Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
[V.6.]
1
00:03:58,367 --> 00:04:01,433
It's incredible.
So the woman says she's a prostitute.
2
00:04:01,467 --> 00:04:02,700
The priest says, "Oh, thank God.
3
00:04:02,733 --> 00:04:04,533
"I thought you said you were a Protestant."
4
00:04:05,733 --> 00:04:06,867
Great to see you all.
5
00:04:06,900 --> 00:04:09,300
I'll never tell you who told me that joke.
I promise.
6
00:04:09,333 --> 00:04:10,633
Good to see you again.
7
00:04:10,667 --> 00:04:12,567
Okay. Next time.
Bye.
8
00:04:12,600 --> 00:04:14,033
I'm so sorry I'm late.
Henry.
9
00:04:14,067 --> 00:04:15,700
Hi.
There you are.
10
00:04:15,733 --> 00:04:17,700
Thank you. What'd I miss?
11
00:04:17,733 --> 00:04:21,000
Well, dinner, for one.
The pleasure of my company.
12
00:04:21,800 --> 00:04:23,200
Where were you?
13
00:04:23,233 --> 00:04:25,133
You're not the only one who works weekends.
14
00:04:31,767 --> 00:04:34,367
Send a bottle of champagne
over to the Donner table.
15
00:04:34,400 --> 00:04:36,300
Make sure it's vintage.
16
00:04:39,167 --> 00:04:41,267
How do you know Donner?
17
00:04:41,300 --> 00:04:43,600
Well, I baptized his son a few years ago.
18
00:04:43,633 --> 00:04:46,100
That's fortuitous.
19
00:04:46,133 --> 00:04:49,267
Yes, isn't it?
I did, after all, make up the schedule.
20
00:04:54,300 --> 00:04:56,733
You are some piece of work.
21
00:04:56,767 --> 00:04:58,733
Learned from the best.
22
00:04:58,767 --> 00:05:01,700
So how much more money
do we need for the children's hospital?
23
00:05:01,733 --> 00:05:04,100
Three, 3.5.
24
00:05:05,633 --> 00:05:07,033
Watch this.
25
00:05:29,667 --> 00:05:31,800
We missed you at Vespers.
26
00:05:31,833 --> 00:05:35,767
Hummel. What are you doing lurking out here?
It's freezing.
27
00:05:35,800 --> 00:05:38,100
And mass this morning, too.
28
00:05:38,133 --> 00:05:40,167
I've been a little busy lately.
29
00:05:43,467 --> 00:05:46,167
Brendan covered it for you.
30
00:05:46,200 --> 00:05:48,133
I'll make it up to him.
31
00:06:34,767 --> 00:06:36,167
Hello.
32
00:06:38,767 --> 00:06:40,167
I'm on my way.
33
00:07:16,667 --> 00:07:18,333
Hey. Morning.
34
00:07:25,333 --> 00:07:27,167
Thank you, dear.
35
00:07:30,167 --> 00:07:34,300
Your Eminence,
Your Grace. Henry.
36
00:07:34,333 --> 00:07:38,033
Daniel, this is Jeffrey Altman
from Harrington and Rosenberg.
37
00:07:38,067 --> 00:07:39,667
Nice to meet you.
Pleasure.
38
00:07:39,700 --> 00:07:41,300
Thought I knew everyone over there.
39
00:07:41,333 --> 00:07:43,267
Jeff's a criminal lawyer.
40
00:07:43,300 --> 00:07:44,700
Really?
41
00:07:44,733 --> 00:07:47,633
One of our priests was arrested last night.
42
00:07:47,667 --> 00:07:50,567
Tom Andrews from St. Dominic's.
43
00:07:50,600 --> 00:07:52,200
FATHER What happened?
44
00:07:52,233 --> 00:07:54,567
He's being charged with murder.
45
00:07:54,600 --> 00:07:57,133
The victim's name is Eric Halloran.
46
00:07:57,167 --> 00:08:00,167
He worked at a teen shelter where
Father Andrews counseled.
47
00:08:00,200 --> 00:08:02,233
Rented a room from a woman
who ran the place,
48
00:08:02,267 --> 00:08:04,033
a Lucy Gallagher.
49
00:08:04,067 --> 00:08:07,700
Says she fell asleep in the tub,
woke, and saw Andrews
51
00:08:07,733 --> 00:08:10,733
kneeling over Halloran's body,
covered in blood.
52
00:08:10,767 --> 00:08:12,700
His head was bashed in.
53
00:08:14,767 --> 00:08:16,700
What does Father Andrews say?
54
00:08:16,733 --> 00:08:18,467
He says he needs a priest.
55
00:08:18,500 --> 00:08:20,300
To confess?
56
00:08:20,333 --> 00:08:23,167
He specifically asked for you.
57
00:08:24,167 --> 00:08:25,067
Me?
58
00:08:26,067 --> 00:08:27,200
Did he say why?
59
00:08:27,233 --> 00:08:29,533
The press'll have a field day with this.
60
00:08:32,367 --> 00:08:34,467
We need to be clear on our position.
61
00:08:34,500 --> 00:08:36,167
Which is?
62
00:08:36,200 --> 00:08:38,033
We pray for the vindication
of Father Andrews
63
00:08:38,067 --> 00:08:41,700
and we have faith that the justice
system will reveal the truth.
64
00:08:43,367 --> 00:08:44,700
So if he's found guilty,
65
00:08:44,733 --> 00:08:47,267
it won't appear that our faith was misguided.
66
00:08:47,300 --> 00:08:50,033
Precisely.
67
00:08:50,067 --> 00:08:53,467
I'll have the public relations
office put together a statement.
68
00:09:37,400 --> 00:09:40,167
Daniel, you came.
69
00:09:42,233 --> 00:09:44,400
You don't remember me, do you?
70
00:09:46,333 --> 00:09:48,700
From where?
71
00:09:48,733 --> 00:09:51,133
At seminary.
We had Merton together.
72
00:09:51,167 --> 00:09:53,367
Your thesis was inspirational.
73
00:09:59,833 --> 00:10:02,100
Will you excuse us, Mr. Altman?
74
00:10:02,133 --> 00:10:04,733
If I go, your conversation isn't privileged.
75
00:10:04,767 --> 00:10:06,167
Please.
76
00:10:14,200 --> 00:10:16,167
Look, be careful what you say.
77
00:10:16,200 --> 00:10:17,300
You, too.
78
00:10:22,800 --> 00:10:24,500
He wouldn't understand.
79
00:10:28,600 --> 00:10:31,100
I was told you needed a priest.
80
00:10:31,133 --> 00:10:33,233
Would you like to make a confession?
81
00:10:33,267 --> 00:10:36,133
To murder?
Yes.
82
00:10:36,167 --> 00:10:38,033
I didn't kill anybody.
83
00:10:39,200 --> 00:10:41,067
Then why do you need a priest?
84
00:10:41,100 --> 00:10:43,600
Because the police
are asking questions I can't answer.
85
00:10:43,633 --> 00:10:44,767
Like?
86
00:10:44,800 --> 00:10:46,800
What I was doing at the crime scene.
87
00:10:46,833 --> 00:10:49,400
And what were you doing there?
88
00:10:49,433 --> 00:10:51,100
I can't tell you either.
89
00:10:52,067 --> 00:10:53,300
Why not?
90
00:10:54,767 --> 00:10:57,667
Because I'm bound by the seal of confession.
91
00:10:59,567 --> 00:11:02,133
Did someone confess the crime to you?
92
00:11:03,500 --> 00:11:05,233
No. Something else.
93
00:11:07,400 --> 00:11:09,267
Do you know who the killer is?
94
00:11:09,300 --> 00:11:10,667
No, I don't.
95
00:11:11,433 --> 00:11:13,067
Maybe.
96
00:11:13,100 --> 00:11:15,767
Then how are you bound?
97
00:11:17,333 --> 00:11:20,067
I wouldn't have gone to Eric's otherwise.
98
00:11:21,300 --> 00:11:23,067
Thomas, you need to tell the police.
99
00:11:23,100 --> 00:11:26,133
I can't. You should know that.
100
00:11:26,167 --> 00:11:28,100
Halloran's killer is still out there.
101
00:11:28,133 --> 00:11:30,700
You need to help find him
if you're telling the truth.
102
00:11:30,733 --> 00:11:32,033
If?
103
00:11:33,800 --> 00:11:36,767
I didn't do this.
104
00:11:36,800 --> 00:11:38,700
Are you gonna help me or not?
105
00:11:42,233 --> 00:11:44,167
I'll see what I can do.
106
00:11:48,133 --> 00:11:51,700
Is there anything else you need?
107
00:11:54,200 --> 00:11:55,000
Uh...
108
00:11:55,767 --> 00:11:57,400
My...
109
00:11:57,433 --> 00:12:00,000
My prayer book. It's at the rectory.
110
00:12:00,767 --> 00:12:02,267
Daniel, wait.
111
00:12:04,567 --> 00:12:06,167
Will you pray for me?
112
00:12:13,267 --> 00:12:16,133
The seal of confession.
"Ladies and gentlemen of the jury,
113
00:12:16,167 --> 00:12:19,200
"my client is innocent and
might know who did it, but he won't say."
114
00:12:19,233 --> 00:12:21,033
How does that sound
with blood all over his pants?
115
00:12:21,067 --> 00:12:21,900
Not won't. Can't.
116
00:12:21,933 --> 00:12:24,033
It sounds like bullshit.
He took a vow.
117
00:12:24,067 --> 00:12:25,467
If he breaks it, it's a mortal sin.
118
00:12:25,500 --> 00:12:29,067
He's gotta be willing to risk prison,
torture, even death to defend it.
119
00:12:29,100 --> 00:12:31,167
Would you?
Well, I'm not the one on trial.
120
00:12:31,200 --> 00:12:32,367
You all are.
121
00:12:45,167 --> 00:12:48,333
Another scandal hangs over
the Catholic Church today
122
00:12:48,367 --> 00:12:53,333
with a priest arrested in last
night's slaying of Eric Halloran, 19.
123
00:12:53,367 --> 00:12:58,067
Father Thomas Andrews is the pastor
at downtown St. Dominic's Church.
125
00:12:58,100 --> 00:13:02,033
The police say he was with the victim
at the time of his death.
126
00:13:02,067 --> 00:13:05,133
Thus far, church officials
have had no comment.
127
00:13:05,167 --> 00:13:08,333
The trial date will be
determined later this week.
