Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,980 --> 00:00:23,300
♪Chasing wind, I set out afar♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:26,780
♪The road ahead lost, my voice unheard♪
3
00:00:26,980 --> 00:00:28,900
♪I've tasted joy and sorrow♪
4
00:00:29,060 --> 00:00:32,420
♪Laying low, I plan every move♪
5
00:00:32,620 --> 00:00:35,940
♪With a mortal heart and lingering ties♪
6
00:00:36,140 --> 00:00:37,860
♪I'm roaming far and wide♪
7
00:00:38,220 --> 00:00:41,500
♪A twist of fate in desperate times♪
8
00:00:41,780 --> 00:00:45,020
♪A bond that outlives the dust of life♪
9
00:00:46,300 --> 00:00:49,700
♪Still chasing what immortality means♪
10
00:00:50,540 --> 00:00:55,140
♪Even eternity flashes by in a blink♪
11
00:00:58,980 --> 00:01:00,860
♪Don't mock my ordinary life♪
12
00:01:01,180 --> 00:01:04,860
♪I fight alone as chaos shakes the world♪
13
00:01:07,980 --> 00:01:09,900
♪Don't scorn my humble roots♪
14
00:01:10,140 --> 00:01:13,380
♪Kind at heart, ruthless when I must be♪
15
00:01:13,620 --> 00:01:15,540
♪Fate stirs with joy and grief beneath♪
16
00:01:15,780 --> 00:01:17,660
♪I hold the tide between life and death♪
17
00:01:18,100 --> 00:01:20,020
♪Faith carries me through endless dark♪
18
00:01:20,300 --> 00:01:22,180
♪And I return with a heart refined♪
19
00:01:26,020 --> 00:01:29,740
♪Forged by trial, I rise through three realms♪
20
00:01:29,740 --> 00:01:32,380
♪Reborn in the wheel of fate♪
21
00:01:32,380 --> 00:01:33,580
[The Immortal Ascension]
22
00:01:33,580 --> 00:01:34,780
[Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu]
23
00:01:34,780 --> 00:01:35,980
[serialized in www.qidian.com under China Literature Limited]
24
00:01:36,020 --> 00:01:38,940
[Episode 29]
25
00:01:52,800 --> 00:01:53,780
Perhaps the scar of war
26
00:01:54,510 --> 00:01:56,530
will disappear
27
00:01:56,920 --> 00:01:58,420
when the leaves
28
00:01:58,870 --> 00:02:00,210
of Yellow Maple Valley turn red.
29
00:02:02,000 --> 00:02:03,690
Where is his cavern?
30
00:02:04,600 --> 00:02:06,260
I should ask around.
31
00:02:20,280 --> 00:02:21,370
What do I want?
32
00:02:22,280 --> 00:02:23,940
I've always wanted the same thing.
33
00:02:26,390 --> 00:02:27,330
Don't you know?
34
00:02:31,320 --> 00:02:32,220
Hongfu.
35
00:02:43,480 --> 00:02:44,410
When Huayuan
36
00:02:44,790 --> 00:02:46,050
was a new disciple,
37
00:02:46,710 --> 00:02:48,740
we often gazed at the snow mountain here.
38
00:02:49,760 --> 00:02:51,570
He was a nostalgic person.
39
00:02:52,480 --> 00:02:53,330
I'm sure
40
00:02:54,430 --> 00:02:55,460
he is glad
41
00:02:55,560 --> 00:02:56,570
to return to this place.
42
00:02:57,920 --> 00:02:59,210
We promised
43
00:03:01,200 --> 00:03:03,180
to return and gaze upon the same view.
44
00:03:04,560 --> 00:03:05,460
Little do I know,
45
00:03:07,200 --> 00:03:09,930
this is how I send him off.
46
00:03:21,120 --> 00:03:23,570
One less drinking friend.
47
00:03:37,430 --> 00:03:38,850
Moonshadow Sect's Immortal Stupor
48
00:03:39,430 --> 00:03:41,050
was his favorite liquor.
49
00:03:43,350 --> 00:03:44,890
What is your plan now?
50
00:03:45,470 --> 00:03:47,060
I heard everyone from the Yellow Maple Valley
51
00:03:47,280 --> 00:03:48,340
went to the Nine Kingdoms Alliance.
52
00:03:49,800 --> 00:03:51,410
I am just a rogue cultivator now.
53
00:03:51,750 --> 00:03:52,610
Be it the demonic sects
54
00:03:53,280 --> 00:03:54,450
or Yellow Maple Valley,
55
00:03:54,960 --> 00:03:56,980
my past no longer has anything to do with me.
56
00:03:58,280 --> 00:03:59,290
However,
57
00:03:59,430 --> 00:04:00,690
I promised Huayuan
58
00:04:01,430 --> 00:04:02,540
to look after
59
00:04:03,400 --> 00:04:04,610
his disciples.
60
00:04:07,030 --> 00:04:08,890
Especially his favorite, the youngest one.
61
00:04:09,080 --> 00:04:10,260
He's gone missing.
62
00:04:11,960 --> 00:04:13,010
That young man
63
00:04:13,960 --> 00:04:15,890
who goes by the name of Han?
64
00:04:16,310 --> 00:04:17,170
Han Li.
65
00:04:18,280 --> 00:04:19,690
Have you met him before?
66
00:04:22,080 --> 00:04:22,690
Yes.
67
00:04:23,470 --> 00:04:24,500
He
68
00:04:25,150 --> 00:04:26,780
looks unassuming,
69
00:04:27,150 --> 00:04:28,220
yet
70
00:04:28,680 --> 00:04:29,980
he is quite smart.
71
00:04:30,710 --> 00:04:32,380
So he caught my attention.
72
00:04:32,840 --> 00:04:34,100
Your description
73
00:04:34,360 --> 00:04:35,410
is apt.
74
00:04:36,310 --> 00:04:38,060
Despite his plain talent,
75
00:04:38,430 --> 00:04:40,290
he stands out
76
00:04:40,750 --> 00:04:42,010
and is often favored by fortune.
77
00:04:42,870 --> 00:04:44,780
Xuan'er went to the Yan Clan Stronghold with him.
78
00:04:45,190 --> 00:04:47,060
And she missed him a lot when she returned.
79
00:04:47,470 --> 00:04:48,570
I thought that
80
00:04:49,150 --> 00:04:50,540
would become her inner demon.
