Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:09,599
It's a new life for two girls named
Brady who have left the bunch to make it
2
00:00:09,600 --> 00:00:10,650
their own.
3
00:01:13,770 --> 00:01:14,820
Only temporarily.
4
00:01:15,410 --> 00:01:16,790
For the next 20 years.
5
00:01:16,791 --> 00:01:20,829
Why don't you take a look around? I have
to lock up and check the backyard and
6
00:01:20,830 --> 00:01:21,449
the garage.
7
00:01:21,450 --> 00:01:23,980
Well, take your time. We're waiting for
Jan anyway.
8
00:01:24,210 --> 00:01:26,030
You know, you know I love Jan.
9
00:01:26,230 --> 00:01:29,780
But why is it so important for your
sister to help us find an apartment?
10
00:01:29,781 --> 00:01:31,429
Well, you don't understand sisters.
11
00:01:31,430 --> 00:01:33,810
It's something I do for her and she does
for me.
12
00:01:34,350 --> 00:01:35,430
It's called meddling.
13
00:01:37,050 --> 00:01:38,100
Hi.
14
00:01:38,230 --> 00:01:42,470
Hi. Wow, what a pretty house. Oh, it's
great.
15
00:01:42,471 --> 00:01:43,719
It's terrific.
16
00:01:43,720 --> 00:01:46,730
Please, I'm an architect. Let me give
you the technical term.
17
00:01:46,731 --> 00:01:51,339
Fabulous. Mom and Wally should be back
soon. Do you want to look around?
18
00:01:51,340 --> 00:01:52,840
Sure. Do you think we should?
19
00:01:53,420 --> 00:01:55,080
No, but let. Okay.
20
00:01:55,560 --> 00:01:57,120
The kitchen's this way, I think.
21
00:01:58,700 --> 00:02:00,520
It's got every modern convenience.
22
00:02:01,080 --> 00:02:03,550
This washer and garbage disposal built
-in oven.
23
00:02:03,700 --> 00:02:05,220
Julia Child could go wild.
24
00:02:05,500 --> 00:02:06,940
It even has a wine rack.
25
00:02:07,300 --> 00:02:08,979
Betty Crocker could get cropped.
26
00:02:08,980 --> 00:02:10,859
Want to check out the bedrooms?
27
00:02:10,860 --> 00:02:14,679
Yeah. This way. This is just the kind of
house Phillip and I would like to own
28
00:02:14,680 --> 00:02:17,839
someday. Yeah, Wally and I were saying
the same thing. And instead of paying
29
00:02:17,840 --> 00:02:20,130
rent for an apartment, you'd have
something.
30
00:02:20,131 --> 00:02:24,079
Yeah, well, Mom and I were talking about
it, and with Wally's job at Tyler Toys
31
00:02:24,080 --> 00:02:28,319
and mine at Casual Clothes. But if you
put that together with Phillip's
32
00:02:28,320 --> 00:02:32,479
at the college and my... salary, even
though it's just my first year as an
33
00:02:32,480 --> 00:02:35,579
architect. Tim, that is an incredible
idea. I mean, it's the only way two
34
00:02:35,580 --> 00:02:38,559
couples could afford a house. It would
be perfect. Your bedroom would be
35
00:02:38,560 --> 00:02:45,019
perfect. I mean, I've always... What do
you think? The same thing you're
36
00:02:45,020 --> 00:02:47,619
thinking, only I'm thinking it more. I
mean, this is the only way that we can
37
00:02:47,620 --> 00:02:49,060
afford it. It would be perfect.
38
00:02:49,061 --> 00:02:49,799
It's perfect.
39
00:02:49,800 --> 00:02:51,580
I love everything.
40
00:02:52,031 --> 00:02:53,979
I do, too.
41
00:02:53,980 --> 00:02:55,030
Ready to go?
42
00:02:55,960 --> 00:02:57,620
No. We're ready to stay.
43
00:02:58,580 --> 00:02:59,630
It would be perfect.
44
00:03:02,910 --> 00:03:03,960
Hold it.
45
00:03:03,970 --> 00:03:06,470
Hold it. Can you take it down to 33 and
a third?
46
00:03:06,850 --> 00:03:08,570
And then try it one at a time?
47
00:03:08,571 --> 00:03:12,749
Mother, remember how you were saying
that Wally and I couldn't afford a place
48
00:03:12,750 --> 00:03:15,889
like this yet? Phillip and I couldn't
either. But if we shared the house, we'd
49
00:03:15,890 --> 00:03:17,330
have four salaries coming in.
50
00:03:17,331 --> 00:03:21,029
That is, if it's legal. Oh, it's legal.
Willowbrook sold several that way.
