All language subtitles for The Immortal Ascension S01E29-English en Subtitle Lulacloud.co

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,980 --> 00:00:23,300 ♪Chasing wind, I set out afar♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:26,780 ♪The road ahead lost, my voice unheard♪ 3 00:00:26,980 --> 00:00:28,900 ♪I've tasted joy and sorrow♪ 4 00:00:29,060 --> 00:00:32,420 ♪Laying low, I plan every move♪ 5 00:00:32,620 --> 00:00:35,940 ♪With a mortal heart and lingering ties♪ 6 00:00:36,140 --> 00:00:37,860 ♪I'm roaming far and wide♪ 7 00:00:38,220 --> 00:00:41,500 ♪A twist of fate in desperate times♪ 8 00:00:41,780 --> 00:00:45,020 ♪A bond that outlives the dust of life♪ 9 00:00:46,300 --> 00:00:49,700 ♪Still chasing what immortality means♪ 10 00:00:50,540 --> 00:00:55,140 ♪Even eternity flashes by in a blink♪ 11 00:00:58,980 --> 00:01:00,860 ♪Don't mock my ordinary life♪ 12 00:01:01,180 --> 00:01:04,860 ♪I fight alone as chaos shakes the world♪ 13 00:01:07,980 --> 00:01:09,900 ♪Don't scorn my humble roots♪ 14 00:01:10,140 --> 00:01:13,380 ♪Kind at heart, ruthless when I must be♪ 15 00:01:13,620 --> 00:01:15,540 ♪Fate stirs with joy and grief beneath♪ 16 00:01:15,780 --> 00:01:17,660 ♪I hold the tide between life and death♪ 17 00:01:18,100 --> 00:01:20,020 ♪Faith carries me through endless dark♪ 18 00:01:20,300 --> 00:01:22,180 ♪And I return with a heart refined♪ 19 00:01:26,020 --> 00:01:29,740 ♪Forged by trial, I rise through three realms♪ 20 00:01:29,740 --> 00:01:32,380 ♪Reborn in the wheel of fate♪ 21 00:01:32,380 --> 00:01:33,580 [The Immortal Ascension] 22 00:01:33,580 --> 00:01:34,780 [Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu] 23 00:01:34,780 --> 00:01:35,980 [serialized in www.qidian.com under China Literature Limited] 24 00:01:36,020 --> 00:01:38,940 [Episode 29] 25 00:01:52,800 --> 00:01:53,780 Perhaps the scar of war 26 00:01:54,510 --> 00:01:56,530 will disappear 27 00:01:56,920 --> 00:01:58,420 when the leaves 28 00:01:58,870 --> 00:02:00,210 of Yellow Maple Valley turn red. 29 00:02:02,000 --> 00:02:03,690 Where is his cavern? 30 00:02:04,600 --> 00:02:06,260 I should ask around. 31 00:02:20,280 --> 00:02:21,370 What do I want? 32 00:02:22,280 --> 00:02:23,940 I've always wanted the same thing. 33 00:02:26,390 --> 00:02:27,330 Don't you know? 34 00:02:31,320 --> 00:02:32,220 Hongfu. 35 00:02:43,480 --> 00:02:44,410 When Huayuan 36 00:02:44,790 --> 00:02:46,050 was a new disciple, 37 00:02:46,710 --> 00:02:48,740 we often gazed at the snow mountain here. 38 00:02:49,760 --> 00:02:51,570 He was a nostalgic person. 39 00:02:52,480 --> 00:02:53,330 I'm sure 40 00:02:54,430 --> 00:02:55,460 he is glad 41 00:02:55,560 --> 00:02:56,570 to return to this place. 42 00:02:57,920 --> 00:02:59,210 We promised 43 00:03:01,200 --> 00:03:03,180 to return and gaze upon the same view. 44 00:03:04,560 --> 00:03:05,460 Little do I know, 45 00:03:07,200 --> 00:03:09,930 this is how I send him off. 46 00:03:21,120 --> 00:03:23,570 One less drinking friend. 47 00:03:37,430 --> 00:03:38,850 Moonshadow Sect's Immortal Stupor 48 00:03:39,430 --> 00:03:41,050 was his favorite liquor. 49 00:03:43,350 --> 00:03:44,890 What is your plan now? 50 00:03:45,470 --> 00:03:47,060 I heard everyone from the Yellow Maple Valley 51 00:03:47,280 --> 00:03:48,340 went to the Nine Kingdoms Alliance. 52 00:03:49,800 --> 00:03:51,410 I am just a rogue cultivator now. 53 00:03:51,750 --> 00:03:52,610 Be it the demonic sects 54 00:03:53,280 --> 00:03:54,450 or Yellow Maple Valley, 55 00:03:54,960 --> 00:03:56,980 my past no longer has anything to do with me. 56 00:03:58,280 --> 00:03:59,290 However, 57 00:03:59,430 --> 00:04:00,690 I promised Huayuan 58 00:04:01,430 --> 00:04:02,540 to look after 59 00:04:03,400 --> 00:04:04,610 his disciples. 60 00:04:07,030 --> 00:04:08,890 Especially his favorite, the youngest one. 61 00:04:09,080 --> 00:04:10,260 He's gone missing. 62 00:04:11,960 --> 00:04:13,010 That young man 63 00:04:13,960 --> 00:04:15,890 who goes by the name of Han? 64 00:04:16,310 --> 00:04:17,170 Han Li. 65 00:04:18,280 --> 00:04:19,690 Have you met him before? 66 00:04:22,080 --> 00:04:22,690 Yes. 67 00:04:23,470 --> 00:04:24,500 He 68 00:04:25,150 --> 00:04:26,780 looks unassuming, 69 00:04:27,150 --> 00:04:28,220 yet 70 00:04:28,680 --> 00:04:29,980 he is quite smart. 71 00:04:30,710 --> 00:04:32,380 So he caught my attention. 72 00:04:32,840 --> 00:04:34,100 Your description 73 00:04:34,360 --> 00:04:35,410 is apt. 74 00:04:36,310 --> 00:04:38,060 Despite his plain talent, 75 00:04:38,430 --> 00:04:40,290 he stands out 76 00:04:40,750 --> 00:04:42,010 and is often favored by fortune. 77 00:04:42,870 --> 00:04:44,780 Xuan'er went to the Yan Clan Stronghold with him. 78 00:04:45,190 --> 00:04:47,060 And she missed him a lot when she returned. 