All language subtitles for The Immortal Ascension (2025) S1 E27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,980 --> 00:00:23,300 ♪Chasing wind, I set out afar♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:26,780 ♪The road ahead lost, my voice unheard♪ 3 00:00:26,980 --> 00:00:28,900 ♪I've tasted joy and sorrow♪ 4 00:00:29,060 --> 00:00:32,420 ♪Laying low, I plan every move♪ 5 00:00:32,620 --> 00:00:35,940 ♪With a mortal heart and lingering ties♪ 6 00:00:36,140 --> 00:00:37,860 ♪I'm roaming far and wide♪ 7 00:00:38,220 --> 00:00:41,500 ♪A twist of fate in desperate times♪ 8 00:00:41,780 --> 00:00:45,020 ♪A bond that outlives the dust of life♪ 9 00:00:46,300 --> 00:00:49,700 ♪Still chasing what immortality means♪ 10 00:00:50,540 --> 00:00:55,140 ♪Even eternity flashes by in a blink♪ 11 00:00:58,980 --> 00:01:00,860 ♪Don't mock my ordinary life♪ 12 00:01:01,180 --> 00:01:04,860 ♪I fight alone as chaos shakes the world♪ 13 00:01:07,980 --> 00:01:09,900 ♪Don't scorn my humble roots♪ 14 00:01:10,140 --> 00:01:13,380 ♪Kind at heart, ruthless when I must be♪ 15 00:01:13,620 --> 00:01:15,540 ♪Fate stirs with joy and grief beneath♪ 16 00:01:15,780 --> 00:01:17,660 ♪I hold the tide between life and death♪ 17 00:01:18,100 --> 00:01:20,020 ♪Faith carries me through endless dark♪ 18 00:01:20,300 --> 00:01:22,180 ♪And I return with a heart refined♪ 19 00:01:26,020 --> 00:01:29,740 ♪Forged by trial, I rise through three realms♪ 20 00:01:29,740 --> 00:01:32,380 ♪Reborn in the wheel of fate♪ 21 00:01:32,380 --> 00:01:33,580 [The Immortal Ascension] 22 00:01:33,580 --> 00:01:34,780 [Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu] 23 00:01:34,780 --> 00:01:35,980 [serialized in www.qidian.com under China Literature Limited] 24 00:01:36,020 --> 00:01:38,940 [Episode 27] 25 00:01:45,240 --> 00:01:45,890 Elder Han. 26 00:01:48,880 --> 00:01:50,060 To Li Huayuan of Yellow Maple Valley. 27 00:01:54,760 --> 00:01:55,300 Halt. 28 00:01:57,920 --> 00:01:58,370 Elder Han. 29 00:01:58,800 --> 00:02:00,010 Where are you going? 30 00:02:01,160 --> 00:02:03,010 I received a missive addressed to Mentor Li 31 00:02:03,600 --> 00:02:04,420 from a cultivator in Yellow Maple Valley. 32 00:02:04,960 --> 00:02:05,530 I'm on my way to deliver it. 33 00:02:06,440 --> 00:02:06,940 Imbecile! 34 00:02:07,280 --> 00:02:08,500 You're abandoning your post. 35 00:02:08,920 --> 00:02:10,450 If the demonic sects invade now, 36 00:02:10,520 --> 00:02:11,580 they'll have an open door. 37 00:02:12,280 --> 00:02:13,580 Can no one else do it? 38 00:02:14,240 --> 00:02:14,900 Elder Han, 39 00:02:15,710 --> 00:02:16,980 everyone else is preparing for the battle. 40 00:02:17,750 --> 00:02:18,900 No one is available. 41 00:02:19,250 --> 00:02:20,090 Ridiculous. 42 00:02:20,890 --> 00:02:21,690 Forget it. 43 00:02:22,670 --> 00:02:24,260 I need to see Huayuan 44 00:02:24,280 --> 00:02:24,980 to discuss something anyway. 45 00:02:26,000 --> 00:02:26,690 Give me the missive. 46 00:02:26,920 --> 00:02:27,580 I'll pass it to him. 47 00:02:28,350 --> 00:02:28,940 I... 48 00:02:30,280 --> 00:02:30,770 Elder Han, 49 00:02:31,840 --> 00:02:33,900 this is addressed to Mentor Li of Yellow Maple Valley. 50 00:02:34,640 --> 00:02:35,180 I fear 51 00:02:35,600 --> 00:02:36,010 this is not right. 52 00:02:36,790 --> 00:02:37,540 Are disciples 53 00:02:37,670 --> 00:02:38,730 of the Clear Void Sect 54 00:02:38,750 --> 00:02:40,380 as impertinent as you are? 55 00:02:41,040 --> 00:02:43,100 Should I escalate this to Fu Yunzi? 56 00:02:43,430 --> 00:02:44,100 Please don't. 57 00:02:44,840 --> 00:02:45,570 Forgive me. 58 00:02:46,070 --> 00:02:46,570 I appreciate 59 00:02:47,680 --> 00:02:48,460 your help, Elder Han. 60 00:02:54,950 --> 00:02:55,900 Everyone 61 00:02:55,950 --> 00:02:56,850 has a job to complete. 62 00:02:57,560 --> 00:02:58,660 If there is a lack of manpower, 63 00:02:59,120 --> 00:03:00,820 I can ask Spirit Beast Mountain 64 00:03:01,280 --> 00:03:03,180 to handle the internal communication. 65 00:03:03,840 --> 00:03:04,740 Don't worry about it. 66 00:03:05,350 --> 00:03:05,690 Go now. 67 00:03:05,920 --> 00:03:06,290 Yes. 68 00:03:16,760 --> 00:03:18,210 He sure is cautious. 69 00:03:41,150 --> 00:03:42,020 Congratulations, Grandmaster. 70 00:03:42,640 --> 00:03:44,170 Spirit Beast Mountain sent news 71 00:03:45,000 --> 00:03:47,060 about when the Seven Sects are going to attack. 72 00:03:47,680 --> 00:03:48,980 They plan to siege us 73 00:03:49,430 --> 00:03:50,780 when we least expect it. 74 00:03:53,960 --> 00:03:56,290 We have let them live for long enough. 75 00:03:57,280 --> 00:03:58,290 Now is the time 76 00:03:59,000 --> 00:04:00,890 to see who is the victor. 77 00:04:02,960 --> 00:04:03,610 Wise choice, 78 00:04:04,910 --> 00:04:05,660 Grandmaster. 79 00:04:08,960 --> 00:04:09,540 Master, 80 00:04:09,710 --> 00:04:10,730 I'm done packing. 81 00:04:10,840 --> 00:04:11,940 We should go now. 82 00:04:13,430 --> 00:04:14,130 Sure. 83 00:04:17,120 --> 00:04:17,940 Xiao Cui'er! 84 00:04:21,240 --> 00:04:21,780 Han Li, 85 00:04:21,910 --> 00:04:22,540 you're back. 86 00:04:23,560 --> 00:04:24,730 Don't be rude. 87 00:04:25,150 --> 00:04:27,170 He's Mentor Han now. 88 00:04:27,840 --> 00:04:29,010 It was a force of habit. 89 00:04:30,680 --> 00:04:31,220 Mentor Han. 90 00:04:33,360 --> 00:04:33,890 You're taller now. 91 00:04:36,710 --> 00:04:37,010 Here. 92 00:04:37,400 --> 00:04:37,820 Take this. 93 00:04:41,030 --> 00:04:41,540 This 94 00:04:41,800 --> 00:04:42,610 is a pill 95 00:04:42,750 --> 00:04:43,820 to strengthen your base in the Qi Refining Stage. 96 00:04:44,560 --> 00:04:45,220 Consider it 97 00:04:45,360 --> 00:04:46,100 a gift for you. 98 00:04:47,680 --> 00:04:48,660 Thank you, Mentor Han. 99 00:04:49,080 --> 00:04:49,780 I 100 00:04:50,000 --> 00:04:50,820 won't let you down. 101 00:04:58,750 --> 00:04:59,780 All you do 102 00:04:59,910 --> 00:05:01,410 is talk to the girl. 103 00:05:01,710 --> 00:05:02,890 You never come to visit me. 104 00:05:11,360 --> 00:05:11,940 Mentor Ma. 105 00:05:15,150 --> 00:05:16,130 Who is that? 106 00:05:18,910 --> 00:05:20,010 You, Mentor Ma. 107 00:05:20,910 --> 00:05:22,850 Who is Mentor Ma? 108 00:05:23,030 --> 00:05:24,380 Senior Ma. 109 00:05:24,560 --> 00:05:25,170 Mentor Ma. 110 00:05:26,560 --> 00:05:27,100 I'll do as you say. 111 00:05:27,280 --> 00:05:27,820 All right? 