Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,980 --> 00:00:23,300
♪Chasing wind, I set out afar♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:26,780
♪The road ahead lost, my voice unheard♪
3
00:00:26,980 --> 00:00:28,900
♪I've tasted joy and sorrow♪
4
00:00:29,060 --> 00:00:32,420
♪Laying low, I plan every move♪
5
00:00:32,620 --> 00:00:35,940
♪With a mortal heart and lingering ties♪
6
00:00:36,140 --> 00:00:37,860
♪I'm roaming far and wide♪
7
00:00:38,220 --> 00:00:41,500
♪A twist of fate in desperate times♪
8
00:00:41,780 --> 00:00:45,020
♪A bond that outlives the dust of life♪
9
00:00:46,300 --> 00:00:49,700
♪Still chasing what immortality means♪
10
00:00:50,540 --> 00:00:55,140
♪Even eternity flashes by in a blink♪
11
00:00:58,980 --> 00:01:00,860
♪Don't mock my ordinary life♪
12
00:01:01,180 --> 00:01:04,860
♪I fight alone as chaos shakes the world♪
13
00:01:07,980 --> 00:01:09,900
♪Don't scorn my humble roots♪
14
00:01:10,140 --> 00:01:13,380
♪Kind at heart, ruthless when I must be♪
15
00:01:13,620 --> 00:01:15,540
♪Fate stirs with joy and grief beneath♪
16
00:01:15,780 --> 00:01:17,660
♪I hold the tide between life and death♪
17
00:01:18,100 --> 00:01:20,020
♪Faith carries me through endless dark♪
18
00:01:20,300 --> 00:01:22,180
♪And I return with a heart refined♪
19
00:01:26,020 --> 00:01:29,740
♪Forged by trial, I rise through three realms♪
20
00:01:29,740 --> 00:01:32,380
♪Reborn in the wheel of fate♪
21
00:01:32,380 --> 00:01:33,580
[The Immortal Ascension]
22
00:01:33,580 --> 00:01:34,780
[Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu]
23
00:01:34,780 --> 00:01:35,980
[serialized in www.qidian.com under China Literature Limited]
24
00:01:36,020 --> 00:01:38,940
[Episode 30]
25
00:01:42,590 --> 00:01:43,610
She's seriously injured.
26
00:01:44,400 --> 00:01:45,140
I'm here.
27
00:01:45,720 --> 00:01:46,700
I won't let you die.
28
00:01:56,000 --> 00:01:56,330
You...
29
00:01:56,710 --> 00:01:57,810
Stop hugging me so tightly.
30
00:01:58,230 --> 00:01:59,010
I can't breathe.
31
00:02:03,030 --> 00:02:03,850
My spiritual power...
32
00:02:05,030 --> 00:02:06,210
You're taking my spiritual power.
33
00:02:09,640 --> 00:02:10,540
Wake up!
34
00:02:11,390 --> 00:02:12,260
Wake up!
35
00:02:12,750 --> 00:02:13,730
Wake up!
36
00:03:25,590 --> 00:03:26,210
Five Phases Array.
37
00:03:26,590 --> 00:03:27,020
Now!
38
00:03:40,070 --> 00:03:41,330
Give me something useful.
39
00:03:42,070 --> 00:03:43,130
Hurry.
40
00:03:49,150 --> 00:03:50,370
She bites as well?
41
00:03:55,360 --> 00:03:56,060
Forget it.
42
00:03:57,190 --> 00:03:58,340
Consider this my payment
43
00:03:59,470 --> 00:04:00,780
for what I received from you that day.
44
00:04:41,310 --> 00:04:42,060
It's him?
45
00:05:02,000 --> 00:05:03,060
How come he has no power left?
46
00:05:06,310 --> 00:05:06,850
Oh, no.
47
00:05:07,430 --> 00:05:08,540
As my cultivation core was damaged,
48
00:05:09,150 --> 00:05:10,500
I used Rebirth Art.
49
00:05:11,000 --> 00:05:11,980
I absorb power
50
00:05:12,190 --> 00:05:13,170
from whoever touches me.
51
00:05:23,150 --> 00:05:23,980
This is so embarrassing.
52
00:05:24,560 --> 00:05:25,450
I need to make sure
53
00:05:26,000 --> 00:05:27,660
he doesn't know I did it.
54
00:05:28,280 --> 00:05:28,980
Perhaps
55
00:05:29,310 --> 00:05:30,170
I can run away?
56
00:05:33,470 --> 00:05:34,690
But he did save me.
57
00:05:35,710 --> 00:05:36,890
If he tells everyone...
58
00:05:38,190 --> 00:05:38,690
Whatever.
59
00:05:38,910 --> 00:05:39,660
I'll just kill him later.
60
00:05:41,710 --> 00:05:42,660
He sure
61
00:05:43,240 --> 00:05:45,010
has many artifacts to save his life.
62
00:05:46,000 --> 00:05:47,100
That joke
63
00:05:47,400 --> 00:05:48,380
somehow became a reality.
64
00:05:49,520 --> 00:05:50,340
I wonder
65
00:05:50,680 --> 00:05:51,690
if this is fortune or misfortune
66
00:05:52,240 --> 00:05:53,100
for him.
67
00:06:24,950 --> 00:06:25,410
Master.
68
00:06:26,310 --> 00:06:27,020
Where am I?
69
00:06:27,680 --> 00:06:28,660
Is this a dream?
70
00:06:29,430 --> 00:06:31,900
Don't you always have a way to keep yourself alive?
71
00:06:34,040 --> 00:06:35,490
Why did you get yourself into this state?
72
00:06:37,390 --> 00:06:37,900
Master,
73
00:06:38,310 --> 00:06:38,810
I'm fine.
74
00:06:39,240 --> 00:06:40,220
Stop acting tough.
75
00:06:42,680 --> 00:06:44,610
How old are you again?