79 00:04:47,470 --> 00:04:48,570 I thought that 80 00:04:49,150 --> 00:04:50,540 would become her inner demon. 81 00:04:50,910 --> 00:04:51,780 I see. 82 00:04:53,310 --> 00:04:54,850 You can't judge a book by its cover. 83 00:04:56,870 --> 00:04:59,100 It's just a story between the younglings. 84 00:04:59,710 --> 00:05:00,850 There's no point 85 00:05:01,000 --> 00:05:02,130 talking about this now anyway. 86 00:05:02,870 --> 00:05:03,570 I can only hope 87 00:05:03,800 --> 00:05:05,100 he manages to escape 88 00:05:05,910 --> 00:05:07,410 like he usually does. 89 00:05:12,240 --> 00:05:13,850 If that is Huayuan's last wish, 90 00:05:14,680 --> 00:05:15,450 I 91 00:05:15,630 --> 00:05:16,940 can help you find him. 92 00:05:17,430 --> 00:05:18,380 I wouldn't want 93 00:05:18,520 --> 00:05:19,690 to bother you with a small matter. 94 00:05:20,470 --> 00:05:21,100 Besides, 95 00:05:21,360 --> 00:05:22,380 I plan to find them 96 00:05:22,840 --> 00:05:24,290 after I take care 97 00:05:24,590 --> 00:05:25,660 of everything here. 98 00:05:26,310 --> 00:05:27,570 It's fine. 99 00:05:29,240 --> 00:05:30,380 Moonshadow Sect 100 00:05:30,960 --> 00:05:32,220 is negotiating peace with the demonic sects. 101 00:05:32,840 --> 00:05:34,450 I have nothing to do as well. 102 00:05:35,240 --> 00:05:36,290 In that case, 103 00:05:37,280 --> 00:05:38,130 thank you. 104 00:05:40,560 --> 00:05:41,170 Hongfu. 105 00:05:41,310 --> 00:05:42,060 I'll take my leave. 106 00:05:52,120 --> 00:05:53,220 Huayuan, 107 00:05:53,750 --> 00:05:54,660 don't worry. 108 00:05:56,190 --> 00:05:57,660 We'll find them. 109 00:06:00,140 --> 00:06:04,340 ♪Shards of dreams inside a dream♪ 110 00:06:06,100 --> 00:06:10,460 ♪A pale moon falls into mirrored skies♪ 111 00:06:11,980 --> 00:06:14,860 ♪Years slipped by as I lingered on♪ 112 00:06:15,500 --> 00:06:17,700 ♪Old scenes rise again♪ 113 00:06:18,980 --> 00:06:24,820 ♪Too hard to forget, easier just to miss♪ 114 00:06:26,820 --> 00:06:31,180 ♪They say the past fades like smoke♪ 115 00:06:33,060 --> 00:06:37,300 ♪But looking back still stirs the ache♪ 116 00:06:39,100 --> 00:06:41,620 ♪This noisy world, this lonely page...♪ 117 00:06:43,120 --> 00:06:43,810 Come. 118 00:06:44,510 --> 00:06:45,580 Take this. 119 00:06:45,620 --> 00:06:51,580 ♪Eyes once looked far, now lost in the shift♪ 120 00:06:52,700 --> 00:06:57,660 ♪Autumn winds stir, smoke curls once more♪ 121 00:06:59,180 --> 00:07:03,740 ♪Like clouds on the edge of sky returning to my eyes♪ 122 00:07:05,940 --> 00:07:10,420 ♪Looking back from the mountaintop, time lost its name♪ 123 00:07:12,460 --> 00:07:17,980 ♪Was it yesterday or tomorrow?♪ 124 00:07:19,620 --> 00:07:24,100 ♪The world has changed beyond recall...♪ 125 00:07:25,750 --> 00:07:26,490 Han. 126 00:07:27,830 --> 00:07:28,580 It's me. 127 00:07:28,580 --> 00:07:30,300 ♪All the words ever spoken...♪ 128 00:07:30,920 --> 00:07:31,540 Han. 129 00:07:32,040 --> 00:07:32,780 You're awake. 130 00:07:35,460 --> 00:07:40,780 ♪Crossing centuries and days...♪ 131 00:07:42,480 --> 00:07:43,180 Careful. 132 00:07:47,950 --> 00:07:48,900 Senior Song. 133 00:07:49,350 --> 00:07:50,420 Senior Zhong. 134 00:07:51,240 --> 00:07:52,170 How come you are here? 135 00:07:55,430 --> 00:07:56,290 Wait. 136 00:07:56,630 --> 00:07:57,370 I brought some water 137 00:07:58,040 --> 00:07:58,980 from the valley. 138 00:07:59,310 --> 00:08:00,100 Have some. 139 00:08:09,390 --> 00:08:09,730 Who 140 00:08:09,950 --> 00:08:10,930 is this big guy? 141 00:08:11,750 --> 00:08:12,780 He stands beside you 142 00:08:13,070 --> 00:08:14,050 silently 143 00:08:14,390 --> 00:08:15,250 for two days. 144 00:08:15,830 --> 00:08:17,140 He looks scary. 145 00:08:18,720 --> 00:08:19,580 He's a friend of mine. 146 00:08:20,310 --> 00:08:21,250 I have some pills. 147 00:08:21,950 --> 00:08:22,660 Take some. 148 00:08:39,510 --> 00:08:40,170 Weren't you 149 00:08:41,160 --> 00:08:42,410 at Golden Drum Plains? 150 00:08:58,000 --> 00:08:59,220 The Seven Sects 151 00:09:00,680 --> 00:09:02,020 lost in the war after all. 152 00:09:04,510 --> 00:09:05,140 Yes. 153 00:09:06,870 --> 00:09:08,140 We were betrayed 154 00:09:08,830 --> 00:09:09,730 and defeated. 155 00:09:11,560 --> 00:09:12,290 Spirit Beast Mountain 156 00:09:13,390 --> 00:09:14,460 and Skyfort Castle. 157 00:09:15,310 --> 00:09:16,540 Those traitors... 158 00:09:17,390 --> 00:09:18,410 One day, 159 00:09:19,240 --> 00:09:20,900 I'll make them pay. 160 00:09:21,950 --> 00:09:22,930 You are still hurt. 161 00:09:23,560 --> 00:09:24,410 No point in acting tough. 162 00:09:25,270 --> 00:09:27,050 Now that our sect has fallen 163 00:09:28,480 --> 00:09:30,250 and the demonic sects are hunting us, 164 00:09:31,870 --> 00:09:33,460 we need to find a way to survive. 