81
00:04:50,910 --> 00:04:51,780
I see.
82
00:04:53,310 --> 00:04:54,850
You can't judge a book by its cover.
83
00:04:56,870 --> 00:04:59,100
It's just a story between the younglings.
84
00:04:59,710 --> 00:05:00,850
There's no point
85
00:05:01,000 --> 00:05:02,130
talking about this now anyway.
86
00:05:02,870 --> 00:05:03,570
I can only hope
87
00:05:03,800 --> 00:05:05,100
he manages to escape
88
00:05:05,910 --> 00:05:07,410
like he usually does.
89
00:05:12,240 --> 00:05:13,850
If that is Huayuan's last wish,
90
00:05:14,680 --> 00:05:15,450
I
91
00:05:15,630 --> 00:05:16,940
can help you find him.
92
00:05:17,430 --> 00:05:18,380
I wouldn't want
93
00:05:18,520 --> 00:05:19,690
to bother you with a small matter.
94
00:05:20,470 --> 00:05:21,100
Besides,
95
00:05:21,360 --> 00:05:22,380
I plan to find them
96
00:05:22,840 --> 00:05:24,290
after I take care
97
00:05:24,590 --> 00:05:25,660
of everything here.
98
00:05:26,310 --> 00:05:27,570
It's fine.
99
00:05:29,240 --> 00:05:30,380
Moonshadow Sect
100
00:05:30,960 --> 00:05:32,220
is negotiating peace with the demonic sects.
101
00:05:32,840 --> 00:05:34,450
I have nothing to do as well.
102
00:05:35,240 --> 00:05:36,290
In that case,
103
00:05:37,280 --> 00:05:38,130
thank you.
104
00:05:40,560 --> 00:05:41,170
Hongfu.
105
00:05:41,310 --> 00:05:42,060
I'll take my leave.
106
00:05:52,120 --> 00:05:53,220
Huayuan,
107
00:05:53,750 --> 00:05:54,660
don't worry.
108
00:05:56,190 --> 00:05:57,660
We'll find them.
109
00:06:00,140 --> 00:06:04,340
♪Shards of dreams inside a dream♪
110
00:06:06,100 --> 00:06:10,460
♪A pale moon falls into mirrored skies♪
111
00:06:11,980 --> 00:06:14,860
♪Years slipped by as I lingered on♪
112
00:06:15,500 --> 00:06:17,700
♪Old scenes rise again♪
113
00:06:18,980 --> 00:06:24,820
♪Too hard to forget, easier just to miss♪
114
00:06:26,820 --> 00:06:31,180
♪They say the past fades like smoke♪
115
00:06:33,060 --> 00:06:37,300
♪But looking back still stirs the ache♪
116
00:06:39,100 --> 00:06:41,620
♪This noisy world, this lonely page...♪
117
00:06:43,120 --> 00:06:43,810
Come.
118
00:06:44,510 --> 00:06:45,580
Take this.
119
00:06:45,620 --> 00:06:51,580
♪Eyes once looked far, now lost in the shift♪
120
00:06:52,700 --> 00:06:57,660
♪Autumn winds stir, smoke curls once more♪
121
00:06:59,180 --> 00:07:03,740
♪Like clouds on the edge of sky returning to my eyes♪
122
00:07:05,940 --> 00:07:10,420
♪Looking back from the mountaintop, time lost its name♪
123
00:07:12,460 --> 00:07:17,980
♪Was it yesterday or tomorrow?♪
124
00:07:19,620 --> 00:07:24,100
♪The world has changed beyond recall...♪
125
00:07:25,750 --> 00:07:26,490
Han.
126
00:07:27,830 --> 00:07:28,580
It's me.
127
00:07:28,580 --> 00:07:30,300
♪All the words ever spoken...♪
128
00:07:30,920 --> 00:07:31,540
Han.
129
00:07:32,040 --> 00:07:32,780
You're awake.
130
00:07:35,460 --> 00:07:40,780
♪Crossing centuries and days...♪
131
00:07:42,480 --> 00:07:43,180
Careful.
132
00:07:47,950 --> 00:07:48,900
Senior Song.
133
00:07:49,350 --> 00:07:50,420
Senior Zhong.
134
00:07:51,240 --> 00:07:52,170
How come you are here?
135
00:07:55,430 --> 00:07:56,290
Wait.
136
00:07:56,630 --> 00:07:57,370
I brought some water
137
00:07:58,040 --> 00:07:58,980
from the valley.
138
00:07:59,310 --> 00:08:00,100
Have some.
139
00:08:09,390 --> 00:08:09,730
Who
140
00:08:09,950 --> 00:08:10,930
is this big guy?
141
00:08:11,750 --> 00:08:12,780
He stands beside you
142
00:08:13,070 --> 00:08:14,050
silently
143
00:08:14,390 --> 00:08:15,250
for two days.
144
00:08:15,830 --> 00:08:17,140
He looks scary.
145
00:08:18,720 --> 00:08:19,580
He's a friend of mine.
146
00:08:20,310 --> 00:08:21,250
I have some pills.
147
00:08:21,950 --> 00:08:22,660
Take some.
148
00:08:39,510 --> 00:08:40,170
Weren't you
149
00:08:41,160 --> 00:08:42,410
at Golden Drum Plains?
150
00:08:58,000 --> 00:08:59,220
The Seven Sects
151
00:09:00,680 --> 00:09:02,020
lost in the war after all.
152
00:09:04,510 --> 00:09:05,140
Yes.
153
00:09:06,870 --> 00:09:08,140
We were betrayed
154
00:09:08,830 --> 00:09:09,730
and defeated.
155
00:09:11,560 --> 00:09:12,290
Spirit Beast Mountain
156
00:09:13,390 --> 00:09:14,460
and Skyfort Castle.
157
00:09:15,310 --> 00:09:16,540
Those traitors...
158
00:09:17,390 --> 00:09:18,410
One day,
159
00:09:19,240 --> 00:09:20,900
I'll make them pay.
160
00:09:21,950 --> 00:09:22,930
You are still hurt.
161
00:09:23,560 --> 00:09:24,410
No point in acting tough.
162
00:09:25,270 --> 00:09:27,050
Now that our sect has fallen
163
00:09:28,480 --> 00:09:30,250
and the demonic sects are hunting us,
164
00:09:31,870 --> 00:09:33,460
we need to find a way to survive.