128
00:13:08,367 --> 00:13:10,567
Do you believe him?
129
00:13:10,600 --> 00:13:13,233
Well, I don't really know what to believe.
130
00:13:13,267 --> 00:13:15,067
He seems stable,
131
00:13:15,100 --> 00:13:18,467
he's never been in trouble before,
and there's no motive.
132
00:13:18,500 --> 00:13:22,067
But he won't offer an alibi.
That's pretty convenient.
133
00:13:22,100 --> 00:13:23,200
For whom?
134
00:13:23,233 --> 00:13:27,133
I mean, he could spend
the rest of his life in jail.
135
00:13:27,167 --> 00:13:29,500
You sure you can't get
Father Andrews to talk?
136
00:13:29,533 --> 00:13:32,300
I'm not so sure I'm supposed to.
137
00:13:34,300 --> 00:13:36,700
We all do things we're not supposed to.
138
00:13:46,733 --> 00:13:48,367
It's not quite what I expected.
139
00:13:48,400 --> 00:13:51,333
Why does Father Andrews think he's bound?
140
00:13:51,367 --> 00:13:54,267
Did you not say the confessor never
spoke of the murder?
141
00:13:54,300 --> 00:13:56,067
Well, whoever it was said something
142
00:13:56,100 --> 00:13:58,167
that brought Father Andrews
to the crime scene.
143
00:13:58,200 --> 00:13:59,467
He wouldn't have been there otherwise.
144
00:13:59,500 --> 00:14:03,067
He doesn't have to tell us what was said,
just who said it.
145
00:14:03,100 --> 00:14:04,167
He won't.
146
00:14:06,433 --> 00:14:08,333
Pious little twit.
147
00:14:09,667 --> 00:14:12,567
Does he understand the implications, to us?
148
00:14:12,600 --> 00:14:14,500
I don't think he's
too concerned about that.
149
00:14:14,533 --> 00:14:16,533
At least not enough to change his mind.
150
00:14:16,567 --> 00:14:18,800
Well, then change it for him.
151
00:14:18,833 --> 00:14:20,067
What about this?
152
00:14:21,067 --> 00:14:22,700
Is there anything we can do?
153
00:14:22,733 --> 00:14:26,167
I believe it's vital that we get
our side of the story out there,
154
00:14:26,200 --> 00:14:28,367
even if Father Andrews won't help himself.
155
00:14:28,400 --> 00:14:29,667
How do we do that?
156
00:14:29,700 --> 00:14:32,200
We put him on TV.
Let him state his case.
157
00:14:32,233 --> 00:14:36,467
People can make up their own minds,
and it won't look like we're hiding him.
158
00:14:36,500 --> 00:14:37,667
Do it.
159
00:14:37,700 --> 00:14:38,967
I'll set up an interview.
160
00:14:39,000 --> 00:14:42,367
Father Hummel should
take over speaking with Father Andrews.
161
00:14:42,400 --> 00:14:43,733
Why not you?
162
00:14:43,767 --> 00:14:46,433
I'm scheduled to be in New York
tomorrow to meet with the banks.
163
00:14:46,467 --> 00:14:48,200
We're closing the deal
on the family center...
164
00:14:48,233 --> 00:14:49,700
We need you here.
165
00:14:49,733 --> 00:14:52,133
Hummel can deal with New York.
166
00:14:52,167 --> 00:14:55,100
I really don't feel
Hummel will be quite as effective as...
167
00:14:55,133 --> 00:14:57,300
Your effectiveness
168
00:14:57,333 --> 00:15:00,400
is precisely why I want you supervising this.
169
00:15:00,433 --> 00:15:04,100
And why I'll hold you
responsible for its outcome.
Is that clear?
170
00:15:05,200 --> 00:15:07,200
Perfectly, Your Eminence.
171
00:15:24,800 --> 00:15:26,700
Hi. Can I help you?
172
00:15:26,733 --> 00:15:28,167
I'm Father Daniel Clemens.
173
00:15:28,200 --> 00:15:30,733
I'm looking for a Madeline Finney.
Yeah.
174
00:15:32,267 --> 00:15:33,533
Hi, Madeline.
175
00:15:44,667 --> 00:15:47,100
Thank you.
176
00:15:47,133 --> 00:15:49,733
I have to say you look fantastic.
Thanks.
177
00:15:49,767 --> 00:15:51,533
So how long have you been a Finney?
178
00:15:51,567 --> 00:15:53,400
Six years.
179
00:15:53,433 --> 00:15:57,300
I got rid of the husband,
but kept the name. For work, you know.
180
00:15:57,333 --> 00:16:00,333
I'm sorry. No. I'm not.
He was a jerk.
181
00:16:01,833 --> 00:16:03,733
So what are you doing here, anyway?
182
00:16:03,767 --> 00:16:06,533
I mean, not here, here, but in the city?
183
00:16:06,567 --> 00:16:09,533
Well, I live here.
Since when?
184
00:16:09,567 --> 00:16:13,100
It's been a few years now.
185
00:16:13,133 --> 00:16:16,033
I've been doing the news here
for 11 months now.
186
00:16:17,200 --> 00:16:19,333
I know. I...
187
00:16:19,367 --> 00:16:22,033
I have been meaning to call. I just...
188
00:16:26,200 --> 00:16:28,100
What do you want, Danny?
189
00:16:31,533 --> 00:16:35,033
I thought we could help each other.
How?
190
00:16:35,067 --> 00:16:38,067
It's this priest, Father Andrews.
191
00:16:38,100 --> 00:16:40,100
I'd like you to interview him.
192
00:16:42,067 --> 00:16:44,200
And how does that help you?
193
00:16:44,233 --> 00:16:46,533
Well, he says he's innocent.
194
00:16:46,567 --> 00:16:48,733
We'd like the world to know that.
195
00:16:50,067 --> 00:16:52,200
Do you think he's innocent?
196
00:16:54,100 --> 00:16:56,500
You know, I've never been
to a newsroom before.
197
00:16:56,533 --> 00:16:59,200
This is very exciting.
198
00:16:59,233 --> 00:17:02,567
But you want me to put him on anyway.
199
00:17:02,600 --> 00:17:05,500
I have some questions
we'd like you to ask him.
200
00:17:07,433 --> 00:17:09,133
Then get a publicist.
201
00:17:09,167 --> 00:17:13,033
That's not how I meant it.
No? How did you mean it?
202
00:17:13,067 --> 00:17:16,267
Listen, this is the biggest
news story in town.
203
00:17:16,300 --> 00:17:19,167
I'd like you to handle it, exclusively.
204
00:17:19,200 --> 00:17:20,733
Just think about it.
205
00:17:22,067 --> 00:17:24,067
It really is great to see you.
206
00:17:39,267 --> 00:17:42,133
Ask him anything
that makes me advise him
not to answer,
207
00:17:42,167 --> 00:17:44,600
one question about his alibi,
it's over.
208
00:17:44,633 --> 00:17:46,133
You understand?
209
00:17:46,167 --> 00:17:48,133
You're standing in the light.
210
00:17:48,433 --> 00:17:49,633
Got it?
211
00:18:02,233 --> 00:18:03,400
What happened?
212
00:18:03,433 --> 00:18:05,533
I fell. Did you get my brief?
213
00:18:05,567 --> 00:18:07,200
This is important. You have to focus.
214
00:18:07,233 --> 00:18:09,567
So is that, Daniel.
I spoke to the Cardinal.
215
00:18:09,600 --> 00:18:11,567
Now, he says you can reveal the confessor
216
00:18:11,600 --> 00:18:14,067
without revealing the contents
of the confession.
217
00:18:14,100 --> 00:18:16,633
There'll be no consequences.
Of course, there will.
218
00:18:16,667 --> 00:18:20,600
Just not from him.
How can you not understand?
219
00:18:20,633 --> 00:18:24,733
Hi. I'm Madeline Finney.
We all set?
220
00:18:26,533 --> 00:18:28,133
Can I put this on you?
221
00:18:29,767 --> 00:18:31,433
Okay. Yeah.
222
00:18:31,467 --> 00:18:32,633
Okay.
223
00:18:34,200 --> 00:18:35,233
Okay.
224
00:18:39,800 --> 00:18:41,733
Father Andrews,
could you tell us what happened
225
00:18:41,767 --> 00:18:46,033
when you arrived at Lucy Gallagher's house
on the night of January the 29th?
227
00:18:46,067 --> 00:18:47,467
I knocked.
228
00:18:47,500 --> 00:18:49,700
The door was ajar, so I went in.
229
00:18:49,733 --> 00:18:53,067
I knew something was wrong
right away. There was...
230
00:18:53,100 --> 00:18:55,167
There was blood everywhere.
231
00:18:55,833 --> 00:18:58,367
Then I found the body.
232
00:18:58,400 --> 00:19:00,567
And what did you do then?
233
00:19:00,600 --> 00:19:03,400
I knelt down
and administered last rites.
234
00:19:03,433 --> 00:19:05,400
And then you left?
Yes.
235
00:19:05,433 --> 00:19:07,333
And did you call the police?
236
00:19:09,133 --> 00:19:10,433
No.
237
00:19:10,467 --> 00:19:12,300
Did you tell anybody?
238
00:19:13,500 --> 00:19:15,100
No.
Why not?
239
00:19:22,533 --> 00:19:25,300
How well did you know Eric Halloran?
240
00:19:25,333 --> 00:19:28,200
He worked at the Angel Shelter.
241
00:19:28,233 --> 00:19:30,633
I help out by giving
religious instruction there.
242
00:19:30,667 --> 00:19:33,100
Did you know he would be
at Lucy Gallagher's house that night?
243
00:19:33,133 --> 00:19:35,200
Well, yes. He lived there.
So you went to see him?
244
00:19:35,233 --> 00:19:36,333
Yes.
245
00:19:38,267 --> 00:19:40,600
And were you aware that
he used to be a prostitute?
246
00:19:40,633 --> 00:19:42,567
Okay. That's it.
That's it. We're done.
247
00:19:42,600 --> 00:19:45,033
I knew about Eric,
but that was in his past.
248
00:19:45,067 --> 00:19:47,067
He was doing good work at the shelter.
249
00:19:47,100 --> 00:19:51,033
He tried to keep the kids from
making the same mistakes he had made.
250
00:19:51,067 --> 00:19:53,000
So why did you go to see him?