165 00:09:35,510 --> 00:09:36,290 Our sect 166 00:09:37,000 --> 00:09:37,980 has fallen? 167 00:09:41,190 --> 00:09:42,580 What about Master and other mentors? 168 00:09:44,480 --> 00:09:45,660 When I was fleeing, 169 00:09:46,630 --> 00:09:48,460 they were fighting the demonic sects. 170 00:09:49,480 --> 00:09:50,370 What happened to them? 171 00:09:56,430 --> 00:09:58,140 We just learned 172 00:09:59,000 --> 00:10:00,100 that Master 173 00:10:01,430 --> 00:10:03,050 fought Yunlu 174 00:10:04,600 --> 00:10:06,100 to defend our sect. 175 00:10:07,720 --> 00:10:09,010 He sacrificed his Golden Core 176 00:10:13,480 --> 00:10:14,490 and passed away. 177 00:10:32,790 --> 00:10:33,730 How could this be? 178 00:10:42,360 --> 00:10:43,300 Master... 179 00:10:57,720 --> 00:10:58,700 He already 180 00:11:00,360 --> 00:11:02,460 made the decision to die 181 00:11:04,910 --> 00:11:06,180 when he went to Mentor Hongfu's side. 182 00:11:15,960 --> 00:11:17,010 Perhaps this is what 183 00:11:17,510 --> 00:11:19,100 Master wanted, to make peace 184 00:11:20,320 --> 00:11:21,370 with himself. 185 00:11:24,080 --> 00:11:25,100 And now, 186 00:11:27,390 --> 00:11:28,610 we're truly 187 00:11:29,200 --> 00:11:30,220 disciples 188 00:11:30,480 --> 00:11:31,340 without a home. 189 00:11:42,630 --> 00:11:43,340 Senior Song, 190 00:11:44,480 --> 00:11:46,060 Master asked me to keep this 191 00:11:46,670 --> 00:11:48,250 and give it to you if I saw you. 192 00:11:49,360 --> 00:11:50,130 Consider 193 00:11:51,240 --> 00:11:52,460 it delivered. 194 00:11:53,030 --> 00:11:53,610 Han, 195 00:11:54,320 --> 00:11:55,770 Master surely 196 00:11:56,240 --> 00:11:57,650 left some for you too. 197 00:11:58,360 --> 00:11:59,770 I already took mine. 198 00:12:01,080 --> 00:12:02,010 The rest 199 00:12:02,240 --> 00:12:03,610 is just some gems and pills. 200 00:12:05,600 --> 00:12:06,580 You need them 201 00:12:08,440 --> 00:12:09,610 more than I do wherever you go. 202 00:12:16,100 --> 00:12:18,320 [Li] 203 00:12:18,320 --> 00:12:19,010 He 204 00:12:20,120 --> 00:12:21,890 embroidered this word the year I achieved 205 00:12:24,030 --> 00:12:25,060 the Foundation Establishment Stage. 206 00:12:29,630 --> 00:12:31,530 He kept it by his side 207 00:12:32,360 --> 00:12:33,180 as if it were his treasure. 208 00:12:43,440 --> 00:12:44,460 I also have 209 00:12:45,000 --> 00:12:46,530 some pills that I made. 210 00:12:47,200 --> 00:12:48,250 Take them. 211 00:12:48,630 --> 00:12:49,220 Here you go. 212 00:12:51,440 --> 00:12:53,300 You won't join us to regroup with others? 213 00:12:53,630 --> 00:12:54,770 We can retaliate 214 00:12:55,080 --> 00:12:56,300 and fight those scums. 215 00:13:10,960 --> 00:13:12,300 The last thing Master did 216 00:13:12,720 --> 00:13:13,940 before he left 217 00:13:15,630 --> 00:13:17,940 was to remove the Soul-Burning Spell on me. 218 00:13:21,960 --> 00:13:23,010 Thinking back, 219 00:13:23,790 --> 00:13:24,890 the demonic sects 220 00:13:25,600 --> 00:13:26,490 knew 221 00:13:26,870 --> 00:13:28,700 precisely where we were. 222 00:13:31,030 --> 00:13:32,700 Master didn't say anything, 223 00:13:34,000 --> 00:13:34,980 but I understood why now. 224 00:13:35,960 --> 00:13:36,730 Were we 225 00:13:38,720 --> 00:13:40,180 betrayed by the sect? 226 00:13:44,030 --> 00:13:45,300 Exactly. 227 00:13:53,080 --> 00:13:55,370 I feel bad for our peers. 228 00:13:56,960 --> 00:13:58,300 They didn't even know 229 00:13:59,630 --> 00:14:01,460 they were bait till the very end. 230 00:14:07,600 --> 00:14:08,490 Perhaps 231 00:14:09,510 --> 00:14:11,940 this is how the world works. 232 00:14:13,870 --> 00:14:15,250 But we are currently powerless 233 00:14:16,080 --> 00:14:17,420 to change it. 234 00:14:24,870 --> 00:14:25,940 And I 235 00:14:27,320 --> 00:14:29,340 don't want to be bait anymore. 236 00:14:31,030 --> 00:14:31,980 It's time 237 00:14:33,390 --> 00:14:34,650 to live differently. 238 00:14:50,510 --> 00:14:51,610 If we live, 239 00:14:53,910 --> 00:14:54,940 there is hope. 240 00:15:02,630 --> 00:15:03,370 Han, 241 00:15:04,480 --> 00:15:05,650 now that you've explained everything, 242 00:15:06,320 --> 00:15:07,610 I don't want to regroup with them anymore. 243 00:15:09,390 --> 00:15:10,100 Weiniang. 244 00:15:10,320 --> 00:15:11,060 What about you? 245 00:15:14,000 --> 00:15:15,730 Let's turn to Mentor Hongfu 246 00:15:16,670 --> 00:15:17,940 and see what she plans to do. 247 00:15:21,480 --> 00:15:22,100 Han. 248 00:15:22,720 --> 00:15:24,100 You've always been a free soul. 249 00:15:24,480 --> 00:15:25,610 Go wherever 250 00:15:26,080 --> 00:15:27,010 you want. 251 00:15:29,750 --> 00:15:31,180 Yellow Maple Valley may be gone. 252 00:15:32,240 --> 00:15:33,220 But we're still here. 253 00:15:38,720 --> 00:15:40,100 If possible, 254 00:15:40,720 --> 00:15:41,850 let's meet again. 