All language subtitles for The.Belly.Of.The.Whale.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,820 --> 00:00:44,820 Michael Jones. 2 00:01:53,230 --> 00:01:56,330 Power pose number one. The Wonder Woman. 3 00:01:57,010 --> 00:01:58,930 Ideal for showing confidence. 4 00:01:59,470 --> 00:02:03,650 Put your hands on your hips, legs... 5 00:04:31,040 --> 00:04:32,340 Only way to travel. 6 00:04:40,800 --> 00:04:41,900 Keep it simple, Roland. 7 00:04:43,599 --> 00:04:44,599 Simple's good. 8 00:04:46,620 --> 00:04:47,620 It's a done deal. 9 00:04:48,360 --> 00:04:49,360 Money in the bank. 10 00:04:52,560 --> 00:04:54,380 Don't you give up just before the miracle happens. 11 00:05:13,099 --> 00:05:14,099 Slapped him in the bed. 12 00:05:14,520 --> 00:05:15,520 Huge part of it. 13 00:05:21,660 --> 00:05:22,660 Well, thanks. 14 00:05:26,580 --> 00:05:27,580 Hey, Moody. 15 00:05:28,400 --> 00:05:29,400 What's shaking? 16 00:05:30,060 --> 00:05:32,180 I was in Scotland with my uncle and aunt. 17 00:05:33,760 --> 00:05:34,760 Nice. 18 00:05:39,760 --> 00:05:41,080 I'd like to know some money likes. 19 00:05:41,680 --> 00:05:42,720 And it's serious money. 20 00:05:44,060 --> 00:05:45,060 Really? 21 00:05:45,400 --> 00:05:46,400 How much? 22 00:05:47,200 --> 00:05:48,640 I'm back to be open to the caravan park. 23 00:05:49,500 --> 00:05:50,700 And I need a business partner. 24 00:05:51,260 --> 00:05:52,300 It's too much for one man. 25 00:05:52,620 --> 00:05:53,940 Even me. What do you mean, right now? 26 00:05:55,040 --> 00:05:56,180 Of course I mean right now. 27 00:06:02,580 --> 00:06:03,580 How you feeling? 28 00:06:03,820 --> 00:06:04,820 Getting better, Alex? 29 00:06:19,210 --> 00:06:24,170 Before we let outsiders doubt the credibility of this wee town, remember, 30 00:06:24,170 --> 00:06:25,610 deeds come in small packages. 31 00:06:26,170 --> 00:06:28,390 And the smallest times have the biggest hearts. 32 00:06:29,390 --> 00:06:31,730 Honesty, sincerity and dignity. 33 00:06:32,070 --> 00:06:33,490 Strong Christian values. 34 00:06:34,050 --> 00:06:35,470 That's why you voted Gits. 35 00:06:36,230 --> 00:06:38,290 And that's what Gits intends to give you back. 36 00:06:38,930 --> 00:06:40,770 Very good. 37 00:06:41,050 --> 00:06:42,050 What call? 38 00:06:42,330 --> 00:06:44,370 Thank you so much. 39 00:06:46,060 --> 00:06:47,860 Thank you. Thank you. Thank you. 40 00:06:48,240 --> 00:06:51,480 Thank you. Thank you. Thank you. Lovely seeing you. You're lovely. Thank you. 41 00:06:52,720 --> 00:06:53,900 Thank you. Thank you. 42 00:06:54,180 --> 00:06:55,139 Thank you. Thank you. Thank you. 43 00:06:55,140 --> 00:06:56,139 Thank you. 44 00:06:56,140 --> 00:06:56,699 Thank you. 45 00:06:56,700 --> 00:06:57,700 Thank you. 46 00:06:58,900 --> 00:06:59,900 Thank you. 47 00:07:14,730 --> 00:07:15,890 Did we get twice, did we? 48 00:07:17,350 --> 00:07:19,390 He gave me a heads up. Said you were looking for some ties. 49 00:07:20,010 --> 00:07:21,010 For prizes. 50 00:07:21,310 --> 00:07:22,950 Oh, good idea. Well, that changes everything. 51 00:07:24,190 --> 00:07:25,190 Give me a minute. 52 00:07:25,550 --> 00:07:29,370 Stay just there, Mr. Hersey. No, you can't, Ralph. No speeches. I hate 53 00:07:31,750 --> 00:07:37,390 You're blowing me down, eh? 54 00:07:38,310 --> 00:07:40,630 So you met Dave at an A .A. meeting, eh? 55 00:07:40,870 --> 00:07:41,870 Am I right? 56 00:07:42,690 --> 00:07:43,690 Let me guess. 57 00:07:44,349 --> 00:07:45,349 You're his sponsor. 58 00:07:47,050 --> 00:07:48,050 How do you know that? 59 00:07:48,590 --> 00:07:51,630 He's a sneaky bastard, that Dave, I tell you. He must be cured of that 60 00:07:51,630 --> 00:07:53,830 alcoholism, I'd say, a couple of hundred times over by now. 61 00:07:54,130 --> 00:07:55,290 It must be some mistake. 62 00:07:55,790 --> 00:07:57,650 Dave said... No, no, no, forget Dave. 63 00:07:58,150 --> 00:08:00,790 Dave's taking you to the cleaners, big lad. You see what he does? He goes round 64 00:08:00,790 --> 00:08:05,970 to these meetings and he passes this crap off to the hard luck stories, you 65 00:08:05,970 --> 00:08:07,610 know? I bought a thousand of these. 66 00:08:07,970 --> 00:08:08,970 What? 67 00:08:09,930 --> 00:08:10,930 Dave said it was urgent. 68 00:08:23,780 --> 00:08:25,360 Brilliant. Give him that shade back. 69 00:08:25,660 --> 00:08:27,700 Come on, you give him that back. 70 00:08:29,380 --> 00:08:30,520 Hold me a thousand. 71 00:08:31,260 --> 00:08:32,260 Brilliant. 72 00:08:39,659 --> 00:08:40,780 Can you make a splash? 73 00:08:41,280 --> 00:08:42,820 And a splash means a party. 74 00:08:43,280 --> 00:08:44,500 No bastard will come in our lives. 75 00:08:44,720 --> 00:08:46,420 Do you know what? I doubt there's even power up there. 76 00:08:46,840 --> 00:08:48,400 We'll use battery lanterns. 77 00:08:48,660 --> 00:08:49,820 We're opening the park tonight. 78 00:08:50,560 --> 00:08:52,160 I know what people must be saying about me. 79 00:08:53,620 --> 00:08:54,620 There we go. 80 00:08:56,060 --> 00:08:58,200 There we go. Got it. Got it there. 81 00:09:00,180 --> 00:09:01,880 Shiny new shitters, a mini market. 82 00:09:02,380 --> 00:09:03,660 We'll stock all the essentials. 83 00:09:03,920 --> 00:09:05,500 Sun cream, johnnies and the like. 84 00:09:06,140 --> 00:09:07,200 That's where the real money is. 85 00:09:07,840 --> 00:09:08,840 And it's my birthday. 86 00:09:09,480 --> 00:09:10,480 Shit, really. 87 00:09:11,260 --> 00:09:12,260 Happy birthday. 88 00:09:47,530 --> 00:09:53,510 Gee, if this place had gone to shit... Yeah, so she wouldn't let me stay here 89 00:09:53,510 --> 00:09:54,510 my own. 90 00:09:54,590 --> 00:09:55,469 Val's grand. 91 00:09:55,470 --> 00:09:57,590 I don't know why you want to stay here on your own anyway. 