251
00:19:55,067 --> 00:19:57,100
I can't answer that.
252
00:19:57,133 --> 00:20:00,367
Was it because someone
told you something during confession?
253
00:20:00,400 --> 00:20:02,200
Yes.
254
00:20:02,233 --> 00:20:05,167
Something that prompted you
to go to Halloran's home?
255
00:20:07,233 --> 00:20:09,233
I'm sorry. I can't discuss that.
256
00:20:09,267 --> 00:20:12,400
Even though it means hindering
a murder investigation?
257
00:20:13,200 --> 00:20:15,267
You have to understand.
258
00:20:15,300 --> 00:20:18,100
That person wasn't confessing to me.
259
00:20:18,133 --> 00:20:20,100
He was confessing to God through me.
260
00:20:20,133 --> 00:20:22,200
That's what people do
when they come to confessions.
261
00:20:22,233 --> 00:20:25,233
They talk to God in confidence.
262
00:20:25,267 --> 00:20:30,733
And if they thought that that wasn't true,
even in a case like this,
264
00:20:30,767 --> 00:20:33,067
then they might stop going.
265
00:20:33,567 --> 00:20:34,933
I...
266
00:20:34,967 --> 00:20:38,533
I won't be responsible for people
thinking they can't talk to him.
267
00:20:40,167 --> 00:20:41,667
About anything.
268
00:20:45,200 --> 00:20:48,067
Father Andrews,
did you kill Eric Halloran?
269
00:20:48,100 --> 00:20:49,167
No.
270
00:20:49,200 --> 00:20:53,167
Maddy, I'd like to have
a word with you. Excuse me.
271
00:20:53,200 --> 00:20:56,067
How did you find out
Halloran was a prostitute?
272
00:20:56,100 --> 00:20:58,367
I'm a reporter, Daniel. It's what we do.
273
00:20:58,400 --> 00:21:02,100
Well, you made it look
like Andrews was having
a relationship with him.
274
00:21:02,133 --> 00:21:05,200
Maybe he was. Maybe he molested him.
275
00:21:05,233 --> 00:21:09,000
Maybe he killed him
in order to cover it up.
We don't know, Daniel.
276
00:21:13,567 --> 00:21:16,500
I'm not sure
Andrews did this.
277
00:21:16,533 --> 00:21:20,033
Neither am I.
But the police think
they have their guy.
278
00:21:20,067 --> 00:21:22,567
So if there is even
the slightest chance
that Andrews is innocent,
279
00:21:22,600 --> 00:21:24,500
maybe the church should
be trying to help him
280
00:21:24,533 --> 00:21:28,200
rather than letting you
hang him out to dry.
281
00:21:28,233 --> 00:21:31,033
Thanks for setting it up.
I owe you lunch.
282
00:23:17,767 --> 00:23:21,200
Hello. Henry.
283
00:23:21,233 --> 00:23:24,767
No. 90 basis points.
That's it.
That's our final offer.
284
00:23:24,800 --> 00:23:27,133
Trust me, they'll accept it.
285
00:23:27,167 --> 00:23:30,600
Where am I?
I'm at St. Dominic's,
286
00:23:30,633 --> 00:23:34,033
doing penance.
287
00:23:34,067 --> 00:23:37,133
I'm scheduled
to leave for New York
in a couple days.
288
00:23:37,167 --> 00:23:39,367
I'll deal with that when I get back.
289
00:23:39,400 --> 00:23:42,400
Yeah? I asked Hummel to take care of it.
290
00:23:46,367 --> 00:23:50,567
Listen, I gotta go. Okay? Bye.
291
00:23:50,600 --> 00:23:53,600
Yes?
Hi. I'm Father Daniel Clemens.
292
00:23:53,633 --> 00:23:57,233
Father Andrews wanted me
to pick up his brief for him.
293
00:23:57,267 --> 00:23:59,600
Well, I suppose you better come in.
294
00:24:01,200 --> 00:24:02,333
Thank you.
295
00:24:04,733 --> 00:24:07,767
Police have been all over the place.
296
00:24:07,800 --> 00:24:10,033
Took me hours to clean up.
297
00:24:11,133 --> 00:24:13,167
Father's okay, though?
298
00:24:13,200 --> 00:24:14,433
As well as can be expected.
299
00:24:15,867 --> 00:24:18,767
When will he be back?
The church has been
locked since he left.
300
00:24:18,800 --> 00:24:21,300
No mass said. Confession either.
301
00:24:21,333 --> 00:24:24,233
I don't know. We'll probably have to
bring in another pastor.
302
00:24:24,267 --> 00:24:26,167
Fat chance of that.
303
00:24:28,100 --> 00:24:29,700
Bills need paying.
304
00:24:29,733 --> 00:24:32,033
He didn't do what they say, you know.
305
00:24:32,067 --> 00:24:35,267
Couple of the fathers been
through here, well, you might
call them kind of funny.
306
00:24:35,300 --> 00:24:38,067
But Father Andrews?
307
00:24:38,100 --> 00:24:40,100
Thank you, Mrs. Donnelly.
308
00:24:58,467 --> 00:24:59,700
Thank you.
309
00:24:59,733 --> 00:25:01,400
"Dear Thomas, I can't tell you
310
00:25:01,433 --> 00:25:03,733
"what your presence
at our meetings is to the group.
311
00:25:03,767 --> 00:25:06,267
"Thank you for the courage
you've shown in coming here.
312
00:25:06,300 --> 00:25:08,333
"Warmest regards, James."
313
00:25:08,367 --> 00:25:10,133
You read my mail?
314
00:25:11,267 --> 00:25:13,233
Are you gay?
315
00:25:13,267 --> 00:25:15,100
What business is that of yours?
316
00:25:15,133 --> 00:25:17,100
I know what Equality is.
317
00:25:17,133 --> 00:25:19,267
I counsel there. James is a friend.
318
00:25:19,300 --> 00:25:24,067
It's been banned
by the church. You could be
removed from your parish.
319
00:25:24,100 --> 00:25:27,167
It's pretty low
on my list of problems right now.
320
00:25:28,100 --> 00:25:29,500
Who else knows about this?
321
00:25:29,533 --> 00:25:31,367
I haven't hidden my involvement.
322
00:25:31,400 --> 00:25:34,167
Well, you should have!
Do you understand how this looks?
323
00:25:34,200 --> 00:25:37,300
Halloran is a prostitute.
You've admitted you know him well.
324
00:25:37,333 --> 00:25:41,800
You go to his house,
you counsel at Equality.
325
00:25:41,833 --> 00:25:43,400
This gives you a motive.
326
00:25:43,433 --> 00:25:46,367
Because I might be homosexual.
No.
327
00:25:46,400 --> 00:25:48,567
Because you could be a pedophile.
328
00:25:50,233 --> 00:25:52,667
Were you having sex with Eric Halloran?
329
00:25:55,100 --> 00:25:58,133
When was the last time you prayed, Daniel?
I mean, really prayed.
330
00:25:59,133 --> 00:26:00,767
You've got a lot of nerve.
331
00:26:00,800 --> 00:26:03,800
God understands your doubts.
He knows your weaknesses.
332
00:26:03,833 --> 00:26:07,033
But if you search with your heart,
you will find him waiting.
333
00:26:07,067 --> 00:26:09,067
He wants you back, Daniel.
334
00:26:09,100 --> 00:26:11,267
Do you want to go to jail, Thomas?
335
00:26:12,267 --> 00:26:13,667
No.
336
00:26:15,700 --> 00:26:19,233
Then tell me who the confessor was.
Then you can go free.
337
00:26:19,267 --> 00:26:23,233
You can go back to practicing God's work.
You can have your life back.
338
00:26:29,133 --> 00:26:32,267
You're gonna have to do
a lot more than pray for yourself.
339
00:26:37,100 --> 00:26:39,033
I'm praying for you, Daniel.
340
00:27:29,233 --> 00:27:32,100
Can we begin?
341
00:27:32,133 --> 00:27:35,133
In the name of the Father,
Son, Holy Spirit. Amen.
342
00:27:35,167 --> 00:27:39,200
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
343
00:27:39,233 --> 00:27:44,100
Thy kingdom come, thy will
be done on earth as it is in heaven.
344
00:27:44,133 --> 00:27:48,233
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses
345
00:27:48,267 --> 00:27:51,300
as we forgive those
who trespass against us.
346
00:27:51,333 --> 00:27:57,300
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
347
00:27:57,333 --> 00:28:02,033
We've just begun.
Can you shut the door behind you, please?
348
00:28:02,067 --> 00:28:07,533
First reading is from the reading of Luke,
Chapter 6.27.
349
00:28:07,567 --> 00:28:09,300
Jesus said, "Love your enemy..."
350
00:28:09,333 --> 00:28:11,100
A little out of your way, Padre?
351
00:28:11,133 --> 00:28:14,133
I'm a friend of Father Andrews.
Who?
352
00:28:14,167 --> 00:28:16,633
He told me he used
to work with your group.
353
00:28:16,667 --> 00:28:19,700
Well, if that were true,
it would be quite indiscreet.
354
00:28:19,733 --> 00:28:21,700
Look, I really don't care
what goes on here.
355
00:28:21,733 --> 00:28:23,733
I'm just here to find
a few things out, that's all.
356
00:28:23,767 --> 00:28:27,233
What goes on here, Father,
is a celebration of our faith in Christ.
357
00:28:27,267 --> 00:28:30,233
If you really were
Tom's friend, you would
care very much.
358
00:28:30,267 --> 00:28:34,200
"Give to every man
that asketh of thee and
of him that taketh away..."
359
00:28:34,233 --> 00:28:37,100
You might want to go.
360
00:28:37,133 --> 00:28:41,033
Excuse me?
He's about to start the mass.
361
00:28:41,067 --> 00:28:46,500
"For if ye love them which love you,
what thank ye have?
362
00:28:46,533 --> 00:28:49,233
"For sinners also love those
that love them."
363
00:28:55,233 --> 00:28:56,067
Father Clemens.
364
00:28:57,467 --> 00:28:59,767
Listen, I'm sorry, I was rude in there.
365
00:28:59,800 --> 00:29:02,200
But the church has spies everywhere.
366
00:29:02,233 --> 00:29:04,133
How did you know who I am?
367
00:29:04,167 --> 00:29:07,133
We know everyone at the archdiocese,
friend or foe.
368
00:29:07,167 --> 00:29:08,800
Well, which am I?