51
00:03:21,030 --> 00:03:24,400
Well, how about making some close
relatives your next customers?
52
00:03:24,650 --> 00:03:25,790
Oh, that sounds great!
53
00:03:29,131 --> 00:03:32,629
I have anything to say about all this?
54
00:03:32,630 --> 00:03:34,740
Well, depends on what you're going to
say.
55
00:03:36,050 --> 00:03:37,100
I love it.
56
00:03:38,190 --> 00:03:42,989
Why do I have to be blindfolded? We want
you to get the whole effect all at
57
00:03:42,990 --> 00:03:44,040
once. Step.
58
00:03:44,041 --> 00:03:45,949
That's crazy.
59
00:03:45,950 --> 00:03:46,989
It's childish.
60
00:03:46,990 --> 00:03:50,750
This whole idea is rash, irresponsible,
and foolhardy. No, no, no, honey,
61
00:03:50,850 --> 00:03:53,380
please, not yet. You're right, Jan, he's
stubborn.
62
00:03:53,381 --> 00:03:56,169
You know, Marsha, a lot of people say
I'm stubborn, but they're all wrong.
63
00:03:56,170 --> 00:03:57,220
I'm not stubborn.
64
00:03:57,570 --> 00:04:00,160
Permanently determined, maybe, but not
stubborn.
65
00:04:01,040 --> 00:04:02,090
Voila!
66
00:04:04,360 --> 00:04:05,410
It's a house.
67
00:04:06,920 --> 00:04:10,220
Very nice house. It's a house that the
four of us can buy together.
68
00:04:10,560 --> 00:04:12,670
Think of the advantages. It's a great
idea.
69
00:04:13,400 --> 00:04:14,580
I hate the idea.
70
00:04:15,060 --> 00:04:16,110
Give it a chance.
71
00:04:16,279 --> 00:04:19,409
Can't we at least start to talk about
it, Phil? Philip, Philip.
72
00:04:19,500 --> 00:04:23,780
Thanks. Philip, I'm telling you. Buying
this house is a wonderful idea.
73
00:04:23,781 --> 00:04:28,139
Living with one person is difficult. Two
couples living together? That's
74
00:04:28,140 --> 00:04:29,520
impossible. It's wonderful.
75
00:04:29,521 --> 00:04:30,279
It's impossible.
76
00:04:30,280 --> 00:04:33,219
Wonderful. Impossible. Wonderful.
Phillip, let's negotiate.
77
00:04:33,220 --> 00:04:37,339
If Wally comes down from wonderful to
not bad, will you come up from
78
00:04:37,340 --> 00:04:38,390
to eh?
79
00:04:38,391 --> 00:04:42,359
In all fairness, Phillip, you could at
least look at the rest of the house.
80
00:04:42,360 --> 00:04:43,410
Okay.
81
00:04:43,920 --> 00:04:45,660
I'm looking at the rest of the house.
82
00:04:45,960 --> 00:04:48,070
Built -in bookcases. Lots of closet
space.
83
00:04:48,300 --> 00:04:49,560
Rack and pinion steering.
84
00:04:50,300 --> 00:04:51,350
Nice kitchen.
85
00:04:51,920 --> 00:04:54,090
Good -sized bedroom. Wonderful
bookcases.
86
00:04:54,260 --> 00:04:55,310
Isn't it great? Yeah.
87
00:04:55,311 --> 00:04:59,379
Excellent foreplay. Then give us one
good reason why we can't all buy this
88
00:04:59,380 --> 00:05:01,060
together. In alphabetical order?
89
00:05:02,060 --> 00:05:03,110
Okay.
90
00:05:03,380 --> 00:05:06,930
A for aquarium. What happens when I
bring in my tropical fish aquarium?
91
00:05:07,220 --> 00:05:10,920
I take care of the fish. I raise them. I
baby them. I clean the tank.
92
00:05:11,180 --> 00:05:14,310
And you'll be looking at them without
doing anything for them.
93
00:05:15,320 --> 00:05:18,570
We won't look at them. We promise. We
don't even like tropical fish.
94
00:05:20,760 --> 00:05:24,370
I don't know if I could live with anyone
that doesn't like tropical fish.
95
00:05:25,520 --> 00:05:30,099
He was just saying that. We like
tropical fish. We love tropical fish.
96
00:05:30,100 --> 00:05:32,119
promise we won't look at them. What
about parrots?
97
00:05:32,120 --> 00:05:33,170
Do you like parrots?
98
00:05:33,300 --> 00:05:36,780
We love parrots. We're crazy about
parrots.
99
00:05:37,460 --> 00:05:38,580
I hate parrots.
100
00:05:38,581 --> 00:05:43,479
Look, we don't even have a parrot. You
might get one. You know, people that are
101
00:05:43,480 --> 00:05:45,919
crazy about parrots might get one. Then
what would I do?