92 00:10:00,090 --> 00:10:02,790 After everything that happened, like, gives me the creeps. 93 00:11:43,010 --> 00:11:45,870 Take what is yours. This is the now. 94 00:11:46,110 --> 00:11:49,270 You are becoming the man that you were always meant to be. 95 00:11:50,270 --> 00:11:51,490 He'll have to be fierce, honey. 96 00:11:54,760 --> 00:11:55,840 Maybe you look like a fool. 97 00:11:58,120 --> 00:11:59,120 Worse. 98 00:12:00,360 --> 00:12:01,360 Maybe you feel like nothing. 99 00:12:03,740 --> 00:12:04,740 I'm not nothing. 100 00:12:06,260 --> 00:12:07,260 Not at all. 101 00:12:31,880 --> 00:12:35,880 Agents are required immediately for selling cosmetics. The position offers 102 00:12:35,880 --> 00:12:37,160 commission and flexible... 103 00:12:44,270 --> 00:12:48,210 Seen any of Sinead? No What the fuck are you doing? 104 00:13:08,330 --> 00:13:12,230 You can't just park here You need to pay 105 00:13:13,240 --> 00:13:14,240 Pay for what now? 106 00:13:15,340 --> 00:13:19,840 Right now, it's normally about 100 euro a night, but what were the utilities 107 00:13:19,840 --> 00:13:20,940 technically on the blink? 108 00:13:21,240 --> 00:13:22,240 100 euro? 109 00:13:23,920 --> 00:13:25,160 50. 50? 110 00:13:25,660 --> 00:13:26,660 Look around you. 111 00:13:28,380 --> 00:13:29,380 Doesn't look so open. 112 00:13:31,220 --> 00:13:32,220 What are you trying to say? 113 00:13:33,340 --> 00:13:34,360 I'm going to stay one night. 114 00:13:35,300 --> 00:13:36,740 Then we go first thing in the morning. 115 00:13:38,040 --> 00:13:39,040 I'll pay you. 116 00:13:40,440 --> 00:13:42,640 I'll pay you by not telling anyone you're hiding out up here. 117 00:13:46,110 --> 00:13:47,110 Deal? 118 00:13:49,190 --> 00:13:50,190 One night. 119 00:13:56,830 --> 00:13:57,830 Stay away from the van. 120 00:14:17,250 --> 00:14:18,250 Hey, Sinead. 121 00:14:18,410 --> 00:14:19,410 Hey, Lauren. 122 00:14:22,290 --> 00:14:23,290 Glad to meet you again. 123 00:14:23,530 --> 00:14:25,390 Where are you off to, then? I don't remember. Look. 124 00:14:32,610 --> 00:14:33,010 There 125 00:14:33,010 --> 00:14:40,990 you 126 00:14:40,990 --> 00:14:41,990 go. 127 00:14:47,120 --> 00:14:48,120 Let's get up. 128 00:14:49,460 --> 00:14:50,460 Here we go. 129 00:14:52,020 --> 00:14:52,899 Surprising, Jim. 130 00:14:52,900 --> 00:14:53,900 What's going on? 131 00:14:54,780 --> 00:14:55,780 Tried calling you. 132 00:14:56,060 --> 00:14:57,060 Two more times. 133 00:14:58,400 --> 00:14:59,400 What's it done gone on? 134 00:14:59,640 --> 00:15:01,040 I wasn't in a nut house or nothing. 135 00:15:02,260 --> 00:15:03,440 I have something for you. 136 00:15:05,860 --> 00:15:06,860 Happy birthday, Moody. 137 00:15:09,700 --> 00:15:10,700 Shit. 138 00:15:12,020 --> 00:15:13,020 Fucking hell for you. 139 00:15:15,000 --> 00:15:16,480 You're the only person in the whole world that remembered. 140 00:15:18,460 --> 00:15:20,720 Not that I give a shit or nothing, but it's nice. 141 00:15:21,500 --> 00:15:22,500 Real nice. 142 00:15:23,020 --> 00:15:24,020 It's nothing. 143 00:15:24,220 --> 00:15:25,820 I can't even remember where I picked it up. 144 00:15:26,600 --> 00:15:27,600 All right, wait here. 145 00:15:27,760 --> 00:15:29,780 Oh, we got the mythic mango. That shit's rocket fuel. 146 00:16:28,220 --> 00:16:30,460 Dark. You're 147 00:16:30,460 --> 00:16:36,140 a fucking charlatan. 148 00:16:36,640 --> 00:16:37,640 Like a mercy kill. 149 00:16:37,900 --> 00:16:39,120 That's why he didn't call the cops. 150 00:16:39,460 --> 00:16:42,160 Bullshit. Who do you think called the cops in the outland court? 151 00:16:42,580 --> 00:16:43,580 She's seen the papers. 152 00:16:43,780 --> 00:16:45,380 It turns out he was shot by a bug. 153 00:16:48,320 --> 00:16:48,760 What are 154 00:16:48,760 --> 00:16:58,240 you 155 00:16:58,240 --> 00:16:59,240 doing out here? 156 00:16:59,980 --> 00:17:00,980 Just taking a walk. 157 00:18:26,030 --> 00:18:27,290 Piece of shit hose thing. 158 00:18:27,690 --> 00:18:30,410 Bastards didn't even leave their water on. Where's the hippo with the fire? 159 00:18:31,010 --> 00:18:32,010 Call the fire brigade. 160 00:18:32,130 --> 00:18:33,130 We don't have one. 161 00:18:33,270 --> 00:18:34,270 You don't have one? 162 00:18:36,830 --> 00:18:37,830 Holy shit. 163 00:19:44,040 --> 00:19:45,720 I had a bit of a situation here last night. 164 00:19:48,180 --> 00:19:49,180 I'm fine. 165 00:19:54,340 --> 00:19:55,340 I'm fine. 166 00:19:57,600 --> 00:20:02,800 I promise I won't hit you down in time. 167 00:20:25,640 --> 00:20:26,820 Replace it how, Lax? 168 00:20:27,080 --> 00:20:28,080 Magic means? 169 00:20:28,700 --> 00:20:29,900 You said you had money. 170 00:20:30,680 --> 00:20:32,540 I said I was working on it. 171 00:20:33,880 --> 00:20:34,920 What's it matter anyway? 172 00:20:35,480 --> 00:20:36,480 He's a nobody. 173 00:20:37,020 --> 00:20:38,580 And what's he gonna do? 174 00:20:38,780 --> 00:20:39,780 What's he gonna do? 175 00:20:41,080 --> 00:20:42,520 What the fuck does that matter? 176 00:20:42,820 --> 00:20:44,260 He's a human fucking being. 177 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 What? 178 00:20:54,510 --> 00:20:56,310 Do you have any idea what's going on here? 179 00:20:59,230 --> 00:21:00,230 Go on then. 180 00:21:01,050 --> 00:21:02,050 Great mate you are. 181 00:21:02,910 --> 00:21:04,130 I am a good mate. 182 00:21:04,390 --> 00:21:05,390 It's you, Moody. 183 00:21:06,030 --> 00:21:08,290 Think you can just come back here and nothing's changed? 184 00:21:08,850 --> 00:21:09,850 It has. 185 00:21:10,010 --> 00:21:11,110 We're not ten anymore. 186 00:21:12,850 --> 00:21:14,650 And you still owe me twenty for the beer. 187 00:21:41,530 --> 00:21:44,530 Well, if you get the receipt for all them bears, you may get something back. 188 00:21:44,910 --> 00:21:46,890 I mean, those things are pure fire hazards. 