369
00:29:08,833 --> 00:29:10,067
You tell me.
370
00:29:13,100 --> 00:29:17,233
Look, I think Father Andrews
is protecting someone from something
371
00:29:17,267 --> 00:29:19,267
that was said in confession.
372
00:29:19,300 --> 00:29:20,733
Could be a member of your group.
373
00:29:20,767 --> 00:29:23,267
Yeah. Could be.
But Tom followed the rules.
374
00:29:23,300 --> 00:29:26,067
He didn't say mass
or hear confession here.
375
00:29:26,100 --> 00:29:29,167
Yeah, maybe St. Dominic's,
but that could've been anyone.
376
00:29:30,200 --> 00:29:33,200
Did you...
Did you know Eric well?
377
00:29:33,233 --> 00:29:35,733
Oh, yeah. Everyone around here knew Eric.
378
00:29:35,767 --> 00:29:40,333
Was he a member?
What, of Equality?
Please.
379
00:29:40,367 --> 00:29:43,267
If Tom has a fault,
it's that he sees the good in everyone.
380
00:29:43,300 --> 00:29:45,533
No, Eric was a lost cause.
381
00:29:45,567 --> 00:29:48,167
Father Andrews seemed to think
he was doing okay.
382
00:29:48,200 --> 00:29:51,033
No. No. He was a punk and a liar.
383
00:29:51,067 --> 00:29:53,233
He'd do anything to anyone at any time.
384
00:29:54,200 --> 00:29:56,200
For instance?
385
00:29:56,233 --> 00:29:58,033
Well, he was a whore.
386
00:29:58,767 --> 00:30:01,433
Yeah. And he...
387
00:30:01,467 --> 00:30:05,067
He loved married guys,
especially the ones with money.
388
00:30:05,100 --> 00:30:07,533
He'd shake his little ass,
reel them in,
389
00:30:07,567 --> 00:30:11,033
then he'd blackmail them
once he'd had his fun.
390
00:30:11,067 --> 00:30:13,100
He was an evil little shit.
391
00:30:15,600 --> 00:30:17,600
Sorry, forgive my saying.
392
00:30:19,067 --> 00:30:23,167
Was it possible that
393
00:30:23,200 --> 00:30:26,100
he and Andrews may have been
having a relationship?
394
00:30:27,067 --> 00:30:29,367
What, a sexual one?
395
00:30:29,400 --> 00:30:32,800
No. No. No.
Absolutely not.
396
00:30:32,833 --> 00:30:34,800
Look, I told that reporter,
Tom's straight.
397
00:30:34,833 --> 00:30:36,433
And as far as I know, he's celibate.
398
00:30:36,467 --> 00:30:38,433
What reporter?
399
00:30:38,467 --> 00:30:41,033
That woman from Channel 5.
400
00:30:43,800 --> 00:30:45,000
Thank you.
401
00:31:05,067 --> 00:31:06,500
What are you doing here?
402
00:31:06,533 --> 00:31:08,733
We had a deal. No. We didn't.
403
00:31:11,533 --> 00:31:14,500
You told me the way
you wanted things to be
404
00:31:14,533 --> 00:31:17,200
and expected me to play by your rules.
405
00:31:17,233 --> 00:31:20,300
Because I didn't think
I could trust you.
406
00:31:20,333 --> 00:31:22,200
You are one to talk.
407
00:31:22,233 --> 00:31:25,367
What does that mean?
What are you talking about?
408
00:31:25,400 --> 00:31:28,167
You left me, Danny,
for God.
409
00:31:28,200 --> 00:31:29,433
Supposedly.
410
00:31:29,467 --> 00:31:32,500
And everybody said,
"Isn't that great?
Aren't you proud?"
411
00:31:32,533 --> 00:31:35,200
Well, it wasn't great
and I wasn't proud.
412
00:31:35,233 --> 00:31:38,567
I was hurt and lonely.
But I couldn't complain
413
00:31:38,600 --> 00:31:40,533
because you were the wonderful one.
414
00:31:40,567 --> 00:31:42,767
You were the one with the calling.
415
00:31:44,567 --> 00:31:47,733
I thought you understood
it was something I had to do.
416
00:31:48,733 --> 00:31:52,333
I know. And I didn't
blame you for it then.
417
00:31:52,367 --> 00:31:55,767
But it took me a long time to get over it.
418
00:31:55,800 --> 00:31:59,033
And then you just show up
at my office, like, "Hey, Maddy."
419
00:31:59,067 --> 00:32:02,567
Like none of it ever happened
and you ask me for my help.
420
00:32:02,600 --> 00:32:04,200
But for what?
421
00:32:04,233 --> 00:32:07,233
To protect the church and your job?
422
00:32:09,133 --> 00:32:11,767
I thought you'd be out
healing lepers
423
00:32:11,800 --> 00:32:14,700
or feeding the hungry
or something, but not this.
424
00:32:19,433 --> 00:32:21,133
What happened to you?
425
00:32:21,167 --> 00:32:24,000
I grew up.
Just like everybody else.
426
00:32:25,533 --> 00:32:26,767
Exactly.
427
00:32:31,733 --> 00:32:33,033
Work.
428
00:33:02,600 --> 00:33:04,267
What is it?
429
00:33:04,300 --> 00:33:06,200
Father Andrews is dead.
430
00:33:14,467 --> 00:33:18,700
So, we're accepting that
Father Andrews committed
suicide, then, is that it?
431
00:33:18,733 --> 00:33:21,400
Well, how did you get
a hold of that? He's only been
dead three hours?
432
00:33:21,433 --> 00:33:23,733
Because he's General Counsel.
That's his job.
433
00:33:23,767 --> 00:33:26,167
I'll schedule the press conference for 8.00.
434
00:33:26,200 --> 00:33:31,100
Just read the statement.
You can refer questions to
the public relations office.
435
00:33:31,133 --> 00:33:34,067
I just... I just don't think it's...
436
00:33:34,100 --> 00:33:35,633
This is right.
437
00:33:35,667 --> 00:33:38,567
Based on what?
Do you know something we don't?
438
00:33:38,600 --> 00:33:42,067
Or have you added
telepathy to your list
of accomplishments?
439
00:33:42,100 --> 00:33:43,667
Your Eminence, with all due respect,
440
00:33:43,700 --> 00:33:46,033
he refuses to break
the seal of confession,
441
00:33:46,067 --> 00:33:48,700
and then decides to hang himself
in a prison shower,
442
00:33:48,733 --> 00:33:51,567
risking being barred from heaven.
I find that hard to believe.
443
00:33:51,600 --> 00:33:53,167
This case is closed.
444
00:33:55,133 --> 00:33:58,067
We'll issue the statement
and put this matter behind us
445
00:33:58,100 --> 00:34:01,067
in the best interest
of the church and yourself.
446
00:34:02,700 --> 00:34:04,400
Is there anything else?
447
00:34:14,600 --> 00:34:16,167
Here he comes.
448
00:34:21,567 --> 00:34:25,167
This is a statement from His Eminence,
Cardinal Francis Ledesma.
449
00:34:25,200 --> 00:34:27,133
"It is with deep regret
450
00:34:27,167 --> 00:34:30,100
"that we announce the death
of Father Thomas Andrews
while in custody.
451
00:34:30,133 --> 00:34:33,067
"Father Andrews maintained
his innocence throughout this ordeal.
452
00:34:33,100 --> 00:34:36,567
"The archdiocese draws
no conclusion from
the manner of his death.
453
00:34:36,600 --> 00:34:39,633
"We pray for his soul
and ask the community to do likewise."
454
00:34:39,667 --> 00:34:40,800
Come on, Father...
Thank you.
455
00:34:40,833 --> 00:34:41,867
Does anyone know...
456
00:34:41,900 --> 00:34:43,567
At this time, there'll be
no further questions.
457
00:34:43,600 --> 00:34:46,067
"The archdiocese draws no conclusion"?
458
00:34:46,100 --> 00:34:47,733
You know he didn't kill himself.
459
00:34:47,767 --> 00:34:51,100
I've done what I was required to do.
It's over, Maddy.
460
00:34:52,067 --> 00:34:54,267
How proud should I be now?
461
00:37:04,567 --> 00:37:08,267
Good morning, Bishop Sorano.
Morning, Daniel.
462
00:37:08,300 --> 00:37:11,133
I heard about your meeting last night.
463
00:37:11,167 --> 00:37:13,200
Yeah. I was pretty late.
464
00:37:13,233 --> 00:37:16,467
I'm sorry you weren't there.
I am, too.
465
00:37:17,533 --> 00:37:21,033
Your Grace, I have a request.
466
00:37:23,067 --> 00:37:26,200
I'd like to assume
Father Andrews' duties
at St. Dominic's.
467
00:37:26,233 --> 00:37:28,733
At least until a replacement pastor
can be found.
468
00:37:28,767 --> 00:37:31,767
Parish work isn't exactly
your strong suit.
469
00:37:31,800 --> 00:37:36,767
And down there,
you'd be a bit out of place,
don't you think?
470
00:37:36,800 --> 00:37:40,367
I promised Father Andrews
I'd look after things for him.
471
00:37:41,367 --> 00:37:44,733
I feel it's the least I can do.
472
00:37:44,767 --> 00:37:47,633
Finding a new pastor could take months.
473
00:37:47,667 --> 00:37:50,500
Don't you have other matters to attend to?
Business matters?
474
00:37:50,533 --> 00:37:52,333
I feel I can manage both.
475
00:37:54,100 --> 00:37:55,767
I did give him my word.
476
00:37:59,567 --> 00:38:01,133
Thank you.
477
00:38:02,833 --> 00:38:04,533
Daniel.
478
00:38:04,567 --> 00:38:08,233
You should be more careful about
saying no to the Cardinal.
479
00:38:23,567 --> 00:38:26,333
I've cleaned his room and packed his things.
480
00:38:26,367 --> 00:38:28,067
I'd have put them in the basement,
481
00:38:28,100 --> 00:38:29,733
but someone's coming for them later on.
482
00:38:29,767 --> 00:38:31,267
You don't have a spare room?
483
00:38:31,300 --> 00:38:34,167
No, roof leaks. It's not fit.
484
00:38:34,200 --> 00:38:36,700
There's confessions this evening between
6.00 and 7.00.
485
00:38:36,733 --> 00:38:38,700
I'll look in on you tomorrow.