102
00:05:45,920 --> 00:05:49,199
Honey, don't you think we can work it
out? It's simply not rational.
103
00:05:49,200 --> 00:05:53,659
For once in your life, throw ration to
the wind. For once in your life, don't
104
00:05:53,660 --> 00:05:54,710
practical.
105
00:05:55,420 --> 00:05:58,700
I've told you before, I am rational, not
practical.
106
00:05:59,420 --> 00:06:02,120
Where can I work on my scientific
experiments?
107
00:06:02,420 --> 00:06:05,160
I need peace and quiet. Where is the
privacy?
108
00:06:05,420 --> 00:06:06,860
That's just being practical.
109
00:06:07,260 --> 00:06:08,900
As practical as you can be.
110
00:06:09,640 --> 00:06:11,380
Practical, practical, practical.
111
00:06:11,600 --> 00:06:15,319
Stop it. I can be just as impractical as
anyone. Then buy the house. Or if you
112
00:06:15,320 --> 00:06:19,050
had the papers right here in front of
me, I'd show you how impractical I can
113
00:06:34,421 --> 00:06:36,469
Have I been had?
114
00:06:36,470 --> 00:06:38,270
Not until you sign here.
115
00:07:04,341 --> 00:07:06,149
water, Marsha?
116
00:07:06,150 --> 00:07:08,740
Over by the coffee table. I don't see no
coffee table.
117
00:07:09,050 --> 00:07:10,550
You see a coffee table, Frank?
118
00:07:11,010 --> 00:07:13,660
I don't see a coffee table, unless it's
made of glass.
119
00:07:15,150 --> 00:07:16,200
I'll tell you what.
120
00:07:16,870 --> 00:07:18,830
This is a good place for a coffee table.
121
00:07:19,110 --> 00:07:20,160
Roger.
122
00:07:30,070 --> 00:07:31,570
Nice place, Marsha.
123
00:07:31,571 --> 00:07:35,429
Thanks, Maxie. I really appreciate... I
appreciate you moving my things and
124
00:07:35,430 --> 00:07:36,989
Wally's things for the same price.
125
00:07:36,990 --> 00:07:39,749
Hey, listen, it's the least we could do
for somebody who works in the next
126
00:07:39,750 --> 00:07:41,030
building. Right, Frank?
127
00:07:41,430 --> 00:07:44,320
No, the least we can do is move the rest
of the stuff in here.
128
00:07:44,350 --> 00:07:45,400
Come on.
129
00:07:47,390 --> 00:07:48,470
Right in here, fellas.
130
00:07:53,970 --> 00:07:59,350
Oh, no, look at all this other stuff.
131
00:07:59,870 --> 00:08:03,290
I tried to tell you, lady, we've already
moved in three loads today.
132
00:08:04,140 --> 00:08:05,580
Where am I going to put it all?
133
00:08:05,581 --> 00:08:06,479
You don't put.
134
00:08:06,480 --> 00:08:07,479
You point.
135
00:08:07,480 --> 00:08:08,530
We put.
136
00:09:12,650 --> 00:09:14,210
can't get to the phone right now.
137
00:09:14,850 --> 00:09:15,900
Oh, yes.
138
00:09:16,090 --> 00:09:17,330
You got here all right?
139
00:09:18,030 --> 00:09:19,080
Oh, yes.
140
00:09:19,290 --> 00:09:21,030
Well, we appreciate the furniture.
141
00:09:21,550 --> 00:09:22,600
We really do.
142
00:09:23,030 --> 00:09:25,270
It, um, fits right in.
143
00:09:25,271 --> 00:09:26,989
Thank you.
144
00:09:26,990 --> 00:09:28,040
Bye.
145
00:09:29,870 --> 00:09:32,580
Well, that explains some of the
furniture explosion.
146
00:09:33,130 --> 00:09:35,110
Hi, honey. I'm home.
147
00:09:36,030 --> 00:09:37,080
Hi, Wally.
148
00:09:38,010 --> 00:09:40,770
Hi. Keep talking. I'll try to zero in on
your voice.
149
00:09:52,430 --> 00:09:53,480
Hi, Jan.
150
00:09:54,870 --> 00:09:56,410
Hi, sweetie.
151
00:09:56,650 --> 00:09:57,700
Hi.
152
00:09:57,870 --> 00:10:01,010
I am so sorry I didn't straighten up. I
just didn't have time.
153
00:10:01,370 --> 00:10:03,470
Should I ask what's new?
154
00:10:03,990 --> 00:10:08,509
With your stuff and my stuff and
Marsha's stuff and Phillip's stuff and
155
00:10:08,510 --> 00:10:11,669
from our folks and stuff from your folks
and stuff from Phillip's folks.