255 00:15:54,080 --> 00:15:55,060 Seniors, 256 00:15:55,320 --> 00:15:56,180 farewell. 257 00:15:56,670 --> 00:15:57,730 Han Li. 258 00:15:58,630 --> 00:15:59,460 Farewell. 259 00:16:00,910 --> 00:16:01,580 Farewell. 260 00:17:22,510 --> 00:17:23,460 Reunion is rare. 261 00:17:24,080 --> 00:17:24,980 Departure is bitter. 262 00:17:25,510 --> 00:17:26,650 Every regret 263 00:17:27,150 --> 00:17:28,340 is unique. 264 00:17:29,390 --> 00:17:30,650 I can't stop here. 265 00:17:31,840 --> 00:17:32,890 My mentors 266 00:17:33,510 --> 00:17:35,130 told me to explore the world outside. 267 00:17:35,670 --> 00:17:37,180 I'll fix the teleport array first. 268 00:17:38,320 --> 00:17:39,460 I wonder if Yunxiao 269 00:17:39,840 --> 00:17:41,180 and the rest are ready. 270 00:17:47,780 --> 00:17:49,090 [In Memory of Qi Yunxiao] Qi is... 271 00:17:54,030 --> 00:17:55,300 I'm too late. 272 00:18:00,870 --> 00:18:01,700 Miss Ruyin. 273 00:18:07,150 --> 00:18:08,060 Her Dragon Roar Body 274 00:18:08,670 --> 00:18:09,490 is ferocious. 275 00:18:22,790 --> 00:18:23,770 This cask 276 00:18:24,120 --> 00:18:25,580 contains the Yunxiao Heart Technique 277 00:18:25,750 --> 00:18:26,610 you've seen. 278 00:18:27,030 --> 00:18:27,700 My husband 279 00:18:28,120 --> 00:18:30,180 has removed all the restriction spells. 280 00:18:30,550 --> 00:18:31,420 And the other one 281 00:18:32,080 --> 00:18:34,460 contains all my understandings of the array 282 00:18:35,120 --> 00:18:35,980 as well as 283 00:18:36,240 --> 00:18:38,580 rare array scrolls you won't find on the market. 284 00:18:39,320 --> 00:18:40,380 Please 285 00:18:41,200 --> 00:18:42,660 accept them. 286 00:18:46,590 --> 00:18:47,530 I can't accept them for free. 287 00:18:48,510 --> 00:18:49,700 What can I do for you? 288 00:18:57,830 --> 00:18:59,570 My days are numbered. 289 00:19:01,880 --> 00:19:03,380 Can I ask you for a favor? 290 00:19:04,240 --> 00:19:04,980 My husband 291 00:19:06,480 --> 00:19:08,090 was killed by the Fu clan. 292 00:19:08,640 --> 00:19:09,810 He fled here 293 00:19:10,400 --> 00:19:12,250 and succumbed to his injuries. 294 00:19:13,070 --> 00:19:13,980 I hope 295 00:19:14,350 --> 00:19:15,530 you can 296 00:19:17,970 --> 00:19:19,630 avenge us 297 00:19:20,550 --> 00:19:22,250 on our behalf one day. 298 00:19:22,640 --> 00:19:24,660 The Fu Clan has poisoned the Yuanwu Kingdom long enough. 299 00:19:24,880 --> 00:19:26,860 [In Memory of Qi Yunxiao] They rob and kill 300 00:19:27,200 --> 00:19:29,730 as if it's no different from breathing. 301 00:19:34,790 --> 00:19:35,660 I know 302 00:19:36,440 --> 00:19:37,660 it is a huge favor to ask. 303 00:19:39,720 --> 00:19:41,460 But I have no other options. 304 00:19:43,440 --> 00:19:44,420 Get up now. 305 00:20:03,350 --> 00:20:04,090 I can 306 00:20:04,830 --> 00:20:06,860 give you my promise. 307 00:20:07,550 --> 00:20:08,900 When I'm strong enough, 308 00:20:09,510 --> 00:20:10,140 I 309 00:20:10,680 --> 00:20:11,620 will bring justice to you. 310 00:20:13,310 --> 00:20:14,460 Please accept my bow, 311 00:20:15,000 --> 00:20:16,290 Senior. 312 00:20:24,440 --> 00:20:25,180 Miss Ruyin. 313 00:20:25,790 --> 00:20:26,660 I have done 314 00:20:27,270 --> 00:20:28,900 some research on your ailment 315 00:20:29,440 --> 00:20:30,290 and found some recipes too. 316 00:20:31,550 --> 00:20:32,620 While they might not cure you, 317 00:20:32,920 --> 00:20:34,010 they can alleviate 318 00:20:34,400 --> 00:20:35,380 your suffering 319 00:20:35,750 --> 00:20:36,460 more or less. 320 00:20:38,400 --> 00:20:39,090 I 321 00:20:39,310 --> 00:20:40,770 will stay here for a few days 322 00:20:41,550 --> 00:20:42,330 to make pills 323 00:20:42,510 --> 00:20:43,460 for you. 324 00:20:43,790 --> 00:20:45,250 Thank you so much, Senior. 325 00:20:46,640 --> 00:20:47,620 Please 326 00:20:47,920 --> 00:20:49,700 don't mind my humble abode. 327 00:20:50,510 --> 00:20:51,220 Once 328 00:20:51,310 --> 00:20:52,730 I'm done with the teleport array, 329 00:20:53,030 --> 00:20:54,140 you will have it. 330 00:20:55,440 --> 00:20:56,420 Thank you. 331 00:22:00,590 --> 00:22:01,290 Master, 332 00:22:02,510 --> 00:22:03,530 I 333 00:22:04,000 --> 00:22:05,250 might not understand it now, 334 00:22:06,270 --> 00:22:07,770 but I don't regret giving her my promise. 335 00:22:09,440 --> 00:22:10,460 But I can only deliver my promise 336 00:22:11,070 --> 00:22:13,140 once I reach the Core Formation Stage. 