112 00:05:30,910 --> 00:05:31,540 It's been a while. 113 00:05:33,240 --> 00:05:34,340 You brat. 114 00:05:34,570 --> 00:05:35,610 I see you still know your way here, 115 00:05:36,080 --> 00:05:37,610 and still remember me. 116 00:05:37,800 --> 00:05:38,610 Stop teasing me. 117 00:05:39,240 --> 00:05:40,170 When I first came here, 118 00:05:40,360 --> 00:05:41,410 you took me in 119 00:05:41,630 --> 00:05:42,450 and gave me pills. 120 00:05:42,960 --> 00:05:43,340 I'm forever 121 00:05:43,710 --> 00:05:44,570 grateful for that. 122 00:05:46,280 --> 00:05:46,610 Good. 123 00:05:47,080 --> 00:05:47,570 Come. 124 00:05:49,520 --> 00:05:50,450 All right. 125 00:05:52,950 --> 00:05:53,980 Go inside 126 00:05:54,310 --> 00:05:55,410 and pack everything. 127 00:05:55,720 --> 00:05:57,020 I need to speak 128 00:05:57,120 --> 00:05:57,980 with him. 129 00:05:58,600 --> 00:05:58,930 Yes. 130 00:06:03,270 --> 00:06:04,610 You brat. 131 00:06:05,270 --> 00:06:07,370 Don't hit on my disciple now. 132 00:06:08,430 --> 00:06:10,290 It seems like you quite like the disciple 133 00:06:11,040 --> 00:06:11,610 I found you. 134 00:06:13,680 --> 00:06:15,050 She's decent. 135 00:06:15,430 --> 00:06:16,730 Talented 136 00:06:17,800 --> 00:06:18,540 but 137 00:06:18,680 --> 00:06:19,540 easily distracted. 138 00:06:20,680 --> 00:06:21,290 It's fine. 139 00:06:21,600 --> 00:06:23,170 I can take my time to teach her. 140 00:06:27,240 --> 00:06:27,700 Senior Ma, 141 00:06:28,750 --> 00:06:29,410 will you 142 00:06:29,680 --> 00:06:30,610 be gone for a long time? 143 00:06:34,390 --> 00:06:36,370 We need to leave for a while. 144 00:06:36,680 --> 00:06:37,370 There's 145 00:06:37,830 --> 00:06:40,410 something wrong with our sect. 146 00:06:41,070 --> 00:06:41,810 I plan 147 00:06:42,040 --> 00:06:43,170 to go into hiding. 148 00:06:43,950 --> 00:06:44,660 How so? 149 00:06:46,390 --> 00:06:47,250 In the past two months, 150 00:06:47,750 --> 00:06:48,780 many people 151 00:06:49,310 --> 00:06:51,540 from Baiji Hall came 152 00:06:52,040 --> 00:06:53,370 and bought all kinds 153 00:06:53,800 --> 00:06:55,050 of herbs 154 00:06:56,000 --> 00:06:57,140 that were aged. 155 00:06:58,240 --> 00:07:00,140 It's not just the hundred-year spirit herb. 156 00:07:00,360 --> 00:07:01,580 Even the decade-old ones 157 00:07:01,720 --> 00:07:02,900 are gone. 158 00:07:03,720 --> 00:07:05,020 What is happening? 159 00:07:05,600 --> 00:07:07,250 Is the front line 160 00:07:07,600 --> 00:07:08,780 in a dire situation? 161 00:07:12,070 --> 00:07:13,250 I just returned from the Imperial Capital. 162 00:07:13,680 --> 00:07:14,780 I'm not up to date 163 00:07:15,360 --> 00:07:16,050 regarding the front line. 164 00:07:20,070 --> 00:07:22,610 I tended this garden for many years. 165 00:07:23,190 --> 00:07:24,570 Every plant here 166 00:07:24,600 --> 00:07:26,610 contains our hard work. 167 00:07:26,950 --> 00:07:29,170 I'd rather leave than watch them 168 00:07:29,390 --> 00:07:30,610 squeeze this land dry. 169 00:07:30,800 --> 00:07:32,220 Out of sight, out of mind. 170 00:07:32,390 --> 00:07:33,340 You are smart. 171 00:07:33,510 --> 00:07:34,410 This war 172 00:07:34,560 --> 00:07:35,410 seems pointless. 173 00:07:35,600 --> 00:07:36,930 It's always 174 00:07:37,190 --> 00:07:38,340 about land disputes 175 00:07:38,510 --> 00:07:39,220 or resource disputes. 176 00:07:39,600 --> 00:07:40,340 It's been going on for so long. 177 00:07:40,870 --> 00:07:41,980 Yet those cultivators in the Nascent Soul Stage 178 00:07:42,160 --> 00:07:43,340 do not care. 179 00:07:43,480 --> 00:07:45,370 And cultivators like us pay with our lives. 180 00:07:45,950 --> 00:07:47,220 Listen to me. 181 00:07:47,720 --> 00:07:48,980 If it becomes too much for you, 182 00:07:49,310 --> 00:07:50,730 find an exit strategy. 183 00:07:51,510 --> 00:07:52,050 Your life 184 00:07:52,190 --> 00:07:53,170 is always more important. 185 00:07:54,630 --> 00:07:55,850 Thank you for the advice, 186 00:07:56,360 --> 00:07:57,170 Senior Ma. 187 00:07:57,870 --> 00:07:58,460 I appreciate it. 188 00:07:59,720 --> 00:08:00,370 I'm 189 00:08:01,160 --> 00:08:02,170 old. 190 00:08:02,720 --> 00:08:03,850 I nag 191 00:08:04,310 --> 00:08:05,340 a lot. 192 00:08:05,480 --> 00:08:06,170 Han, 193 00:08:06,310 --> 00:08:07,290 you are a lucky man. 194 00:08:07,480 --> 00:08:08,730 Perhaps you don't need my advice. 195 00:08:09,040 --> 00:08:10,490 But I do not know when we'll meet again 196 00:08:10,870 --> 00:08:12,290 after this departure. 197 00:08:12,870 --> 00:08:14,140 I didn't let them 198 00:08:14,390 --> 00:08:15,050 have 199 00:08:15,240 --> 00:08:17,170 certain herbs. 200 00:08:17,800 --> 00:08:18,910 We put in 201 00:08:19,040 --> 00:08:19,900 a lot of effort 202 00:08:20,000 --> 00:08:22,020 to grow these herbs. 203 00:08:22,390 --> 00:08:23,020 You know what? 204 00:08:23,360 --> 00:08:24,290 If you have use for them, 205 00:08:24,680 --> 00:08:25,810 use them. 206 00:08:30,120 --> 00:08:31,100 Han. 207 00:08:31,390 --> 00:08:32,490 Take care. 208 00:08:36,040 --> 00:08:36,580 Remember. 209 00:08:37,070 --> 00:08:38,290 Don't die before me. 210 00:08:39,160 --> 00:08:40,580 I won't die so soon. 211 00:08:43,480 --> 00:08:43,980 Master. 212 00:08:44,950 --> 00:08:45,660 Come. 213 00:08:52,000 --> 00:08:52,660 Who knows 214 00:08:53,510 --> 00:08:55,370 if I'll see Mentor Ma again? 215 00:09:01,800 --> 00:09:02,850 Has the situation 216 00:09:03,750 --> 00:09:05,140 at the front line grown this dire? 217 00:09:07,000 --> 00:09:08,460 If the Seven Sects are defeated, 218 00:09:09,160 --> 00:09:09,810 will there still be 219 00:09:10,160 --> 00:09:10,930 a peaceful place 220 00:09:11,680 --> 00:09:12,490 for people 221 00:09:12,560 --> 00:09:14,290 to cultivate? 