156
00:10:11,670 --> 00:10:13,430
No wonder this place got so stuffed.
157
00:10:16,590 --> 00:10:17,640
Hi, honey.
158
00:10:22,079 --> 00:10:24,669
Jan, are you in there? We're toward the
dining room.
159
00:10:24,670 --> 00:10:28,559
Maybe I better go on back and come in
through the kitchen.
160
00:10:28,560 --> 00:10:31,270
No, there are three refrigerators
blocking the door.
161
00:10:31,800 --> 00:10:33,440
Just follow the path Wally made.
162
00:10:34,860 --> 00:10:36,600
I should have dropped bread crumbs.
163
00:10:37,720 --> 00:10:39,770
Can't we get rid of some of this
clutter?
164
00:10:40,300 --> 00:10:41,800
Yeah, which is the clutter?
165
00:10:42,160 --> 00:10:43,720
Anything that isn't mine.
166
00:10:48,500 --> 00:10:49,740
Careful, honey.
167
00:10:51,210 --> 00:10:52,260
I made it. Yeah.
168
00:10:53,390 --> 00:10:56,410
We have got to get rid of some of this.
169
00:10:57,190 --> 00:10:58,240
Not right away.
170
00:10:58,241 --> 00:11:00,709
I'm dead set against getting rid of
anything right away.
171
00:11:00,710 --> 00:11:03,840
Why? Well, you never know when you're
going to need something.
172
00:11:04,250 --> 00:11:05,300
Hello?
173
00:11:07,070 --> 00:11:08,120
Anybody home?
174
00:11:09,270 --> 00:11:10,630
Yes, we're all home.
175
00:11:11,170 --> 00:11:12,220
Who are you?
176
00:11:12,410 --> 00:11:14,030
Miss Fritzinger, your neighbor.
177
00:11:14,930 --> 00:11:16,610
Your door's open. Can I come in?
178
00:11:17,390 --> 00:11:18,440
If you can.
179
00:11:29,770 --> 00:11:33,380
We really shouldn't leave the door open.
Somebody might take something.
180
00:11:33,750 --> 00:11:34,800
Who'd notice?
181
00:11:35,450 --> 00:11:36,500
Hello.
182
00:11:36,790 --> 00:11:40,110
Hi. Oh, watch yourself. Hello,
everybody.
183
00:11:41,150 --> 00:11:42,370
Hi, Miss Fritzinger.
184
00:11:42,570 --> 00:11:44,130
I live right across the street.
185
00:11:45,110 --> 00:11:49,029
We're the Logans. I'm Marcia. And Wally.
I'm Jan Brady Covington. Philip
186
00:11:49,030 --> 00:11:50,080
Covington III.
187
00:11:51,650 --> 00:11:55,470
We just moved in. That's why things were
a little untidy, Mrs. Fritzinger.
188
00:11:55,650 --> 00:11:58,210
That's Miss Fritzinger. And that's by
choice.
189
00:11:58,650 --> 00:12:00,820
since men have only one thing on their
mind.
190
00:12:00,821 --> 00:12:05,629
Charles and I, uh, Charles is my
brother, we own our own home together.
191
00:12:05,630 --> 00:12:09,090
Now, whose home is this? Uh, you and
you, or you and you?
192
00:12:09,091 --> 00:12:10,829
All of us.
193
00:12:10,830 --> 00:12:11,880
Isn't it terrific?
194
00:12:12,730 --> 00:12:14,210
Seems a bit odd to me.
195
00:12:14,930 --> 00:12:17,310
We have a very respectable neighborhood
here.
196
00:12:17,970 --> 00:12:20,980
You young people obviously go on
furniture -buying binges.
197
00:12:21,050 --> 00:12:23,400
That may very well indicate a life of
excesses.
198
00:12:23,720 --> 00:12:28,560
First it's too much furniture, and then
it's too much... I'd rather not say.
199
00:12:29,840 --> 00:12:31,760
Thank you for the warning. I leave now.
200
00:12:31,761 --> 00:12:34,639
I just wanted to welcome you all to the
neighborhood.
201
00:12:34,640 --> 00:12:35,690
Thanks. Thank you.
202
00:12:35,691 --> 00:12:39,459
Oh! If there's anything you want to know
about your neighbors, I can tell you.
203
00:12:39,460 --> 00:12:41,080
Or if I can't, I can find out.
204
00:12:41,580 --> 00:12:42,630
Goodbye. Bye.
205
00:12:44,240 --> 00:12:45,900
As we were saying before, Mrs.
206
00:12:46,120 --> 00:12:47,680
Spritzinger. Yes, Spritzinger.