76
00:06:45,390 --> 00:06:46,700
You're acting tough like a grandfather.
77
00:06:47,270 --> 00:06:47,780
What if
78
00:06:48,310 --> 00:06:49,460
you can't find a partner because of this?
79
00:06:50,950 --> 00:06:52,290
You don't have a partner either.
80
00:06:52,800 --> 00:06:53,460
Excuse me?
81
00:06:55,390 --> 00:06:56,170
I see you've grown
82
00:06:56,310 --> 00:06:57,220
bold.
83
00:06:57,680 --> 00:06:58,930
I learned it from you.
84
00:06:59,270 --> 00:07:00,290
Brat.
85
00:07:02,830 --> 00:07:03,370
Master.
86
00:07:04,120 --> 00:07:05,410
Who would have known
87
00:07:06,120 --> 00:07:07,490
that the one who understands me the most
88
00:07:07,680 --> 00:07:08,660
would be you?
89
00:07:09,510 --> 00:07:12,100
My last disciple.
90
00:07:13,750 --> 00:07:15,780
Something is bothering you.
91
00:07:16,630 --> 00:07:17,850
Tell me now.
92
00:07:18,190 --> 00:07:19,140
What do you think
93
00:07:19,920 --> 00:07:21,170
is more important
94
00:07:21,720 --> 00:07:22,610
than one's life?
95
00:07:26,000 --> 00:07:27,340
Our cultivators look for enlightenment
96
00:07:27,720 --> 00:07:28,340
to achieve
97
00:07:29,040 --> 00:07:30,460
immortality.
98
00:07:36,120 --> 00:07:37,580
How should I put this?
99
00:07:38,430 --> 00:07:40,020
Everything in this world
100
00:07:40,830 --> 00:07:42,170
has a purpose.
101
00:07:42,480 --> 00:07:44,540
The sun and the moon can exist for eons,
102
00:07:45,720 --> 00:07:47,930
yet tiny creatures live and die within a day.
103
00:07:48,870 --> 00:07:50,370
Enlightenment is formless.
104
00:07:51,360 --> 00:07:53,460
It doesn't have one true answer.
105
00:07:55,750 --> 00:07:57,340
For me,
106
00:07:57,430 --> 00:07:59,410
enlightenment is achieving
107
00:07:59,560 --> 00:08:00,610
true peace with myself.
108
00:08:01,360 --> 00:08:02,460
Fu Yunzi
109
00:08:02,800 --> 00:08:04,540
wants to see good in everything.
110
00:08:05,600 --> 00:08:07,050
Liu Jing
111
00:08:07,360 --> 00:08:09,140
wants absolute justice.
112
00:08:10,040 --> 00:08:12,220
Our enlightenment
113
00:08:12,830 --> 00:08:14,610
is defined by ourselves.
114
00:08:19,310 --> 00:08:20,370
That's why they say if they find
115
00:08:21,070 --> 00:08:21,930
enlightenment in the morning,
116
00:08:22,680 --> 00:08:24,140
they are content to pass away in the same evening.
117
00:08:26,920 --> 00:08:27,850
That's right.
118
00:08:29,190 --> 00:08:30,700
You can enjoy your long life,
119
00:08:31,000 --> 00:08:33,290
but don't lose yourself to time either.
120
00:08:34,310 --> 00:08:37,050
Remember who you are
121
00:08:37,510 --> 00:08:38,660
and your purpose.
122
00:08:51,390 --> 00:08:52,100
Kid,
123
00:08:53,870 --> 00:08:55,980
don't you still have many things to do?
124
00:08:57,600 --> 00:08:59,370
Don't dally here.
125
00:09:01,270 --> 00:09:02,020
Go now.
126
00:09:21,720 --> 00:09:24,220
The world has many breathtaking views.
127
00:09:25,000 --> 00:09:26,370
Do admire them
128
00:09:26,600 --> 00:09:28,290
on behalf of me.
129
00:10:38,480 --> 00:10:39,420
Qi Refining Stage?
130
00:11:03,390 --> 00:11:04,460
What's happening?
131
00:11:05,080 --> 00:11:06,130
Why is this happening?
132
00:11:09,000 --> 00:11:09,850
You're awake.
133
00:11:13,270 --> 00:11:14,010
Senior Nangong.
134
00:11:14,240 --> 00:11:15,100
I saved you.
135
00:11:15,630 --> 00:11:16,890
Why did you take my spiritual power?
136
00:11:18,320 --> 00:11:19,180
What?
137
00:11:19,870 --> 00:11:21,650
Who took your spiritual power?
138
00:11:22,390 --> 00:11:23,610
You, Nangong Wan.
139
00:11:24,440 --> 00:11:25,460
Nangong Wan?
140
00:11:28,120 --> 00:11:29,890
You think I'm Nangong Wan?
141
00:11:32,510 --> 00:11:34,980
You mistook me for my cousin.
142
00:11:36,600 --> 00:11:38,010
I'm not Nangong Wan.
143
00:11:41,630 --> 00:11:42,610
Who are you then?
144
00:11:44,120 --> 00:11:45,220
I am
145
00:11:46,240 --> 00:11:47,530
Nangong
146
00:11:49,030 --> 00:11:49,490
Ping.
147
00:11:52,030 --> 00:11:52,890
Nangong Ping.
148
00:11:59,200 --> 00:12:00,890
You must be the man from Yellow Maple Valley.
149
00:12:01,120 --> 00:12:01,890
Nangong Wan
150
00:12:02,000 --> 00:12:03,010
told me everything.
151
00:12:07,270 --> 00:12:08,130
Every...
152
00:12:08,270 --> 00:12:09,130
Everything?
153
00:12:09,870 --> 00:12:10,340
Yes.
154
00:12:10,510 --> 00:12:11,340
Everything.