165
00:09:35,510 --> 00:09:36,290
Our sect
166
00:09:37,000 --> 00:09:37,980
has fallen?
167
00:09:41,190 --> 00:09:42,580
What about Master and other mentors?
168
00:09:44,480 --> 00:09:45,660
When I was fleeing,
169
00:09:46,630 --> 00:09:48,460
they were fighting the demonic sects.
170
00:09:49,480 --> 00:09:50,370
What happened to them?
171
00:09:56,430 --> 00:09:58,140
We just learned
172
00:09:59,000 --> 00:10:00,100
that Master
173
00:10:01,430 --> 00:10:03,050
fought Yunlu
174
00:10:04,600 --> 00:10:06,100
to defend our sect.
175
00:10:07,720 --> 00:10:09,010
He sacrificed his Golden Core
176
00:10:13,480 --> 00:10:14,490
and passed away.
177
00:10:32,790 --> 00:10:33,730
How could this be?
178
00:10:42,360 --> 00:10:43,300
Master...
179
00:10:57,720 --> 00:10:58,700
He already
180
00:11:00,360 --> 00:11:02,460
made the decision to die
181
00:11:04,910 --> 00:11:06,180
when he went to Mentor Hongfu's side.
182
00:11:15,960 --> 00:11:17,010
Perhaps this is what
183
00:11:17,510 --> 00:11:19,100
Master wanted, to make peace
184
00:11:20,320 --> 00:11:21,370
with himself.
185
00:11:24,080 --> 00:11:25,100
And now,
186
00:11:27,390 --> 00:11:28,610
we're truly
187
00:11:29,200 --> 00:11:30,220
disciples
188
00:11:30,480 --> 00:11:31,340
without a home.
189
00:11:42,630 --> 00:11:43,340
Senior Song,
190
00:11:44,480 --> 00:11:46,060
Master asked me to keep this
191
00:11:46,670 --> 00:11:48,250
and give it to you if I saw you.
192
00:11:49,360 --> 00:11:50,130
Consider
193
00:11:51,240 --> 00:11:52,460
it delivered.
194
00:11:53,030 --> 00:11:53,610
Han,
195
00:11:54,320 --> 00:11:55,770
Master surely
196
00:11:56,240 --> 00:11:57,650
left some for you too.
197
00:11:58,360 --> 00:11:59,770
I already took mine.
198
00:12:01,080 --> 00:12:02,010
The rest
199
00:12:02,240 --> 00:12:03,610
is just some gems and pills.
200
00:12:05,600 --> 00:12:06,580
You need them
201
00:12:08,440 --> 00:12:09,610
more than I do wherever you go.
202
00:12:16,100 --> 00:12:18,320
[Li]
203
00:12:18,320 --> 00:12:19,010
He
204
00:12:20,120 --> 00:12:21,890
embroidered this word the year I achieved
205
00:12:24,030 --> 00:12:25,060
the Foundation Establishment Stage.
206
00:12:29,630 --> 00:12:31,530
He kept it by his side
207
00:12:32,360 --> 00:12:33,180
as if it were his treasure.
208
00:12:43,440 --> 00:12:44,460
I also have
209
00:12:45,000 --> 00:12:46,530
some pills that I made.
210
00:12:47,200 --> 00:12:48,250
Take them.
211
00:12:48,630 --> 00:12:49,220
Here you go.
212
00:12:51,440 --> 00:12:53,300
You won't join us to regroup with others?
213
00:12:53,630 --> 00:12:54,770
We can retaliate
214
00:12:55,080 --> 00:12:56,300
and fight those scums.
215
00:13:10,960 --> 00:13:12,300
The last thing Master did
216
00:13:12,720 --> 00:13:13,940
before he left
217
00:13:15,630 --> 00:13:17,940
was to remove the Soul-Burning Spell on me.
218
00:13:21,960 --> 00:13:23,010
Thinking back,
219
00:13:23,790 --> 00:13:24,890
the demonic sects
220
00:13:25,600 --> 00:13:26,490
knew
221
00:13:26,870 --> 00:13:28,700
precisely where we were.
222
00:13:31,030 --> 00:13:32,700
Master didn't say anything,
223
00:13:34,000 --> 00:13:34,980
but I understood why now.
224
00:13:35,960 --> 00:13:36,730
Were we
225
00:13:38,720 --> 00:13:40,180
betrayed by the sect?
226
00:13:44,030 --> 00:13:45,300
Exactly.
227
00:13:53,080 --> 00:13:55,370
I feel bad for our peers.
228
00:13:56,960 --> 00:13:58,300
They didn't even know
229
00:13:59,630 --> 00:14:01,460
they were bait till the very end.
230
00:14:07,600 --> 00:14:08,490
Perhaps
231
00:14:09,510 --> 00:14:11,940
this is how the world works.
232
00:14:13,870 --> 00:14:15,250
But we are currently powerless
233
00:14:16,080 --> 00:14:17,420
to change it.
234
00:14:24,870 --> 00:14:25,940
And I
235
00:14:27,320 --> 00:14:29,340
don't want to be bait anymore.
236
00:14:31,030 --> 00:14:31,980
It's time
237
00:14:33,390 --> 00:14:34,650
to live differently.
238
00:14:50,510 --> 00:14:51,610
If we live,
239
00:14:53,910 --> 00:14:54,940
there is hope.
240
00:15:02,630 --> 00:15:03,370
Han,
241
00:15:04,480 --> 00:15:05,650
now that you've explained everything,
242
00:15:06,320 --> 00:15:07,610
I don't want to regroup with them anymore.
243
00:15:09,390 --> 00:15:10,100
Weiniang.
244
00:15:10,320 --> 00:15:11,060
What about you?
245
00:15:14,000 --> 00:15:15,730
Let's turn to Mentor Hongfu
246
00:15:16,670 --> 00:15:17,940
and see what she plans to do.
247
00:15:21,480 --> 00:15:22,100
Han.
248
00:15:22,720 --> 00:15:24,100
You've always been a free soul.
249
00:15:24,480 --> 00:15:25,610
Go wherever
250
00:15:26,080 --> 00:15:27,010
you want.
251
00:15:29,750 --> 00:15:31,180
Yellow Maple Valley may be gone.
252
00:15:32,240 --> 00:15:33,220
But we're still here.
253
00:15:38,720 --> 00:15:40,100
If possible,
254
00:15:40,720 --> 00:15:41,850
let's meet again.
