Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:10,980
You're his superior. Catherine Dunbar is
encouraged to supervise the McCandlish
2
00:00:10,980 --> 00:00:14,020
case by Lord Thornhill, a senior member
of the legal establishment.
3
00:00:14,880 --> 00:00:20,320
Another street performer is found
murdered by the serial killer and
4
00:00:20,320 --> 00:00:23,140
confidence is growing despite the
discovery of his wife's body.
5
00:00:26,360 --> 00:00:29,300
Greg is anxious for Sarah, whose room is
ransacked.
6
00:00:29,840 --> 00:00:34,300
John! You're a pianist, a talented
pianist. Philip Jackson, her tutor, also
7
00:00:34,300 --> 00:00:36,520
expresses concern about Sarah's busking
activities.
8
00:00:37,000 --> 00:00:38,100
There's a nutcase out there.
9
00:00:39,240 --> 00:00:42,940
John Naismith beats his wife, Janie, who
flees from home with daughter Susan.
10
00:00:43,280 --> 00:00:44,280
You get him!
11
00:00:44,920 --> 00:00:48,860
Janie goes to Vivian Liddell for help,
and she promises to sue Dunbar and
12
00:00:48,860 --> 00:00:49,860
partners for negligence.
13
00:00:51,580 --> 00:00:54,980
Andrew Hanson, McCandlish's advocate,
suddenly, and with no explanation,
14
00:00:55,300 --> 00:00:56,560
withdraws from the case.
15
00:00:56,920 --> 00:00:58,300
We have to face the fact.
16
00:00:59,720 --> 00:01:01,160
Hanson has ditched you.
17
00:01:02,660 --> 00:01:03,940
And I want to know why.
18
00:01:44,300 --> 00:01:45,320
You've got William Forbes.
19
00:01:46,020 --> 00:01:47,020
I know he's good.
20
00:01:47,280 --> 00:01:48,280
Yes, he's good.
21
00:01:48,300 --> 00:01:49,300
One of the brightest.
22
00:01:49,720 --> 00:01:50,720
You're doing it proud.
23
00:01:51,020 --> 00:01:52,140
We were lucky to get him.
24
00:01:54,080 --> 00:01:55,080
When, Mr. Cairns?
25
00:01:55,780 --> 00:01:56,780
We will.
26
00:01:58,560 --> 00:02:01,280
I can't talk. I'm in a hurry. You've got
to tell us why.
27
00:02:01,620 --> 00:02:02,820
You don't want to know.
28
00:02:03,140 --> 00:02:04,340
Look, you owe it to us.
29
00:02:04,880 --> 00:02:07,080
Can't you see a favor when it hits you
in the face?
30
00:02:07,420 --> 00:02:10,180
All I can see is a man running out, and
I want to know why.
31
00:02:10,500 --> 00:02:11,600
It's called etiquette.
32
00:02:11,820 --> 00:02:13,300
Something you know little about.
33
00:02:14,740 --> 00:02:15,740
Etiquette.
34
00:02:15,940 --> 00:02:17,600
Leave it. Etiquette. Leave it.
35
00:02:19,120 --> 00:02:20,600
Is it something I shouldn't know?
36
00:02:21,020 --> 00:02:22,020
Yes.
37
00:02:22,480 --> 00:02:23,980
What? What shouldn't I know?
38
00:02:25,000 --> 00:02:26,120
Are we being used?
39
00:02:26,860 --> 00:02:28,480
Are we being used?
40
00:02:28,860 --> 00:02:29,860
Of course.
41
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
We're lawyers.
42
00:02:35,600 --> 00:02:37,020
May I call the diet, Will?
43
00:02:37,320 --> 00:02:38,320
Please do.
44
00:02:39,080 --> 00:02:40,080
Stand up.
45
00:02:42,180 --> 00:02:43,180
Call the diet.
46
00:02:43,600 --> 00:02:48,720
Her Majesty's advocate against James
John McCandlish. Are you James John
47
00:02:48,720 --> 00:02:51,300
McCandlish? Yes. Please sit.
48
00:02:54,320 --> 00:02:55,380
Mr Forbes?
49
00:02:55,860 --> 00:03:00,540
I represent the accused, James John
McCandlish, who pleads not guilty.
50
00:03:04,720 --> 00:03:05,740
What does it mean?
51
00:03:07,360 --> 00:03:09,700
What use will this be when he punches me
in the mouth?
52
00:03:10,240 --> 00:03:11,240
I tell you.
53
00:03:11,680 --> 00:03:13,280
He'll be out there now looking for me.
54
00:03:13,640 --> 00:03:16,320
And when he finds me, he'll kill me.
55
00:03:17,240 --> 00:03:18,420
No, he won't.
56
00:03:19,100 --> 00:03:20,840
There's no way he'll find you at the
hotel.
57
00:03:22,040 --> 00:03:23,040
You're safe now.
58
00:03:37,440 --> 00:03:41,120
I've been asked to make contact with a
woman called Janie Naismith. She was in
59
00:03:41,120 --> 00:03:42,120
court last week.