155
00:12:12,080 --> 00:12:13,490
Not even a thick book
156
00:12:13,510 --> 00:12:14,940
can contain the sins you've committed.
157
00:12:15,630 --> 00:12:16,980
And the worst thing you did
158
00:12:17,480 --> 00:12:19,180
is to give her an Ageless Pill.
159
00:12:19,790 --> 00:12:20,340
Why?
160
00:12:20,550 --> 00:12:21,980
Are you calling her old?
161
00:12:22,600 --> 00:12:24,530
When I heard that, the first thing that came to my mind
162
00:12:24,670 --> 00:12:27,220
was to capture you and feed you to a spiritual beast.
163
00:12:30,150 --> 00:12:30,940
So you
164
00:12:31,150 --> 00:12:32,460
repaid my kindness with vengeance,
165
00:12:33,360 --> 00:12:34,010
and took away
166
00:12:34,200 --> 00:12:34,820
my spiritual power?
167
00:12:36,030 --> 00:12:37,490
You reap what you sow.
168
00:12:38,390 --> 00:12:39,610
You did bad things
169
00:12:39,630 --> 00:12:40,490
so it's on you.
170
00:12:42,750 --> 00:12:43,850
This is just a lesson.
171
00:12:45,750 --> 00:12:46,820
Don't play
172
00:12:47,200 --> 00:12:48,340
hero again
173
00:12:48,870 --> 00:12:50,180
and save a damsel in distress.
174
00:12:55,200 --> 00:12:56,010
Her family
175
00:12:56,030 --> 00:12:57,340
shares the same
176
00:12:58,080 --> 00:12:58,850
complicated temper.
177
00:13:00,720 --> 00:13:01,650
But she's right.
178
00:13:02,480 --> 00:13:03,650
I can't be reckless.
179
00:13:09,150 --> 00:13:09,700
Senior,
180
00:13:10,120 --> 00:13:11,060
if you're her cousin,
181
00:13:12,510 --> 00:13:13,850
then I suppose by saving her,
182
00:13:14,360 --> 00:13:15,580
I have returned her the favor.
183
00:13:16,360 --> 00:13:17,340
Please put your mind at ease.
184
00:13:21,000 --> 00:13:21,820
But
185
00:13:22,870 --> 00:13:24,180
I'm still a learning cultivator.
186
00:13:25,080 --> 00:13:26,220
Whatever progress I made
187
00:13:26,360 --> 00:13:27,300
is gone.
188
00:13:27,870 --> 00:13:29,130
I don't know when my power
189
00:13:29,790 --> 00:13:30,610
will come back.
190
00:13:40,670 --> 00:13:42,460
Well, you aren't that bad.
191
00:13:42,910 --> 00:13:44,180
You're quite smart.
192
00:13:45,870 --> 00:13:46,980
You intervened yesterday
193
00:13:48,240 --> 00:13:50,530
because you thought I was Nangong Wan.
194
00:13:51,360 --> 00:13:52,490
Nonetheless, you came to my aid.
195
00:13:56,670 --> 00:13:57,650
I will
196
00:13:58,790 --> 00:13:59,980
repay this favor in the future.
197
00:14:03,320 --> 00:14:04,130
Thank you.
198
00:14:23,630 --> 00:14:24,770
I feel dizzy.
199
00:14:30,000 --> 00:14:31,220
He fainted again?
200
00:15:40,320 --> 00:15:41,130
I'm hungry.
201
00:15:41,870 --> 00:15:42,890
I slept for a few days,
202
00:15:43,440 --> 00:15:44,580
and my tummy is grumbling.
203
00:15:45,480 --> 00:15:47,100
Is there any food here?
204
00:15:47,630 --> 00:15:48,890
It's empty here.
205
00:15:49,240 --> 00:15:50,250
Isn't there anything at all?
206
00:15:57,830 --> 00:15:58,730
Do you
207
00:16:00,200 --> 00:16:01,370
always bring these with you?
208
00:16:07,000 --> 00:16:07,730
Thank you.
209
00:16:10,390 --> 00:16:11,220
I have heard
210
00:16:11,550 --> 00:16:13,300
that there was a gluttonous Core Formation Stage cultivator
211
00:16:13,910 --> 00:16:15,250
who always brought cooking utensils with her.
212
00:16:16,390 --> 00:16:17,850
It's her then?
213
00:16:38,080 --> 00:16:39,700
I'm safe now.
214
00:16:41,150 --> 00:16:42,850
However, my progress has regressed to the Qi Refining Stage.
215
00:16:44,240 --> 00:16:44,940
Regardless,
216
00:16:45,320 --> 00:16:47,610
it complements the Triple Cycle Core Rebirth nicely.
217
00:16:48,200 --> 00:16:49,300
I guess it's meant to be.
218
00:16:50,550 --> 00:16:51,340
Alas,
219
00:16:51,600 --> 00:16:52,940
I have to do the same thing two more times
220
00:16:53,750 --> 00:16:55,180
to reach the Core Formation Stage.
221
00:17:25,320 --> 00:17:26,180
What is
222
00:17:26,600 --> 00:17:27,610
that idiot cooking?
223
00:17:27,840 --> 00:17:28,730
It smells good.
224
00:17:30,840 --> 00:17:32,530
He can cook.
225
00:17:45,320 --> 00:17:46,220
What?
226
00:17:46,440 --> 00:17:47,300
Is he eating alone?
227
00:17:50,150 --> 00:17:51,010
He won't invite me?
228
00:18:03,750 --> 00:18:04,490
Senior Nangong.
229
00:18:05,030 --> 00:18:06,100
This is an invigorating broth
230
00:18:06,360 --> 00:18:07,370
made from spirit water and herbs.
231
00:18:07,720 --> 00:18:08,490
Enjoy while it's warm.
232
00:18:27,790 --> 00:18:28,420
What is this?
233
00:18:29,240 --> 00:18:29,770
Flatbread.