486
00:39:17,767 --> 00:39:19,633
I'm Marion.
487
00:39:19,667 --> 00:39:22,400
Marion?
Thomas' mother.
488
00:39:25,400 --> 00:39:26,567
Come in.
489
00:39:28,067 --> 00:39:31,167
I'm sorry about the mess. I...
490
00:39:31,200 --> 00:39:34,067
I haven't had a chance
to straighten up yet.
491
00:39:36,233 --> 00:39:38,100
Thomas loved it like this.
492
00:39:38,133 --> 00:39:40,367
Made him feel closer to his people.
493
00:39:43,067 --> 00:39:45,733
He wouldn't let me come down
after he was arrested.
494
00:39:45,767 --> 00:39:47,467
I guess he was ashamed.
495
00:39:49,200 --> 00:39:51,400
The things they said on television.
496
00:39:54,133 --> 00:39:56,467
It was no better at home, believe me.
497
00:39:57,700 --> 00:39:59,400
He wrote to me, though.
498
00:40:01,767 --> 00:40:03,067
About you.
499
00:40:03,700 --> 00:40:07,100
About me? What did he say?
500
00:40:07,133 --> 00:40:09,067
He said you were a good man.
501
00:40:10,333 --> 00:40:15,500
That you were looking out for him
and that he was praying for you.
503
00:40:17,733 --> 00:40:20,333
Did he ever say why?
504
00:40:22,133 --> 00:40:24,500
Thomas would never do anything like that.
505
00:40:27,267 --> 00:40:29,233
He could've been anything, you know.
506
00:40:29,267 --> 00:40:32,500
Doctor, lawyer. He was so smart.
507
00:40:32,533 --> 00:40:36,067
But his whole life
was the church and his faith
508
00:40:37,167 --> 00:40:38,700
and the people here.
509
00:40:40,200 --> 00:40:42,300
How can they say this about him?
510
00:40:43,467 --> 00:40:45,467
That he killed himself
511
00:40:45,500 --> 00:40:47,033
or that boy?
512
00:40:49,233 --> 00:40:50,700
His whole life...
513
00:40:53,233 --> 00:40:55,033
And now I...
514
00:40:55,067 --> 00:41:00,433
I can't have his funeral in a church
or bury him in consecrated ground.
516
00:41:04,133 --> 00:41:06,167
How can they do this to us?
517
00:42:00,233 --> 00:42:01,533
Oh, God.
518
00:43:37,533 --> 00:43:41,133
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
519
00:43:41,167 --> 00:43:44,533
Bless me, Father, for I have sinned.
520
00:43:44,567 --> 00:43:48,800
It's been... I don't know,
like, a year since my last confession.
521
00:43:48,833 --> 00:43:50,167
A year?
522
00:43:50,200 --> 00:43:51,233
Well, I move around a lot.
523
00:43:52,433 --> 00:43:54,500
They don't hear confession
in those places?
524
00:43:54,533 --> 00:43:56,667
Look, the shelter says
we gotta go to confession
525
00:43:56,700 --> 00:44:00,133
if we want to stay there.
So here I am, all right?
526
00:44:00,167 --> 00:44:02,100
The shelter says you've got to
go to confession?
527
00:44:02,133 --> 00:44:04,033
Who's making you go to confession?
528
00:44:04,067 --> 00:44:06,700
Miss Gallagher.
She runs the place.
529
00:44:06,733 --> 00:44:08,733
You gonna give me confession or not?
530
00:44:08,767 --> 00:44:12,267
You don't have to confess
if you don't want to. It's...
531
00:44:15,767 --> 00:44:17,133
Hello?
532
00:44:18,733 --> 00:44:20,133
He actually left.
533
00:44:21,067 --> 00:44:22,100
That's great.
534
00:44:30,067 --> 00:44:32,167
Bless me, Father, for I have sinned.
535
00:44:32,200 --> 00:44:35,500
I stole a banana and ate the skin.
536
00:44:35,533 --> 00:44:37,500
Hello, Henry. Good to see you.
537
00:44:40,267 --> 00:44:43,333
What the hell have you got
yourself into, Danny boy?
538
00:44:45,667 --> 00:44:47,533
Some kind of stew, I think.
539
00:44:48,700 --> 00:44:51,167
Just like mom used to make.
Yeah.
540
00:44:51,200 --> 00:44:55,167
I haven't had a chance
to stock the wine rack yet.
541
00:44:55,200 --> 00:44:58,067
Daniel, it's a church.
542
00:44:58,100 --> 00:44:59,233
Yeah.
543
00:45:02,700 --> 00:45:05,167
If you don't mind my asking,
544
00:45:05,200 --> 00:45:07,567
what exactly are you doing here?
545
00:45:07,600 --> 00:45:11,733
I'm filling in for Father Andrews.
I promised him I would.
546
00:45:12,567 --> 00:45:14,700
He's not here to know
547
00:45:14,733 --> 00:45:17,600
and we've got real work
back at the shop.
548
00:45:17,633 --> 00:45:20,000
You know, this is real work.
549
00:45:21,600 --> 00:45:23,033
Bingo!
550
00:45:24,200 --> 00:45:26,100
For Father Andrews, sure.
551
00:45:27,400 --> 00:45:29,100
But you've got skills
552
00:45:29,133 --> 00:45:32,100
and they could be put to
better use than this.
553
00:45:32,133 --> 00:45:35,300
Let them close the place for a while.
554
00:45:35,333 --> 00:45:38,667
Come back where you belong.
You can keep an eye
on things from there.
555
00:45:38,700 --> 00:45:41,067
I don't think I can do that right now.
556
00:45:42,100 --> 00:45:43,667
Tell me something.
557
00:45:43,700 --> 00:45:46,700
You're not taking matters
into your own hands here,
are you?
558
00:45:48,433 --> 00:45:53,667
Look, I don't believe Andrews was guilty
and I know he didn't commit suicide.
560
00:45:53,700 --> 00:45:55,200
When I could help him, I didn't.
561
00:45:55,233 --> 00:45:58,033
I don't know how to deal
with that just yet, so,
562
00:45:58,067 --> 00:46:01,367
until I do, I'm gonna stay here
and keep my promise,
563
00:46:01,400 --> 00:46:05,567
and if I happen to
stumble across something
that clears his name,
564
00:46:05,600 --> 00:46:07,667
all the better. Right?
565
00:46:07,700 --> 00:46:09,067
Fair enough.
566
00:46:21,167 --> 00:46:23,633
All I've accomplished
and it's come to this.
567
00:46:26,233 --> 00:46:29,700
Well, there are worse things
in life than cheap altar wine.
568
00:46:29,733 --> 00:46:32,300
True. But how many?
569
00:46:35,433 --> 00:46:37,733
Come by the house tomorrow,
have a real meal.
570
00:46:37,767 --> 00:46:40,067
Oh, I...
Mary's been asking for you.
571
00:46:40,100 --> 00:46:42,567
Hey, now, do you want me
to walk you to your car?
572
00:46:42,600 --> 00:46:44,800
Are you gonna feel safe
out there in this neighborhood?
573
00:46:44,833 --> 00:46:46,633
I grew up in worse neighborhoods
than this, sonny.
574
00:46:46,667 --> 00:46:49,133
They should be worried about me.
That's what I thought.
575
00:46:49,167 --> 00:46:52,133
But you should watch your back.
576
00:46:52,167 --> 00:46:55,500
If Father Andrews didn't kill Halloran,
somebody else did.
577
00:47:31,200 --> 00:47:35,033
In today's gospel,
we heard the words of Jesus.
578
00:47:36,167 --> 00:47:38,067
"I am the good shepherd.
579
00:47:39,367 --> 00:47:42,600
"The good shepherd
lays down his life for his sheep."
580
00:47:47,200 --> 00:47:49,067
I'm not much of a shepherd.
581
00:47:50,233 --> 00:47:52,100
To be honest, I...
582
00:47:52,133 --> 00:47:54,033
I haven't really tried.
583
00:47:55,233 --> 00:47:58,100
But Father Andrews was.
584
00:48:00,700 --> 00:48:03,567
He was a good man who sacrificed his life
585
00:48:03,600 --> 00:48:06,467
rather than violate
the principles he believed in.
586
00:48:10,167 --> 00:48:14,200
I know a lot of you have heard
or read stories about his case.
587
00:48:16,067 --> 00:48:19,500
One thing I know for sure
in my heart of hearts,
588
00:48:19,533 --> 00:48:21,033
Tom Andrews
589
00:48:22,700 --> 00:48:24,533
did not kill Eric Halloran.
590
00:48:26,200 --> 00:48:29,033
He also didn't kill himself.
591
00:48:29,067 --> 00:48:32,567
If I do nothing else with the
time God has given me with you,
592
00:48:33,400 --> 00:48:35,400
I'm going to find out who did.
593
00:48:43,233 --> 00:48:44,567
Let us pray.
594
00:48:48,667 --> 00:48:51,533
We believe in one God, the Father,
595
00:48:51,567 --> 00:48:54,267
the Almighty, maker of heaven and earth.
596
00:48:54,300 --> 00:48:57,067
Of all that is seen and unseen.
597
00:48:57,100 --> 00:49:00,033
We believe in one Lord, Jesus Christ,
598
00:49:00,067 --> 00:49:01,567
the only son of God.
599
00:49:01,600 --> 00:49:04,100
Eternally begotten of the Father.
600
00:49:04,133 --> 00:49:05,733
God from God,
601
00:49:05,767 --> 00:49:09,233
light from light,
true God from true God.
602
00:49:47,100 --> 00:49:48,800
Excuse me.
603
00:49:48,833 --> 00:49:51,067
Is there a Miss Gallagher here?
604
00:49:53,167 --> 00:49:54,733
Through there.
605
00:49:54,767 --> 00:49:56,067
Thank you.
606
00:49:57,567 --> 00:49:59,567
Come on. Hurry it up, you two.
607
00:50:02,067 --> 00:50:03,600
Miss Gallagher?
608
00:50:03,633 --> 00:50:06,100
Mrs.
Sorry.
609
00:50:06,133 --> 00:50:08,067
You're the new pastor.
610
00:50:08,100 --> 00:50:10,300
That's right. I'm Father Daniel Clemens.
611
00:50:10,333 --> 00:50:12,800
I'm filling in at St. Dominic's.
612
00:50:12,833 --> 00:50:15,533
If you have a moment,
I'd like to ask you a few questions.