189 00:21:47,730 --> 00:21:48,730 It's dark. 190 00:21:49,070 --> 00:21:50,070 The light. 191 00:21:50,650 --> 00:21:51,650 Everything's in that van. 192 00:21:52,570 --> 00:21:53,630 I can't go home. 193 00:21:54,290 --> 00:21:55,290 Not with nothing. 194 00:21:55,810 --> 00:21:56,810 Not this time. 195 00:22:13,390 --> 00:22:14,390 They're gone. 196 00:22:15,850 --> 00:22:16,850 Gone where? 197 00:22:17,490 --> 00:22:18,550 All these, like? 198 00:22:27,170 --> 00:22:31,190 I need a rest. 199 00:22:32,810 --> 00:22:34,170 You can't be staying here. 200 00:22:35,270 --> 00:22:36,610 It's my dad's bedroom. 201 00:22:53,670 --> 00:22:54,670 You did. 202 00:22:55,650 --> 00:22:58,830 A receipt for all them bears. 203 00:22:59,770 --> 00:23:02,710 Them pure fire hazard like. 204 00:23:03,930 --> 00:23:05,690 How do you know there was more bears in my van? 205 00:23:08,330 --> 00:23:09,870 I had lots of bears in that van. 206 00:23:11,530 --> 00:23:13,050 I was going to sell them to Moby's. 207 00:23:13,850 --> 00:23:15,510 But the man there didn't want them. 208 00:23:15,970 --> 00:23:17,350 He laughed in my face. 209 00:23:19,760 --> 00:23:20,800 All I was to do was something. 210 00:23:22,860 --> 00:23:25,280 Something. For my sick wife. 211 00:23:53,930 --> 00:23:54,930 What's wrong with your wife? 212 00:23:56,250 --> 00:23:57,250 Huh? 213 00:23:57,490 --> 00:23:58,790 She has a heart condition. 214 00:24:02,010 --> 00:24:03,570 That money was to take a specialist. 215 00:24:07,290 --> 00:24:08,610 Six months we were waiting. 216 00:24:10,190 --> 00:24:11,870 Those beers were our ticket up the queue. 217 00:24:19,850 --> 00:24:21,090 How much cash you need? 218 00:24:33,930 --> 00:24:34,930 That's two grand a day. 219 00:24:35,310 --> 00:24:36,310 For a bed? 220 00:24:36,610 --> 00:24:37,970 A day? 221 00:24:38,950 --> 00:24:40,030 I'm in the wrong business. 222 00:24:40,450 --> 00:24:41,850 Then there's the operation. 223 00:24:42,550 --> 00:24:43,550 The 25. 224 00:24:43,990 --> 00:24:49,070 And in case there's a problem, we need to factor in an intra -aortic balloon 225 00:24:49,070 --> 00:24:50,070 pump. 226 00:24:50,170 --> 00:24:51,710 An intra -what the fuck? 227 00:24:52,090 --> 00:24:53,090 Is that a pump? 228 00:24:53,510 --> 00:24:54,510 I've got a pump. 229 00:24:54,530 --> 00:24:55,530 No, no. 230 00:24:56,090 --> 00:24:57,550 Then there's the pacemaker. 231 00:24:57,870 --> 00:25:00,630 You won't have much to change out of the tin for that, I reckon. 232 00:25:01,090 --> 00:25:02,430 That's a shitload of dough. 233 00:25:03,950 --> 00:25:04,950 Don't worry. 234 00:25:05,410 --> 00:25:06,410 That's our plan. 235 00:25:07,530 --> 00:25:08,850 It won't solve everything. 236 00:25:10,650 --> 00:25:12,090 We'll get some cash flow. 237 00:25:12,910 --> 00:25:14,090 We don't have much time. 238 00:25:15,930 --> 00:25:16,930 Don't worry, Grant. 239 00:25:17,490 --> 00:25:18,490 We aren't mocking. 240 00:25:44,280 --> 00:25:45,280 That's beautiful. 241 00:25:50,840 --> 00:25:51,860 One of a kind, this. 242 00:25:52,840 --> 00:25:54,220 Massive. Well, of course. 243 00:25:55,280 --> 00:25:56,400 A vehicle of the future. 244 00:25:56,720 --> 00:25:57,720 Today. 245 00:25:57,980 --> 00:26:00,140 Me and the father built it with our very own hands. 246 00:26:01,540 --> 00:26:02,540 Here, look at it. 247 00:26:03,700 --> 00:26:04,700 Space crew. 248 00:26:05,600 --> 00:26:07,620 They won't find anything else on the road like it. 249 00:26:08,240 --> 00:26:08,979 Just here. 250 00:26:08,980 --> 00:26:09,980 A shopping trolley. 251 00:26:12,160 --> 00:26:13,160 Great for the messages. 252 00:26:13,990 --> 00:26:15,070 Or the man in your life. 253 00:26:16,250 --> 00:26:17,510 So I'd be up if I'm in town. 254 00:26:19,710 --> 00:26:21,170 Get fucking up, son. 255 00:26:31,150 --> 00:26:32,150 Please, Michael. 256 00:26:32,890 --> 00:26:34,030 I bet we're here. 257 00:26:41,390 --> 00:26:42,470 You're not from around here. 258 00:26:45,659 --> 00:26:47,260 I only lived here when I was eight. 259 00:26:47,720 --> 00:26:48,720 In Scotland. 260 00:26:49,180 --> 00:26:50,200 We're both in Scotland. 261 00:26:51,360 --> 00:26:52,360 Squad, go. 262 00:26:56,580 --> 00:26:57,740 And I can be Stuart. 263 00:27:00,300 --> 00:27:01,300 Just to watch him. 264 00:27:28,720 --> 00:27:35,500 I want to see Mr. Haggerty. 265 00:27:36,120 --> 00:27:37,320 Helen Rolland is downstairs. 266 00:27:39,000 --> 00:27:40,280 Mr. Haggerty's not in. 267 00:27:40,840 --> 00:27:41,840 I can wait. 268 00:27:42,240 --> 00:27:43,240 No problem. 269 00:27:45,480 --> 00:27:46,480 Bastard, Dave. 270 00:27:46,840 --> 00:27:47,940 He screwed me. 271 00:27:48,880 --> 00:27:50,040 He knew my wife was sick. 272 00:27:50,320 --> 00:27:51,620 And he still screwed me. 273 00:27:52,740 --> 00:27:54,300 Whatever happened to common decency? 274 00:28:03,560 --> 00:28:04,920 Don't expect nothing from nobody. 275 00:28:05,580 --> 00:28:06,580 That's my motto. 276 00:28:25,680 --> 00:28:26,680 Give it a smoke. 277 00:28:41,860 --> 00:28:42,860 You want it? 278 00:28:43,920 --> 00:28:45,240 You gotta earn it. 279 00:28:48,020 --> 00:28:50,620 Tell my pal here he looks like a tramp's cock. 280 00:28:50,860 --> 00:28:51,860 Say it. 281 00:28:55,050 --> 00:28:56,050 Call him a cock. 282 00:28:56,790 --> 00:28:57,790 I'll give you this. 283 00:29:00,250 --> 00:29:01,250 It's grand. 284 00:29:01,510 --> 00:29:03,010 Half the walk, half the pay. 285 00:29:03,230 --> 00:29:04,690 You can't say fairer than that. 286 00:29:10,730 --> 00:29:12,030 Mowdy bothering you lads, is he? 287 00:29:12,830 --> 00:29:14,070 You know shit, mate. 288 00:29:14,690 --> 00:29:15,790 Everyone knows Mowdy. 289 00:29:16,130 --> 00:29:17,130 He's a killer. 