234
00:18:31,840 --> 00:18:32,460
Is it good?
235
00:18:33,840 --> 00:18:34,340
It's my favorite.
236
00:18:35,150 --> 00:18:35,850
I want one too.
237
00:18:37,750 --> 00:18:38,530
I only made one.
238
00:18:38,790 --> 00:18:39,420
Let me have a bite.
239
00:19:01,270 --> 00:19:02,090
The mortals
240
00:19:02,590 --> 00:19:04,090
believe cultivators don't need food.
241
00:19:04,680 --> 00:19:05,660
We only take from nature.
242
00:19:06,550 --> 00:19:07,290
Little do they know,
243
00:19:07,480 --> 00:19:08,570
by combining
244
00:19:09,160 --> 00:19:10,330
matching spirit water and herbs
245
00:19:10,960 --> 00:19:11,980
and cooking them
246
00:19:12,110 --> 00:19:12,980
over low heat,
247
00:19:13,310 --> 00:19:14,420
we make a gourmet meal.
248
00:19:14,960 --> 00:19:16,180
I didn't know you could cook.
249
00:19:17,070 --> 00:19:18,460
You must have cooked a lot.
250
00:19:23,350 --> 00:19:24,700
I'm glad you like it.
251
00:19:30,590 --> 00:19:31,420
Speak.
252
00:19:32,270 --> 00:19:33,570
Why are you here?
253
00:19:34,480 --> 00:19:35,940
What are you going to do next?
254
00:19:37,750 --> 00:19:38,980
If she's not Nangong Wan,
255
00:19:39,750 --> 00:19:40,860
I can't tell her
256
00:19:41,640 --> 00:19:42,810
about the teleport array yet.
257
00:19:47,680 --> 00:19:48,420
Yellow Maple Valley
258
00:19:49,640 --> 00:19:51,090
has fallen into the demonic sects' hands.
259
00:19:51,960 --> 00:19:52,700
I can't return.
260
00:19:53,550 --> 00:19:54,140
Earlier,
261
00:19:54,440 --> 00:19:55,530
I learned that there is
262
00:19:55,750 --> 00:19:56,810
a gem quarry here owned
263
00:19:57,200 --> 00:19:58,090
by the demonic sects.
264
00:19:58,480 --> 00:19:59,290
However, it has weak security.
265
00:20:00,550 --> 00:20:01,090
I wanted
266
00:20:01,350 --> 00:20:02,730
to earn some easy gems
267
00:20:03,000 --> 00:20:03,940
and go somewhere
268
00:20:04,720 --> 00:20:05,810
remote and peaceful
269
00:20:05,920 --> 00:20:06,730
for my cultivating.
270
00:20:09,070 --> 00:20:10,090
But after this debacle,
271
00:20:10,510 --> 00:20:11,250
my progress faded.
272
00:20:12,070 --> 00:20:13,290
I'm afraid my plan will go to waste.
273
00:20:15,720 --> 00:20:17,220
Is he trying to ask a favor from me?
274
00:20:18,110 --> 00:20:18,660
Fine.
275
00:20:19,350 --> 00:20:20,420
He did
276
00:20:20,510 --> 00:20:21,420
help me.
277
00:20:21,880 --> 00:20:22,860
I'll give him a second chance.
278
00:20:23,880 --> 00:20:25,380
While it is indeed easy gems,
279
00:20:26,640 --> 00:20:28,420
we're inside the demonic sects' territory.
280
00:20:29,400 --> 00:20:30,460
You shouldn't take the risk.
281
00:20:36,920 --> 00:20:37,620
You know what?
282
00:20:39,030 --> 00:20:40,330
I can give you two options.
283
00:20:40,640 --> 00:20:41,940
One, I'll give you some gems
284
00:20:42,640 --> 00:20:43,620
and useful resources
285
00:20:43,880 --> 00:20:45,010
to make up for your lost progress
286
00:20:45,680 --> 00:20:47,050
and your timely intervention.
287
00:20:49,160 --> 00:20:49,940
Two...
288
00:20:53,200 --> 00:20:54,620
You come to the Moonshadow Sect with me.
289
00:20:57,400 --> 00:20:58,940
Go to Moonshadow Sect with you?
290
00:21:00,200 --> 00:21:01,290
Don't get the wrong idea.
291
00:21:02,510 --> 00:21:03,250
I'm just thinking
292
00:21:03,750 --> 00:21:04,730
that if you
293
00:21:04,920 --> 00:21:06,290
study under our Core Formation Stage cultivators,
294
00:21:07,110 --> 00:21:08,490
you may recover your progress
295
00:21:08,750 --> 00:21:09,730
faster.
296
00:21:10,550 --> 00:21:11,940
Our sect has a legacy of more than a thousand years.
297
00:21:12,200 --> 00:21:13,180
We have secret arts
298
00:21:13,270 --> 00:21:14,530
that outsiders do not know.
299
00:21:15,480 --> 00:21:16,460
The technique
300
00:21:16,720 --> 00:21:18,220
I used to absorb your power yesterday
301
00:21:18,790 --> 00:21:19,900
is one of them.
302
00:21:22,440 --> 00:21:23,620
Since you've helped me,
303
00:21:24,750 --> 00:21:26,770
I'll put in some good words for you in front of Nangong Wan.
304
00:21:27,480 --> 00:21:28,730
She won't object to this.
305
00:21:30,880 --> 00:21:32,140
One option is so much better than the other.
306
00:21:33,270 --> 00:21:35,290
Does she want me to go with her on purpose?
307
00:21:36,750 --> 00:21:38,380
But to become her subordinate is...
308
00:21:45,000 --> 00:21:45,730
So?
309
00:21:46,110 --> 00:21:47,010
Have you made your decision?
310
00:21:51,240 --> 00:21:51,980
Yes.
311
00:21:52,640 --> 00:21:53,810
I appreciate your offer.