337 00:22:14,480 --> 00:22:15,460 Being weak 338 00:22:15,750 --> 00:22:16,660 and brash 339 00:22:17,550 --> 00:22:19,460 will only kill me. 340 00:22:30,100 --> 00:22:32,300 [Three Days Later] 341 00:23:03,750 --> 00:23:04,730 Senior Han, 342 00:23:05,440 --> 00:23:07,010 unbeknownst to you and my husband, 343 00:23:07,550 --> 00:23:09,660 the difficulty in repairing ancient arrays 344 00:23:10,070 --> 00:23:11,250 does not lie in technicality, 345 00:23:11,920 --> 00:23:15,090 but that it requires the vitality of array masters. 346 00:23:16,240 --> 00:23:17,860 Do not feel guilty. 347 00:23:18,790 --> 00:23:20,770 [Serenity and Peace] Given my impending demise, 348 00:23:21,160 --> 00:23:22,420 to sacrifice myself for an array 349 00:23:22,720 --> 00:23:23,860 is an honor. 350 00:23:25,000 --> 00:23:25,730 Lastly, 351 00:23:26,110 --> 00:23:27,380 if my passing 352 00:23:27,790 --> 00:23:29,730 makes you honor your promise, 353 00:23:30,240 --> 00:23:31,010 then it's worth it. 354 00:23:32,160 --> 00:23:35,250 My husband built this hut himself. 355 00:23:35,750 --> 00:23:37,490 It is my home. 356 00:23:38,480 --> 00:23:40,220 If it's not too much trouble, 357 00:23:40,590 --> 00:23:41,810 please 358 00:23:42,350 --> 00:23:44,860 bury me next to my husband behind the mountain. 359 00:23:45,900 --> 00:23:48,960 [In Memory of Xin Ruyin, In Memory of Qi Yunxiao] 360 00:23:48,960 --> 00:23:49,900 Senior Han, 361 00:23:50,480 --> 00:23:52,940 the ancient array is indeed a mystical one. 362 00:23:53,750 --> 00:23:55,290 It took 363 00:23:55,720 --> 00:23:57,290 all of me 364 00:23:57,550 --> 00:23:59,010 to repair the array slightly. 365 00:24:00,070 --> 00:24:02,250 Place it on the stone tablet. 366 00:24:02,790 --> 00:24:04,460 Gather the missing ingredients 367 00:24:04,960 --> 00:24:06,900 and the Greater Teleport Command Seal. 368 00:24:07,510 --> 00:24:09,090 You may then activate the array. 369 00:24:10,070 --> 00:24:11,330 You will move a thousand li 370 00:24:11,590 --> 00:24:12,810 in an instant. 371 00:24:14,200 --> 00:24:16,380 Alas, the ancient array 372 00:24:16,550 --> 00:24:17,810 is barely recorded in any scrolls. 373 00:24:18,310 --> 00:24:21,140 I can't identify the destination. 374 00:24:22,480 --> 00:24:23,570 But given 375 00:24:23,830 --> 00:24:25,290 your good luck, 376 00:24:25,590 --> 00:24:27,180 you will be safe. 377 00:24:28,270 --> 00:24:30,250 I suppose this is the end 378 00:24:30,720 --> 00:24:32,090 for array masters 379 00:24:32,350 --> 00:24:33,460 like me. 380 00:24:34,680 --> 00:24:35,530 But I am content 381 00:24:36,110 --> 00:24:37,730 to have found a spot in my life. 382 00:24:38,310 --> 00:24:39,380 Please 383 00:24:39,590 --> 00:24:40,940 take care 384 00:24:41,590 --> 00:24:43,010 and honor your promise. 385 00:24:44,030 --> 00:24:44,810 Regards, 386 00:24:45,070 --> 00:24:45,770 Ruyin. 387 00:25:22,160 --> 00:25:23,180 The security isn't tight. 388 00:25:23,830 --> 00:25:24,900 It seems like they 389 00:25:25,200 --> 00:25:26,050 have not found out about the array. 390 00:25:35,720 --> 00:25:36,620 He won't give up. 391 00:25:36,680 --> 00:25:37,460 How annoying. 392 00:25:41,880 --> 00:25:42,570 Nangong Wan? 393 00:25:43,310 --> 00:25:44,250 What is she doing here? 394 00:27:38,510 --> 00:27:40,220 Senior Nangong of the Moonshadow Sect? 395 00:27:49,240 --> 00:27:51,090 You still stand 396 00:27:51,750 --> 00:27:53,140 despite your injury. 397 00:27:54,550 --> 00:27:56,770 As expected of a veteran from the Moonshadow Sect. 398 00:27:57,640 --> 00:27:58,460 Him again. 399 00:27:59,030 --> 00:28:00,460 He's everywhere. 400 00:28:05,160 --> 00:28:06,090 I suppose 401 00:28:06,750 --> 00:28:09,380 you are behind all the escaped 402 00:28:11,480 --> 00:28:13,730 captives lately, then. 403 00:28:15,720 --> 00:28:16,570 Young man, 404 00:28:17,160 --> 00:28:18,620 you keep chasing me. 405 00:28:18,830 --> 00:28:19,900 Do you have a death wish? 406 00:28:22,880 --> 00:28:23,980 My apologies. 407 00:28:24,720 --> 00:28:26,220 I wouldn't provoke you 408 00:28:26,550 --> 00:28:27,980 if we were anywhere else. 409 00:28:29,350 --> 00:28:30,900 But you're now 410 00:28:31,480 --> 00:28:33,730 at the heart of the Ghost Spirit Sect. 411 00:28:35,350 --> 00:28:37,180 Can I help you? 412 00:28:38,960 --> 00:28:40,810 Let's have some tea together. 413 00:28:41,960 --> 00:28:43,010 I must 414 00:28:44,000 --> 00:28:45,940 be a good host. 415 00:28:46,920 --> 00:28:48,770 All this because I'm looking for 416 00:28:49,270 --> 00:28:50,010 that stupid Han Li. 417 00:28:50,440 --> 00:28:51,980 Why did he return to the Yan Clan Stronghold? 418 00:28:53,110 --> 00:28:54,010 I don't have 419 00:28:54,160 --> 00:28:54,810 the interest, the mood, 420 00:28:54,880 --> 00:28:55,700 or the time. 421 00:28:56,510 --> 00:28:57,380 Go away 422 00:28:57,550 --> 00:28:58,460 if you want to live. 423 00:29:00,160 --> 00:29:02,290 But you're injured. 