290 00:29:18,270 --> 00:29:19,270 A killer? 291 00:29:19,590 --> 00:29:20,590 Is that right? 292 00:29:21,670 --> 00:29:22,790 Take a walk, Mowdy. 293 00:29:30,030 --> 00:29:31,930 He said he'd settle up the rest when he can. 294 00:29:32,710 --> 00:29:34,890 He doesn't want you coming around here. It's bad for business. 295 00:30:02,250 --> 00:30:08,670 You tell Bobby Dallas, if he doesn't have what's on tomorrow, we'll be 296 00:30:08,670 --> 00:30:10,450 those photos over to the papers. 297 00:30:13,090 --> 00:30:17,030 You get that, you Martian -looking fuck? What the fuck? 298 00:30:18,910 --> 00:30:20,090 Dirty bastards. 299 00:30:21,250 --> 00:30:24,110 Oh, don't forget that, mongolians. Yeah, 300 00:30:27,330 --> 00:30:28,450 we'll be back tomorrow. 301 00:30:29,150 --> 00:30:30,290 Same time. 302 00:30:37,450 --> 00:30:38,450 Fuckin' race out. 303 00:30:38,910 --> 00:30:39,910 All of... 304 00:31:05,840 --> 00:31:06,980 I'll explain it to you. 305 00:31:13,520 --> 00:31:15,820 Dave. Who's Dave? 306 00:31:16,380 --> 00:31:17,380 Who's Dave? 307 00:31:18,160 --> 00:31:19,160 Who's this? 308 00:31:19,260 --> 00:31:21,280 Ronald, it's Margaret. 309 00:31:21,660 --> 00:31:22,660 Margaret? 310 00:31:24,720 --> 00:31:26,100 I'm at the house. 311 00:31:27,520 --> 00:31:28,760 What house, Margaret? 312 00:31:35,600 --> 00:31:36,600 Tell Annie not to worry. 313 00:31:37,260 --> 00:31:38,700 I'm going to get the money. I've the key. 314 00:31:39,060 --> 00:31:40,240 What money, Ronald? 315 00:31:41,100 --> 00:31:42,100 Look, I can't talk about it. 316 00:31:42,380 --> 00:31:43,380 I'm driving. 317 00:31:50,580 --> 00:31:53,180 Listen, I've got to go to the toilet, OK? 318 00:31:53,960 --> 00:31:54,960 You'll be all right on your own. 319 00:31:56,400 --> 00:31:57,400 Good lad. 320 00:32:34,190 --> 00:32:35,770 And bring them off to belly brawl. 321 00:32:37,550 --> 00:32:38,469 Not him. 322 00:32:38,470 --> 00:32:39,550 As if that was going to work. 323 00:33:24,490 --> 00:33:25,490 It's just it. 324 00:33:25,970 --> 00:33:26,970 Hold on. 325 00:33:27,490 --> 00:33:28,490 Yeah, 326 00:33:32,450 --> 00:33:39,070 I'm not going to lie to you, Jack. 327 00:33:39,470 --> 00:33:40,449 It's not good. 328 00:33:40,450 --> 00:33:41,450 Not good? 329 00:33:41,570 --> 00:33:42,570 How not good? 330 00:33:43,210 --> 00:33:45,670 Not good as my joystick is in her mouth. Not good. 331 00:33:45,970 --> 00:33:47,990 Yeah, sure, what's a willy in the mouth these days? 332 00:33:48,410 --> 00:33:50,310 Sure, it might even swing the ute for it for you. 333 00:33:51,350 --> 00:33:52,430 I'm a married man, Jack. 334 00:33:53,080 --> 00:33:54,080 It's not just that. 335 00:33:54,740 --> 00:33:55,679 I'm listening. 336 00:33:55,680 --> 00:33:57,620 This doesn't go any further than you and me, all right? 337 00:33:57,880 --> 00:33:58,880 I'm a vault, Git. 338 00:34:02,400 --> 00:34:04,520 She's not exactly a she, if you get my drift. 339 00:34:05,240 --> 00:34:07,140 Christ on a fucking bike, Git. 340 00:34:07,400 --> 00:34:09,840 This'll ruin you. Yeah, well, leave it with me. I'll sort it. 341 00:34:51,500 --> 00:34:53,440 What do you want? You choose my friend. 342 00:34:58,860 --> 00:34:59,860 Sweet. 343 00:35:55,649 --> 00:35:56,970 I thought you'd have shot off by now. 344 00:36:10,570 --> 00:36:11,730 This is my home, Max. 345 00:36:12,810 --> 00:36:13,810 I can't leave. 346 00:36:14,050 --> 00:36:16,210 Besides, Matt and Uncle wouldn't have me back. 347 00:36:17,710 --> 00:36:20,750 So I guess I'm just going to stick around and help out Ronald. 348 00:36:22,310 --> 00:36:23,510 Who the fuck is Ronald? 349 00:36:24,350 --> 00:36:26,910 That's Ronald. 350 00:36:28,430 --> 00:36:30,090 The fucker's lost a plot. 351 00:36:32,930 --> 00:36:37,270 Get him to fuck. 352 00:36:40,330 --> 00:36:41,049 What happened? 353 00:36:41,050 --> 00:36:42,870 What happened? 354 00:37:16,890 --> 00:37:20,050 Get him out of here. And pull them kicks up while you're at it. 355 00:37:22,090 --> 00:37:23,090 Don't come back, Ralph. 356 00:37:24,150 --> 00:37:25,190 That's fucking warning. 357 00:37:45,770 --> 00:37:46,770 Welcome back, Moody. 358 00:37:48,710 --> 00:37:49,710 Take it. 359 00:37:52,750 --> 00:37:53,750 So what has you back? 360 00:37:56,910 --> 00:37:58,530 I'm reopening the park with Dr Hegarty. 361 00:37:59,810 --> 00:38:00,810 Good for you. 362 00:38:02,250 --> 00:38:04,190 It's good to see a man's got ambition around these parts. 363 00:38:08,370 --> 00:38:10,570 So what happened, Moody, with your dad? 364 00:38:12,830 --> 00:38:14,230 You can tell me. I'm not going to tell anyone. 365 00:38:16,020 --> 00:38:17,440 Was he just got sick of him or what? 366 00:38:20,100 --> 00:38:21,100 Someone shot him. 367 00:38:22,320 --> 00:38:25,260 He must have caught them robbing the place. There was no burglar's son. 368 00:38:25,860 --> 00:38:27,120 There was nothing to steal there. 369 00:38:28,020 --> 00:38:29,020 It's the truth. 370 00:38:33,540 --> 00:38:34,800 I knew you weren't going to say anything. 371 00:38:35,880 --> 00:38:37,000 I'm glad you didn't as well. 372 00:38:40,460 --> 00:38:41,460 A present. 373 00:38:41,520 --> 00:38:43,420 A wee birdie tells me it's your birthday. 374 00:38:47,340 --> 00:38:49,140 Must have took some nerve pulling that trigger. 375 00:38:52,160 --> 00:38:53,440 I ain't sticking to your story. 376 00:39:05,340 --> 00:39:06,360 Jim from the bank's downstairs. 377 00:39:10,020 --> 00:39:13,000 Tell you what, why don't you finish up your wee cigar out in the hallway? 378 00:39:13,220 --> 00:39:14,220 It won't be a second. 379 00:39:15,160 --> 00:39:16,160 Sit down now. 380 00:39:18,510 --> 00:39:19,510 You hungry? 381 00:39:21,450 --> 00:39:23,370 I'll get you a spicy burger if you want one. 382 00:40:53,550 --> 00:40:54,550 That's all it is. 383 00:40:54,610 --> 00:40:55,589 A story. 