312
00:21:54,310 --> 00:21:55,460
I'm used to autonomy,
313
00:21:55,750 --> 00:21:56,810
so I'll have some gems with me.
314
00:21:57,440 --> 00:21:58,330
As for my progress,
315
00:21:59,270 --> 00:21:59,810
I
316
00:22:00,110 --> 00:22:01,420
will find a way to recover it.
317
00:22:02,350 --> 00:22:03,620
Don't worry.
318
00:22:11,240 --> 00:22:11,940
That's a lot.
319
00:22:12,110 --> 00:22:13,140
She sure
320
00:22:13,160 --> 00:22:14,900
is generous.
321
00:22:18,550 --> 00:22:19,180
All right.
322
00:22:20,110 --> 00:22:22,330
It's too late for you to change your mind.
323
00:22:23,310 --> 00:22:25,290
You've made up your mind.
324
00:22:25,920 --> 00:22:27,090
I don't want to force you.
325
00:22:27,880 --> 00:22:28,700
Just make sure
326
00:22:29,590 --> 00:22:30,860
you won't regret
327
00:22:31,510 --> 00:22:32,530
the decision you made today.
328
00:22:34,590 --> 00:22:35,530
In that case,
329
00:22:36,030 --> 00:22:36,620
I shall
330
00:22:37,000 --> 00:22:38,010
take my leave.
331
00:22:41,070 --> 00:22:41,770
Wait.
332
00:22:42,510 --> 00:22:43,770
You're leaving like this?
333
00:22:46,480 --> 00:22:47,250
Well,
334
00:22:48,070 --> 00:22:49,460
you're weaker now.
335
00:22:50,070 --> 00:22:51,730
You won't be able to fend those demonic cultivators off.
336
00:22:53,200 --> 00:22:54,460
Let me eliminate them first
337
00:22:54,830 --> 00:22:55,620
before you leave.
338
00:23:15,550 --> 00:23:16,420
This array is decent.
339
00:23:16,960 --> 00:23:18,420
You can trap enemies, hide away,
340
00:23:18,440 --> 00:23:19,700
and do many things.
341
00:23:20,070 --> 00:23:21,220
But you need something more offensive.
342
00:23:21,640 --> 00:23:22,490
Thank you for the compliment.
343
00:23:23,200 --> 00:23:24,660
It's made by a friend of mine.
344
00:23:30,680 --> 00:23:31,700
That friend of yours
345
00:23:32,550 --> 00:23:34,770
is probably a woman who hates fighting.
346
00:23:39,070 --> 00:23:39,940
Kid,
347
00:23:40,310 --> 00:23:41,220
I'll leave now.
348
00:23:48,480 --> 00:23:49,380
Qi Refining Stage...
349
00:23:50,830 --> 00:23:52,620
I have no choice but to go somewhere.
350
00:24:32,310 --> 00:24:33,010
Young Master,
351
00:24:33,510 --> 00:24:35,290
the fire in the stove was put out a while ago.
352
00:24:35,590 --> 00:24:37,090
They must be far now.
353
00:24:37,510 --> 00:24:38,490
How annoying.
354
00:24:39,350 --> 00:24:41,220
That woman from Moonshadow Sect
355
00:24:41,960 --> 00:24:43,530
recovered so quickly.
356
00:24:49,200 --> 00:24:50,530
She even
357
00:24:51,000 --> 00:24:52,940
had time to have a meal here.
358
00:24:53,400 --> 00:24:54,770
She's mocking us.
359
00:24:54,880 --> 00:24:55,730
How humiliating.
360
00:24:56,920 --> 00:24:58,330
And I swear I knew
361
00:24:58,350 --> 00:24:59,490
that masked man
362
00:24:59,920 --> 00:25:01,660
who snuck into our team that day from somewhere.
363
00:25:02,200 --> 00:25:02,940
Find out
364
00:25:03,270 --> 00:25:04,460
where he came from.
365
00:25:05,640 --> 00:25:06,220
Young Master,
366
00:25:06,830 --> 00:25:08,220
I observed his technique
367
00:25:09,510 --> 00:25:10,730
but I'm not sure what it was.
368
00:25:11,830 --> 00:25:12,770
It's as if he knows
369
00:25:13,070 --> 00:25:13,940
a bit of everything.
370
00:25:14,440 --> 00:25:15,730
But why did Miss Xuan'er
371
00:25:15,750 --> 00:25:16,490
help them?
372
00:25:16,830 --> 00:25:18,140
Did she
373
00:25:18,830 --> 00:25:19,980
know them?
374
00:25:21,790 --> 00:25:22,420
She
375
00:25:22,640 --> 00:25:23,250
knew them?
376
00:25:25,200 --> 00:25:26,180
Moonshadow Sect.
377
00:25:26,720 --> 00:25:27,730
Yellow Maple Valley.
378
00:25:32,680 --> 00:25:33,490
Could it be
379
00:25:35,400 --> 00:25:36,330
Han Li?
380
00:25:37,880 --> 00:25:38,730
I knew it.
381
00:25:39,830 --> 00:25:40,860
It's him.
382
00:25:41,240 --> 00:25:42,940
That accursed man!
383
00:25:48,160 --> 00:25:48,620
Young Master.
384
00:25:49,070 --> 00:25:49,660
But you said
385
00:25:50,110 --> 00:25:50,530
that
386
00:25:51,000 --> 00:25:52,180
Han Li
387
00:25:52,350 --> 00:25:53,810
had fled.
388
00:25:54,110 --> 00:25:55,290
Why did he come back here?
389
00:25:55,680 --> 00:25:57,290
I should have known
390
00:25:57,960 --> 00:25:59,770
that he was close to that girl
391
00:25:59,830 --> 00:26:01,180
from the Yan Clan Stronghold.
392
00:26:01,590 --> 00:26:04,010
The Moonshadow Sect is meddling in now.