424 00:29:04,440 --> 00:29:05,460 Elder Gui, Elder Tong. 425 00:29:06,310 --> 00:29:07,250 Didn't you say 426 00:29:07,270 --> 00:29:08,980 you want to swear loyalty to me again? 427 00:29:12,070 --> 00:29:14,420 Show me your devotion. 428 00:29:18,590 --> 00:29:19,860 Of course. 429 00:30:18,160 --> 00:30:18,940 Bring our people 430 00:30:19,440 --> 00:30:21,140 across the forest in front of us 431 00:30:21,720 --> 00:30:23,660 and cut off her retreat 432 00:30:24,240 --> 00:30:25,570 by sieging her from the cliff behind. 433 00:30:52,510 --> 00:30:53,050 Oh, no. 434 00:30:53,920 --> 00:30:55,250 I'm so close 435 00:30:55,790 --> 00:30:56,940 yet this is happening. 436 00:30:58,720 --> 00:30:59,220 Whatever. 437 00:31:29,720 --> 00:31:31,180 Lay in ambush here. 438 00:31:32,830 --> 00:31:33,570 Yes! 439 00:31:49,880 --> 00:31:50,810 It's her. 440 00:31:51,790 --> 00:31:52,900 I think she is hurt. 441 00:31:54,480 --> 00:31:55,290 Dong Xuan'er? 442 00:31:56,310 --> 00:31:57,330 Why is she here? 443 00:31:58,720 --> 00:32:00,290 Did she join the demonic sects? 444 00:32:02,880 --> 00:32:04,090 And this guy from the Ghost Spirit Sect 445 00:32:04,110 --> 00:32:04,980 who won't leave us alone. 446 00:32:05,240 --> 00:32:07,140 Who knew a Core Formation Stage cultivator 447 00:32:07,160 --> 00:32:08,180 could run with her tail 448 00:32:08,200 --> 00:32:10,180 between her legs? 449 00:32:11,030 --> 00:32:11,770 Senior, 450 00:32:12,310 --> 00:32:13,490 isn't it shameful to flee 451 00:32:14,070 --> 00:32:15,290 without putting up a fight? 452 00:32:16,000 --> 00:32:17,570 Not as shameful as ganging up on others 453 00:32:18,110 --> 00:32:20,050 and conquering other lands. 454 00:32:23,000 --> 00:32:24,010 You two, 455 00:32:24,510 --> 00:32:25,330 what are you waiting for? 456 00:32:27,000 --> 00:32:27,620 Young Lady! 457 00:32:29,640 --> 00:32:30,570 I am Dong Xuan'er, 458 00:32:30,590 --> 00:32:31,900 a disciple of Hongfu under Yellow Maple Valley. 459 00:32:32,110 --> 00:32:33,010 Greetings. 460 00:32:34,070 --> 00:32:34,900 Dong Xuan'er. 461 00:32:35,350 --> 00:32:37,140 Why are you consorting with the demonic sects? 462 00:32:38,030 --> 00:32:39,090 It's a long story. 463 00:32:39,440 --> 00:32:41,380 Please come with us 464 00:32:41,590 --> 00:32:43,330 and clear up this misunderstanding. 465 00:32:43,830 --> 00:32:45,860 Your sect is negotiating peace with the Six Demonic Sects. 466 00:32:46,400 --> 00:32:48,090 I can ensure your safety. 467 00:32:49,310 --> 00:32:50,420 That peace talk 468 00:32:50,790 --> 00:32:52,730 is just one's wishful thinking. 469 00:32:53,720 --> 00:32:54,810 The righteous and evil are sworn enemies. 470 00:32:55,510 --> 00:32:57,900 The demonic cults sow chaos for their selfish desires. 471 00:32:58,750 --> 00:32:59,860 I hate fighting, 472 00:33:00,200 --> 00:33:01,660 yet I must avenge 473 00:33:02,070 --> 00:33:02,900 my friends. 474 00:33:03,920 --> 00:33:04,620 Let's 475 00:33:05,160 --> 00:33:06,380 settle the score today. 476 00:33:07,480 --> 00:33:08,180 Senior, 477 00:33:08,920 --> 00:33:10,860 your life-bound treasure is damaged. 478 00:33:12,270 --> 00:33:13,810 This sword technique is powerful, 479 00:33:14,510 --> 00:33:15,700 but it consumes your cultivation core. 480 00:33:17,270 --> 00:33:18,220 Look. 481 00:33:18,880 --> 00:33:20,010 There are so many of us. 482 00:33:21,440 --> 00:33:22,420 Can you win? 483 00:33:27,400 --> 00:33:28,050 Now's the time. 484 00:33:31,590 --> 00:33:32,050 Don't! 485 00:33:32,200 --> 00:33:32,810 Don't come near me. 486 00:33:33,640 --> 00:33:34,420 It's him. 487 00:33:34,920 --> 00:33:35,980 Why is he here? 488 00:33:37,550 --> 00:33:38,250 Wait. 489 00:33:38,590 --> 00:33:40,330 Let's talk it out. 490 00:33:40,550 --> 00:33:41,380 Don't move. 491 00:33:42,000 --> 00:33:43,660 Impressive. 492 00:33:45,000 --> 00:33:46,380 You snuck 493 00:33:46,510 --> 00:33:48,460 into my incompetent team quietly. 494 00:33:50,240 --> 00:33:50,810 Senior, 495 00:33:51,550 --> 00:33:52,660 he and I have a history. 496 00:33:53,070 --> 00:33:53,730 I can't show my face. 497 00:33:54,400 --> 00:33:55,660 Please deal with him. 498 00:33:56,270 --> 00:33:57,180 It's him? 499 00:33:57,440 --> 00:33:58,330 Why is he here? 500 00:33:59,200 --> 00:34:01,050 No, I can't let him know I'm here for him. 501 00:34:01,510 --> 00:34:01,940 It's... 502 00:34:02,110 --> 00:34:03,010 It's too embarrassing. 503 00:34:06,590 --> 00:34:07,860 Make way for me! 504 00:34:11,920 --> 00:34:12,660 Don't kill me. 505 00:34:12,790 --> 00:34:13,490 Don't kill me. 506 00:34:13,960 --> 00:34:14,420 You there! 507 00:34:14,590 --> 00:34:15,530 Let go of Young Lady. 508 00:34:16,510 --> 00:34:17,220 Listen to me. 509 00:34:17,550 --> 00:34:18,140 Do not move an inch! 510 00:34:19,270 --> 00:34:19,980 Silence. 