222 00:09:35,380 --> 00:09:38,340 ♪That day I first saw you♪ 223 00:09:38,860 --> 00:09:41,980 ♪We held close, hearts full of joy♪ 224 00:09:43,540 --> 00:09:46,700 ♪We made a promise to reunite♪ 225 00:09:47,740 --> 00:09:50,780 ♪And walked into the unknown...♪ 226 00:09:52,190 --> 00:09:53,290 He always has an issue. 227 00:09:54,120 --> 00:09:54,700 Huayuan, 228 00:09:55,270 --> 00:09:56,540 I've been having a bad feeling. 229 00:09:56,800 --> 00:09:58,410 Something bad is about to happen. 230 00:09:59,750 --> 00:10:00,610 Don't worry, Hongfu. 231 00:10:01,190 --> 00:10:02,250 The Seven Sects are going 232 00:10:02,750 --> 00:10:03,580 all out. 233 00:10:04,170 --> 00:10:05,290 I estimate 234 00:10:05,340 --> 00:10:06,420 a 50% chance of winning, at least. 235 00:10:07,240 --> 00:10:07,580 You know what? 236 00:10:08,380 --> 00:10:09,530 Why don't you observe from the side? 237 00:10:09,840 --> 00:10:10,580 My disciples and I 238 00:10:10,790 --> 00:10:11,940 will attack them first. 239 00:10:13,270 --> 00:10:13,580 Let's go. 240 00:10:13,750 --> 00:10:14,490 Yes. 241 00:10:17,380 --> 00:10:21,020 ♪To be one standing tall and proud♪ 242 00:10:21,620 --> 00:10:25,140 ♪Never become a hollow shell♪ 243 00:10:26,020 --> 00:10:29,340 ♪The ones before once told me♪ 244 00:10:29,780 --> 00:10:33,340 ♪There's still hardship ahead♪ 245 00:10:33,940 --> 00:10:37,460 ♪Even as cold winds blow...♪ 246 00:10:37,510 --> 00:10:38,250 Master. 247 00:10:39,750 --> 00:10:40,610 Song Meng, Weiniang. 248 00:10:42,360 --> 00:10:43,650 You are the only ones left. 249 00:10:45,780 --> 00:10:49,460 ♪Time slipped by before we knew♪ 250 00:10:49,820 --> 00:10:53,460 ♪Yet we burn that spark of light...♪ 251 00:10:55,840 --> 00:10:57,850 My fellow disciples of Yellow Maple Valley! 252 00:10:58,910 --> 00:10:59,700 Yes, Master! 253 00:11:00,150 --> 00:11:01,010 Yes, Master! 254 00:11:01,670 --> 00:11:02,610 Yes, Master! 255 00:11:02,620 --> 00:11:05,820 ♪While the mayfly dies in the whirlpool♪ 256 00:11:06,460 --> 00:11:09,900 ♪Fate raises a toast with song♪ 257 00:11:10,540 --> 00:11:14,060 ♪Playing the fleeting game of life...♪ 258 00:11:14,390 --> 00:11:15,370 Lead the war with me. 259 00:11:16,960 --> 00:11:17,490 Yes, Master! 260 00:11:18,360 --> 00:11:19,220 Yes, Master! 261 00:11:19,220 --> 00:11:22,420 ♪Who can guess the ending...♪ 262 00:11:22,550 --> 00:11:23,130 Charge! 263 00:11:23,140 --> 00:11:26,460 ♪But my heart has never rested♪ 264 00:11:27,140 --> 00:11:30,500 ♪Ever chasing, still searching on♪ 265 00:11:31,140 --> 00:11:34,700 ♪Through all the joy and sorrow♪ 266 00:11:35,300 --> 00:11:38,780 ♪How do I choose the way?♪ 267 00:11:44,630 --> 00:11:46,370 It's time to get ready for the war. 268 00:11:47,270 --> 00:11:48,060 If I leave, 269 00:11:48,840 --> 00:11:50,340 who knows when I can come back again? 270 00:11:51,200 --> 00:11:52,180 Alas, I can't bring 271 00:11:52,390 --> 00:11:53,610 this cavern and the spirit spring with me. 272 00:11:56,270 --> 00:11:57,890 These are all the herbs required for the Core Formation Stage. 273 00:11:58,510 --> 00:11:59,700 I planted them painstakingly. 274 00:12:00,270 --> 00:12:01,250 None can go to waste. 275 00:13:05,840 --> 00:13:07,100 81 tolls of the Dragonfell Bell? 276 00:13:08,200 --> 00:13:08,940 Our sect has fallen. 277 00:13:10,790 --> 00:13:11,460 Did something 278 00:13:12,720 --> 00:13:13,530 happen at the front line? 279 00:13:17,720 --> 00:13:19,300 81 tolls of Dragonfell Bell. 280 00:13:20,600 --> 00:13:22,610 I suppose you know what this means. 281 00:13:24,150 --> 00:13:24,730 That's right. 282 00:13:26,750 --> 00:13:27,940 Several hours ago, 283 00:13:29,080 --> 00:13:30,700 Spirit Beast Mountain and Skyfort Castle 284 00:13:30,960 --> 00:13:32,100 turned against us. 285 00:13:32,910 --> 00:13:33,980 The alliance collapsed. 286 00:13:34,870 --> 00:13:35,770 More than half 287 00:13:36,670 --> 00:13:37,820 of the Foundation Establishment cultivators are gone. 288 00:13:39,840 --> 00:13:40,630 What in the world? 289 00:13:40,720 --> 00:13:41,460 Yellow Maple Valley... 290 00:13:41,490 --> 00:13:42,940 - What do we do? - ...has been defeated... 291 00:13:42,940 --> 00:13:43,510 Defeated? 292 00:13:43,670 --> 00:13:44,220 ...in this war. 293 00:13:45,320 --> 00:13:46,300 The demonic sects 294 00:13:46,870 --> 00:13:47,850 continue to advance. 295 00:13:49,360 --> 00:13:50,490 They will break through 296 00:13:50,630 --> 00:13:52,010 the last line of defense soon. 297 00:13:52,390 --> 00:13:53,460 The last line of defense? 298 00:13:53,550 --> 00:13:54,650 Spirit Beast Mountain and Skyfort Castle... 299 00:13:54,660 --> 00:13:56,100 - How could this be? - ...turned against us? 300 00:13:56,440 --> 00:13:56,980 They defected? 301 00:13:57,150 --> 00:13:57,940 They are scoundrels! 302 00:13:58,390 --> 00:13:59,650 What happened to Master and the rest? 303 00:13:59,790 --> 00:14:00,730 We're done for! 304 00:14:00,840 --> 00:14:02,050 - We're done for! - Silence! 305 00:14:02,050 --> 00:14:02,890 We're done for! 306 00:14:03,180 --> 00:14:03,980 Those despicable scums. 307 00:14:04,000 --> 00:14:04,750 We're done for! 308 00:14:04,790 --> 00:14:05,730 - But I did warn them. - Silence! 309 00:14:06,140 --> 00:14:07,460 But he never believed me. 310 00:14:08,320 --> 00:14:08,890 Silence. 311 00:14:09,910 --> 00:14:10,580 We're done for. 312 00:14:10,600 --> 00:14:11,130 Silence! 313 00:14:15,600 --> 00:14:16,610 Listen to me. 314 00:14:17,320 --> 00:14:19,220 While our existence is indeed in a crisis, 315 00:14:20,000 --> 00:14:21,850 it is not the moment to give up hope. 316 00:14:22,870 --> 00:14:25,250 Although the Core Formation Stage elders are not here, 317 00:14:25,840 --> 00:14:27,010 we can beseech 318 00:14:27,240 --> 00:14:28,820 Grand Elder to intervene. 319 00:14:34,480 --> 00:14:35,770 Please help us turn the tide, 320 00:14:36,390 --> 00:14:37,460 Grandmaster! 321 00:14:38,790 --> 00:14:41,130 Please help us turn the tide, 322 00:14:41,320 --> 00:14:42,890 Grand Elder! 