60
00:03:42,460 --> 00:03:45,460
I'm told she needs counselling. Could
you tell me where I could find her,
61
00:03:45,480 --> 00:03:49,220
please? I wasn't in that court, but if
you bear with me, I'll find out. Thank
62
00:03:49,220 --> 00:03:50,220
you.
63
00:04:59,080 --> 00:05:00,080
Who's in?
64
00:05:15,580 --> 00:05:16,740
Bloody dog.
65
00:05:20,880 --> 00:05:22,340
Hello, Malcolm Davis?
66
00:05:22,840 --> 00:05:26,100
My name's Greg McDowell. I'm James
McCandlish's solicitor.
67
00:05:26,790 --> 00:05:29,290
Now, I believe you were with Mr.
McCandlish when he was arrested.
68
00:05:29,910 --> 00:05:30,990
I wonder if we could meet.
69
00:05:32,030 --> 00:05:33,270
Yes, I believe it is important.
70
00:06:08,490 --> 00:06:09,490
Don't do that.
71
00:06:16,570 --> 00:06:18,170
Why have you done this, Janie?
72
00:06:18,390 --> 00:06:19,390
Who's he?
73
00:06:20,570 --> 00:06:21,690
Leave us alone, please.
74
00:06:21,950 --> 00:06:23,530
No. No, don't.
75
00:06:24,110 --> 00:06:25,110
Janie, please.
76
00:06:26,410 --> 00:06:27,550
We should have talked.
77
00:06:28,490 --> 00:06:29,490
Listened.
78
00:06:29,890 --> 00:06:30,890
Understood.
79
00:06:31,970 --> 00:06:33,330
We let others get involved.
80
00:06:40,720 --> 00:06:41,720
I've heard you both.
81
00:06:42,160 --> 00:06:43,240
I know that now.
82
00:06:43,780 --> 00:06:46,180
It's a start, Janie. Something we can
work on.
83
00:06:51,680 --> 00:06:55,180
Can you remember the way we once felt
about each other?
84
00:06:57,800 --> 00:06:58,800
I can.
85
00:07:01,280 --> 00:07:02,280
Please, Janie.
86
00:07:03,480 --> 00:07:05,540
Judge me without the trappings I've
hidden behind.
87
00:07:06,720 --> 00:07:09,820
John, please don't do this to me. It's
only a collar, Janie.
88
00:07:11,280 --> 00:07:13,060
It doesn't excuse the things I've done
to you.
89
00:07:15,440 --> 00:07:16,440
No.
90
00:07:17,740 --> 00:07:18,780
Leave me alone.
91
00:07:19,280 --> 00:07:20,660
Just leave me alone.
92
00:07:23,280 --> 00:07:24,560
Are you that hard?
93
00:07:26,820 --> 00:07:28,320
Don't even get a second chance.
94
00:07:33,600 --> 00:07:34,600
Come here.
95
00:07:36,220 --> 00:07:37,500
You will come home.
96
00:07:44,290 --> 00:07:45,770
Kathy, it's all right. We'll go home.
97
00:07:47,650 --> 00:07:48,930
John, tell her that you're going home.
98
00:07:50,370 --> 00:07:51,370
Tell her.
99
00:08:22,250 --> 00:08:23,250
Malcolm David.
100
00:08:23,890 --> 00:08:24,890
Greg McDowell.
101
00:08:25,430 --> 00:08:26,430
Thanks for coming.
102
00:08:29,950 --> 00:08:31,910
You're a close friend of the McCandlish
family.
103
00:08:32,850 --> 00:08:34,370
We were with him when he was arrested.
104
00:08:34,570 --> 00:08:36,130
That's why I thought we needed to talk.
105
00:08:37,289 --> 00:08:39,210
I don't know how I can help you.
106
00:08:41,549 --> 00:08:43,830
You know Hanson's left the scene. Yeah,
I've had.
107
00:08:45,410 --> 00:08:46,950
Something must have scared him off.
108
00:08:48,480 --> 00:08:52,240
Look, MacDonald, I told you in my
letter, I can't help your defense.
109
00:08:53,100 --> 00:08:56,200
Now, I was as shocked as the next man
when he was arrested. I was standing
110
00:08:56,200 --> 00:09:00,340
to him, for Christ's sake. But there's
nothing I know that can help it.
111
00:09:01,680 --> 00:09:02,680
No, I know.
112
00:09:04,960 --> 00:09:06,660
Tell me about Maureen McCandless.
113
00:09:12,960 --> 00:09:15,480
Maureen regretted the marriage.
114
00:09:15,960 --> 00:09:19,080
Before the confetti was out of the box.
She never said it, but we knew it.
115
00:09:20,160 --> 00:09:21,160
So did Jim.
116
00:09:22,240 --> 00:09:24,000
She never had the courage to tell him to
go.
117
00:09:25,300 --> 00:09:29,940
It would have been a release for both of
them if... if one of them had had the
118
00:09:29,940 --> 00:09:31,240
guts to do something about it.
119
00:09:34,820 --> 00:09:37,660
There's no doubt in my mind that you
were found in possession of Miss
120
00:09:37,660 --> 00:09:38,920
belongings. Just a cassette.