613
00:50:15,567 --> 00:50:17,033
Let's go!
614
00:50:22,500 --> 00:50:25,100
Did you know Father Andrews well?
615
00:50:25,133 --> 00:50:27,133
Of course. He worked with the kids.
616
00:50:27,167 --> 00:50:29,667
He heard confessions.
617
00:50:29,700 --> 00:50:32,700
And Eric Halloran,
you were roommates, right?
618
00:50:32,733 --> 00:50:36,100
He was my boarder.
Did you know he was a prostitute?
619
00:50:36,133 --> 00:50:39,100
Are you accusing me of something?
No. No. No. No.
620
00:50:39,133 --> 00:50:43,133
I'm just trying to figure out what
happened to him and Father Andrews.
621
00:50:43,167 --> 00:50:45,800
I told the police everything I know.
622
00:50:45,833 --> 00:50:47,133
Okay.
623
00:50:48,167 --> 00:50:50,000
Have a nice day, then.
624
00:50:51,833 --> 00:50:54,500
You know, there was one other thing.
625
00:50:54,533 --> 00:50:56,667
One of the kids came by
confession the other night
626
00:50:56,700 --> 00:51:00,200
and said that you were
forcing them to go.
627
00:51:00,233 --> 00:51:02,067
They wouldn't go otherwise.
628
00:51:03,067 --> 00:51:05,033
I understand, but perhaps
629
00:51:05,067 --> 00:51:07,800
there's a way maybe I could help
to persuade them
630
00:51:07,833 --> 00:51:10,300
rather than you having to do that.
631
00:51:10,333 --> 00:51:12,333
You have kids of your own, Father?
632
00:51:12,367 --> 00:51:14,200
No. Of course not.
633
00:51:14,233 --> 00:51:16,700
Then where do you get off
telling me how to raise mine?
634
00:51:16,733 --> 00:51:18,267
No, I wasn't.
I was just trying to offer...
635
00:51:18,300 --> 00:51:22,200
I've been doing this for 20 years
while you have been up at St. James
637
00:51:22,233 --> 00:51:25,300
having your lunches
and playing golf in the afternoon,
638
00:51:25,333 --> 00:51:29,167
and then you come down here
in your fancy car and your gold watch
639
00:51:29,200 --> 00:51:31,133
and think you can straighten things out
640
00:51:31,167 --> 00:51:35,633
and what, head back uptown
in time for a martini with the boys?
641
00:51:35,667 --> 00:51:38,033
This is what I do.
642
00:51:38,067 --> 00:51:40,433
I know how to handle these kids
and I would appreciate it
643
00:51:40,467 --> 00:51:43,100
if you would keep
your opinions to yourself.
644
00:51:43,133 --> 00:51:46,033
Now, if you'll excuse me,
I have work to do.
645
00:52:08,267 --> 00:52:11,767
I'm sorry, Henry.
I haven't had a chance
to look at that yet.
646
00:52:13,067 --> 00:52:14,333
I'm a little busy.
647
00:52:17,300 --> 00:52:19,033
Can I call you back?
648
00:52:23,067 --> 00:52:24,200
Hello?
649
00:54:52,633 --> 00:54:54,000
Come on out.
650
00:54:59,167 --> 00:55:01,333
What are you doing back there?
651
00:55:01,367 --> 00:55:04,100
We're just trying to get some sleep.
652
00:55:04,133 --> 00:55:06,400
Why aren't you at the shelter?
I mean, you don't belong here.
653
00:55:06,433 --> 00:55:09,300
We just came from the shelter.
Why'd you leave?
654
00:55:09,333 --> 00:55:12,133
We just needed a place to crash, all right?
655
00:55:13,533 --> 00:55:15,233
Well, I'm gonna go call Mrs. Gallagher.
656
00:55:15,267 --> 00:55:18,200
No! Don't.
We're sorry. We'll just go.
657
00:55:18,233 --> 00:55:21,400
Yeah. Tell Mrs. Gallagher
to kiss my ass. Shut up, Cameron.
658
00:55:21,433 --> 00:55:23,167
What's so wrong with Mrs. Gallagher?
659
00:55:23,200 --> 00:55:27,167
She spies on us,
she knows everything
we do before we do it,
660
00:55:27,200 --> 00:55:29,500
and then she punishes us bad.
661
00:55:29,533 --> 00:55:33,667
It doesn't matter. Look,
she won't even let us
back in after 10.00.
662
00:55:33,700 --> 00:55:35,467
Can we just stay tonight?
663
00:55:38,167 --> 00:55:42,167
I don't... Okay.
Yeah. You stay down here.
664
00:55:42,200 --> 00:55:45,467
You can stay up
in the living room, all right?
665
00:55:45,500 --> 00:55:48,000
We'll call Mrs. Gallagher
in the morning.
666
00:56:13,500 --> 00:56:15,000
You can sleep in here.
667
00:56:17,767 --> 00:56:19,567
What did he mean?
668
00:56:20,733 --> 00:56:23,233
When he said Mrs. Gallagher
punishes you?
669
00:56:43,800 --> 00:56:45,500
Mrs. Donnelly.
670
00:56:45,533 --> 00:56:47,033
Mrs. Donnelly!
671
00:56:50,833 --> 00:56:53,633
Where are the kids?
Pardon?
672
00:56:53,667 --> 00:56:55,667
Cameron and Monica.
Have you seen them?
673
00:56:55,700 --> 00:56:57,767
There are no kids here, Father.
674
00:56:57,800 --> 00:56:59,767
Your breakfast's on the table though.
675
00:57:29,367 --> 00:57:30,633
21st century.
676
00:57:39,500 --> 00:57:40,700
It's Daniel.
677
00:57:42,167 --> 00:57:43,167
Can we meet?
678
00:57:47,800 --> 00:57:51,633
The federal investigation into civil
corruption continues today.
679
00:57:51,667 --> 00:57:53,467
Mayor Martin announced that,
680
00:57:53,500 --> 00:57:56,633
if found guilty of any
wrongdoing, he will resign.
681
00:57:56,667 --> 00:57:59,033
I'm Madeline Finney for WPPI.
682
00:57:59,833 --> 00:58:01,033
Got it?
683
00:58:02,067 --> 00:58:03,500
Hey.
684
00:58:03,533 --> 00:58:06,067
Hi.
What's the latest scandal?
685
00:58:06,100 --> 00:58:10,233
Judicial corruption,
waste in our schools,
and elderly drivers.
686
00:58:11,200 --> 00:58:12,733
What's on your mind?
687
00:58:12,767 --> 00:58:14,733
You owe me lunch.
688
00:58:19,800 --> 00:58:23,333
We even?
Well, not yet. I...
689
00:58:23,367 --> 00:58:26,533
Actually I owe you an apology.
What for?
690
00:58:28,000 --> 00:58:31,200
Well, for knowing you were
in town and not coming
to see you sooner.
691
00:58:31,233 --> 00:58:35,100
For using you to do the interview
with Father Andrews
692
00:58:35,133 --> 00:58:37,133
instead of just asking for your help.
693
00:58:37,167 --> 00:58:40,667
And to say that you were right.
694
00:58:40,700 --> 00:58:44,633
He does deserve more than to
just be written off by the church.
695
00:58:47,167 --> 00:58:50,667
I heard you took over for him
at St. Dominic's.
696
00:58:50,700 --> 00:58:55,200
News travels fast.
When you're a reporter.
697
00:58:55,233 --> 00:58:58,067
I'm a little out of my element. I...
698
00:58:58,100 --> 00:59:00,300
I stopped by the shelter
where he used to counsel.
699
00:59:00,333 --> 00:59:03,667
I tried to talk to
the lady who works there,
Mrs. Gallagher.
700
00:59:03,700 --> 00:59:07,333
What did she say about Halloran?
Not much.
701
00:59:07,367 --> 00:59:09,733
To be honest with you,
she couldn't get me
out of there fast enough.
702
00:59:09,767 --> 00:59:13,033
The kids are scared to death of her.
703
00:59:13,067 --> 00:59:16,600
Isn't she the one who claims
she saw Andrews over the body?
704
00:59:19,233 --> 00:59:20,100
Yeah.
705
00:59:29,633 --> 00:59:31,100
Here she comes.
706
01:00:28,233 --> 01:00:30,100
Talk about suspicious.
707
01:00:30,133 --> 01:00:33,133
Woman goes to church for no reason at all.
708
01:00:34,267 --> 01:00:35,600
Coming or not?
709
01:01:11,600 --> 01:01:13,033
Mrs. Gallagher.
710
01:01:14,800 --> 01:01:17,800
Did you wish to make a confession?
711
01:01:17,833 --> 01:01:19,133
No.
712
01:01:20,300 --> 01:01:23,300
Did you lose something then?
Yes.
713
01:01:23,333 --> 01:01:27,100
Cameron and Monica,
I hear they spent the night with you.
714
01:01:27,133 --> 01:01:31,167
Well, they slept on the rectory floor,
not with me.
715
01:01:31,200 --> 01:01:32,800
And what did they tell you?
716
01:01:32,833 --> 01:01:37,233
Not much. Just that
they were frightened,
particularly of you.
717
01:01:37,267 --> 01:01:40,100
They're kids. They lie.
718
01:01:40,133 --> 01:01:41,767
You really think they're better off
on your floor
719
01:01:41,800 --> 01:01:44,300
than in my shelter?
I'm starting to wonder.
720
01:01:44,333 --> 01:01:46,200
What is that in your hand?
It's mine.
721
01:01:46,233 --> 01:01:50,100
I dropped it during confession.
You weren't in confession.
722
01:01:50,133 --> 01:01:52,767
Last week. Father Andrews.
723
01:01:52,800 --> 01:01:54,100
Daniel.
724
01:02:02,367 --> 01:02:04,600
You're taping their confessions?
725
01:02:04,633 --> 01:02:07,500
Look, I don't have to answer
to the likes of you.
726
01:02:09,200 --> 01:02:10,367
Excuse me.
727
01:02:11,667 --> 01:02:13,033
The tape.
728
01:02:17,167 --> 01:02:18,633
This isn't over.
729
01:02:20,133 --> 01:02:22,167
Not by a long shot!
730
01:02:24,300 --> 01:02:26,100
Do you believe that?
Give me.
731
01:02:26,133 --> 01:02:29,233
You can't listen to this.
These are her kids' confessions.
732
01:02:29,267 --> 01:02:31,033
You can't listen to it.