323 00:14:43,440 --> 00:14:45,580 Please help us turn the tide, 324 00:14:45,790 --> 00:14:47,100 Grand Elder! 325 00:14:47,840 --> 00:14:49,820 Please help us turn the tide, 326 00:14:50,030 --> 00:14:51,340 Grand Elder! 327 00:14:51,910 --> 00:14:53,770 Please help us turn the tide, 328 00:14:54,080 --> 00:14:55,250 Grand Elder! 329 00:14:55,870 --> 00:14:57,700 Please help us turn the tide, 330 00:14:57,960 --> 00:14:59,100 Grand Elder! 331 00:14:59,120 --> 00:14:59,700 This is futile. 332 00:15:00,630 --> 00:15:01,890 If those Nascent Soul elders were willing to intervene, 333 00:15:02,120 --> 00:15:03,370 the war would have ended already. 334 00:15:03,960 --> 00:15:05,300 Why intervene now then? 335 00:15:06,600 --> 00:15:07,370 In this time of need, 336 00:15:08,000 --> 00:15:09,300 relying on yourself is better 337 00:15:09,720 --> 00:15:11,370 than relying on others. 338 00:15:11,840 --> 00:15:13,700 Please help us turn the tide, 339 00:15:13,960 --> 00:15:15,180 Grand Elder! 340 00:15:15,390 --> 00:15:17,300 Please help us turn the tide, 341 00:15:17,510 --> 00:15:18,890 Grand Elder! 342 00:15:19,150 --> 00:15:21,100 Please help us turn the tide, 343 00:15:21,320 --> 00:15:22,770 Grand Elder! 344 00:15:29,670 --> 00:15:30,300 What is going on? 345 00:15:31,720 --> 00:15:32,850 Did you ever study 346 00:15:33,030 --> 00:15:35,250 some kind of soul technique? 347 00:15:37,030 --> 00:15:37,770 Grandmaster, 348 00:15:38,360 --> 00:15:38,820 I did 349 00:15:39,120 --> 00:15:41,220 study one particular soul technique. 350 00:15:44,300 --> 00:15:46,270 [Grandmaster Linghu] 351 00:15:46,270 --> 00:15:47,650 Interesting. 352 00:15:48,150 --> 00:15:49,130 Your foundation is solid. 353 00:15:49,720 --> 00:15:50,820 You have the right mindset too. 354 00:15:51,480 --> 00:15:52,420 Unfortunately, 355 00:15:52,790 --> 00:15:54,340 your spirit root 356 00:15:55,080 --> 00:15:55,770 is too weak. 357 00:15:56,870 --> 00:15:58,130 So this is the power of a Nascent Soul Stage cultivator? 358 00:15:59,000 --> 00:16:00,340 If I hadn't studied Great Deployment Art 359 00:16:00,440 --> 00:16:01,300 to reinforce my soul, 360 00:16:01,840 --> 00:16:03,420 I wouldn't even have been able to reply to him. 361 00:16:08,910 --> 00:16:11,650 I hate to see people on their knees. 362 00:16:14,550 --> 00:16:15,820 Everyone, get up now. 363 00:16:20,080 --> 00:16:22,180 Please help us turn the tide, 364 00:16:22,320 --> 00:16:23,980 Grand Elder! 365 00:16:25,200 --> 00:16:26,490 Didn't I say 366 00:16:26,750 --> 00:16:28,780 that I hated to see people on their knees? 367 00:16:28,780 --> 00:16:30,250 Get up now! 368 00:16:34,320 --> 00:16:35,770 Did you think 369 00:16:35,910 --> 00:16:37,180 that I'll say yes 370 00:16:37,720 --> 00:16:39,460 if you kneel? 371 00:16:43,150 --> 00:16:44,490 As cultivators, 372 00:16:46,000 --> 00:16:47,580 how could you forget 373 00:16:47,600 --> 00:16:49,060 about the importance of easement? 374 00:16:52,480 --> 00:16:53,770 As you can already see, 375 00:16:54,240 --> 00:16:55,820 our sect 376 00:16:56,960 --> 00:16:58,490 is probably no more. 377 00:16:59,080 --> 00:17:00,460 So disperse now. 378 00:17:01,510 --> 00:17:04,060 Don't bother me and my cultivation. 379 00:17:06,550 --> 00:17:07,010 Grandmaster, 380 00:17:07,900 --> 00:17:08,760 forgive our incompetence. 381 00:17:09,200 --> 00:17:10,220 We deserve to be punished. 382 00:17:10,720 --> 00:17:12,300 But our sect has centuries of legacy. 383 00:17:12,320 --> 00:17:13,730 It can't go down now. 384 00:17:13,960 --> 00:17:15,220 Please have mercy 385 00:17:15,750 --> 00:17:16,610 and kill those demonic sects. 386 00:17:17,270 --> 00:17:18,700 Save us from the impending doom! 387 00:17:20,960 --> 00:17:21,610 Sect Master! 388 00:17:21,630 --> 00:17:23,890 - You idiot. - Sect Master! 389 00:17:27,510 --> 00:17:28,940 What makes you think 390 00:17:29,960 --> 00:17:30,610 that I'll 391 00:17:30,670 --> 00:17:32,010 risk my life for useless beings 392 00:17:32,080 --> 00:17:33,770 like all of you here? 393 00:17:34,000 --> 00:17:35,980 All I want is peace. 394 00:17:36,960 --> 00:17:38,700 All of you are weak 395 00:17:38,910 --> 00:17:39,890 yet you want me 396 00:17:40,080 --> 00:17:42,530 to fight those powerful monsters for you. 397 00:17:44,360 --> 00:17:46,060 I can do that. 398 00:17:46,390 --> 00:17:47,100 But I... 399 00:17:47,630 --> 00:17:49,060 I'm not strong enough. 400 00:17:50,120 --> 00:17:51,490 A battle between 401 00:17:52,440 --> 00:17:54,180 Nascent Soul Stage cultivators will be a grueling one. 402 00:17:54,790 --> 00:17:56,420 People will die. 403 00:17:56,510 --> 00:17:58,010 Die! 404 00:17:59,840 --> 00:18:00,890 Grandmaster. 405 00:18:02,720 --> 00:18:03,820 Grandmaster! 406 00:18:04,240 --> 00:18:05,340 You want me 407 00:18:07,030 --> 00:18:07,820 to die 408 00:18:08,270 --> 00:18:09,850 for you? 409 00:18:11,240 --> 00:18:12,220 Why? Because you 410 00:18:12,510 --> 00:18:13,250 performed 411 00:18:13,440 --> 00:18:14,850 a kowtow 412 00:18:14,960 --> 00:18:16,820 and called me a grand elder? 413 00:18:20,030 --> 00:18:21,010 How absurd! 414 00:18:21,390 --> 00:18:22,580 Absurd! 415 00:18:27,220 --> 00:18:28,730 - We're all alone. - Grandmaster left us. 416 00:18:28,790 --> 00:18:29,370 What do we do? 417 00:18:29,840 --> 00:18:30,460 He left us. 418 00:18:30,480 --> 00:18:31,130 What do we do? 419 00:18:31,840 --> 00:18:32,460 What do we do? 420 00:18:32,750 --> 00:18:33,420 What do we do? 421 00:18:33,840 --> 00:18:34,770 It's over for our sect. 422 00:18:34,870 --> 00:18:35,700 What do we do? 423 00:18:35,870 --> 00:18:36,340 Grandmaster. 424 00:18:39,080 --> 00:18:40,140 Those Nascent Soul Stage cultivators 425 00:18:40,640 --> 00:18:41,770 stay out of the war 426 00:18:42,270 --> 00:18:44,010 and leave weak disciples to die. 427 00:18:44,590 --> 00:18:45,490 How dare they? 428 00:18:46,480 --> 00:18:47,250 What do we do? 429 00:18:49,550 --> 00:18:50,810 Sect Master. 430 00:18:51,000 --> 00:18:51,460 Sect Master. 