393
00:26:05,960 --> 00:26:07,010
It's been a while.
394
00:26:07,400 --> 00:26:09,140
And he's as cunning as ever,
395
00:26:09,680 --> 00:26:11,220
sneaking around under my nose!
396
00:26:20,070 --> 00:26:21,090
How perceptive of you, Young Master.
397
00:26:23,350 --> 00:26:24,220
Think about it.
398
00:26:24,510 --> 00:26:26,220
He came alone.
399
00:26:26,480 --> 00:26:27,700
It'd be like catching an easy prey.
400
00:26:27,960 --> 00:26:29,490
Congratulations, Young Master. You finally did it.
401
00:26:31,270 --> 00:26:31,570
No,
402
00:26:31,880 --> 00:26:33,380
your dream has finally come true.
403
00:26:41,720 --> 00:26:42,980
He fled
404
00:26:43,750 --> 00:26:45,700
before me today.
405
00:26:46,680 --> 00:26:48,490
Do you find it funny?
406
00:26:48,590 --> 00:26:49,140
No.
407
00:26:55,200 --> 00:26:56,290
Tell everyone
408
00:26:57,640 --> 00:26:58,810
to search for him within 500 li.
409
00:26:59,310 --> 00:27:01,050
Dig deep underground if they have to
410
00:27:01,400 --> 00:27:03,420
but I want him before me!
411
00:27:25,160 --> 00:27:26,700
He has become my inner demon.
412
00:27:27,160 --> 00:27:29,570
I need to torture him,
413
00:27:29,920 --> 00:27:31,730
or I can't have peace of mind.
414
00:28:42,240 --> 00:28:43,330
They won't expect me
415
00:28:43,550 --> 00:28:44,700
to return to where it happened.
416
00:28:45,550 --> 00:28:46,250
Now that
417
00:28:46,590 --> 00:28:47,700
I'm in the Qi Refining Stage,
418
00:28:48,550 --> 00:28:49,900
I need to repair the array quickly
419
00:28:50,440 --> 00:28:51,770
before any undesirable changes take place.
420
00:29:04,440 --> 00:29:05,420
I should make it quick.
421
00:29:05,880 --> 00:29:06,420
Let's go.
422
00:31:04,160 --> 00:31:04,940
It doesn't work.
423
00:31:07,270 --> 00:31:07,770
Perhaps
424
00:31:08,310 --> 00:31:09,290
it lacks charge?
425
00:31:15,400 --> 00:31:16,290
All energy has been drained.
426
00:31:18,790 --> 00:31:20,140
Seems like you have a big appetite too.
427
00:31:24,720 --> 00:31:25,180
Forget it.
428
00:31:25,750 --> 00:31:26,530
It's an emergency.
429
00:31:53,240 --> 00:31:53,700
Young Master,
430
00:31:54,000 --> 00:31:55,290
we have searched everywhere within 500 li.
431
00:31:55,510 --> 00:31:56,730
This quarry is the only place left.
432
00:31:57,000 --> 00:31:57,460
Young Master.
433
00:31:58,510 --> 00:31:58,940
Young Master,
434
00:31:59,030 --> 00:31:59,570
it's him.
435
00:31:59,720 --> 00:32:00,250
He's there.
436
00:32:00,750 --> 00:32:01,730
Han Li!
437
00:32:01,880 --> 00:32:02,250
Young Master.
438
00:32:02,790 --> 00:32:03,660
This is risky.
439
00:32:03,920 --> 00:32:05,090
If I'm not wrong,
440
00:32:05,680 --> 00:32:06,660
that
441
00:32:06,830 --> 00:32:07,860
is an ancient teleport array.
442
00:32:09,070 --> 00:32:09,980
Indeed.
443
00:32:11,920 --> 00:32:13,420
Congratulations, Young Master.
444
00:32:13,830 --> 00:32:15,460
Every sect is coveting
445
00:32:15,480 --> 00:32:16,660
that ancient teleport array.
446
00:32:16,960 --> 00:32:18,180
Offer it to the sect master
447
00:32:18,510 --> 00:32:19,380
and you'll be rewarded.
448
00:32:25,480 --> 00:32:27,180
So he
449
00:32:27,440 --> 00:32:29,250
is a blessing in disguise.
450
00:32:30,640 --> 00:32:31,490
You two.
451
00:32:32,400 --> 00:32:32,980
Go.
452
00:32:34,200 --> 00:32:35,810
Take him down.
453
00:32:36,110 --> 00:32:38,460
Don't damage the teleport array.
454
00:32:38,720 --> 00:32:39,250
Yes.
455
00:32:49,960 --> 00:32:50,570
Qu Hun.
456
00:32:58,960 --> 00:32:59,490
We
457
00:33:00,750 --> 00:33:01,940
are leaving now.
458
00:33:16,510 --> 00:33:17,140
It's him again.
459
00:33:26,350 --> 00:33:27,010
Qu Hun.
460
00:33:28,000 --> 00:33:28,660
Protect the array.
461
00:33:41,160 --> 00:33:41,980
Careful.
462
00:33:42,200 --> 00:33:43,420
Don't damage the array.
463
00:33:43,720 --> 00:33:44,380
Of course.
464
00:33:44,590 --> 00:33:45,620
Core Formation Stage cultivators.
465
00:33:58,030 --> 00:33:58,420
Qu Hun,
466
00:33:58,590 --> 00:33:59,570
offer your energy to the array!
467
00:34:06,830 --> 00:34:07,730
What's taking them so long?
468
00:34:07,960 --> 00:34:08,460
Young Master,
469
00:34:08,550 --> 00:34:09,620
he has an array.
470
00:34:10,960 --> 00:34:11,980
It can take hits
471
00:34:12,070 --> 00:34:14,860
from Core Formation Stage cultivators.