511 00:34:22,350 --> 00:34:23,530 This is weird, Xuan'er. 512 00:34:23,920 --> 00:34:25,770 You've always avoided the remnants 513 00:34:25,790 --> 00:34:28,010 of the Seven Sects. 514 00:34:28,440 --> 00:34:30,810 Why are you so eager to intervene today? 515 00:34:32,070 --> 00:34:32,980 Unless 516 00:34:34,510 --> 00:34:36,290 you want to be held hostage by him? 517 00:34:37,000 --> 00:34:37,570 Wang Chan! 518 00:34:37,720 --> 00:34:38,530 Shut your mouth! 519 00:34:39,270 --> 00:34:40,730 Wise words, Young Master. 520 00:34:40,960 --> 00:34:42,570 We were almost fooled by her. 521 00:34:43,310 --> 00:34:44,530 Indeed! 522 00:34:45,160 --> 00:34:46,010 We split up later. 523 00:34:46,550 --> 00:34:47,330 He's a cunning foe. 524 00:34:47,590 --> 00:34:48,220 It won't be easy to fight him. 525 00:34:48,790 --> 00:34:50,250 Their target is you. 526 00:34:50,590 --> 00:34:51,570 You should go first. 527 00:34:52,200 --> 00:34:53,250 I have Dong Xuan'er. 528 00:34:53,680 --> 00:34:54,570 They won't do anything to me. 529 00:34:56,720 --> 00:34:57,220 All right. 530 00:34:58,750 --> 00:34:59,730 Enough of this farce. 531 00:35:00,000 --> 00:35:02,180 I don't care if you're doing this on purpose. 532 00:35:02,880 --> 00:35:03,980 Capture them both 533 00:35:04,000 --> 00:35:05,050 and we'll know. 534 00:35:06,400 --> 00:35:07,010 Senior, 535 00:35:07,680 --> 00:35:08,490 and this 536 00:35:10,030 --> 00:35:11,090 masked friend, 537 00:35:12,000 --> 00:35:12,620 just 538 00:35:14,070 --> 00:35:14,770 give up already. 539 00:35:15,510 --> 00:35:16,810 A Foundation Establishment cultivator cannot burrow underground. 540 00:35:17,200 --> 00:35:18,620 Can you escape? 541 00:35:19,790 --> 00:35:20,570 Forgive me. 542 00:35:22,030 --> 00:35:22,660 Take them down. 543 00:35:34,240 --> 00:35:35,090 I'll be waiting for you 544 00:35:35,310 --> 00:35:36,050 a hundred li to the west. 545 00:35:36,480 --> 00:35:37,380 Don't come with pursuers. 546 00:35:47,110 --> 00:35:48,260 I hate this. 547 00:35:49,510 --> 00:35:50,980 The easy prey 548 00:35:51,150 --> 00:35:52,170 escaped. 549 00:35:53,510 --> 00:35:54,820 Search everywhere 550 00:35:55,280 --> 00:35:56,300 within a 100-li radius! 551 00:35:56,800 --> 00:35:57,820 Yes, Young Master! 552 00:36:06,280 --> 00:36:06,900 Han Li. 553 00:36:07,800 --> 00:36:08,740 It's you, right? 554 00:36:10,670 --> 00:36:11,690 You're hurting me. 555 00:36:12,400 --> 00:36:14,130 Can you put it away? 556 00:36:16,190 --> 00:36:16,900 I'm sorry. 557 00:36:19,190 --> 00:36:20,460 It really is you. 558 00:36:25,230 --> 00:36:26,340 Han Li. 559 00:36:26,760 --> 00:36:28,300 You never told us you're safe 560 00:36:28,320 --> 00:36:29,420 after you escaped from the Yan Clan Stronghold. 561 00:36:30,190 --> 00:36:30,940 Don't you know I... 562 00:36:32,230 --> 00:36:34,130 and your master are worried about you? 563 00:36:36,510 --> 00:36:37,490 Forgive my recklessness 564 00:36:38,150 --> 00:36:38,820 just now. 565 00:36:41,770 --> 00:36:43,130 You're so courteous. 566 00:36:49,230 --> 00:36:50,570 I heard you were kidnapped. 567 00:36:52,480 --> 00:36:53,170 It seems like 568 00:36:54,030 --> 00:36:55,210 you've joined the Joyful Union Sect. 569 00:36:56,110 --> 00:36:57,610 Grandmaster Yunlu of Joyful Union Sect 570 00:36:58,230 --> 00:36:59,090 is my father. 571 00:37:01,800 --> 00:37:02,740 My master 572 00:37:02,960 --> 00:37:04,010 is my mother. 573 00:37:07,960 --> 00:37:09,900 She had a history with him. 574 00:37:10,320 --> 00:37:12,570 She didn't know who he truly was when they met. 575 00:37:13,960 --> 00:37:15,780 When she found out, 576 00:37:16,320 --> 00:37:17,860 she was already deeply in love 577 00:37:18,760 --> 00:37:19,820 and pregnant with me. 578 00:37:22,400 --> 00:37:23,690 That was why Wang Chan was after you 579 00:37:24,440 --> 00:37:25,610 when he first met you. 580 00:37:27,630 --> 00:37:28,650 Your gift of enchantment 581 00:37:29,550 --> 00:37:30,690 must have come from your father. 582 00:37:34,510 --> 00:37:35,260 Father 583 00:37:35,510 --> 00:37:36,300 took me in 584 00:37:36,320 --> 00:37:37,300 as his disciple. 585 00:37:38,670 --> 00:37:40,170 He even forcefully erased 586 00:37:40,280 --> 00:37:41,980 whatever I learned in Yellow Maple Valley. 587 00:37:43,150 --> 00:37:45,420 But since training under him, 588 00:37:45,760 --> 00:37:47,130 I've progressed very quickly. 589 00:37:47,800 --> 00:37:48,980 Can you imagine a Nascent Soul cultivator 590 00:37:49,000 --> 00:37:50,900 teaching you everything he knows? 591 00:37:52,190 --> 00:37:54,010 Not many can turn down 592 00:37:54,150 --> 00:37:55,420 an opportunity like that. 593 00:37:56,960 --> 00:37:57,820 Do you understand? 