207
00:12:48,000 --> 00:12:51,040
Yeah. We have to decide which furniture
to get rid of.
208
00:12:51,340 --> 00:12:52,390
The modern stuff.
209
00:12:52,600 --> 00:12:53,800
I thought you left.
210
00:12:54,140 --> 00:12:55,440
I took a wrong turn.
211
00:12:55,900 --> 00:12:59,580
Could have been right by the ottoman and
left by the nightstand.
212
00:12:59,920 --> 00:13:00,970
There's the door.
213
00:13:02,180 --> 00:13:05,250
It's simple. It's what furniture fits
this particular house.
214
00:13:05,640 --> 00:13:08,720
I think this house has an early American
feeling.
215
00:13:09,940 --> 00:13:12,080
You have to admit, our things are
classic.
216
00:13:13,740 --> 00:13:17,620
Oh, so are the Roman ruins, but I
wouldn't want them in our living room.
217
00:13:17,820 --> 00:13:21,999
Oh, yeah, well, there's a lot more...
comfortable than those modern chairs of
218
00:13:22,000 --> 00:13:26,999
yours. Fair information, Jan. Those are
coffee tables. Wait a minute. It's
219
00:13:27,000 --> 00:13:30,800
impossible. I warned you. I warned you.
I warned you. Thank you, Paul Revere.
220
00:13:31,340 --> 00:13:34,320
Let's face it. This isn't an argument
about end tables.
221
00:13:34,740 --> 00:13:38,819
If we can't agree about furniture, we'll
never be able to agree about other
222
00:13:38,820 --> 00:13:40,080
things. Important things.
223
00:13:40,480 --> 00:13:42,140
We've agreed on a lot of things.
224
00:13:42,380 --> 00:13:44,880
It's no use. It'll be like this about
everything.
225
00:13:45,700 --> 00:13:49,370
Money, politics, who takes out the
garbage, what to watch on television.
226
00:13:49,620 --> 00:13:53,899
No, that's easy. We'll spend an
enjoyable evening watching The Wonderful
227
00:13:53,900 --> 00:13:54,950
of Geranium.
228
00:13:56,040 --> 00:13:59,200
Well, that'll be better than the Super
Bowl of Mud Wrestling.
229
00:13:59,201 --> 00:14:01,799
What's wrong with the Super Bowl of Mud
Wrestling?
230
00:14:01,800 --> 00:14:05,299
Hey, wait a minute, you guys. No, come
on. No, please. What if there's a fire?
231
00:14:05,300 --> 00:14:08,159
He'll run back to save his beer can
collection. I would not.
232
00:14:08,160 --> 00:14:10,000
I'd run back in to watch a fish boil.
233
00:14:14,790 --> 00:14:15,840
Come on, Jan.
234
00:14:15,841 --> 00:14:18,209
Wait a minute, wait a minute. Where are
we going? Home.
235
00:14:18,210 --> 00:14:19,260
Home? You are?
236
00:14:58,860 --> 00:15:01,690
What's the big deal? It's two in the
morning. Nobody's up.
237
00:15:01,740 --> 00:15:02,790
But you're naked.
238
00:15:02,791 --> 00:15:06,739
I always sleep with my clothes off.
Well, I know that better than anybody,
239
00:15:06,740 --> 00:15:08,060
but... So what's the problem?
240
00:15:08,720 --> 00:15:10,950
Well, what if Jan wakes up and comes in
here?
241
00:15:10,951 --> 00:15:14,779
First of all, this is our house just as
much as it is theirs, and we should be
242
00:15:14,780 --> 00:15:16,620
able to walk around any way we like.
243
00:15:16,940 --> 00:15:21,040
And secondly, I'm not stopping Jan from
walking around in the nude.
244
00:15:21,860 --> 00:15:22,910
Marsha?
245
00:15:22,911 --> 00:15:23,879
It's Jan.
246
00:15:23,880 --> 00:15:24,930
It's Jan.
247
00:15:34,000 --> 00:15:36,410
He's getting a glass of milk. Two in the
morning?
248
00:15:36,700 --> 00:15:41,200
I just had this sudden craving for milk,
you know? Just this sudden craving.
249
00:15:43,080 --> 00:15:48,860
Marsha, you're not... No, of course not.
We just got married, silly.
250
00:15:49,140 --> 00:15:51,220
I know, but... No, I'm not.
251
00:15:52,240 --> 00:15:53,290
Tell her the truth.
252
00:15:53,580 --> 00:15:54,820
Wally. Wally?
253
00:15:55,040 --> 00:15:56,440
Yes, that's Wally.
254
00:15:56,900 --> 00:15:58,800
But don't go in there.
255
00:15:59,020 --> 00:16:02,080
What's going on? Well, he's in the
kitchen, naked.