255
00:15:54,080 --> 00:15:55,060
Seniors,
256
00:15:55,320 --> 00:15:56,180
farewell.
257
00:15:56,670 --> 00:15:57,730
Han Li.
258
00:15:58,630 --> 00:15:59,460
Farewell.
259
00:16:00,910 --> 00:16:01,580
Farewell.
260
00:17:22,510 --> 00:17:23,460
Reunion is rare.
261
00:17:24,080 --> 00:17:24,980
Departure is bitter.
262
00:17:25,510 --> 00:17:26,650
Every regret
263
00:17:27,150 --> 00:17:28,340
is unique.
264
00:17:29,390 --> 00:17:30,650
I can't stop here.
265
00:17:31,840 --> 00:17:32,890
My mentors
266
00:17:33,510 --> 00:17:35,130
told me to explore the world outside.
267
00:17:35,670 --> 00:17:37,180
I'll fix the teleport array first.
268
00:17:38,320 --> 00:17:39,460
I wonder if Yunxiao
269
00:17:39,840 --> 00:17:41,180
and the rest are ready.
270
00:17:47,780 --> 00:17:49,090
[In Memory of Qi Yunxiao]
Qi is...
271
00:17:54,030 --> 00:17:55,300
I'm too late.
272
00:18:00,870 --> 00:18:01,700
Miss Ruyin.
273
00:18:07,150 --> 00:18:08,060
Her Dragon Roar Body
274
00:18:08,670 --> 00:18:09,490
is ferocious.
275
00:18:22,790 --> 00:18:23,770
This cask
276
00:18:24,120 --> 00:18:25,580
contains the Yunxiao Heart Technique
277
00:18:25,750 --> 00:18:26,610
you've seen.
278
00:18:27,030 --> 00:18:27,700
My husband
279
00:18:28,120 --> 00:18:30,180
has removed all the restriction spells.
280
00:18:30,550 --> 00:18:31,420
And the other one
281
00:18:32,080 --> 00:18:34,460
contains all my understandings of the array
282
00:18:35,120 --> 00:18:35,980
as well as
283
00:18:36,240 --> 00:18:38,580
rare array scrolls you won't find on the market.
284
00:18:39,320 --> 00:18:40,380
Please
285
00:18:41,200 --> 00:18:42,660
accept them.
286
00:18:46,590 --> 00:18:47,530
I can't accept them for free.
287
00:18:48,510 --> 00:18:49,700
What can I do for you?
288
00:18:57,830 --> 00:18:59,570
My days are numbered.
289
00:19:01,880 --> 00:19:03,380
Can I ask you for a favor?
290
00:19:04,240 --> 00:19:04,980
My husband
291
00:19:06,480 --> 00:19:08,090
was killed by the Fu clan.
292
00:19:08,640 --> 00:19:09,810
He fled here
293
00:19:10,400 --> 00:19:12,250
and succumbed to his injuries.
294
00:19:13,070 --> 00:19:13,980
I hope
295
00:19:14,350 --> 00:19:15,530
you can
296
00:19:17,970 --> 00:19:19,630
avenge us
297
00:19:20,550 --> 00:19:22,250
on our behalf one day.
298
00:19:22,640 --> 00:19:24,660
The Fu Clan has poisoned the Yuanwu Kingdom long enough.
299
00:19:24,880 --> 00:19:26,860
[In Memory of Qi Yunxiao]
They rob and kill
300
00:19:27,200 --> 00:19:29,730
as if it's no different from breathing.
301
00:19:34,790 --> 00:19:35,660
I know
302
00:19:36,440 --> 00:19:37,660
it is a huge favor to ask.
303
00:19:39,720 --> 00:19:41,460
But I have no other options.
304
00:19:43,440 --> 00:19:44,420
Get up now.
305
00:20:03,350 --> 00:20:04,090
I can
306
00:20:04,830 --> 00:20:06,860
give you my promise.
307
00:20:07,550 --> 00:20:08,900
When I'm strong enough,
308
00:20:09,510 --> 00:20:10,140
I
309
00:20:10,680 --> 00:20:11,620
will bring justice to you.
310
00:20:13,310 --> 00:20:14,460
Please accept my bow,
311
00:20:15,000 --> 00:20:16,290
Senior.
312
00:20:24,440 --> 00:20:25,180
Miss Ruyin.
313
00:20:25,790 --> 00:20:26,660
I have done
314
00:20:27,270 --> 00:20:28,900
some research on your ailment
315
00:20:29,440 --> 00:20:30,290
and found some recipes too.
316
00:20:31,550 --> 00:20:32,620
While they might not cure you,
317
00:20:32,920 --> 00:20:34,010
they can alleviate
318
00:20:34,400 --> 00:20:35,380
your suffering
319
00:20:35,750 --> 00:20:36,460
more or less.
320
00:20:38,400 --> 00:20:39,090
I
321
00:20:39,310 --> 00:20:40,770
will stay here for a few days
322
00:20:41,550 --> 00:20:42,330
to make pills
323
00:20:42,510 --> 00:20:43,460
for you.
324
00:20:43,790 --> 00:20:45,250
Thank you so much, Senior.
325
00:20:46,640 --> 00:20:47,620
Please
326
00:20:47,920 --> 00:20:49,700
don't mind my humble abode.
327
00:20:50,510 --> 00:20:51,220
Once
328
00:20:51,310 --> 00:20:52,730
I'm done with the teleport array,
329
00:20:53,030 --> 00:20:54,140
you will have it.
330
00:20:55,440 --> 00:20:56,420
Thank you.
331
00:22:00,590 --> 00:22:01,290
Master,
332
00:22:02,510 --> 00:22:03,530
I
333
00:22:04,000 --> 00:22:05,250
might not understand it now,
334
00:22:06,270 --> 00:22:07,770
but I don't regret giving her my promise.
335
00:22:09,440 --> 00:22:10,460
But I can only deliver my promise
336
00:22:11,070 --> 00:22:13,140
once I reach the Core Formation Stage.
337
00:22:14,480 --> 00:22:15,460
Being weak
338
00:22:15,750 --> 00:22:16,660
and brash
339
00:22:17,550 --> 00:22:19,460
will only kill me.