431 00:18:51,510 --> 00:18:53,250 Grandmaster does not care about us. 432 00:18:53,440 --> 00:18:54,420 What do we do? 433 00:18:54,920 --> 00:18:55,420 Everyone. 434 00:18:57,200 --> 00:18:58,180 Do not panic. 435 00:19:01,680 --> 00:19:02,980 We still have the Mountain Barrier. 436 00:19:04,790 --> 00:19:06,220 If we work together, 437 00:19:06,880 --> 00:19:07,940 we can defend this place. 438 00:19:08,350 --> 00:19:09,290 I swear 439 00:19:09,790 --> 00:19:10,940 to live and die 440 00:19:11,310 --> 00:19:12,140 with this place. 441 00:19:13,240 --> 00:19:14,180 He's right. 442 00:19:14,510 --> 00:19:15,620 We have the Mountain Barrier. 443 00:19:15,830 --> 00:19:16,570 We fear nothing. 444 00:19:16,750 --> 00:19:17,330 We live or die with this sect! 445 00:19:17,400 --> 00:19:18,460 At this juncture, 446 00:19:18,830 --> 00:19:20,250 speeches that raise morale 447 00:19:20,590 --> 00:19:21,730 serve no purpose. 448 00:19:22,070 --> 00:19:23,140 I must find a way 449 00:19:23,590 --> 00:19:25,220 to deal with the upcoming invasion. 450 00:19:26,070 --> 00:19:27,190 Look at those fools. 451 00:19:29,400 --> 00:19:30,490 If you hear this message 452 00:19:30,790 --> 00:19:31,770 and want to live, 453 00:19:32,000 --> 00:19:33,140 come to Qianji Hall 454 00:19:33,440 --> 00:19:34,860 after 15 minutes. 455 00:19:35,200 --> 00:19:36,490 Do not be late. 456 00:19:43,680 --> 00:19:44,900 Am I chosen? 457 00:19:45,790 --> 00:19:46,530 Is there 458 00:19:46,750 --> 00:19:47,900 another plan? 459 00:20:04,160 --> 00:20:04,660 Weiniang. 460 00:20:05,240 --> 00:20:05,700 Are you all right? 461 00:20:05,880 --> 00:20:06,490 I'm fine. 462 00:20:11,110 --> 00:20:13,050 Oh, the infamous Hongfen 463 00:20:13,510 --> 00:20:14,180 and Skull. 464 00:20:15,110 --> 00:20:17,090 You are knowledgeable. 465 00:20:24,160 --> 00:20:24,900 Elder Han, 466 00:20:25,720 --> 00:20:26,700 you betrayed the Seven Sects 467 00:20:27,270 --> 00:20:28,220 and turned on us. 468 00:20:28,550 --> 00:20:29,700 You have killed many people. 469 00:20:30,640 --> 00:20:31,660 My gullible juniors, 470 00:20:32,160 --> 00:20:34,010 since your master and I are good friends, 471 00:20:34,070 --> 00:20:35,660 I'll give you a second chance. 472 00:20:36,030 --> 00:20:37,420 Join us now. 473 00:20:40,720 --> 00:20:41,290 Elder Han, 474 00:20:42,270 --> 00:20:43,810 while I may be weak, 475 00:20:44,590 --> 00:20:46,290 I am not 476 00:20:47,030 --> 00:20:48,090 a traitor. 477 00:20:53,830 --> 00:20:55,420 I am Song Meng of Qingbo Cavern, Yellow Maple Valley, 478 00:20:56,200 --> 00:20:58,010 the fourth disciple of Li Huayuan. 479 00:20:59,070 --> 00:21:00,140 Take my life if you can. 480 00:21:06,030 --> 00:21:06,660 Song Meng. 481 00:21:06,920 --> 00:21:07,530 Song Meng. 482 00:21:08,550 --> 00:21:09,180 Song Meng. 483 00:21:10,160 --> 00:21:10,940 Song Meng. 484 00:21:11,440 --> 00:21:12,090 Song Meng. 485 00:21:14,720 --> 00:21:15,330 Song Meng. 486 00:21:17,720 --> 00:21:18,290 Weiniang. 487 00:21:19,030 --> 00:21:20,010 Why are you still here? 488 00:21:21,200 --> 00:21:22,330 Jing is gone. 489 00:21:22,790 --> 00:21:23,730 If you're gone too, 490 00:21:23,920 --> 00:21:25,380 there's no reason for me to live in this world. 491 00:21:27,880 --> 00:21:29,010 Darling, 492 00:21:29,200 --> 00:21:31,290 I love to see this kind of story. 493 00:21:31,510 --> 00:21:33,730 Those Seven Sects are weak. 494 00:21:34,240 --> 00:21:35,810 But seeing these star-crossed lovers 495 00:21:36,070 --> 00:21:37,530 navigating through the turmoil of war 496 00:21:37,790 --> 00:21:39,700 can be so addictive. 497 00:21:39,880 --> 00:21:41,380 I'm glad you like it. 498 00:21:41,830 --> 00:21:42,640 But 499 00:21:42,750 --> 00:21:44,500 our priority targets still roam. 500 00:21:44,750 --> 00:21:46,220 We cannot dally. 501 00:21:46,830 --> 00:21:48,940 Let's end them now. 502 00:21:52,070 --> 00:21:53,700 I am Zhong Weiniang 503 00:21:54,310 --> 00:21:56,380 of Qingbo Cavern, Yellow Maple Valley, 504 00:21:56,790 --> 00:21:57,940 the seventh disciple of Li Huayuan. 505 00:21:58,310 --> 00:21:59,900 Take my life if you can. 506 00:22:08,200 --> 00:22:09,730 Insolence. 507 00:22:10,960 --> 00:22:12,660 I shall grant you your wish 508 00:22:12,880 --> 00:22:14,290 and take your life. 509 00:22:25,160 --> 00:22:27,490 Don't bully them now. 510 00:22:31,110 --> 00:22:32,010 I made it in time. 511 00:22:42,110 --> 00:22:42,730 Zhong. 512 00:22:42,960 --> 00:22:43,570 Song. 513 00:22:43,880 --> 00:22:44,530 Your job is done. 514 00:22:44,830 --> 00:22:45,620 Go back and rest up. 515 00:22:46,240 --> 00:22:46,570 Oh. 516 00:22:46,960 --> 00:22:48,220 Tell your master 517 00:22:48,510 --> 00:22:49,700 that he owes me one. 518 00:22:50,110 --> 00:22:50,620 Farewell. 519 00:22:57,830 --> 00:22:59,420 Han and the perverted couple there, 520 00:22:59,550 --> 00:23:00,460 the three of you 521 00:23:01,030 --> 00:23:03,330 ganged up on those two disciples. 522 00:23:03,720 --> 00:23:04,730 Have you no shame? 523 00:23:06,480 --> 00:23:07,250 Fu Yunzi. 524 00:23:08,110 --> 00:23:09,940 Your legs are trembling. 525 00:23:10,310 --> 00:23:12,330 You look like you're dying. 526 00:23:12,830 --> 00:23:13,860 One small mistake 527 00:23:14,030 --> 00:23:15,660 and you might lose your life here. 528 00:23:16,110 --> 00:23:16,770 Why don't you 529 00:23:17,000 --> 00:23:19,490 join me to do great things together? 530 00:23:20,400 --> 00:23:21,770 In your dreams. 531 00:23:22,790 --> 00:23:23,980 Darling. 532 00:23:24,310 --> 00:23:26,570 I don't like that old guy. 533 00:23:26,830 --> 00:23:28,730 He ruined my show. 534 00:23:29,110 --> 00:23:30,620 Kill him for me. 535 00:23:30,750 --> 00:23:31,700 Kill him. 536 00:23:32,790 --> 00:23:33,860 Fu Yunzi, 537 00:23:34,550 --> 00:23:36,140 you made my wife angry. 538 00:23:36,790 --> 00:23:37,900 You'll have 539 00:23:38,270 --> 00:23:39,620 to pay the price today. 