472
00:34:16,240 --> 00:34:17,460
Don't just stand there.
473
00:34:17,880 --> 00:34:18,900
Break the array!
474
00:35:01,680 --> 00:35:02,330
Desperate time
475
00:35:02,720 --> 00:35:03,380
calls for desperate measures.
476
00:35:03,790 --> 00:35:04,460
I'll use everything.
477
00:35:12,590 --> 00:35:13,660
Arrays.
478
00:35:14,480 --> 00:35:15,490
Puppets.
479
00:35:17,270 --> 00:35:19,460
I didn't expect him to have so many tricks.
480
00:35:20,030 --> 00:35:21,770
If he doesn't die,
481
00:35:22,960 --> 00:35:25,180
he'll be a great threat.
482
00:35:26,070 --> 00:35:27,050
Don't hold back.
483
00:35:27,350 --> 00:35:28,570
Break the array immediately!
484
00:35:44,190 --> 00:35:44,780
Qu Hun!
485
00:35:45,150 --> 00:35:45,980
Charge the array!
486
00:35:46,960 --> 00:35:47,780
Why did you stop?
487
00:35:49,360 --> 00:35:50,170
Have we run out of gems?
488
00:35:50,960 --> 00:35:51,900
Have we run out of gems?
489
00:35:52,440 --> 00:35:53,090
Gems...
490
00:36:02,030 --> 00:36:03,010
It's finally moving.
491
00:36:40,630 --> 00:36:41,170
Young Master,
492
00:36:41,280 --> 00:36:42,610
his array can't hold on for much longer.
493
00:36:48,550 --> 00:36:49,940
Han Li,
494
00:36:50,800 --> 00:36:53,090
your journey ends here!
495
00:36:55,280 --> 00:36:55,860
Young Master,
496
00:36:56,110 --> 00:36:56,690
don't damage
497
00:36:56,800 --> 00:36:57,740
the teleport array.
498
00:36:57,760 --> 00:36:58,530
Shut up.
499
00:37:00,320 --> 00:37:02,420
Die!
500
00:38:00,920 --> 00:38:01,580
Teleport!
501
00:38:19,790 --> 00:38:20,380
Azure Drake Banner.
502
00:38:20,870 --> 00:38:21,260
Go!
503
00:38:27,700 --> 00:38:28,660
♪Chasing wind♪
504
00:38:28,900 --> 00:38:31,020
♪I set out afar...♪
505
00:38:31,320 --> 00:38:32,440
Cyan Sword Technique.
506
00:38:33,260 --> 00:38:34,580
♪My voice unheard♪
507
00:38:34,780 --> 00:38:36,620
♪I've tasted joy and sorrow♪
508
00:38:36,780 --> 00:38:37,660
♪Laying low♪
509
00:38:37,980 --> 00:38:39,820
♪I plan every move♪
510
00:38:40,260 --> 00:38:41,780
♪With a mortal heart♪
511
00:38:42,180 --> 00:38:43,500
♪And lingering ties♪
512
00:38:43,940 --> 00:38:45,660
♪I'm roaming far and wide♪
513
00:38:46,260 --> 00:38:49,300
♪A twist of fate in desperate times♪
514
00:38:49,740 --> 00:38:52,820
♪A bond that outlives the dust of life♪
515
00:38:54,460 --> 00:38:57,460
♪Still chasing what immortality means♪
516
00:38:58,460 --> 00:39:02,540
♪Even eternity flashes by in a blink...♪
517
00:39:02,560 --> 00:39:03,380
This
518
00:39:03,990 --> 00:39:05,260
isn't over yet.
519
00:39:06,400 --> 00:39:07,460
I will be back
520
00:39:08,150 --> 00:39:09,180
one day.
521
00:39:10,300 --> 00:39:12,220
♪As chaos shakes the world♪
522
00:39:15,540 --> 00:39:17,260
♪Don't scorn my humble roots♪
523
00:39:17,620 --> 00:39:19,020
♪Kind at heart♪
524
00:39:19,420 --> 00:39:20,780
♪Ruthless when I must be♪
525
00:39:21,180 --> 00:39:22,940
♪Fate stirs with joy and grief beneath...♪
526
00:39:23,960 --> 00:39:25,860
Han Li!
527
00:39:25,860 --> 00:39:27,420
♪Faith carries me through endless dark♪
528
00:39:27,700 --> 00:39:29,540
♪And I return with a heart refined♪
529
00:39:33,420 --> 00:39:34,940
♪Forged by trial♪
530
00:39:35,220 --> 00:39:37,140
♪I rise through three realms♪
531
00:39:37,580 --> 00:39:40,540
♪Reborn in the wheel of fate♪
532
00:39:41,020 --> 00:39:44,540
♪Drunken steps, high song over ocean and mountaintop♪
533
00:39:45,540 --> 00:39:49,020
♪The celestial gourd bears dew, the Golden Core takes shape♪
534
00:39:49,900 --> 00:39:53,700
♪Deep in the night, the crane soars through autumn's clear sky♪
535
00:39:54,380 --> 00:39:56,620
♪Across endless western winds cuts a lone sword, cold and true♪
536
00:39:57,060 --> 00:40:00,940
♪A lone sword, cold and true♪
537
00:40:06,220 --> 00:40:08,060
♪Don't mock my ordinary life♪
538
00:40:08,340 --> 00:40:09,820
♪I fight alone♪
539
00:40:10,020 --> 00:40:12,020
♪As chaos shakes the world♪
540
00:40:15,020 --> 00:40:16,940
♪Don't scorn my humble roots♪
541
00:40:17,180 --> 00:40:18,660
♪Kind at heart♪
542
00:40:18,940 --> 00:40:20,460
♪Ruthless when I must be♪
543
00:40:20,740 --> 00:40:22,580
♪Fate stirs with joy and grief beneath...♪
544
00:40:24,230 --> 00:40:25,050
Oh, you old gambler.