340
00:22:30,100 --> 00:22:32,300
[Three Days Later]
341
00:23:03,750 --> 00:23:04,730
Senior Han,
342
00:23:05,440 --> 00:23:07,010
unbeknownst to you and my husband,
343
00:23:07,550 --> 00:23:09,660
the difficulty in repairing ancient arrays
344
00:23:10,070 --> 00:23:11,250
does not lie in technicality,
345
00:23:11,920 --> 00:23:15,090
but that it requires the vitality of array masters.
346
00:23:16,240 --> 00:23:17,860
Do not feel guilty.
347
00:23:18,790 --> 00:23:20,770
[Serenity and Peace]
Given my impending demise,
348
00:23:21,160 --> 00:23:22,420
to sacrifice myself for an array
349
00:23:22,720 --> 00:23:23,860
is an honor.
350
00:23:25,000 --> 00:23:25,730
Lastly,
351
00:23:26,110 --> 00:23:27,380
if my passing
352
00:23:27,790 --> 00:23:29,730
makes you honor your promise,
353
00:23:30,240 --> 00:23:31,010
then it's worth it.
354
00:23:32,160 --> 00:23:35,250
My husband built this hut himself.
355
00:23:35,750 --> 00:23:37,490
It is my home.
356
00:23:38,480 --> 00:23:40,220
If it's not too much trouble,
357
00:23:40,590 --> 00:23:41,810
please
358
00:23:42,350 --> 00:23:44,860
bury me next to my husband behind the mountain.
359
00:23:45,900 --> 00:23:48,960
[In Memory of Xin Ruyin, In Memory of Qi Yunxiao]
360
00:23:48,960 --> 00:23:49,900
Senior Han,
361
00:23:50,480 --> 00:23:52,940
the ancient array is indeed a mystical one.
362
00:23:53,750 --> 00:23:55,290
It took
363
00:23:55,720 --> 00:23:57,290
all of me
364
00:23:57,550 --> 00:23:59,010
to repair the array slightly.
365
00:24:00,070 --> 00:24:02,250
Place it on the stone tablet.
366
00:24:02,790 --> 00:24:04,460
Gather the missing ingredients
367
00:24:04,960 --> 00:24:06,900
and the Greater Teleport Command Seal.
368
00:24:07,510 --> 00:24:09,090
You may then activate the array.
369
00:24:10,070 --> 00:24:11,330
You will move a thousand li
370
00:24:11,590 --> 00:24:12,810
in an instant.
371
00:24:14,200 --> 00:24:16,380
Alas, the ancient array
372
00:24:16,550 --> 00:24:17,810
is barely recorded in any scrolls.
373
00:24:18,310 --> 00:24:21,140
I can't identify the destination.
374
00:24:22,480 --> 00:24:23,570
But given
375
00:24:23,830 --> 00:24:25,290
your good luck,
376
00:24:25,590 --> 00:24:27,180
you will be safe.
377
00:24:28,270 --> 00:24:30,250
I suppose this is the end
378
00:24:30,720 --> 00:24:32,090
for array masters
379
00:24:32,350 --> 00:24:33,460
like me.
380
00:24:34,680 --> 00:24:35,530
But I am content
381
00:24:36,110 --> 00:24:37,730
to have found a spot in my life.
382
00:24:38,310 --> 00:24:39,380
Please
383
00:24:39,590 --> 00:24:40,940
take care
384
00:24:41,590 --> 00:24:43,010
and honor your promise.
385
00:24:44,030 --> 00:24:44,810
Regards,
386
00:24:45,070 --> 00:24:45,770
Ruyin.
387
00:25:22,160 --> 00:25:23,180
The security isn't tight.
388
00:25:23,830 --> 00:25:24,900
It seems like they
389
00:25:25,200 --> 00:25:26,050
have not found out about the array.
390
00:25:35,720 --> 00:25:36,620
He won't give up.
391
00:25:36,680 --> 00:25:37,460
How annoying.
392
00:25:41,880 --> 00:25:42,570
Nangong Wan?
393
00:25:43,310 --> 00:25:44,250
What is she doing here?
394
00:27:38,510 --> 00:27:40,220
Senior Nangong of the Moonshadow Sect?
395
00:27:49,240 --> 00:27:51,090
You still stand
396
00:27:51,750 --> 00:27:53,140
despite your injury.
397
00:27:54,550 --> 00:27:56,770
As expected of a veteran from the Moonshadow Sect.
398
00:27:57,640 --> 00:27:58,460
Him again.
399
00:27:59,030 --> 00:28:00,460
He's everywhere.
400
00:28:05,160 --> 00:28:06,090
I suppose
401
00:28:06,750 --> 00:28:09,380
you are behind all the escaped
402
00:28:11,480 --> 00:28:13,730
captives lately, then.
403
00:28:15,720 --> 00:28:16,570
Young man,
404
00:28:17,160 --> 00:28:18,620
you keep chasing me.
405
00:28:18,830 --> 00:28:19,900
Do you have a death wish?
406
00:28:22,880 --> 00:28:23,980
My apologies.
407
00:28:24,720 --> 00:28:26,220
I wouldn't provoke you
408
00:28:26,550 --> 00:28:27,980
if we were anywhere else.
409
00:28:29,350 --> 00:28:30,900
But you're now
410
00:28:31,480 --> 00:28:33,730
at the heart of the Ghost Spirit Sect.
411
00:28:35,350 --> 00:28:37,180
Can I help you?
412
00:28:38,960 --> 00:28:40,810
Let's have some tea together.
413
00:28:41,960 --> 00:28:43,010
I must
414
00:28:44,000 --> 00:28:45,940
be a good host.
415
00:28:46,920 --> 00:28:48,770
All this because I'm looking for
416
00:28:49,270 --> 00:28:50,010
that stupid Han Li.
417
00:28:50,440 --> 00:28:51,980
Why did he return to the Yan Clan Stronghold?
418
00:28:53,110 --> 00:28:54,010
I don't have
419
00:28:54,160 --> 00:28:54,810
the interest, the mood,
420
00:28:54,880 --> 00:28:55,700
or the time.
421
00:28:56,510 --> 00:28:57,380
Go away
422
00:28:57,550 --> 00:28:58,460
if you want to live.
423
00:29:00,160 --> 00:29:02,290
But you're injured.
424
00:29:04,440 --> 00:29:05,460
Elder Gui, Elder Tong.
425
00:29:06,310 --> 00:29:07,250
Didn't you say
426
00:29:07,270 --> 00:29:08,980
you want to swear loyalty to me again?