540 00:23:43,880 --> 00:23:45,290 My friends, 541 00:23:45,830 --> 00:23:47,140 let's see 542 00:23:49,110 --> 00:23:50,900 if you have the ability 543 00:23:52,030 --> 00:23:53,980 to kill me or not. 544 00:24:03,510 --> 00:24:05,050 Go away! 545 00:24:36,790 --> 00:24:37,940 You have quick reflexes. 546 00:24:39,510 --> 00:24:40,050 Master. 547 00:24:42,160 --> 00:24:44,220 It's been a while. Did you ascend again? 548 00:24:45,350 --> 00:24:46,530 Thanks to your teachings. 549 00:24:47,720 --> 00:24:48,250 Master, 550 00:24:49,310 --> 00:24:50,010 are you all right? 551 00:24:50,200 --> 00:24:51,090 I'm fine. 552 00:24:52,000 --> 00:24:52,770 Were you hoping 553 00:24:53,110 --> 00:24:54,220 for something to happen to me? 554 00:24:54,830 --> 00:24:55,490 Of course, not. 555 00:24:56,000 --> 00:24:56,620 I know... 556 00:24:56,790 --> 00:24:58,090 - Mentor Li. - ...you are strong. 557 00:24:58,270 --> 00:24:59,220 You will surely be safe. 558 00:24:59,440 --> 00:24:59,900 Mentor Li. 559 00:25:01,310 --> 00:25:01,900 Master. 560 00:25:02,480 --> 00:25:02,900 Mentor Li. 561 00:25:03,590 --> 00:25:05,220 Regarding the battle with the Black Fiend Cult, 562 00:25:05,720 --> 00:25:06,460 I'm sorry. 563 00:25:07,310 --> 00:25:09,530 Senior Wu and Senior Liu died because of me. 564 00:25:10,200 --> 00:25:11,250 Please punish me. 565 00:25:12,010 --> 00:25:12,940 - Mentor Li. - It's fine. 566 00:25:14,830 --> 00:25:16,180 Song Meng and Weiniang 567 00:25:16,310 --> 00:25:18,330 already told me everything. 568 00:25:19,440 --> 00:25:22,140 Who would have thought that the cultists 569 00:25:22,310 --> 00:25:24,090 had infiltrated the royalty this deeply? 570 00:25:25,640 --> 00:25:27,570 And now that the demonic sects are invading, 571 00:25:27,640 --> 00:25:29,530 we are indeed having trouble at two fronts. 572 00:25:31,030 --> 00:25:31,810 Fortunately, 573 00:25:32,960 --> 00:25:34,010 you returned here safely. 574 00:25:34,110 --> 00:25:35,700 I am glad. 575 00:25:38,350 --> 00:25:38,810 Oh, 576 00:25:39,480 --> 00:25:41,220 I heard Senior Song and Senior Zhong 577 00:25:41,590 --> 00:25:42,420 went to the front line. 578 00:25:42,640 --> 00:25:43,010 Yes, they did. 579 00:25:43,640 --> 00:25:44,490 Where are they now? 580 00:25:48,720 --> 00:25:49,530 We split up. 581 00:25:50,310 --> 00:25:51,810 I thought they would return. 582 00:25:52,550 --> 00:25:53,860 But I guess 583 00:25:54,550 --> 00:25:55,860 things aren't doing that well for them. 584 00:26:02,310 --> 00:26:02,980 Mentor Li. 585 00:26:07,830 --> 00:26:08,380 Mentor Li. 586 00:26:09,680 --> 00:26:10,460 Han Li, 587 00:26:10,920 --> 00:26:11,660 listen carefully. 588 00:26:12,400 --> 00:26:14,330 The meeting later is crucial. 589 00:26:15,270 --> 00:26:16,860 I begged for a while 590 00:26:17,000 --> 00:26:18,860 to reserve a spot for you. 591 00:26:19,480 --> 00:26:20,770 Don't squander it. 592 00:26:34,270 --> 00:26:34,980 What do we do? 593 00:26:36,240 --> 00:26:37,330 What do we do? 594 00:26:39,880 --> 00:26:40,420 It's over. 595 00:26:47,350 --> 00:26:49,140 They are all at least Mid Foundation Establishment. 596 00:26:50,480 --> 00:26:51,090 It seems like 597 00:26:51,590 --> 00:26:52,730 all of the capable fighters 598 00:26:52,880 --> 00:26:53,730 are gathered here. 599 00:26:58,640 --> 00:26:59,250 Grandmaster. 600 00:27:01,920 --> 00:27:03,140 Grandmaster. 601 00:27:09,270 --> 00:27:10,940 Grandmaster Linghu. 602 00:27:15,750 --> 00:27:16,250 Grandmaster. 603 00:27:24,960 --> 00:27:26,330 Good. 604 00:27:27,270 --> 00:27:28,250 You're all here. 605 00:27:29,640 --> 00:27:30,700 Then, 606 00:27:31,070 --> 00:27:32,140 I 607 00:27:33,030 --> 00:27:34,860 have no need to beat around the bush. 608 00:27:35,590 --> 00:27:36,730 As you all 609 00:27:36,920 --> 00:27:37,660 already know, 610 00:27:38,110 --> 00:27:39,250 the front line 611 00:27:40,000 --> 00:27:41,570 has crumbled. 612 00:27:42,110 --> 00:27:44,050 The demonic sects 613 00:27:44,070 --> 00:27:46,140 are heading toward us. 614 00:27:46,720 --> 00:27:47,900 They say 615 00:27:48,270 --> 00:27:49,660 to kill all 616 00:27:51,030 --> 00:27:52,220 who resist. 617 00:27:54,400 --> 00:27:55,380 I fear 618 00:27:56,440 --> 00:27:57,900 all hope is lost. 619 00:28:02,270 --> 00:28:03,290 Grandmaster, 620 00:28:03,750 --> 00:28:05,980 don't frighten the younglings. 621 00:28:09,920 --> 00:28:10,940 My fellow disciples, 622 00:28:11,880 --> 00:28:13,730 you play key roles in our sect. 623 00:28:14,310 --> 00:28:15,460 The legacy of Yellow Maple Valley 624 00:28:15,480 --> 00:28:17,140 falls on your shoulders. 625 00:28:17,350 --> 00:28:17,940 The act 626 00:28:18,310 --> 00:28:19,490 Grandmaster put up earlier 627 00:28:19,720 --> 00:28:20,730 before the hall 628 00:28:21,160 --> 00:28:22,290 was to make those cowards 629 00:28:22,310 --> 00:28:24,570 escape as soon as possible. 630 00:28:25,160 --> 00:28:27,530 That way, our evacuation plan will proceed smoothly. 631 00:28:30,750 --> 00:28:31,570 I see. Forgive us. 632 00:28:32,160 --> 00:28:32,940 Where do we 633 00:28:33,030 --> 00:28:33,460 go 634 00:28:33,680 --> 00:28:34,490 from here? 635 00:28:34,790 --> 00:28:35,900 Please instruct us. 636 00:28:37,510 --> 00:28:39,010 I'll answer that on behalf of him. 637 00:28:42,000 --> 00:28:42,810 Grand Elder 638 00:28:43,070 --> 00:28:44,530 had previously contacted our allies 639 00:28:44,550 --> 00:28:45,730 in the Nine Kingdoms Alliance. 640 00:28:46,350 --> 00:28:47,460 They promised 641 00:28:47,720 --> 00:28:48,770 to provide refuge. 642 00:28:49,480 --> 00:28:50,460 And now, 643 00:28:51,000 --> 00:28:52,570 Mentor Li and I 644 00:28:52,590 --> 00:28:53,460 will evacuate 645 00:28:54,030 --> 00:28:55,050 all of you in batches. 646 00:28:56,550 --> 00:28:57,460 Oh, the Nine Kingdoms Alliance. 647 00:28:57,640 --> 00:28:58,180 Wonderful. 648 00:28:58,310 --> 00:28:59,010 It's one of the 649 00:28:59,110 --> 00:29:00,050 strongest factions in Tiannan. 650 00:29:00,270 --> 00:29:00,620 We 651 00:29:00,750 --> 00:29:01,900 are all saved! 652 00:29:02,030 --> 00:29:03,530 There's nothing such as a free favor. 653 00:29:04,200 --> 00:29:04,980 We seek refuge. 