545
00:40:26,840 --> 00:40:27,490
Your disciple
546
00:40:29,030 --> 00:40:29,690
has reached heaven.
547
00:40:32,220 --> 00:40:34,220
[Nangong Wan, Hongfu,]
548
00:40:34,220 --> 00:40:36,640
[and other righteous cultivators continue to fight,]
549
00:40:36,640 --> 00:40:38,840
[dampening the invasion]
550
00:40:38,840 --> 00:40:40,140
[of the demonic sects.]
551
00:40:40,140 --> 00:40:43,300
[While Han Li has left the continent he calls home, one day]
552
00:40:43,300 --> 00:40:46,500
[he will return to Tiannan to put an end to the war between good and evil.]
553
00:41:03,220 --> 00:41:06,260
♪That day I first saw you♪
554
00:41:06,980 --> 00:41:09,900
♪We held close, hearts full of joy♪
555
00:41:11,540 --> 00:41:14,620
♪We made a promise to reunite♪
556
00:41:15,580 --> 00:41:18,700
♪And walked into the unknown♪
557
00:41:20,220 --> 00:41:23,020
♪But now that we've met again♪
558
00:41:23,580 --> 00:41:26,660
♪Only silence fills the space as we lock eyes♪
559
00:41:28,340 --> 00:41:31,420
♪We cherished each moment...♪
560
00:41:31,590 --> 00:41:32,610
Is this
561
00:41:33,300 --> 00:41:34,250
the new world?
562
00:41:36,540 --> 00:41:40,780
♪I chase the years, but youth is long gone♪
563
00:41:41,140 --> 00:41:44,820
♪So be it, I set myself free♪
564
00:41:45,380 --> 00:41:48,940
♪To be one standing tall and proud♪
565
00:41:49,740 --> 00:41:53,100
♪Never become a hollow shell...♪
566
00:41:53,320 --> 00:41:54,250
I quite like
567
00:41:55,120 --> 00:41:56,410
the view here.
568
00:41:56,740 --> 00:42:01,300
[End of Season 1]
569
00:42:01,860 --> 00:42:05,460
♪Even as cold winds blow♪
570
00:42:06,020 --> 00:42:08,780
♪Even though it mocks loudly♪
571
00:42:09,580 --> 00:42:13,180
♪We're just fleeting mortals♪
572
00:42:13,900 --> 00:42:17,340
♪Time slipped by before we knew♪
573
00:42:17,980 --> 00:42:21,380
♪Yet we burn that spark of light♪
574
00:42:22,100 --> 00:42:25,500
♪Into this starry sky♪
575
00:42:26,180 --> 00:42:29,620
♪Starlight fades into the Milky Way♪
576
00:42:30,180 --> 00:42:33,740
♪While the mayfly dies in the whirlpool♪
577
00:42:34,460 --> 00:42:37,860
♪Fate raises a toast with song♪
578
00:42:38,500 --> 00:42:42,020
♪Playing the fleeting game of life♪
579
00:42:42,540 --> 00:42:46,180
♪Each step of fate's game unclear♪
580
00:42:46,740 --> 00:42:50,300
♪Who can guess the ending?♪
581
00:42:50,820 --> 00:42:54,340
♪But my heart has never rested♪
582
00:42:55,060 --> 00:42:58,460
♪Ever chasing, still searching on♪
583
00:42:59,060 --> 00:43:02,580
♪Through all the joy and sorrow♪
584
00:43:03,380 --> 00:43:06,660
♪How do I choose the way?♪
585
00:43:07,540 --> 00:43:10,820
♪Now we part, so far apart♪
586
00:43:11,700 --> 00:43:14,940
♪We'll walk our separate paths♪
587
00:43:49,980 --> 00:43:54,500
♪I chase the years, but youth is long gone♪
588
00:43:55,140 --> 00:43:58,540
♪So be it, I set myself free♪
589
00:43:59,140 --> 00:44:02,700
♪To be one standing tall and proud♪
590
00:44:03,420 --> 00:44:06,860
♪Never become a hollow shell♪
591
00:44:07,300 --> 00:44:10,860
♪The ones before once told me♪
592
00:44:11,620 --> 00:44:14,980
♪There's still hardship ahead♪
593
00:44:15,540 --> 00:44:19,180
♪Even as cold winds blow♪
594
00:44:19,620 --> 00:44:22,540
♪Even though it mocks loudly♪
595
00:44:23,380 --> 00:44:26,900
♪We're just fleeting mortals♪
596
00:44:27,500 --> 00:44:31,060
♪Time slipped by before we knew♪
597
00:44:31,660 --> 00:44:35,140
♪Yet we burn that spark of light♪
598
00:44:35,660 --> 00:44:39,220
♪Into this starry sky♪
599
00:44:39,940 --> 00:44:43,340
♪Starlight fades into the Milky Way♪
600
00:44:44,060 --> 00:44:47,420
♪While the mayfly dies in the whirlpool♪
601
00:44:48,020 --> 00:44:51,500
♪Fate raises a toast with song♪
602
00:44:52,180 --> 00:44:55,740
♪Playing the fleeting game of life♪
603
00:44:56,340 --> 00:44:59,900
♪Each step of fate's game unclear♪
604
00:45:00,540 --> 00:45:04,020
♪Who can guess the ending?♪
605
00:45:04,500 --> 00:45:08,100
♪But my heart has never rested♪
606
00:45:08,580 --> 00:45:12,180
♪Ever chasing, still searching on♪
607
00:45:12,620 --> 00:45:16,300
♪Through all the joy and sorrow♪
608
00:45:16,780 --> 00:45:20,380
♪How do I choose the way?♪
609
00:45:21,060 --> 00:45:24,460
♪Now we part, so far apart♪
610
00:45:25,300 --> 00:45:29,620
♪We'll walk our separate paths♪
38495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.