24,333 He really, truly believed. 957 01:23:24,367 --> 01:23:28,033 And then you started poking into things. 958 01:23:29,200 --> 01:23:30,767 I asked you to stop. 959 01:23:33,100 --> 01:23:36,267 Henry, what do you need from me? 960 01:23:38,300 --> 01:23:39,767 Absolution. 961 01:23:45,100 --> 01:23:48,600 Bless me, Father, for I have sinned. 962 01:23:48,633 --> 01:23:52,433 I've killed three people since my last confession. 963 01:23:55,233 --> 01:23:56,267 Run! 964 01:24:06,700 --> 01:24:08,067 Daniel! 965 01:25:36,567 --> 01:25:37,733 Daniel! 966 01:25:43,167 --> 01:25:46,567 Daniel would've been fine if it wasn't for you. 967 01:26:08,600 --> 01:26:10,767 Police! Don't move! 968 01:26:14,600 --> 01:26:16,167 Put the gun down! 969 01:26:17,333 --> 01:26:19,267 They'll probably make Andrews a saint. 970 01:26:19,300 --> 01:26:21,500 Put it down! Henry! 971 01:28:04,467 --> 01:28:05,667 Let us pray. 972 01:28:09,133 --> 01:28:12,067 Our Father who art in heaven, 973 01:28:13,200 --> 01:28:14,567 hallowed be thy name. 974 01:28:15,300 --> 01:28:16,667 Thy kingdom come, 975 01:28:16,700 --> 01:28:19,767 thy will be done on earth as it is in heaven... 976 01:29:00,000 --> 01:29:06,000 [V.6.]72786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.