733
01:02:31,067 --> 01:02:34,167
I'm a civilian.
You're still a Catholic, aren't you?
734
01:02:36,433 --> 01:02:38,000
I'm gonna go lock up.
735
01:02:53,200 --> 01:02:55,633
I always wondered
what went on back here.
736
01:02:57,667 --> 01:02:59,567
It all seemed so mysterious.
737
01:03:02,567 --> 01:03:04,067
It still does.
738
01:03:05,833 --> 01:03:08,067
Do you wanna grab a bite to eat?
739
01:03:09,133 --> 01:03:11,033
I can't.
740
01:03:12,167 --> 01:03:14,067
I'll just take you home.
741
01:03:28,500 --> 01:03:31,067
Thank you, Father.
Thank you, Father.
742
01:03:49,633 --> 01:03:51,400
You missed the show.
743
01:03:51,433 --> 01:03:55,633
Or did you just come by for some
more of my fine home cooking?
744
01:03:55,667 --> 01:03:57,200
Business, Dan.
745
01:03:58,200 --> 01:04:00,167
There's been a complaint.
746
01:04:01,300 --> 01:04:03,200
I wanted to tell you myself.
747
01:04:08,533 --> 01:04:10,167
Yes.
748
01:04:10,200 --> 01:04:12,500
Father, you know Mrs. Gallagher?
749
01:04:12,533 --> 01:04:13,633
Yes.
750
01:04:14,367 --> 01:04:16,033
Yes.
751
01:04:16,067 --> 01:04:18,533
Mrs. Gallagher says
you've been harassing her.
752
01:04:20,067 --> 01:04:23,700
I stopped by the shelter
to introduce myself. I...
753
01:04:23,733 --> 01:04:26,400
He let two of my kids sleep over.
754
01:04:26,433 --> 01:04:29,733
On the floor. They seemed terrified.
755
01:04:29,767 --> 01:04:33,033
I was worried about them,
so I followed her.
756
01:04:33,067 --> 01:04:36,033
There, you see? And with a woman.
757
01:04:36,067 --> 01:04:38,400
Some news reporter. Maddy something.
758
01:04:38,433 --> 01:04:40,000
Is this true, Daniel?
759
01:04:41,067 --> 01:04:42,167
Yes.
760
01:04:45,367 --> 01:04:47,200
I'm very, very sorry.
761
01:04:47,233 --> 01:04:50,500
Thank you for bringing this
to our attention, Mrs. Gallagher.
762
01:04:56,267 --> 01:04:58,533
Thank you, Mrs. Gallagher.
763
01:04:58,567 --> 01:05:01,067
Are you completely out of your mind?
764
01:05:01,100 --> 01:05:04,467
That woman has been taping confessions.
Maddy found a recorder.
765
01:05:04,500 --> 01:05:06,500
She was what? Did you listen to it?
766
01:05:06,533 --> 01:05:08,700
No, no...
That is not our concern.
767
01:05:08,733 --> 01:05:12,633
What is our concern
is your apparent inability
768
01:05:12,667 --> 01:05:15,300
to follow my simplest instructions.
769
01:05:15,333 --> 01:05:17,700
Eric Halloran's case is closed.
770
01:05:17,733 --> 01:05:20,500
Father Andrews' suicide is settled.
771
01:05:22,167 --> 01:05:24,200
I'm sorry.
I can't accept that. I...
772
01:05:29,167 --> 01:05:32,000
Have you ever been to Equality, Daniel?
773
01:05:34,600 --> 01:05:35,733
Yes.
774
01:05:35,767 --> 01:05:38,433
But you're aware of our position on that?
775
01:05:38,467 --> 01:05:41,400
Yes, I'm aware. What is this?
What's going on?
776
01:05:41,433 --> 01:05:43,633
And this woman, the reporter.
777
01:05:43,667 --> 01:05:45,600
What is the nature of your relationship?
778
01:05:45,633 --> 01:05:47,333
She's an old friend.
779
01:05:48,100 --> 01:05:49,700
What's happening here?
780
01:05:52,267 --> 01:05:54,500
What's this? It's a plane ticket.
781
01:05:54,533 --> 01:05:56,200
First-class to New York.
782
01:05:56,233 --> 01:05:58,567
You have a meeting with our bankers
tomorrow morning.
783
01:05:58,600 --> 01:06:00,800
You don't understand. I can't go.
784
01:06:00,833 --> 01:06:01,933
Who will look after St. Dominic's?
785
01:06:01,967 --> 01:06:05,133
St. Dominic's will be closed,
effective immediately.
786
01:06:05,167 --> 01:06:08,367
There's no one else we can send.
I'm sorry, Daniel.
787
01:06:08,400 --> 01:06:10,200
A car will take you to the airport.
788
01:06:10,233 --> 01:06:12,333
We'll send someone to St. Dominic's
for your things.
789
01:06:12,367 --> 01:06:14,733
I'm sorry, Your Eminence,
I can't.
790
01:06:19,500 --> 01:06:24,133
Daniel, I've tolerated
your behavior for a long time
791
01:06:24,167 --> 01:06:29,200
because your talent for fundraising
offsets your shortcomings as a priest.
793
01:06:29,233 --> 01:06:31,267
But understand this,
794
01:06:31,300 --> 01:06:34,000
I'm not asking you, I'm telling you.
795
01:06:35,667 --> 01:06:38,267
Now, your car is waiting.
796
01:06:38,300 --> 01:06:40,433
You can't save St. Dominic's, Danny.
797
01:06:40,467 --> 01:06:43,167
So save yourself. Just get on the plane.
798
01:06:49,300 --> 01:06:51,633
No.
So be it!
799
01:06:51,667 --> 01:06:54,233
As of this moment,
you are removed of your faculties.
800
01:06:54,267 --> 01:06:57,233
You will neither say mass
nor hear confessions.
801
01:06:57,267 --> 01:06:59,033
And it will be determined in due course
802
01:06:59,067 --> 01:07:02,267
whether or not you are still suited
for the priesthood.
803
01:07:12,367 --> 01:07:14,467
Yes, Your Eminence.
804
01:07:14,500 --> 01:07:15,733
I'll see to it.
805
01:07:17,167 --> 01:07:19,233
Father Clemens,
a moment?
806
01:07:23,367 --> 01:07:24,667
The Cadillac?
807
01:07:26,100 --> 01:07:28,067
You don't waste any time, do you?
808
01:07:29,233 --> 01:07:30,800
And your credit cards.
809
01:07:30,833 --> 01:07:33,000
Just the business ones, of course.
810
01:07:37,333 --> 01:07:39,367
Aren't we forgetting something?
811
01:07:48,800 --> 01:07:51,600
Feel free to wear it.
812
01:07:51,633 --> 01:07:55,400
You'll need to find
new living arrangements, of course.
813
01:07:55,433 --> 01:07:58,067
Say, by the end of the week?
814
01:07:58,100 --> 01:08:00,033
I'll be gone by the morning.
815
01:08:50,233 --> 01:08:53,167
All right. Hold on.
I'm coming!
816
01:08:56,333 --> 01:08:58,133
Who is it? It's Cameron.
817
01:08:58,167 --> 01:08:59,300
Cameron?
818
01:08:59,333 --> 01:09:00,567
Is she here?
Who?
819
01:09:00,600 --> 01:09:02,400
Monica. Is she here?
820
01:09:02,433 --> 01:09:03,667
Take it easy.
Monica!
821
01:09:03,700 --> 01:09:05,167
She's not here. What's going on?
822
01:09:05,200 --> 01:09:07,133
Where is she? Where is she?
823
01:09:07,167 --> 01:09:09,400
Cameron, take it easy.
I don't know. When was the
last time you saw her?
824
01:09:09,433 --> 01:09:12,200
The shelter. She was crying.
She left with Gallagher.
825
01:09:12,233 --> 01:09:14,333
They haven't come back.
826
01:09:14,367 --> 01:09:16,033
All right.
827
01:09:16,067 --> 01:09:18,733
Cameron, I'm sure she's okay.
I'll get my stuff.
828
01:09:18,767 --> 01:09:20,233
I'll help you go look for her, all right?
829
01:09:20,267 --> 01:09:23,667
She's not okay. She wouldn't just leave.
830
01:09:23,700 --> 01:09:25,667
Gallagher's got her.
831
01:09:25,700 --> 01:09:28,133
Gallagher's got her? Why?
She thinks we ratted on her.
832
01:09:28,167 --> 01:09:30,133
Cameron! Cameron!
833
01:09:30,167 --> 01:09:33,067
Ratted her out for what? Cameron!
834
01:09:55,667 --> 01:09:56,800
Why don't we just go to the police?
835
01:09:56,833 --> 01:09:59,400
I don't know.
If we go to the police and I'm wrong,
836
01:09:59,433 --> 01:10:02,333
she'll have me arrested.
I mean, she's already got me fired.
837
01:10:02,367 --> 01:10:05,133
Let's just go to her place.
You talk to her, keep her busy.
838
01:10:05,167 --> 01:10:08,100
I'll look around for Monica.
She'll never know I'm there.
839
01:10:08,133 --> 01:10:09,300
You hope.
840
01:10:40,267 --> 01:10:43,233
All right now, I'll wait here
until you get around to the front, okay?
841
01:10:43,267 --> 01:10:44,400
Okay.
842
01:11:56,333 --> 01:11:57,500
Mrs. Gallagher?
843
01:12:03,800 --> 01:12:05,000
Mrs. Gallagher?
844
01:12:23,167 --> 01:12:26,167
Do you wanna check
the basement and I'll check upstairs?
845
01:12:27,067 --> 01:12:28,000
Okay.
846
01:12:45,233 --> 01:12:46,433
Daniel!
847
01:13:22,633 --> 01:13:26,067
God, whose property it is
ever to have mercy
848
01:13:26,100 --> 01:13:28,133
and to spare,
we beseech thee on behalf of the soul,
849
01:13:28,167 --> 01:13:30,767
thy servant with whom
thou hast called out of this world.
850
01:13:30,800 --> 01:13:32,500
Look upon her with pity
and let her be conducted
851
01:13:32,533 --> 01:13:36,600
by the holy angels
to paradise, her true country.
852
01:13:36,633 --> 01:13:38,233
Grant that she who believed in thee
853
01:13:38,267 --> 01:13:41,033
and hoped in thee
may not be left to suffer the pains
854
01:13:41,067 --> 01:13:43,300
of the purgatorial fire,
but may be admitted to eternal joys.