256
00:16:02,520 --> 00:16:03,570
Why?
257
00:16:03,571 --> 00:16:05,779
He always sleeps naked. In the kitchen?
258
00:16:05,780 --> 00:16:09,939
Uh, well, you see, uh... All I wanted
was a glass of milk. I didn't think
259
00:16:09,940 --> 00:16:10,990
anybody'd be up.
260
00:16:11,880 --> 00:16:12,930
Are you shocked?
261
00:16:12,940 --> 00:16:14,780
No. Lots of people drink milk.
262
00:16:16,220 --> 00:16:18,510
Well, I'm talking about the way he's
dressed.
263
00:16:18,600 --> 00:16:19,650
I mean, not dressed.
264
00:16:20,120 --> 00:16:21,170
Undressed.
265
00:16:21,540 --> 00:16:24,130
I know what you mean. A lot of people
sleep in the nude.
266
00:16:24,400 --> 00:16:25,740
Not Philip, of course.
267
00:16:26,320 --> 00:16:29,930
Will you ladies stop with the chit
-chat? This linoleum is getting cold.
268
00:16:30,300 --> 00:16:32,040
I better make sure Philip is asleep.
269
00:16:32,280 --> 00:16:34,510
No telling how I'd react to a thing like
this.
270
00:16:37,540 --> 00:16:38,590
Marcia. Hi.
271
00:16:38,740 --> 00:16:39,880
2 .06 in the morning.
272
00:16:40,100 --> 00:16:43,960
I was just... Getting a glass of milk.
273
00:16:44,360 --> 00:16:45,600
I was helping her.
274
00:16:46,280 --> 00:16:48,270
You were helping her get a glass of
milk.
275
00:16:48,620 --> 00:16:49,670
What's going on?
276
00:16:50,700 --> 00:16:57,479
The truth is... The truth is... The
truth is... The truth
277
00:16:57,480 --> 00:17:00,200
is... I was in the kitchen.
278
00:17:07,589 --> 00:17:10,650
You came in here to get some milk like
that?
279
00:17:11,170 --> 00:17:12,250
This is not mine.
280
00:17:12,550 --> 00:17:14,849
I was in the bath.
281
00:17:16,589 --> 00:17:17,909
I don't know which I prefer.
282
00:17:19,310 --> 00:17:23,568
Well, let's suppose that I would like to
wear this. This is our house, just the
283
00:17:23,569 --> 00:17:27,509
same as it is yours, and I have every
right to wear whatever I would like to
284
00:17:27,510 --> 00:17:29,410
wear whenever I would like to wear it.
285
00:17:30,010 --> 00:17:31,410
We all have our fantasies.
286
00:17:33,030 --> 00:17:35,430
Why don't we all go back to bed? Good
night.
287
00:17:35,690 --> 00:17:38,340
That is not going to solve the problems
of this house.
288
00:17:38,470 --> 00:17:43,310
We have differing lifestyles. You like
to play Mozart softly.
289
00:17:43,610 --> 00:17:47,130
I like to play music with a beat, nice
and loud.
290
00:17:55,530 --> 00:17:58,000
We're not talking about music, it's
lifestyles.
291
00:17:58,150 --> 00:18:03,050
Like your decision to turn this house
into a nudist colony.
292
00:18:05,511 --> 00:18:13,119
comfortable. But what if seeing Wally in
the nude makes us feel uncomfortable?
293
00:18:13,120 --> 00:18:16,140
Right. I didn't know we were living with
Playgirl's Mr.
294
00:18:16,460 --> 00:18:17,510
July.
295
00:18:18,091 --> 00:18:20,139
I'll get it.
296
00:18:20,140 --> 00:18:21,190
Don't answer that.
297
00:18:21,460 --> 00:18:23,520
It's my house. I'll get it if I want to.
298
00:18:25,320 --> 00:18:26,370
Coming.
299
00:18:28,240 --> 00:18:29,290
Do come in.
300
00:18:31,980 --> 00:18:33,060
Miss Fritzinger.
301
00:18:33,061 --> 00:18:35,599
We were just having a little discussion.
302
00:18:35,600 --> 00:18:39,719
Would you care to join us? I heard some
very loud music, and at this hour, so I
303
00:18:39,720 --> 00:18:42,640
knew that I had to be wearing an apron.
304
00:18:43,440 --> 00:18:45,280
Yes. Yes, do you like it?
305
00:18:46,000 --> 00:18:47,260
Well, yes.
306
00:18:47,261 --> 00:18:48,879
Thank you.
307
00:18:48,880 --> 00:18:51,200
We were discussing personal freedom.
308
00:18:51,640 --> 00:18:52,690
Yeah.