427
00:29:12,070 --> 00:29:14,420
Show me your devotion.
428
00:29:18,590 --> 00:29:19,860
Of course.
429
00:30:18,160 --> 00:30:18,940
Bring our people
430
00:30:19,440 --> 00:30:21,140
across the forest in front of us
431
00:30:21,720 --> 00:30:23,660
and cut off her retreat
432
00:30:24,240 --> 00:30:25,570
by sieging her from the cliff behind.
433
00:30:52,510 --> 00:30:53,050
Oh, no.
434
00:30:53,920 --> 00:30:55,250
I'm so close
435
00:30:55,790 --> 00:30:56,940
yet this is happening.
436
00:30:58,720 --> 00:30:59,220
Whatever.
437
00:31:29,720 --> 00:31:31,180
Lay in ambush here.
438
00:31:32,830 --> 00:31:33,570
Yes!
439
00:31:49,880 --> 00:31:50,810
It's her.
440
00:31:51,790 --> 00:31:52,900
I think she is hurt.
441
00:31:54,480 --> 00:31:55,290
Dong Xuan'er?
442
00:31:56,310 --> 00:31:57,330
Why is she here?
443
00:31:58,720 --> 00:32:00,290
Did she join the demonic sects?
444
00:32:02,880 --> 00:32:04,090
And this guy from the Ghost Spirit Sect
445
00:32:04,110 --> 00:32:04,980
who won't leave us alone.
446
00:32:05,240 --> 00:32:07,140
Who knew a Core Formation Stage cultivator
447
00:32:07,160 --> 00:32:08,180
could run with her tail
448
00:32:08,200 --> 00:32:10,180
between her legs?
449
00:32:11,030 --> 00:32:11,770
Senior,
450
00:32:12,310 --> 00:32:13,490
isn't it shameful to flee
451
00:32:14,070 --> 00:32:15,290
without putting up a fight?
452
00:32:16,000 --> 00:32:17,570
Not as shameful as ganging up on others
453
00:32:18,110 --> 00:32:20,050
and conquering other lands.
454
00:32:23,000 --> 00:32:24,010
You two,
455
00:32:24,510 --> 00:32:25,330
what are you waiting for?
456
00:32:27,000 --> 00:32:27,620
Young Lady!
457
00:32:29,640 --> 00:32:30,570
I am Dong Xuan'er,
458
00:32:30,590 --> 00:32:31,900
a disciple of Hongfu under Yellow Maple Valley.
459
00:32:32,110 --> 00:32:33,010
Greetings.
460
00:32:34,070 --> 00:32:34,900
Dong Xuan'er.
461
00:32:35,350 --> 00:32:37,140
Why are you consorting with the demonic sects?
462
00:32:38,030 --> 00:32:39,090
It's a long story.
463
00:32:39,440 --> 00:32:41,380
Please come with us
464
00:32:41,590 --> 00:32:43,330
and clear up this misunderstanding.
465
00:32:43,830 --> 00:32:45,860
Your sect is negotiating peace with the Six Demonic Sects.
466
00:32:46,400 --> 00:32:48,090
I can ensure your safety.
467
00:32:49,310 --> 00:32:50,420
That peace talk
468
00:32:50,790 --> 00:32:52,730
is just one's wishful thinking.
469
00:32:53,720 --> 00:32:54,810
The righteous and evil are sworn enemies.
470
00:32:55,510 --> 00:32:57,900
The demonic cults sow chaos for their selfish desires.
471
00:32:58,750 --> 00:32:59,860
I hate fighting,
472
00:33:00,200 --> 00:33:01,660
yet I must avenge
473
00:33:02,070 --> 00:33:02,900
my friends.
474
00:33:03,920 --> 00:33:04,620
Let's
475
00:33:05,160 --> 00:33:06,380
settle the score today.
476
00:33:07,480 --> 00:33:08,180
Senior,
477
00:33:08,920 --> 00:33:10,860
your life-bound treasure is damaged.
478
00:33:12,270 --> 00:33:13,810
This sword technique is powerful,
479
00:33:14,510 --> 00:33:15,700
but it consumes your cultivation core.
480
00:33:17,270 --> 00:33:18,220
Look.
481
00:33:18,880 --> 00:33:20,010
There are so many of us.
482
00:33:21,440 --> 00:33:22,420
Can you win?
483
00:33:27,400 --> 00:33:28,050
Now's the time.
484
00:33:31,590 --> 00:33:32,050
Don't!
485
00:33:32,200 --> 00:33:32,810
Don't come near me.
486
00:33:33,640 --> 00:33:34,420
It's him.
487
00:33:34,920 --> 00:33:35,980
Why is he here?
488
00:33:37,550 --> 00:33:38,250
Wait.
489
00:33:38,590 --> 00:33:40,330
Let's talk it out.
490
00:33:40,550 --> 00:33:41,380
Don't move.
491
00:33:42,000 --> 00:33:43,660
Impressive.
492
00:33:45,000 --> 00:33:46,380
You snuck
493
00:33:46,510 --> 00:33:48,460
into my incompetent team quietly.
494
00:33:50,240 --> 00:33:50,810
Senior,
495
00:33:51,550 --> 00:33:52,660
he and I have a history.
496
00:33:53,070 --> 00:33:53,730
I can't show my face.
497
00:33:54,400 --> 00:33:55,660
Please deal with him.
498
00:33:56,270 --> 00:33:57,180
It's him?
499
00:33:57,440 --> 00:33:58,330
Why is he here?
500
00:33:59,200 --> 00:34:01,050
No, I can't let him know I'm here for him.
501
00:34:01,510 --> 00:34:01,940
It's...
502
00:34:02,110 --> 00:34:03,010
It's too embarrassing.
503
00:34:06,590 --> 00:34:07,860
Make way for me!
504
00:34:11,920 --> 00:34:12,660
Don't kill me.
505
00:34:12,790 --> 00:34:13,490
Don't kill me.
506
00:34:13,960 --> 00:34:14,420
You there!
507
00:34:14,590 --> 00:34:15,530
Let go of Young Lady.
508
00:34:16,510 --> 00:34:17,220
Listen to me.
509
00:34:17,550 --> 00:34:18,140
Do not move an inch!
510
00:34:19,270 --> 00:34:19,980
Silence.
511
00:34:22,350 --> 00:34:23,530
This is weird, Xuan'er.