654 00:29:05,270 --> 00:29:06,180 We have to do 655 00:29:06,920 --> 00:29:08,250 their bidding. 656 00:29:10,440 --> 00:29:11,620 - We're saved. - The Nine Kingdoms Alliance. 657 00:29:36,440 --> 00:29:38,050 Soul-Burning Spell. 658 00:29:38,480 --> 00:29:40,940 I believe you know what it does. 659 00:29:43,680 --> 00:29:44,810 I also added 660 00:29:46,110 --> 00:29:48,770 a telepathic spell. 661 00:29:49,720 --> 00:29:50,770 You may use 662 00:29:51,640 --> 00:29:52,460 your energy 663 00:29:53,030 --> 00:29:54,570 to communicate 664 00:29:55,400 --> 00:29:57,490 within a radius of 100 li. 665 00:29:59,310 --> 00:30:01,090 So long as the light still shines, 666 00:30:01,400 --> 00:30:02,050 I will know 667 00:30:02,240 --> 00:30:04,220 where you are! 668 00:30:08,070 --> 00:30:10,010 Do note that this journey as refugees 669 00:30:10,790 --> 00:30:12,730 will not be as peaceful as the life you have here. 670 00:30:15,110 --> 00:30:16,010 All of you, 671 00:30:16,440 --> 00:30:18,250 be cautious. 672 00:30:22,640 --> 00:30:24,290 Thank you for your help, Grandmaster. 673 00:30:24,550 --> 00:30:26,700 We will help each other 674 00:30:26,960 --> 00:30:28,940 and not bring shame to our sect. 675 00:30:32,350 --> 00:30:34,570 You bootlickers. 676 00:30:35,240 --> 00:30:36,140 You are refugees now. 677 00:30:36,240 --> 00:30:36,570 Quit... 678 00:30:36,880 --> 00:30:38,660 Quit worrying about shame and reputation. 679 00:30:41,440 --> 00:30:41,810 Now, 680 00:30:42,550 --> 00:30:43,980 why are you standing there? 681 00:30:44,590 --> 00:30:45,420 Waiting for food? 682 00:30:46,830 --> 00:30:48,290 Get ready now. 683 00:30:48,720 --> 00:30:49,770 We regroup 684 00:30:50,110 --> 00:30:52,050 at the great hall later. 685 00:30:52,960 --> 00:30:53,860 Yes! 686 00:30:56,790 --> 00:30:58,250 Don't tell anyone. 687 00:30:58,790 --> 00:30:59,770 Yes. 688 00:31:02,830 --> 00:31:03,380 Hurry up. 689 00:31:03,550 --> 00:31:05,180 - Yes. - Yes. 690 00:31:15,790 --> 00:31:16,290 Master. 691 00:31:17,590 --> 00:31:18,290 Go. 692 00:31:22,350 --> 00:31:23,620 I don't want to leave, 693 00:31:24,510 --> 00:31:25,700 but I can't stay here and face my fate either. 694 00:31:26,640 --> 00:31:27,730 I should just get ready 695 00:31:28,200 --> 00:31:29,220 for all eventualities. 696 00:31:55,000 --> 00:31:55,810 This 697 00:31:55,880 --> 00:31:57,290 isn't the place, it seems. 698 00:31:58,440 --> 00:32:00,140 I need another place. 699 00:32:01,270 --> 00:32:02,010 Truth be told, 700 00:32:02,270 --> 00:32:04,490 I quite like the maple trees here. 701 00:32:34,920 --> 00:32:35,620 Young Master, 702 00:32:36,440 --> 00:32:38,700 we have now arrived at Yellow Maple Valley. 703 00:32:43,350 --> 00:32:45,180 What is wrong with him this time? 704 00:32:52,720 --> 00:32:54,460 I feel bad for the Seven Sects. 705 00:32:54,880 --> 00:32:56,730 The Moonshadow Sect has shut its door to everyone. 706 00:32:56,920 --> 00:32:58,290 The Clear Void Sect is almost annihilated. 707 00:32:58,590 --> 00:32:59,660 Only three other sects 708 00:32:59,750 --> 00:33:01,010 are still putting up resistance. 709 00:33:01,400 --> 00:33:02,490 Success is not far from you, 710 00:33:02,590 --> 00:33:03,570 Young Master. 711 00:33:10,590 --> 00:33:12,530 I know what's bothering you, Young Master. 712 00:33:13,240 --> 00:33:14,570 It's a person. 713 00:33:15,310 --> 00:33:16,140 Li 714 00:33:16,350 --> 00:33:17,810 Feiyu. 715 00:33:20,270 --> 00:33:21,570 It's not Li Feiyu. 716 00:33:22,880 --> 00:33:23,980 It's Han Li. 717 00:33:24,720 --> 00:33:25,490 What? 718 00:33:32,460 --> 00:33:35,140 [Han Li] 719 00:33:35,960 --> 00:33:36,980 Han Li? 720 00:33:38,350 --> 00:33:40,570 List of Yellow Maple Valley Disciples. 721 00:33:41,000 --> 00:33:41,770 This is a treasure. 722 00:33:41,830 --> 00:33:42,860 Where did you get it from? 723 00:33:43,510 --> 00:33:45,330 Someone gave it to me. 724 00:33:48,640 --> 00:33:50,380 His name is Han Li? 725 00:33:52,510 --> 00:33:54,250 So I've been fooled by him 726 00:33:54,350 --> 00:33:56,090 all this time. 727 00:33:58,480 --> 00:33:59,570 Tell them 728 00:34:00,590 --> 00:34:02,050 to invade Yellow Maple Valley. 729 00:34:02,430 --> 00:34:03,970 Whoever captures Han Li alive 730 00:34:05,920 --> 00:34:06,860 will be rewarded. 731 00:34:10,750 --> 00:34:11,770 Invade Yellow Maple Valley. 732 00:34:12,510 --> 00:34:13,810 Capture Han Li alive. 733 00:35:05,160 --> 00:35:06,050 I don't want to leave either. 734 00:35:06,920 --> 00:35:08,290 But now is not the moment to be sentimental. 735 00:35:12,160 --> 00:35:13,050 The demonic sects 736 00:35:13,200 --> 00:35:14,860 will arrive soon. 737 00:35:15,270 --> 00:35:17,050 Please group up now. 738 00:35:19,960 --> 00:35:21,010 It's a great cavern. 739 00:35:21,750 --> 00:35:22,570 I can't let others have it. 740 00:35:45,960 --> 00:35:46,740 Who knows 741 00:35:48,150 --> 00:35:49,570 when I'll return to this place again? 742 00:35:58,070 --> 00:35:59,170 It will be a dangerous journey. 743 00:36:00,280 --> 00:36:01,650 I can't bring you with me. 744 00:36:02,280 --> 00:36:03,260 Let's bid farewell here. 745 00:36:08,670 --> 00:36:09,090 All right. 746 00:36:09,110 --> 00:36:09,650 Don't do this. 747 00:36:15,760 --> 00:36:16,780 If fate permits, 748 00:36:18,030 --> 00:36:19,210 we'll meet in Yellow Maple Valley. 749 00:37:52,670 --> 00:37:53,340 Greetings, Mentor Hongfu. 750 00:37:58,550 --> 00:37:59,340 He is my attendant. 751 00:37:59,710 --> 00:38:00,380 He is strong too. 752 00:38:00,880 --> 00:38:01,690 He won't be a dead weight. 753 00:38:05,440 --> 00:38:06,650 Have you packed everything? 754 00:38:07,030 --> 00:38:07,980 After we leave, 755 00:38:08,480 --> 00:38:10,090 we won't come back for the foreseeable future. 756 00:38:11,670 --> 00:38:12,740 I appreciate your concern, Mentor Hongfu. 757 00:38:13,320 --> 00:38:14,090 I've packed everything. 758 00:38:19,510 --> 00:38:20,300 Where's Master? 759 00:38:20,840 --> 00:38:21,740 He won't come with us? 760 00:38:23,710 --> 00:38:24,860 Your master and Sect Master will evacuate 761 00:38:24,920 --> 00:38:26,690 another batch of disciples alongside Sect Master Zhong later. 