594 00:37:59,000 --> 00:38:00,610 But you're not like them. 595 00:38:01,230 --> 00:38:02,050 You won't 596 00:38:02,480 --> 00:38:04,260 ever be one of them. 597 00:38:05,280 --> 00:38:06,260 But I was told 598 00:38:06,510 --> 00:38:08,170 that once I mastered my technique, 599 00:38:08,550 --> 00:38:10,130 my personality would change too. 600 00:38:10,670 --> 00:38:11,740 When that happens, 601 00:38:13,110 --> 00:38:14,980 I might not even remember what you look like. 602 00:38:17,280 --> 00:38:18,420 A cultivator 603 00:38:19,000 --> 00:38:20,130 lives longer than a mortal. 604 00:38:21,400 --> 00:38:22,170 You will 605 00:38:22,510 --> 00:38:23,650 meet more people, 606 00:38:24,360 --> 00:38:25,420 and forget more people. 607 00:38:25,920 --> 00:38:26,690 But this doesn't matter. 608 00:38:27,590 --> 00:38:28,460 What matters 609 00:38:29,400 --> 00:38:30,690 is that you don't forget who you are. 610 00:38:34,400 --> 00:38:35,050 All right. 611 00:38:48,710 --> 00:38:49,490 I am Han Li. 612 00:38:49,920 --> 00:38:51,380 How may I address you? 613 00:38:51,630 --> 00:38:52,650 I am Dong Xuan'er. 614 00:38:52,880 --> 00:38:54,610 We're now friends. 615 00:38:57,150 --> 00:38:57,860 Han. 616 00:38:59,010 --> 00:39:00,020 You're also here? 617 00:39:19,400 --> 00:39:20,090 Master, 618 00:39:21,150 --> 00:39:22,090 Father, 619 00:39:23,070 --> 00:39:23,820 sorry. 620 00:39:24,840 --> 00:39:25,690 I still 621 00:39:26,480 --> 00:39:28,050 can't let go of him. 622 00:39:36,190 --> 00:39:36,980 Senior Han, 623 00:39:37,440 --> 00:39:38,780 just drop me here. 624 00:39:51,230 --> 00:39:51,780 All right. 625 00:39:51,920 --> 00:39:52,610 Go. 626 00:39:53,070 --> 00:39:53,860 I'll explain 627 00:39:53,880 --> 00:39:55,050 to my father. 628 00:39:55,440 --> 00:39:56,820 I'll buy you and Senior Nangong 629 00:39:56,840 --> 00:39:58,050 some time. 630 00:39:58,800 --> 00:40:00,610 Don't get caught by Wang Chan again. 631 00:40:00,800 --> 00:40:02,570 What exactly did you do to him 632 00:40:02,590 --> 00:40:03,650 in the Yan Clan Stronghold 633 00:40:03,880 --> 00:40:05,490 to make him so obsessed with you? 634 00:40:09,480 --> 00:40:10,130 Dong Xuan'er. 635 00:40:11,000 --> 00:40:11,690 Take care. 636 00:40:12,400 --> 00:40:13,010 Take care. 637 00:40:25,670 --> 00:40:26,610 Senior Han. 638 00:40:27,760 --> 00:40:28,490 Farewell. 639 00:40:29,550 --> 00:40:30,130 Mother, 640 00:40:30,960 --> 00:40:31,820 Mentor Li, 641 00:40:32,630 --> 00:40:34,260 and everyone in Yellow Maple Valley. 642 00:40:35,960 --> 00:40:37,010 Don't worry. 643 00:40:38,110 --> 00:40:39,090 I 644 00:40:39,630 --> 00:40:41,260 will walk my own path. 645 00:40:42,320 --> 00:40:44,260 I won't be swayed by anyone. 646 00:40:46,230 --> 00:40:46,940 Farewell. 647 00:40:56,840 --> 00:40:57,860 A hundred li to the west. 648 00:40:58,590 --> 00:40:59,650 This should be the place. 649 00:42:49,230 --> 00:42:50,260 She's seriously injured. 650 00:42:51,000 --> 00:42:51,740 I'm here. 651 00:42:52,320 --> 00:42:53,300 I won't let you die. 652 00:43:12,100 --> 00:43:17,420 ♪Shards of dreams inside a dream♪ 653 00:43:18,660 --> 00:43:24,060 ♪A pale moon falls into mirrored skies♪ 654 00:43:24,180 --> 00:43:27,380 ♪Years slipped by as I lingered on♪ 655 00:43:27,620 --> 00:43:29,860 ♪Old scenes rise again♪ 656 00:43:30,260 --> 00:43:33,100 ♪Too hard to forget♪ 657 00:43:33,620 --> 00:43:37,580 ♪Easier just to miss♪ 658 00:43:38,420 --> 00:43:43,900 ♪They say the past fades like smoke♪ 659 00:43:45,060 --> 00:43:50,340 ♪But looking back still stirs the ache♪ 660 00:43:50,940 --> 00:43:53,980 ♪This noisy world, this lonely page♪ 661 00:43:54,260 --> 00:43:56,380 ♪Swept away by time♪ 662 00:43:57,020 --> 00:43:59,660 ♪Eyes once looked far♪ 663 00:44:00,140 --> 00:44:04,100 ♪Now lost in the shift♪ 664 00:44:04,580 --> 00:44:07,420 ♪Autumn winds stir♪ 665 00:44:07,700 --> 00:44:09,620 ♪Smoke curls once more♪ 666 00:44:10,060 --> 00:44:12,500 ♪Like clouds on the edge of sky♪ 667 00:44:12,820 --> 00:44:16,340 ♪Returning to my eyes♪ 668 00:44:16,900 --> 00:44:19,860 ♪Looking back from the mountaintop♪ 669 00:44:20,180 --> 00:44:23,100 ♪Time lost its name♪ 670 00:44:23,500 --> 00:44:26,340 ♪Was it yesterday♪ 671 00:44:26,740 --> 00:44:30,300 ♪Or tomorrow?♪ 672 00:44:30,660 --> 00:44:33,500 ♪The world has changed♪ 673 00:44:33,900 --> 00:44:35,740 ♪Beyond recall♪ 674 00:44:36,300 --> 00:44:38,020 ♪Time will fade♪ 675 00:44:38,420 --> 00:44:43,220 ♪All the words ever spoken♪ 676 00:44:43,900 --> 00:44:46,780 ♪Only this longing remains♪ 677 00:44:47,260 --> 00:44:52,540 ♪Crossing centuries and days♪ 678 00:44:53,660 --> 00:45:00,300 ♪In a fleeting moment we call eternity♪ 679 00:45:00,780 --> 00:45:10,500 ♪In a fleeting moment called eternity♪ 41704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.