384 00:40:55,590 --> 00:40:56,590 Go away! 385 00:40:56,890 --> 00:40:57,890 Didn't I say it? 386 00:40:58,910 --> 00:41:01,510 A beauty fucking shot. A beauty fucking shot. 387 00:41:01,750 --> 00:41:02,750 A beauty fucking shot. A beauty fucking shot. 388 00:42:22,600 --> 00:42:24,080 I'm just a beast of pride 389 00:42:51,530 --> 00:42:52,530 Is that my dad's? 390 00:42:53,010 --> 00:42:54,010 The clothes are filthy. 391 00:42:56,530 --> 00:42:57,610 What are you doing? 392 00:43:03,350 --> 00:43:04,350 Change is good. 393 00:43:06,690 --> 00:43:08,690 Use that hammer when you're finished. 394 00:43:10,850 --> 00:43:12,250 Are you sure you know what you're doing? 395 00:43:12,750 --> 00:43:13,750 A little faith. 396 00:43:17,930 --> 00:43:19,410 Don't get yourself electrocuted. 397 00:43:43,310 --> 00:43:45,850 With the water meter, I'm going to need a bowler. 398 00:43:46,990 --> 00:43:47,990 Maybe he can appeal. 399 00:43:50,270 --> 00:43:52,310 One, two, jingle. 400 00:43:52,670 --> 00:43:53,670 Nice. 401 00:44:05,330 --> 00:44:09,030 How do you like that, Isaac? 402 00:44:09,490 --> 00:44:10,910 Brilliant. Give him that shake back. 403 00:44:11,630 --> 00:44:12,790 Come on, you can have that bag. 404 00:44:14,950 --> 00:44:15,950 Of course. 405 00:44:21,870 --> 00:44:22,870 The bag. 406 00:44:23,530 --> 00:44:24,530 The bag! 407 00:45:06,410 --> 00:45:07,410 What are we doing here, Ronald? 408 00:45:12,150 --> 00:45:13,330 Right on time. 409 00:45:18,630 --> 00:45:21,250 Here we go. 410 00:45:22,470 --> 00:45:23,470 Huh? 411 00:45:24,850 --> 00:45:25,850 No bag. 412 00:45:35,600 --> 00:45:36,600 No more excuses. 413 00:45:54,700 --> 00:45:59,880 You've seen his spot. 414 00:46:00,240 --> 00:46:01,540 He's coming to pick the bag up tomorrow. 415 00:46:01,780 --> 00:46:02,419 What bag? 416 00:46:02,420 --> 00:46:03,580 The bag he picks up every day. 417 00:46:04,420 --> 00:46:05,420 What's in the bag? 418 00:46:06,200 --> 00:46:07,340 It's hardly dirty laundry. 419 00:46:07,740 --> 00:46:08,740 More like dirty money. 420 00:46:10,400 --> 00:46:11,400 Sooner or nothing? 421 00:46:11,680 --> 00:46:14,240 No. You're just going to stroll up to those boys, Lee? 422 00:46:15,600 --> 00:46:16,720 Yeah, simple as that. 423 00:46:17,220 --> 00:46:18,220 Sure why not? 424 00:46:19,480 --> 00:46:20,480 Simple as good? 425 00:46:21,360 --> 00:46:22,360 Simple as that. 426 00:46:23,460 --> 00:46:24,460 That's your plan? 427 00:46:25,240 --> 00:46:26,240 It's not just a plan. 428 00:46:27,200 --> 00:46:28,200 It's our destiny. 429 00:46:29,700 --> 00:46:30,700 Have a look there, Joey. 430 00:46:31,220 --> 00:46:32,340 Go on. Go away, Ronald. 431 00:46:32,600 --> 00:46:33,600 You've earned it. 432 00:46:38,830 --> 00:46:39,830 Please walk out. 433 00:46:42,510 --> 00:46:43,550 You look huge. 434 00:46:45,130 --> 00:46:46,130 Really? 435 00:46:46,970 --> 00:46:47,970 Completely. 436 00:46:49,230 --> 00:46:50,230 No retreat. 437 00:46:50,990 --> 00:46:51,990 No threat. 438 00:46:57,270 --> 00:46:58,770 What in God's name is this? 439 00:46:59,690 --> 00:47:00,690 I'm sleeping. 440 00:47:00,990 --> 00:47:01,990 I'm trained like. 441 00:47:03,510 --> 00:47:04,890 Pretty clever if you ask me. 442 00:47:10,120 --> 00:47:11,120 The old man. 443 00:47:11,700 --> 00:47:13,400 He made all sorts of useless shite. 444 00:47:14,420 --> 00:47:15,900 Well, it's about a couple of buttes. 445 00:47:17,220 --> 00:47:18,218 Nice, right? 446 00:47:18,220 --> 00:47:19,220 This could work. 447 00:47:25,980 --> 00:47:27,320 This could definitely work. 448 00:47:27,860 --> 00:47:28,860 Oi. 449 00:47:29,240 --> 00:47:30,660 Careful. It's loaded. 450 00:47:32,180 --> 00:47:33,180 What are you going to use? 451 00:48:04,970 --> 00:48:05,970 Wait here. 452 00:48:26,210 --> 00:48:27,610 Roy? 453 00:49:11,710 --> 00:49:12,710 Open the door. 454 00:49:12,970 --> 00:49:13,970 Open up! 455 00:49:43,240 --> 00:49:44,240 Creepers, creepers. 456 00:49:56,080 --> 00:49:57,080 You found him? 457 00:50:04,120 --> 00:50:07,620 The billet. 458 00:50:09,200 --> 00:50:11,200 He would have wanted me to keep it, but... 459 00:50:12,680 --> 00:50:13,940 I want you to have it. 460 00:50:16,040 --> 00:50:17,080 You should keep it. 461 00:50:17,900 --> 00:50:18,900 I don't want it. 462 00:50:19,520 --> 00:50:20,560 I don't want it either. 463 00:50:32,520 --> 00:50:33,520 That's pretty loud. 464 00:50:34,040 --> 00:50:35,040 Want anyone here? 465 00:50:36,320 --> 00:50:38,100 Near the cock shop, it's 20 miles away. 466 00:50:39,400 --> 00:50:41,400 Anyway, just for show. 467 00:50:41,900 --> 00:50:43,260 I'm not planning on actually shooting it. 468 00:50:44,920 --> 00:50:45,980 Why are we practicing? 469 00:50:49,420 --> 00:50:53,200 We need to do this right, okay? And right means scary as fuck. 470 00:50:53,460 --> 00:50:54,500 Don't you worry, sport. 471 00:50:55,700 --> 00:50:56,840 I won't let you down. 472 00:50:58,920 --> 00:50:59,920 Huh? 473 00:51:01,380 --> 00:51:02,380 Good shot. 474 00:51:04,600 --> 00:51:05,600 Total fluke. 475 00:51:15,630 --> 00:51:16,630 The boy is with me now. 476 00:51:16,990 --> 00:51:17,990 He's going to help. 477 00:51:20,130 --> 00:51:22,350 I don't know, but I feel great about it. 478 00:51:23,790 --> 00:51:24,790 A life. 479 00:51:26,810 --> 00:51:27,810 I'm going to make it right. 480 00:51:29,890 --> 00:51:30,890 I'm going to fix it. 481 00:51:31,170 --> 00:51:32,170 I promise. 482 00:51:33,950 --> 00:51:39,850 Even if it... Maybe it's time to go easy on the sauce. 483 00:51:43,050 --> 00:51:44,050 There's no -one out there. 484 00:51:44,810 --> 00:51:45,990 I know there's no one out there. 485 00:51:46,910 --> 00:51:47,910 Do you? 486 00:51:48,470 --> 00:51:49,470 I'm not mad, am I? 487 00:52:06,310 --> 00:52:09,690 What do you plan to do with your share? 