309
00:18:55,700 --> 00:19:02,200
That takes care of her.
310
00:19:02,840 --> 00:19:04,640
Now, As we were saying.
311
00:19:06,680 --> 00:19:08,120
Good night, Miss Fritzinger.
312
00:19:12,260 --> 00:19:15,700
This is not working. It's just not
working. We've got to end this.
313
00:19:15,980 --> 00:19:17,030
End what?
314
00:19:17,440 --> 00:19:18,600
It's not that simple.
315
00:19:19,120 --> 00:19:20,320
Marsha and I are sisters.
316
00:19:20,660 --> 00:19:22,280
We bought this place together.
317
00:19:22,720 --> 00:19:24,000
We've got to make it work.
318
00:19:24,420 --> 00:19:25,500
Can't we compromise?
319
00:19:26,160 --> 00:19:28,080
Compromise? What kind of compromise?
320
00:19:28,740 --> 00:19:30,780
Go naked Monday, Wednesday, and Friday?
321
00:19:31,500 --> 00:19:35,579
As far as I'm concerned, I don't really
care what you do on your side of the
322
00:19:35,580 --> 00:19:40,040
house. You do what you want over here,
and let us do what we want over there.
323
00:19:40,220 --> 00:19:41,960
You mean some kind of a separation?
324
00:19:42,040 --> 00:19:43,700
No, I mean a divorce.
325
00:20:07,440 --> 00:20:11,170
You know, Philip, I was hoping all this
tape would be gone. It's so childish.
326
00:20:11,960 --> 00:20:15,659
It's not childish. It's the reason why
countries have borders. It ensures
327
00:20:15,660 --> 00:20:16,710
friendly relations.
328
00:20:17,940 --> 00:20:19,740
Too bad my passport expired.
329
00:20:22,240 --> 00:20:28,800
What is all this stuff, anyway?
330
00:20:29,340 --> 00:20:32,520
The scientific experiment I'm working
on.
331
00:20:32,860 --> 00:20:34,620
Here? In the living room?
332
00:20:34,960 --> 00:20:36,040
On our half.
333
00:20:38,380 --> 00:20:39,430
Smell eggs.
334
00:20:41,740 --> 00:20:42,790
Rotten eggs.
335
00:20:43,020 --> 00:20:44,720
What you smell is sulfur.
336
00:20:47,220 --> 00:20:48,520
Morning. Morning.
337
00:20:48,860 --> 00:20:50,120
Ah, you made eggs.
338
00:20:50,420 --> 00:20:52,520
No, Philip made sulfur.
339
00:20:53,260 --> 00:20:55,000
Right here in the living room.
340
00:20:55,220 --> 00:20:57,080
Well, at least it's on our side.
341
00:20:57,540 --> 00:20:58,860
I am a scientist.
342
00:20:59,080 --> 00:21:00,460
I have to experiment.
343
00:21:02,040 --> 00:21:04,870
Would you have asked Enrico Fermi to
move his atom bomb?
344
00:21:05,320 --> 00:21:06,860
Out of the living room? Yeah.
345
00:21:18,030 --> 00:21:19,080
Don't tell me. Dr.
346
00:21:19,110 --> 00:21:20,370
Frankenstein dropped in.
347
00:21:21,530 --> 00:21:25,570
What have you made us for breakfast,
Master Phil?
348
00:21:26,770 --> 00:21:28,610
Philip. Oh, Philip.
349
00:21:29,410 --> 00:21:30,950
Philip made scrambled sulfur.
350
00:21:31,210 --> 00:21:32,260
Can't you smell it?
351
00:21:32,370 --> 00:21:34,390
We agreed to split the house in half.
352
00:21:34,630 --> 00:21:37,460
You'd better just keep your nose
pollution on your side.
353
00:21:37,770 --> 00:21:41,080
That's Philip's work. He has the right
to work at home if he wants to.
354
00:21:41,801 --> 00:21:43,849
I'll get it.
355
00:21:43,850 --> 00:21:45,130
Just stay on your side.
356
00:21:45,390 --> 00:21:46,440
You'll smell stuff.
357
00:21:47,210 --> 00:21:48,260
Coming.
358
00:21:51,950 --> 00:21:54,270
It is Miss Fritzinger and an officer.
359
00:21:54,750 --> 00:21:55,990
And they're on your side.
360
00:21:56,770 --> 00:21:59,570
I hardly recognize you without your
apron. Thank you.
361
00:22:00,690 --> 00:22:03,820
Folks, Miss Fritzinger has lodged
another of her complaints.
362
00:22:04,070 --> 00:22:07,630
Now, at the station, we consider her to
be a very concerned citizen.
363
00:22:07,990 --> 00:22:09,370
Thank you, Officer DeMille.