762 00:38:27,440 --> 00:38:27,900 Otherwise, 763 00:38:28,110 --> 00:38:28,980 a bigger party 764 00:38:29,360 --> 00:38:30,380 might draw attention. 765 00:38:58,550 --> 00:39:00,130 Mentor Hongfu. 766 00:39:03,400 --> 00:39:04,460 Listen up. 767 00:39:06,030 --> 00:39:07,090 It will be a dangerous trip. 768 00:39:07,630 --> 00:39:09,420 We have to cut across the demonic sects' territory. 769 00:39:10,760 --> 00:39:12,940 If we come across enemies, do not fight for too long. 770 00:39:13,800 --> 00:39:14,570 Once you flee, 771 00:39:14,800 --> 00:39:16,260 locate us with the Soul-Burning Spell 772 00:39:16,800 --> 00:39:18,460 and regroup at the marked place. 773 00:39:19,400 --> 00:39:20,170 Yes! 774 00:39:22,360 --> 00:39:22,900 Let's go. 775 00:41:31,710 --> 00:41:32,340 Han Li. 776 00:41:39,230 --> 00:41:39,860 Mentor Hongfu. 777 00:41:42,550 --> 00:41:44,210 You must be disappointed in us. 778 00:41:45,280 --> 00:41:46,780 Your master and I are here, 779 00:41:47,070 --> 00:41:48,900 yet we can't save ourselves from the defeat. 780 00:41:50,440 --> 00:41:51,050 Mentor Hongfu, 781 00:41:52,110 --> 00:41:53,130 in fact, 782 00:41:53,550 --> 00:41:54,340 I came across 783 00:41:54,400 --> 00:41:55,820 Spirit Beast Mountain's plan to betray us in advance. 784 00:41:56,280 --> 00:41:57,300 I informed Sect Master Zhong 785 00:41:57,920 --> 00:41:58,820 and even sent 786 00:41:58,920 --> 00:41:59,980 a missive to warn Master. 787 00:42:02,110 --> 00:42:03,210 Oh? 788 00:42:04,920 --> 00:42:05,860 Yet your master and I 789 00:42:06,070 --> 00:42:07,420 never received the missive 790 00:42:08,230 --> 00:42:09,860 in our operation together. 791 00:42:11,480 --> 00:42:12,170 No wonder. 792 00:42:14,710 --> 00:42:15,650 Alas, 793 00:42:16,000 --> 00:42:16,900 there's no point 794 00:42:17,630 --> 00:42:18,820 in dwelling in the past anymore. 795 00:42:22,110 --> 00:42:23,260 You let go easily 796 00:42:23,400 --> 00:42:24,090 and are level-headed. 797 00:42:25,000 --> 00:42:26,130 You stand out from the rest, 798 00:42:26,480 --> 00:42:27,460 and I see why 799 00:42:27,510 --> 00:42:29,010 your master paid you extra attention. 800 00:42:30,840 --> 00:42:32,050 Even Grandmaster Linghu 801 00:42:32,190 --> 00:42:33,210 asked me to specifically 802 00:42:33,710 --> 00:42:35,170 bring you with us. 803 00:42:35,550 --> 00:42:37,300 I think he likes you. 804 00:42:39,320 --> 00:42:40,420 You flatter me. 805 00:42:40,590 --> 00:42:42,260 I can't believe I have earned his favor. 806 00:42:43,400 --> 00:42:45,300 Xuan'er isn't as fortunate as you. 807 00:42:46,070 --> 00:42:46,980 And now, 808 00:42:47,590 --> 00:42:48,900 I regret what I did very much. 809 00:42:59,070 --> 00:42:59,690 Mentor Hongfu, 810 00:43:00,590 --> 00:43:01,300 the frontline 811 00:43:01,510 --> 00:43:02,610 has perhaps fallen to the demonic sects. 812 00:43:03,320 --> 00:43:04,490 If they are there, 813 00:43:04,800 --> 00:43:05,420 what is our plan? 814 00:43:23,070 --> 00:43:24,940 This is called the Mist of Camouflage. 815 00:43:25,480 --> 00:43:26,570 It'll help us. 816 00:43:46,710 --> 00:43:47,340 Wait. 817 00:43:49,320 --> 00:43:49,820 Mentor Li. 818 00:43:49,960 --> 00:43:50,530 At ease. 819 00:43:51,000 --> 00:43:52,420 Have you seen Mentor Hongfu? 820 00:43:53,000 --> 00:43:53,340 She... 821 00:43:54,480 --> 00:43:56,380 Did you not receive the message from Grandmaster Linghu? 822 00:43:56,760 --> 00:43:57,820 He asked Mentor Hongfu 823 00:43:57,920 --> 00:43:58,900 to evacuate some disciples first. 824 00:43:59,320 --> 00:43:59,820 We 825 00:43:59,920 --> 00:44:00,780 will follow suit soon. 826 00:44:03,510 --> 00:44:04,090 What's wrong? 827 00:44:08,440 --> 00:44:09,940 Did he give that order? 828 00:44:10,030 --> 00:44:10,610 Yes. 829 00:44:11,360 --> 00:44:12,170 What's the matter? 830 00:44:16,000 --> 00:44:17,130 I need to verify one thing. 831 00:44:17,550 --> 00:44:18,610 Leave without me. 832 00:44:48,110 --> 00:44:48,780 What a coincidence. 833 00:44:49,480 --> 00:44:50,460 I passed by here again. 834 00:45:05,280 --> 00:45:06,260 Careful. 835 00:45:06,440 --> 00:45:07,690 Something feels wrong about this place. 836 00:45:29,940 --> 00:45:35,260 ♪Shards of dreams inside a dream♪ 837 00:45:36,500 --> 00:45:41,900 ♪A pale moon falls into mirrored skies♪ 838 00:45:42,020 --> 00:45:45,220 ♪Years slipped by as I lingered on♪ 839 00:45:45,460 --> 00:45:47,700 ♪Old scenes rise again♪ 840 00:45:48,100 --> 00:45:50,940 ♪Too hard to forget♪ 841 00:45:51,460 --> 00:45:55,420 ♪Easier just to miss♪ 842 00:45:56,260 --> 00:46:01,740 ♪They say the past fades like smoke♪ 843 00:46:02,900 --> 00:46:08,180 ♪But looking back still stirs the ache♪ 844 00:46:08,780 --> 00:46:11,820 ♪This noisy world, this lonely page♪ 845 00:46:12,100 --> 00:46:14,220 ♪Swept away by time♪ 846 00:46:14,860 --> 00:46:17,500 ♪Eyes once looked far♪ 847 00:46:17,980 --> 00:46:21,940 ♪Now lost in the shift♪ 848 00:46:22,420 --> 00:46:25,260 ♪Autumn winds stir♪ 849 00:46:25,540 --> 00:46:27,460 ♪Smoke curls once more♪ 850 00:46:27,900 --> 00:46:30,340 ♪Like clouds on the edge of sky♪ 851 00:46:30,660 --> 00:46:34,180 ♪Returning to my eyes♪ 852 00:46:34,740 --> 00:46:37,700 ♪Looking back from the mountaintop♪ 853 00:46:38,020 --> 00:46:40,940 ♪Time lost its name♪ 854 00:46:41,340 --> 00:46:44,180 ♪Was it yesterday♪ 855 00:46:44,580 --> 00:46:48,140 ♪Or tomorrow?♪ 856 00:46:48,500 --> 00:46:51,340 ♪The world has changed♪ 857 00:46:51,740 --> 00:46:53,580 ♪Beyond recall♪ 858 00:46:54,140 --> 00:46:55,860 ♪Time will fade♪ 859 00:46:56,260 --> 00:47:01,060 ♪All the words ever spoken♪ 860 00:47:01,740 --> 00:47:04,620 ♪Only this longing remains♪ 861 00:47:05,100 --> 00:47:10,380 ♪Crossing centuries and days♪ 862 00:47:11,500 --> 00:47:18,140 ♪In a fleeting moment we call eternity♪ 863 00:47:18,620 --> 00:47:28,340 ♪In a fleeting moment called eternity♪ 52913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.