488 00:52:10,890 --> 00:52:11,890 Reopen the park. 489 00:52:12,510 --> 00:52:13,970 That's what the old man would have wanted. 490 00:52:17,520 --> 00:52:18,880 They'd never let me do it anyway. 491 00:52:20,120 --> 00:52:21,200 Day who the hell are day? 492 00:52:23,600 --> 00:52:25,020 We'll be 15 forever, Joey. 493 00:52:25,520 --> 00:52:26,520 That's a fact. 494 00:52:34,240 --> 00:52:38,140 Found this. 495 00:52:39,300 --> 00:52:40,580 When I was going through your camper. 496 00:52:41,080 --> 00:52:42,080 Huh? 497 00:52:45,080 --> 00:52:46,900 Reckon there's one thing in this world... 498 00:52:47,320 --> 00:52:48,320 It can make you free. 499 00:52:49,500 --> 00:52:50,500 Even you. 500 00:52:52,340 --> 00:52:53,440 I'm all your sport. 501 00:52:55,600 --> 00:52:56,600 Money. 502 00:53:00,820 --> 00:53:01,820 There's more. 503 00:53:03,620 --> 00:53:04,620 Love is more. 504 00:53:16,200 --> 00:53:17,200 For tomorrow. 505 00:53:20,400 --> 00:53:21,400 Love you, sir. 506 00:53:27,400 --> 00:53:28,840 Show me the honey. 507 00:54:32,170 --> 00:54:33,670 Fuck, Moody, what are you doing down here? 508 00:54:33,910 --> 00:54:34,910 Screw this video, homie. 509 00:54:37,970 --> 00:54:38,970 Give it a rest. 510 00:54:40,930 --> 00:54:42,010 Don't come into work tomorrow. 511 00:54:43,510 --> 00:54:44,510 Please. 512 00:54:44,770 --> 00:54:45,770 It's important. 513 00:54:46,030 --> 00:54:47,190 What mess are you up to? 514 00:54:47,730 --> 00:54:49,870 Nothing. It doesn't sound like nothing. 515 00:54:51,430 --> 00:54:52,510 It's my day off, anyway. 516 00:54:54,290 --> 00:54:56,010 What now? 517 00:54:57,370 --> 00:54:58,370 Shall we wait up? 518 00:55:00,530 --> 00:55:01,530 I didn't do it. 519 00:55:02,860 --> 00:55:03,860 I didn't kill my dad. 520 00:55:06,480 --> 00:55:10,440 All everybody says is it's all a load of bollocks. 521 00:55:16,300 --> 00:55:17,300 I made it up. 522 00:55:19,080 --> 00:55:20,080 He did it himself. 523 00:57:13,410 --> 00:57:14,670 Thought me and you were having a chat. 524 00:57:16,370 --> 00:57:17,970 I had a show off the other day. 525 00:57:19,190 --> 00:57:21,330 The aunt and uncle are staying with me in the park. 526 00:57:23,570 --> 00:57:24,570 Nice try. 527 00:57:25,350 --> 00:57:26,890 There's nobody up in that park with you son. 528 00:57:27,830 --> 00:57:28,830 Apart from the rats. 529 00:57:29,830 --> 00:57:30,830 And maybe Ralph. 530 00:57:32,130 --> 00:57:33,570 Anyway, I'm not here to talk about that. 531 00:57:34,030 --> 00:57:35,090 Got a bit of work for you. 532 00:57:36,310 --> 00:57:38,450 It's a bit of heavy lifting, but I think you're up to it. 533 00:57:39,890 --> 00:57:42,130 Do you know there's some boys who come up and visit me every day? 534 00:57:42,560 --> 00:57:43,560 I ain't gonna say nothing. 535 00:57:49,600 --> 00:57:50,980 You won't say nothing about what? 536 00:57:52,800 --> 00:57:53,800 Nothing. 537 00:58:00,400 --> 00:58:01,640 One phone call, son. 538 00:58:02,860 --> 00:58:06,780 One phone call to my new politician pals. 539 00:58:10,090 --> 00:58:13,850 And your little fucking caravan park will be hooching with guards looking for 540 00:58:13,850 --> 00:58:17,470 your da's shotgun that's got your fingerprints all over it. 541 00:58:17,750 --> 00:58:18,750 Do you understand? 542 00:58:22,950 --> 00:58:27,890 So 12 o 'clock tomorrow, you meet me with that gun that you shot your fucking 543 00:58:27,890 --> 00:58:29,970 with and you shoot those two boys for me. 544 00:58:30,850 --> 00:58:31,850 Okay? 545 00:58:33,650 --> 00:58:35,170 One, two, three. 546 00:58:35,810 --> 00:58:37,910 One, two, three. Nothing for nothing. 547 00:58:38,640 --> 00:58:39,760 Every man has his price. 548 00:58:41,340 --> 00:58:43,500 I'd say yours is no more than ten grand. 549 00:58:44,300 --> 00:58:45,300 I'm right up now. 550 00:58:46,620 --> 00:58:47,620 I want to wake up. 551 00:58:50,840 --> 00:58:51,840 Have a good evening. 552 00:58:59,160 --> 00:59:00,440 Ten grand, Moody. 553 00:59:01,480 --> 00:59:04,120 More than a weasel like you, your dad could ever dream of. 554 01:00:12,390 --> 01:00:17,250 10 years on it 10 years 555 01:00:17,250 --> 01:00:21,270 Morning 556 01:00:21,270 --> 01:00:32,170 Sleep 557 01:00:32,170 --> 01:00:33,170 alright? 558 01:00:37,150 --> 01:00:38,150 Don't need. 559 01:00:39,590 --> 01:00:45,730 How much do you reckon heck they owe us, them fellas? 560 01:00:48,310 --> 01:00:49,550 More or less than ten grand? 561 01:00:51,190 --> 01:00:52,190 I don't know. 562 01:00:52,750 --> 01:00:53,750 Maybe it's just money. 563 01:00:54,650 --> 01:00:55,850 It's not going to solve everything. 564 01:00:56,530 --> 01:00:57,650 I don't give a fuck. 565 01:00:57,990 --> 01:01:00,330 Right, that's her bag, Ronald. 566 01:01:01,410 --> 01:01:02,410 Ours. 567 01:01:06,160 --> 01:01:07,160 Then say it. 568 01:01:08,740 --> 01:01:09,740 I'm with you. 569 01:01:10,040 --> 01:01:11,040 Say it again. 570 01:01:12,040 --> 01:01:13,740 This time not like some fucking nobody. 571 01:01:14,000 --> 01:01:16,420 I said it. I'm with you. This was your plan, Ronald. 572 01:01:16,920 --> 01:01:19,580 Yours. All right, now say it like you mean it. 573 01:01:20,060 --> 01:01:21,060 Save the day. 574 01:01:21,580 --> 01:01:22,580 Be the hero. 575 01:01:24,680 --> 01:01:25,680 You're right, Spot. 576 01:01:26,080 --> 01:01:27,080 It is my plan. 577 01:01:27,780 --> 01:01:29,020 I'd help the whole damn thing. 578 01:01:38,030 --> 01:01:39,030 Let's go get that bag. 579 01:02:22,280 --> 01:02:23,280 Don't move, okay? 580 01:02:24,040 --> 01:02:25,040 I ain't doing nothing. 581 01:02:51,210 --> 01:02:52,210 We're going to rob movies. 582 01:02:52,770 --> 01:02:54,730 Me and Ronald, the old bastard. 583 01:02:56,710 --> 01:02:58,150 We need a getaway driver. 