512
00:34:23,920 --> 00:34:25,770
You've always avoided the remnants
513
00:34:25,790 --> 00:34:28,010
of the Seven Sects.
514
00:34:28,440 --> 00:34:30,810
Why are you so eager to intervene today?
515
00:34:32,070 --> 00:34:32,980
Unless
516
00:34:34,510 --> 00:34:36,290
you want to be held hostage by him?
517
00:34:37,000 --> 00:34:37,570
Wang Chan!
518
00:34:37,720 --> 00:34:38,530
Shut your mouth!
519
00:34:39,270 --> 00:34:40,730
Wise words, Young Master.
520
00:34:40,960 --> 00:34:42,570
We were almost fooled by her.
521
00:34:43,310 --> 00:34:44,530
Indeed!
522
00:34:45,160 --> 00:34:46,010
We split up later.
523
00:34:46,550 --> 00:34:47,330
He's a cunning foe.
524
00:34:47,590 --> 00:34:48,220
It won't be easy to fight him.
525
00:34:48,790 --> 00:34:50,250
Their target is you.
526
00:34:50,590 --> 00:34:51,570
You should go first.
527
00:34:52,200 --> 00:34:53,250
I have Dong Xuan'er.
528
00:34:53,680 --> 00:34:54,570
They won't do anything to me.
529
00:34:56,720 --> 00:34:57,220
All right.
530
00:34:58,750 --> 00:34:59,730
Enough of this farce.
531
00:35:00,000 --> 00:35:02,180
I don't care if you're doing this on purpose.
532
00:35:02,880 --> 00:35:03,980
Capture them both
533
00:35:04,000 --> 00:35:05,050
and we'll know.
534
00:35:06,400 --> 00:35:07,010
Senior,
535
00:35:07,680 --> 00:35:08,490
and this
536
00:35:10,030 --> 00:35:11,090
masked friend,
537
00:35:12,000 --> 00:35:12,620
just
538
00:35:14,070 --> 00:35:14,770
give up already.
539
00:35:15,510 --> 00:35:16,810
A Foundation Establishment cultivator cannot burrow underground.
540
00:35:17,200 --> 00:35:18,620
Can you escape?
541
00:35:19,790 --> 00:35:20,570
Forgive me.
542
00:35:22,030 --> 00:35:22,660
Take them down.
543
00:35:34,240 --> 00:35:35,090
I'll be waiting for you
544
00:35:35,310 --> 00:35:36,050
a hundred li to the west.
545
00:35:36,480 --> 00:35:37,380
Don't come with pursuers.
546
00:35:47,110 --> 00:35:48,260
I hate this.
547
00:35:49,510 --> 00:35:50,980
The easy prey
548
00:35:51,150 --> 00:35:52,170
escaped.
549
00:35:53,510 --> 00:35:54,820
Search everywhere
550
00:35:55,280 --> 00:35:56,300
within a 100-li radius!
551
00:35:56,800 --> 00:35:57,820
Yes, Young Master!
552
00:36:06,280 --> 00:36:06,900
Han Li.
553
00:36:07,800 --> 00:36:08,740
It's you, right?
554
00:36:10,670 --> 00:36:11,690
You're hurting me.
555
00:36:12,400 --> 00:36:14,130
Can you put it away?
556
00:36:16,190 --> 00:36:16,900
I'm sorry.
557
00:36:19,190 --> 00:36:20,460
It really is you.
558
00:36:25,230 --> 00:36:26,340
Han Li.
559
00:36:26,760 --> 00:36:28,300
You never told us you're safe
560
00:36:28,320 --> 00:36:29,420
after you escaped from the Yan Clan Stronghold.
561
00:36:30,190 --> 00:36:30,940
Don't you know I...
562
00:36:32,230 --> 00:36:34,130
and your master are worried about you?
563
00:36:36,510 --> 00:36:37,490
Forgive my recklessness
564
00:36:38,150 --> 00:36:38,820
just now.
565
00:36:41,770 --> 00:36:43,130
You're so courteous.
566
00:36:49,230 --> 00:36:50,570
I heard you were kidnapped.
567
00:36:52,480 --> 00:36:53,170
It seems like
568
00:36:54,030 --> 00:36:55,210
you've joined the Joyful Union Sect.
569
00:36:56,110 --> 00:36:57,610
Grandmaster Yunlu of Joyful Union Sect
570
00:36:58,230 --> 00:36:59,090
is my father.
571
00:37:01,800 --> 00:37:02,740
My master
572
00:37:02,960 --> 00:37:04,010
is my mother.
573
00:37:07,960 --> 00:37:09,900
She had a history with him.
574
00:37:10,320 --> 00:37:12,570
She didn't know who he truly was when they met.
575
00:37:13,960 --> 00:37:15,780
When she found out,
576
00:37:16,320 --> 00:37:17,860
she was already deeply in love
577
00:37:18,760 --> 00:37:19,820
and pregnant with me.
578
00:37:22,400 --> 00:37:23,690
That was why Wang Chan was after you
579
00:37:24,440 --> 00:37:25,610
when he first met you.
580
00:37:27,630 --> 00:37:28,650
Your gift of enchantment
581
00:37:29,550 --> 00:37:30,690
must have come from your father.
582
00:37:34,510 --> 00:37:35,260
Father
583
00:37:35,510 --> 00:37:36,300
took me in
584
00:37:36,320 --> 00:37:37,300
as his disciple.
585
00:37:38,670 --> 00:37:40,170
He even forcefully erased
586
00:37:40,280 --> 00:37:41,980
whatever I learned in Yellow Maple Valley.
587
00:37:43,150 --> 00:37:45,420
But since training under him,
588
00:37:45,760 --> 00:37:47,130
I've progressed very quickly.
589
00:37:47,800 --> 00:37:48,980
Can you imagine a Nascent Soul cultivator
590
00:37:49,000 --> 00:37:50,900
teaching you everything he knows?
591
00:37:52,190 --> 00:37:54,010
Not many can turn down
592
00:37:54,150 --> 00:37:55,420
an opportunity like that.
593
00:37:56,960 --> 00:37:57,820
Do you understand?
594
00:37:59,000 --> 00:38:00,610
But you're not like them.
595
00:38:01,230 --> 00:38:02,050
You won't
596
00:38:02,480 --> 00:38:04,260
ever be one of them.