855
01:13:43,333 --> 01:13:47,367
Through Jesus Christ, thy son,
our Lord, who with thee...
856
01:14:02,167 --> 01:14:03,333
It's okay.
857
01:14:05,667 --> 01:14:07,067
Daniel!
858
01:14:23,633 --> 01:14:25,000
Monica.
859
01:14:26,133 --> 01:14:27,133
It's okay.
860
01:14:29,433 --> 01:14:31,333
Monica, it's Father Clemens.
861
01:14:33,167 --> 01:14:34,100
It's okay.
862
01:14:38,333 --> 01:14:40,267
It's all right. It's okay.
863
01:14:44,067 --> 01:14:45,167
It's all right.
864
01:15:08,300 --> 01:15:11,100
Was it an overdose?
Looks like it.
865
01:15:11,133 --> 01:15:14,100
She had tracks up and down her arms.
866
01:15:14,133 --> 01:15:18,467
If you don't mind me asking,
what were you two doing here?
867
01:15:18,500 --> 01:15:22,133
We were looking for Monica.
Why?
868
01:15:22,167 --> 01:15:24,033
One of her friends came by the rectory
869
01:15:24,067 --> 01:15:27,033
and said that Mrs. Gallagher
had taken her.
870
01:15:27,067 --> 01:15:28,500
He was very concerned.
871
01:15:31,433 --> 01:15:32,533
About what?
872
01:15:35,167 --> 01:15:38,067
We think Gallagher may have killed Eric.
873
01:15:40,300 --> 01:15:42,400
Where can I reach you, Father?
874
01:15:42,433 --> 01:15:45,200
I might want to ask you
some more questions later.
875
01:15:45,233 --> 01:15:47,333
Actually, I'm not really sure.
876
01:15:47,367 --> 01:15:51,200
I'm kind of in between places right now.
He'll be staying with me.
877
01:15:53,600 --> 01:15:55,667
Well, at least for a few days.
878
01:16:09,067 --> 01:16:11,700
When do you think they'll take you back?
879
01:16:11,733 --> 01:16:14,467
Well, I'm not so sure I wanna go back.
880
01:16:15,467 --> 01:16:17,233
Of course, you'll go back.
881
01:16:18,167 --> 01:16:20,033
I'm not so sure, Maddy.
882
01:16:20,067 --> 01:16:22,133
I mean, it's not exactly
what I thought it was gonna be.
883
01:16:22,167 --> 01:16:25,067
I thought I was gonna be
helping people by
spreading the word of God.
884
01:16:25,100 --> 01:16:27,200
Instead I solicit money.
885
01:16:28,667 --> 01:16:29,967
I don't think I wanna do that anymore.
886
01:16:30,000 --> 01:16:33,033
What about St. Dominic's
and the work you've been doing there?
887
01:16:33,067 --> 01:16:35,200
This Monica girl.
888
01:16:35,233 --> 01:16:37,767
I mean, isn't that what you set out to do?
889
01:16:37,800 --> 01:16:40,500
They won't let me.
890
01:16:40,533 --> 01:16:44,000
Since when do you need
their permission to be a good priest?
891
01:16:50,600 --> 01:16:54,133
Bathroom's there.
There's clean towels in the closet.
892
01:16:56,067 --> 01:16:57,400
Maddy.
893
01:17:01,500 --> 01:17:02,767
I'm sorry.
894
01:17:05,100 --> 01:17:06,533
You said that already.
895
01:17:35,167 --> 01:17:36,333
Maddy?
896
01:17:38,167 --> 01:17:39,133
Maddy?
897
01:17:43,800 --> 01:17:45,167
Maddy?
898
01:18:12,067 --> 01:18:13,400
I'm sorry.
899
01:18:58,400 --> 01:18:59,700
Father Clemens!
900
01:19:01,733 --> 01:19:03,733
Mind coming for a little ride?
901
01:19:11,367 --> 01:19:14,300
Do I need to have a lawyer here?
902
01:19:14,333 --> 01:19:18,067
I don't know, Father.
Do you need to have a lawyer here?
903
01:19:18,100 --> 01:19:20,300
No. I don't think so.
904
01:19:20,333 --> 01:19:23,100
Well, let's get started then.
Do you mind?
905
01:19:26,200 --> 01:19:28,667
Why did you go over
to Mrs. Gallagher's house last night?
906
01:19:28,700 --> 01:19:32,300
I... I told you I was worried about Monica.
907
01:19:32,333 --> 01:19:34,300
I thought she might be there
against her will.
908
01:19:34,333 --> 01:19:37,600
Because she thought Mrs. Gallagher
might have killed Eric Halloran?
909
01:19:37,633 --> 01:19:39,367
I don't know. I think so.
910
01:19:41,533 --> 01:19:44,667
How'd you get into the house?
The back door was open.
911
01:19:44,700 --> 01:19:49,167
That's what Father Andrews
said the night we questioned him.
912
01:19:49,200 --> 01:19:51,667
You know a street kid named Cameron?
913
01:19:51,700 --> 01:19:55,067
Yes. He... He's the one
that told me about Monica.
914
01:19:55,100 --> 01:19:56,433
Did you buy any heroin off him?
915
01:19:56,467 --> 01:19:59,400
Of course not.
That's ridiculous.
916
01:19:59,433 --> 01:20:01,267
We found this in
your room at St. Dominic's.
917
01:20:01,300 --> 01:20:05,167
What is it?
That's a half a gram of high quality smack.
918
01:20:05,200 --> 01:20:08,433
Well, it's not mine.
Somebody trying to frame you?
919
01:20:08,467 --> 01:20:11,767
For what?
Mrs. Gallagher's death wasn't an accident.
920
01:20:11,800 --> 01:20:15,300
She got high, she nodded off, and someone
injected her again.
921
01:20:20,333 --> 01:20:23,733
She got you kicked out
of St. Dominic's, didn't she?
922
01:20:23,767 --> 01:20:26,000
You think I killed her?
Maybe.
923
01:20:29,333 --> 01:20:33,167
Or maybe somebody's just trying
to make it look like you killed her.
924
01:20:33,200 --> 01:20:35,400
You been looking
into the Father Andrews murder, right?
925
01:20:35,433 --> 01:20:38,200
Murder? Police said it was a suicide.
926
01:20:38,233 --> 01:20:41,200
I'm a skeptic. Humor me.
927
01:20:41,233 --> 01:20:44,767
The question is who wants you
out of St. Dominic's for good?
928
01:20:55,733 --> 01:20:58,267
Look, I don't have anymore time for this.
929
01:20:58,300 --> 01:21:01,633
If you're going to charge me,
charge me. If not, let me go.
930
01:21:02,633 --> 01:21:04,567
We're good.
931
01:21:04,600 --> 01:21:07,133
Thank you for your time, Father.
932
01:21:14,267 --> 01:21:17,433
We need to get to St. Dominic's.
Why? What happened?
933
01:21:17,467 --> 01:21:19,733
The police think
Mrs. Gallagher was murdered.
934
01:21:19,767 --> 01:21:20,800
By who?
935
01:21:20,833 --> 01:21:24,067
I'm not sure, but I think
I know how to find out.
936
01:22:03,167 --> 01:22:05,733
You can't do this. What? I have to.
937
01:22:11,267 --> 01:22:14,500
Bless me,
Father, for I have sinned.
938
01:22:14,533 --> 01:22:17,200
It's been one week since
my last confession.
939
01:22:22,633 --> 01:22:24,133
There's this man...
940
01:22:28,267 --> 01:22:30,067
That's enough, Daniel.
941
01:22:31,133 --> 01:22:32,633
Stop the tape.
942
01:22:34,133 --> 01:22:35,233
Please.
943
01:22:35,267 --> 01:22:36,667
His name's Eric.
944
01:22:38,100 --> 01:22:40,600
Henry, why?
945
01:22:40,633 --> 01:22:42,133
It was an accident.
946
01:22:45,167 --> 01:22:47,167
He threatened to tell my wife.
947
01:22:51,400 --> 01:22:54,000
I don't know which would've been worse.
948
01:22:56,100 --> 01:22:57,567
So I went to see him.
949
01:22:59,167 --> 01:23:00,500
We fought.
950
01:23:05,133 --> 01:23:06,400
He fell.
951
01:23:08,167 --> 01:23:11,133
He betrayed me, Daniel, for money.
952
01:23:11,167 --> 01:23:13,367
Why didn't you just come to me?
Why did you go to Father Andrews?
953
01:23:13,400 --> 01:23:15,200
Because I didn't need to chat.
954
01:23:15,233 --> 01:23:17,167
I needed to confess.
955
01:23:19,133 --> 01:23:21,467
He wasn't like you,
Daniel. He believed.
956
01:23:21,500 --> 01:23:24,333
He really, truly believed.
957
01:23:24,367 --> 01:23:28,033
And then you started poking into things.
958
01:23:29,200 --> 01:23:30,767
I asked you to stop.
959
01:23:33,100 --> 01:23:36,267
Henry, what do you need from me?
960
01:23:38,300 --> 01:23:39,767
Absolution.
961
01:23:45,100 --> 01:23:48,600
Bless me, Father, for I have sinned.
962
01:23:48,633 --> 01:23:52,433
I've killed three people
since my last confession.
963
01:23:55,233 --> 01:23:56,267
Run!
964
01:24:06,700 --> 01:24:08,067
Daniel!
965
01:25:36,567 --> 01:25:37,733
Daniel!
966
01:25:43,167 --> 01:25:46,567
Daniel would've been fine
if it wasn't for you.
967
01:26:08,600 --> 01:26:10,767
Police! Don't move!
968
01:26:14,600 --> 01:26:16,167
Put the gun down!
969
01:26:17,333 --> 01:26:19,267
They'll probably make Andrews a saint.
970
01:26:19,300 --> 01:26:21,500
Put it down!
Henry!
971
01:28:04,467 --> 01:28:05,667
Let us pray.
972
01:28:09,133 --> 01:28:12,067
Our Father who art in heaven,
973
01:28:13,200 --> 01:28:14,567
hallowed be thy name.
974
01:28:15,300 --> 01:28:16,667
Thy kingdom come,
975
01:28:16,700 --> 01:28:19,767
thy will be done on
earth as it is in heaven...
976
01:29:00,000 --> 01:29:06,000
[V.6.]72786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.