584 01:03:00,290 --> 01:03:01,390 Do you hear me, Lanx? 585 01:03:02,210 --> 01:03:06,170 You need to get out of here right now before Mammy sees you. Fuck your Mammy, 586 01:03:06,170 --> 01:03:07,170 Lanx. 587 01:03:07,430 --> 01:03:10,830 This is my opportunity to get the cash I need to reopen the park. 588 01:03:11,430 --> 01:03:14,610 Just like we always talked about. Like you always talked about. 589 01:03:15,390 --> 01:03:17,270 The park is in fucking ribbons. 590 01:03:17,760 --> 01:03:19,380 A few grand isn't going to change shit. 591 01:03:19,620 --> 01:03:21,560 The amount of times I've taken the rap for you. 592 01:03:22,120 --> 01:03:23,960 I'm not going to rob Moby's, Moody. 593 01:03:24,360 --> 01:03:25,360 No way. 594 01:03:31,540 --> 01:03:32,600 I'm sorry, Joey. 595 01:03:34,560 --> 01:03:35,560 Oh, my. 596 01:04:23,440 --> 01:04:24,440 Hi, Buttons. 597 01:04:24,460 --> 01:04:25,299 It's me. 598 01:04:25,300 --> 01:04:26,300 Welcome to Message Connect. 599 01:04:26,440 --> 01:04:28,960 I'm sorry, but this mailbox is now full. 600 01:04:29,200 --> 01:04:30,560 Please try again later. 601 01:04:38,120 --> 01:04:39,520 What are you doing, Ronald? 602 01:04:44,580 --> 01:04:45,140 What 603 01:04:45,140 --> 01:04:52,360 the 604 01:04:52,360 --> 01:04:53,360 fuck? 605 01:05:13,770 --> 01:05:14,770 Ronald! Ronald! 606 01:05:15,070 --> 01:05:16,270 Get in the car, Ronald. 607 01:05:16,890 --> 01:05:17,930 Don't be the old you. 608 01:05:18,210 --> 01:05:19,210 Don't be afraid. 609 01:05:19,850 --> 01:05:21,530 You're more than that now. I'm home, Joey. 610 01:05:27,350 --> 01:05:28,630 What do you mean you're going home? 611 01:05:29,510 --> 01:05:30,510 With all the money? 612 01:05:32,170 --> 01:05:34,590 It's not about the money, Sean. Like fuck it's not. 613 01:05:34,850 --> 01:05:35,850 You know it is. 614 01:05:36,230 --> 01:05:37,910 There's nothing else but the money. 615 01:05:39,250 --> 01:05:40,250 I'm going back now. 616 01:05:40,940 --> 01:05:42,060 You spineless coward. 617 01:05:43,520 --> 01:05:44,560 What about your wife? 618 01:05:45,340 --> 01:05:49,000 What about the money to go see the postdoc up in Dublin, eh? You won't even 619 01:05:49,000 --> 01:05:50,000 it for her. 620 01:05:50,060 --> 01:05:51,240 You're right, I'm a coward. 621 01:05:53,140 --> 01:05:54,280 But it's not like you think. 622 01:05:55,820 --> 01:05:56,820 Stop it, Joey. 623 01:05:57,800 --> 01:06:00,560 It's my wife, Joey. She's... She's what? 624 01:06:00,820 --> 01:06:03,160 Your wife's fucking what, Ronald? She's gone. 625 01:06:03,380 --> 01:06:04,380 Gone where? 626 01:06:05,460 --> 01:06:06,439 On holiday? 627 01:06:06,440 --> 01:06:07,440 She's dead. 628 01:06:14,960 --> 01:06:15,960 What? Who's dead? 629 01:06:18,980 --> 01:06:19,980 My wife's dead. 630 01:06:21,640 --> 01:06:22,640 What? 631 01:06:23,280 --> 01:06:24,280 Since when? 632 01:06:25,380 --> 01:06:26,380 I've got a couple. 633 01:06:29,040 --> 01:06:30,160 48, I don't know. 634 01:06:32,820 --> 01:06:33,920 Did you kill her, Ronald? 635 01:06:35,600 --> 01:06:36,600 Kill her? 636 01:06:37,480 --> 01:06:39,380 No. How can you say that? 637 01:06:40,760 --> 01:06:41,840 She had a heart complaint. 638 01:06:43,920 --> 01:06:45,480 I thought I was doing everything to make it right. 639 01:06:46,360 --> 01:06:48,660 I thought it was those damn pills. 640 01:06:50,720 --> 01:06:53,340 I thought... I thought I'd go back. 641 01:06:54,860 --> 01:06:56,220 I thought it wasn't a big lie. 642 01:06:56,900 --> 01:06:57,900 I know that now. 643 01:06:59,220 --> 01:07:00,220 I've got to go back. 644 01:07:01,980 --> 01:07:03,600 God only knows what my heart takes. 645 01:07:04,280 --> 01:07:05,740 You made me believe, Ronald. 646 01:07:06,780 --> 01:07:08,440 You made me believe that everything could be different. 647 01:07:08,980 --> 01:07:09,980 What am I going to do? 648 01:07:11,620 --> 01:07:13,260 What do I have now? What's left? 649 01:07:13,790 --> 01:07:16,210 We need to get the bag, Ronald. I've got to go back now. 650 01:07:17,370 --> 01:07:18,610 I'm sorry. Go back where? 651 01:07:19,210 --> 01:07:20,089 Please, Ronald. 652 01:07:20,090 --> 01:07:21,090 Sorry. Please. 653 01:07:40,910 --> 01:07:42,210 I'll take a look at it without you. 654 01:07:42,680 --> 01:07:46,260 it was you that got me where i am today so i'm not going to let you down and 655 01:07:46,260 --> 01:07:48,720 please god i'll be able to get through some of the policies you've been asking 656 01:07:48,720 --> 01:07:48,940 about 657 01:07:48,940 --> 01:07:56,820 ladies 658 01:07:56,820 --> 01:08:00,620 i must go i must go god bless thanks again 659 01:08:48,960 --> 01:08:50,060 Joey, what the fuck? 660 01:08:55,060 --> 01:08:56,300 What are you doing, Joey? 661 01:08:58,899 --> 01:08:59,899 Is it loaded? 662 01:09:03,439 --> 01:09:06,939 Come on, we can wait for the last. 663 01:09:07,660 --> 01:09:09,000 Are you out of your mind? 664 01:09:09,779 --> 01:09:11,020 Stay in the car. 665 01:09:11,399 --> 01:09:12,660 Shut the fuck up. 666 01:09:27,790 --> 01:09:28,688 Fuck it. 667 01:09:28,689 --> 01:09:30,350 We're going in to see the Celtic title. 668 01:09:33,310 --> 01:09:34,750 Come on you, I need a present. 669 01:09:36,850 --> 01:09:37,930 Leave him in there. 670 01:09:38,990 --> 01:09:41,770 Do not hear me. Leave him in there. 671 01:09:47,770 --> 01:09:48,770 What the fuck? 672 01:09:49,310 --> 01:09:50,310 Let's just go. 673 01:09:53,270 --> 01:09:54,270 What are you doing? 674 01:09:54,610 --> 01:09:55,890 Joey. Joey! 675 01:10:01,660 --> 01:10:02,660 Don't do it, Joey. 676 01:10:03,780 --> 01:10:04,780 It's all complicated. 677 01:10:05,300 --> 01:10:08,040 Everything's completely fucked. I need to change that. Everything's not fucked. 