597
00:38:05,280 --> 00:38:06,260
But I was told
598
00:38:06,510 --> 00:38:08,170
that once I mastered my technique,
599
00:38:08,550 --> 00:38:10,130
my personality would change too.
600
00:38:10,670 --> 00:38:11,740
When that happens,
601
00:38:13,110 --> 00:38:14,980
I might not even remember what you look like.
602
00:38:17,280 --> 00:38:18,420
A cultivator
603
00:38:19,000 --> 00:38:20,130
lives longer than a mortal.
604
00:38:21,400 --> 00:38:22,170
You will
605
00:38:22,510 --> 00:38:23,650
meet more people,
606
00:38:24,360 --> 00:38:25,420
and forget more people.
607
00:38:25,920 --> 00:38:26,690
But this doesn't matter.
608
00:38:27,590 --> 00:38:28,460
What matters
609
00:38:29,400 --> 00:38:30,690
is that you don't forget who you are.
610
00:38:34,400 --> 00:38:35,050
All right.
611
00:38:48,710 --> 00:38:49,490
I am Han Li.
612
00:38:49,920 --> 00:38:51,380
How may I address you?
613
00:38:51,630 --> 00:38:52,650
I am Dong Xuan'er.
614
00:38:52,880 --> 00:38:54,610
We're now friends.
615
00:38:57,150 --> 00:38:57,860
Han.
616
00:38:59,010 --> 00:39:00,020
You're also here?
617
00:39:19,400 --> 00:39:20,090
Master,
618
00:39:21,150 --> 00:39:22,090
Father,
619
00:39:23,070 --> 00:39:23,820
sorry.
620
00:39:24,840 --> 00:39:25,690
I still
621
00:39:26,480 --> 00:39:28,050
can't let go of him.
622
00:39:36,190 --> 00:39:36,980
Senior Han,
623
00:39:37,440 --> 00:39:38,780
just drop me here.
624
00:39:51,230 --> 00:39:51,780
All right.
625
00:39:51,920 --> 00:39:52,610
Go.
626
00:39:53,070 --> 00:39:53,860
I'll explain
627
00:39:53,880 --> 00:39:55,050
to my father.
628
00:39:55,440 --> 00:39:56,820
I'll buy you and Senior Nangong
629
00:39:56,840 --> 00:39:58,050
some time.
630
00:39:58,800 --> 00:40:00,610
Don't get caught by Wang Chan again.
631
00:40:00,800 --> 00:40:02,570
What exactly did you do to him
632
00:40:02,590 --> 00:40:03,650
in the Yan Clan Stronghold
633
00:40:03,880 --> 00:40:05,490
to make him so obsessed with you?
634
00:40:09,480 --> 00:40:10,130
Dong Xuan'er.
635
00:40:11,000 --> 00:40:11,690
Take care.
636
00:40:12,400 --> 00:40:13,010
Take care.
637
00:40:25,670 --> 00:40:26,610
Senior Han.
638
00:40:27,760 --> 00:40:28,490
Farewell.
639
00:40:29,550 --> 00:40:30,130
Mother,
640
00:40:30,960 --> 00:40:31,820
Mentor Li,
641
00:40:32,630 --> 00:40:34,260
and everyone in Yellow Maple Valley.
642
00:40:35,960 --> 00:40:37,010
Don't worry.
643
00:40:38,110 --> 00:40:39,090
I
644
00:40:39,630 --> 00:40:41,260
will walk my own path.
645
00:40:42,320 --> 00:40:44,260
I won't be swayed by anyone.
646
00:40:46,230 --> 00:40:46,940
Farewell.
647
00:40:56,840 --> 00:40:57,860
A hundred li to the west.
648
00:40:58,590 --> 00:40:59,650
This should be the place.
649
00:42:49,230 --> 00:42:50,260
She's seriously injured.
650
00:42:51,000 --> 00:42:51,740
I'm here.
651
00:42:52,320 --> 00:42:53,300
I won't let you die.
652
00:43:12,100 --> 00:43:17,420
♪Shards of dreams inside a dream♪
653
00:43:18,660 --> 00:43:24,060
♪A pale moon falls into mirrored skies♪
654
00:43:24,180 --> 00:43:27,380
♪Years slipped by as I lingered on♪
655
00:43:27,620 --> 00:43:29,860
♪Old scenes rise again♪
656
00:43:30,260 --> 00:43:33,100
♪Too hard to forget♪
657
00:43:33,620 --> 00:43:37,580
♪Easier just to miss♪
658
00:43:38,420 --> 00:43:43,900
♪They say the past fades like smoke♪
659
00:43:45,060 --> 00:43:50,340
♪But looking back still stirs the ache♪
660
00:43:50,940 --> 00:43:53,980
♪This noisy world, this lonely page♪
661
00:43:54,260 --> 00:43:56,380
♪Swept away by time♪
662
00:43:57,020 --> 00:43:59,660
♪Eyes once looked far♪
663
00:44:00,140 --> 00:44:04,100
♪Now lost in the shift♪
664
00:44:04,580 --> 00:44:07,420
♪Autumn winds stir♪
665
00:44:07,700 --> 00:44:09,620
♪Smoke curls once more♪
666
00:44:10,060 --> 00:44:12,500
♪Like clouds on the edge of sky♪
667
00:44:12,820 --> 00:44:16,340
♪Returning to my eyes♪
668
00:44:16,900 --> 00:44:19,860
♪Looking back from the mountaintop♪
669
00:44:20,180 --> 00:44:23,100
♪Time lost its name♪
670
00:44:23,500 --> 00:44:26,340
♪Was it yesterday♪
671
00:44:26,740 --> 00:44:30,300
♪Or tomorrow?♪
672
00:44:30,660 --> 00:44:33,500
♪The world has changed♪
673
00:44:33,900 --> 00:44:35,740
♪Beyond recall♪
674
00:44:36,300 --> 00:44:38,020
♪Time will fade♪
675
00:44:38,420 --> 00:44:43,220
♪All the words ever spoken♪
676
00:44:43,900 --> 00:44:46,780
♪Only this longing remains♪
677
00:44:47,260 --> 00:44:52,540
♪Crossing centuries and days♪
678
00:44:53,660 --> 00:45:00,300
♪In a fleeting moment we call eternity♪
679
00:45:00,780 --> 00:45:10,500
♪In a fleeting moment called eternity♪
41704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.