364
00:22:10,310 --> 00:22:14,570
I knew I smelled something. Look at
that. They are making drugs.
365
00:22:15,500 --> 00:22:16,580
Probably STP.
366
00:22:17,940 --> 00:22:21,010
And I bet they're selling it at
kindergartens during recess.
367
00:22:21,820 --> 00:22:26,320
And last night, this one, this one was
wearing an apron.
368
00:22:27,340 --> 00:22:28,390
An apron?
369
00:22:28,720 --> 00:22:30,460
Book him on a morals charge.
370
00:22:30,700 --> 00:22:36,039
That's a 613. Oh, and throw in a 752.
That's a drug bust for good measure.
371
00:22:36,040 --> 00:22:37,019
bust.
372
00:22:37,020 --> 00:22:39,670
Officer Dumont, this is going to get you
a promotion.
373
00:22:40,200 --> 00:22:41,760
I'm grateful, Miss Fritzinger.
374
00:22:42,890 --> 00:22:45,720
What is this stuff, anyway? We're in a
residential zone.
375
00:22:45,870 --> 00:22:50,849
This stuff, as you called it, is
hydrogen sulfide, a common gas which is
376
00:22:50,850 --> 00:22:53,860
sometimes released by the oxidation of
bituminous carbon.
377
00:22:54,390 --> 00:22:55,440
Wait a minute.
378
00:22:55,510 --> 00:22:57,970
Do you realize what Philip is doing?
379
00:22:58,350 --> 00:23:01,990
This experiment might very well make a
better world for us all.
380
00:23:02,490 --> 00:23:08,349
Miss Fritzinger, anyone who would
complain about Philip Covington III
381
00:23:08,350 --> 00:23:11,430
probably thrown Dr. Jonas Salk out on
his vaccine.
382
00:23:14,670 --> 00:23:15,720
Thank you, Wally.
383
00:23:15,910 --> 00:23:16,960
Don't thank me.
384
00:23:17,250 --> 00:23:18,300
Thank you.
385
00:23:19,410 --> 00:23:20,460
Thank him.
386
00:23:20,810 --> 00:23:21,870
Thank you, Doctor.
387
00:23:22,130 --> 00:23:23,270
Keep up the good work.
388
00:23:25,090 --> 00:23:31,009
And, Miss Pritzinger, for your
information, a 752 is no parking near a
389
00:23:31,010 --> 00:23:32,060
hydrant.
390
00:23:34,990 --> 00:23:37,370
Well, they probably do that, too.
391
00:23:38,310 --> 00:23:42,810
Oh, well, do not think that you can fool
over a Pritzinger.
392
00:23:43,130 --> 00:23:48,370
You probably wore clothes because you
knew I'd be around.
393
00:23:49,150 --> 00:23:53,570
Miss Fritzinger, this is our home, and
we can dress any way we choose.
394
00:23:53,990 --> 00:23:55,750
Any time we choose, right.
395
00:23:56,010 --> 00:23:57,470
There are standards.
396
00:23:58,210 --> 00:24:01,310
Exactly. And in this house, we set the
standards.
397
00:24:01,550 --> 00:24:03,110
Wally can dress any way he likes.
398
00:24:03,190 --> 00:24:04,850
I can dress any way I like.
399
00:24:11,920 --> 00:24:14,030
Maybe that's your problem, is that to
me?
400
00:24:25,760 --> 00:24:31,060
That was so funny!
401
00:24:32,000 --> 00:24:34,820
Do you realize your pants are still
down?
402
00:24:36,760 --> 00:24:40,700
And do you realize there is still tape
dividing this household?
403
00:24:41,920 --> 00:24:48,379
doesn't have to be let's get rid of it
yeah you
404
00:24:48,380 --> 00:24:51,680
go that way
405
00:25:14,900 --> 00:25:19,079
Tomorrow night, make sure you're back
here for more of Nick at Night's Bunch
406
00:25:19,080 --> 00:25:22,800
Brady. A one week and one week only
salute to everything Brady.
407
00:25:23,020 --> 00:25:26,340
Or as the French might say, tout le
chose Brady.
408
00:25:26,980 --> 00:25:31,419
Including two classic episodes of the
Brady Bunch. Plus specials, spin -offs,
409
00:25:31,420 --> 00:25:32,419
and much more.
410
00:25:32,420 --> 00:25:36,420
Tomorrow night, starting at 8, 7
central, on Nick at Night's Bunch of
411
00:25:37,560 --> 00:25:42,839
Now stay tuned, because the doctor is
in. On the Bob Newhart Show, next on
412
00:25:42,840 --> 00:25:43,889
at Night.
413
00:25:43,890 --> 00:25:48,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.