678 01:10:08,060 --> 01:10:09,060 You're still here. 679 01:10:09,140 --> 01:10:10,680 Just being here isn't enough. Joey! 680 01:10:58,270 --> 01:10:59,270 I'll get it. 681 01:11:08,520 --> 01:11:09,520 Go. 682 01:12:18,430 --> 01:12:19,470 Give me the ghoul. 683 01:12:20,670 --> 01:12:21,670 What the fuck? 684 01:12:21,850 --> 01:12:22,709 The ghoul. 685 01:12:22,710 --> 01:12:24,890 The ghoul by the fucking porch back. Hand it over. 686 01:12:25,470 --> 01:12:26,590 Or I'll shoot you in the face. 687 01:12:40,310 --> 01:12:41,310 Nick, get there. 688 01:13:30,369 --> 01:13:36,090 Hurry Come on we have to get here 689 01:13:43,760 --> 01:13:44,780 Take it easy Rooster. 690 01:13:45,100 --> 01:13:46,660 There's women and children around here. 691 01:13:46,940 --> 01:13:50,740 Some midget robbed the bag and Paulie's fucking dead! 692 01:13:51,540 --> 01:13:52,620 That's not good, Rooster. 693 01:13:53,680 --> 01:13:54,680 That's not good at all. 694 01:13:56,940 --> 01:13:57,940 Call an ambulance! 695 01:13:58,200 --> 01:13:59,620 Somebody call an ambulance, quick! 696 01:14:03,180 --> 01:14:04,400 You're killing me here, Ronald. 697 01:14:15,720 --> 01:14:16,720 Leave me, Joey. 698 01:14:17,260 --> 01:14:18,260 Jesse. 699 01:14:25,820 --> 01:14:27,020 I'm not ready yet, honey. 700 01:14:27,660 --> 01:14:28,660 Not yet. 701 01:14:29,660 --> 01:14:30,660 I'm scared. 702 01:14:38,960 --> 01:14:39,960 Rudy? 703 01:14:40,280 --> 01:14:41,280 It's me, Gitz. 704 01:14:44,300 --> 01:14:45,300 Come out if you're in there. 705 01:15:02,620 --> 01:15:03,620 Come out Moody. 706 01:15:07,520 --> 01:15:08,520 We're partners. 707 01:15:08,980 --> 01:15:09,980 Remember? 708 01:15:12,060 --> 01:15:13,060 We're a team. 709 01:15:26,260 --> 01:15:27,260 Come out. 710 01:15:28,400 --> 01:15:29,820 So let's just talk man to man. 711 01:16:08,240 --> 01:16:09,240 Moody? 712 01:17:48,260 --> 01:17:52,340 Where's your gun, Moody? We had a deal. Aye. I can see Moody had done all the 713 01:17:52,340 --> 01:17:53,340 hard work around here. 714 01:17:54,480 --> 01:17:55,480 Apart from my Ralph. 715 01:17:55,980 --> 01:17:57,140 He'd done some heavy lifting. 716 01:17:58,300 --> 01:17:59,300 Where'd he get to, anyway? 717 01:18:01,360 --> 01:18:02,219 He's dead. 718 01:18:02,220 --> 01:18:02,999 Is he? 719 01:18:03,000 --> 01:18:04,000 What? 720 01:18:04,960 --> 01:18:06,480 Back there at the fire exit. 721 01:18:07,860 --> 01:18:09,400 No great loss, to be honest. 722 01:18:10,000 --> 01:18:11,000 Give me that bag. 723 01:18:16,260 --> 01:18:17,260 See you. 724 01:18:18,030 --> 01:18:19,130 I gave you a chance. 725 01:18:19,810 --> 01:18:21,130 I tried to bring you in. 726 01:18:21,490 --> 01:18:23,730 What did you do? You got fucking greedy, didn't you? 727 01:18:24,370 --> 01:18:25,370 I'm going to shoot you. 728 01:18:25,910 --> 01:18:27,410 I'm going to drag you into that hallway. 729 01:18:27,890 --> 01:18:31,090 I'm going to throw you on top of that big, fat, comfy lump out there. 730 01:18:31,470 --> 01:18:32,470 Huh? 731 01:18:32,630 --> 01:18:34,530 I'm going to stick a fucking gun in your hand. 732 01:18:36,610 --> 01:18:39,870 I won't do nothing to nobody, Mr. Herrington. It's too fucking late now, 733 01:18:40,250 --> 01:18:42,450 Too fucking late now. Did you hurt that boy? 734 01:18:43,310 --> 01:18:44,310 Who's that? 735 01:18:44,990 --> 01:18:46,150 Is it yourself, Ralph? 736 01:18:46,870 --> 01:18:49,350 How's your teddies, Ralph? How did you get on with the old teddies? 737 01:18:49,910 --> 01:18:50,910 You have to buy the bag. 738 01:18:53,930 --> 01:18:56,850 Is that you asserting your authority there, Ralph? Give me the bag. 739 01:18:57,410 --> 01:18:59,190 What are you going to do with that? You're going to do nothing with that. 740 01:18:59,390 --> 01:19:02,210 Look at you, you don't have the fucking balls for it. You've never had the 741 01:19:02,210 --> 01:19:06,190 fucking balls for it. You come in waddling in here, giving me shite. What 742 01:19:06,190 --> 01:19:07,190 you? Enough! 743 01:19:37,320 --> 01:19:38,440 I was a fierce, ballsy move. 744 01:19:41,840 --> 01:19:42,960 Coming back like that. 745 01:19:47,120 --> 01:19:48,300 It's not your fault, Joey. 746 01:19:50,540 --> 01:19:53,960 With your father, none of it's your fault. 747 01:19:56,580 --> 01:19:57,580 You're a good kid. 748 01:20:02,720 --> 01:20:05,660 Get shot at this place before it swallows you up. 749 01:20:07,600 --> 01:20:08,640 Do what I can't, Joey. 750 01:20:11,640 --> 01:20:12,640 Forgive yourself. 751 01:20:16,620 --> 01:20:18,340 Because it'll be all over before you know it. 752 01:20:27,860 --> 01:20:29,280 I'm not scared, Joey. 753 01:20:31,500 --> 01:20:32,500 Not anymore. 754 01:20:33,980 --> 01:20:35,040 But this isn't it. 755 01:20:35,580 --> 01:20:36,700 I knew we'd be in trouble. 756 01:21:03,100 --> 01:21:04,100 Joey? 757 01:21:13,080 --> 01:21:14,080 Sinead? 758 01:21:31,920 --> 01:21:33,600 I'm going to start dressing up obese. 759 01:25:01,809 --> 01:25:07,470 section, just like me, just like you, and it's on the large airwaves, I'm 760 01:25:07,470 --> 01:25:08,470 do it better. 761 01:25:12,930 --> 01:25:18,730 You know I love that violin, that you get around here, that kind of ready 762 01:25:18,730 --> 01:25:25,170 violin, that violin, how do you do, the lie when a daddy was sleeping upon food, 763 01:25:25,410 --> 01:25:26,870 which was very very hard. 764 01:25:30,960 --> 01:25:35,980 Just like me, just like you, man, it's on the notch, yeah, what you gonna do 765 01:25:35,980 --> 01:25:36,980 about it? 766 01:25:37,920 --> 01:25:42,080 Is it easy just to try it? 767 01:25:43,380 --> 01:25:45,700 Is it the same old life? 768 01:25:49,060 --> 01:25:53,420 Well, is it liberating or just a piece of... 47342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.