121
00:09:39,800 --> 00:09:42,240
And you were the only person with the
master keys to the rooms that night.
122
00:09:42,600 --> 00:09:45,120
You were on duty both nights when the
room was ransacked and when she was
123
00:09:45,120 --> 00:09:46,120
harassed in the bathroom.
124
00:09:48,300 --> 00:09:49,300
Have you anything to say?
125
00:09:49,460 --> 00:09:50,460
It wasn't me.
126
00:09:56,260 --> 00:09:59,200
Sarah, I think it's right you should
have a chance of asking him any
127
00:09:59,200 --> 00:10:00,320
before we make any decisions.
128
00:10:00,760 --> 00:10:01,880
I don't have anything to ask.
129
00:10:05,820 --> 00:10:06,799
All right, Jack.
130
00:10:06,800 --> 00:10:08,280
We'll leave you there for the time
being. Go on.
131
00:10:15,720 --> 00:10:18,980
Well, we should inform the police. You
mean they haven't been informed yet?
132
00:10:19,380 --> 00:10:23,540
We carry out a short internal inquiry
first to make sure it's a police matter
133
00:10:23,540 --> 00:10:25,800
and not... This is a serious business,
Mr Jackson.
134
00:10:27,100 --> 00:10:29,300
Sometimes students play pranks.
135
00:10:30,140 --> 00:10:33,740
I was there that night. I saw the state
Sarah was in. What are you going to do
136
00:10:33,740 --> 00:10:34,740
about it?
137
00:10:36,020 --> 00:10:37,040
Leave it, Philip.
138
00:10:37,560 --> 00:10:38,820
I don't live here anymore.
139
00:10:39,140 --> 00:10:40,800
Just leave the police out of it.
140
00:10:41,020 --> 00:10:42,500
Sarah, this is serious.
141
00:10:42,880 --> 00:10:43,880
I know.
142
00:10:44,680 --> 00:10:45,680
All right.
143
00:10:45,860 --> 00:10:46,960
If that's what you want.
144
00:10:48,860 --> 00:10:50,800
By the way, Sarah, good luck with the
concert on Monday.
145
00:10:51,440 --> 00:10:52,440
Thanks, Philip.
146
00:10:53,100 --> 00:10:54,079
You're not coming?
147
00:10:54,080 --> 00:10:58,500
No. Other commitments, I'm afraid. But
I'll be thinking about you.
148
00:11:09,720 --> 00:11:11,720
Beats throwing chips around the room any
day.
149
00:11:11,980 --> 00:11:12,980
What?
150
00:11:21,680 --> 00:11:22,679
It's for you.
151
00:11:22,680 --> 00:11:23,680
A man.
152
00:11:23,860 --> 00:11:24,860
A man?
153
00:11:25,040 --> 00:11:26,040
For me?
154
00:11:29,320 --> 00:11:30,320
Hello?
155
00:11:34,300 --> 00:11:35,300
They hung up.
156
00:11:41,520 --> 00:11:44,740
If you haven't got an appointment, it's
going to be impossible for you to see
157
00:11:44,740 --> 00:11:45,659
Miss Little.
158
00:11:45,660 --> 00:11:47,160
And anyway, it's lunchtime.
159
00:11:47,540 --> 00:11:49,040
I'm sorry, but it's very important.
160
00:11:58,030 --> 00:11:59,050
Enter. On.
161
00:11:59,310 --> 00:12:00,510
Two. Three.
162
00:12:00,890 --> 00:12:02,730
Right. One. Two.
163
00:12:03,070 --> 00:12:04,550
Three. What the hell is this?
164
00:12:06,110 --> 00:12:07,890
Look, I've got to talk to you.
165
00:12:09,590 --> 00:12:12,330
You're accepting responsibility for the
negligence actions.
166
00:12:13,150 --> 00:12:14,150
Well?
167
00:12:14,390 --> 00:12:17,070
Look, you're ruining us with both of us.
168
00:12:17,610 --> 00:12:21,590
And more tragically, you're destroying
Janie and Susan. That is not what they
169
00:12:21,590 --> 00:12:22,590
want.
170
00:12:23,190 --> 00:12:24,550
I'm going to get you, Archie.
171
00:12:26,170 --> 00:12:27,170
You...
172
00:12:28,520 --> 00:12:31,740
Catherine, Dunbaran Partners, the whole
lot of you.
173
00:12:32,520 --> 00:12:34,820
Because... because you deserve it.
174
00:12:35,460 --> 00:12:37,620
You know, Viv, this does not become you.
175
00:12:39,480 --> 00:12:40,700
Didn't think I had it in me.
176
00:12:40,980 --> 00:12:41,980
No.
177
00:12:42,500 --> 00:12:44,240
I was talking about the body stocking.
178
00:12:47,080 --> 00:12:49,360
Mrs. McCandlish had been missing for
some weeks.
179
00:12:49,980 --> 00:12:52,300
The accused did not see fit to report
this.
180
00:12:52,960 --> 00:12:56,220
It wasn't until the neighbours'
suspicions were aroused that Mr.
181
00:12:56,440 --> 00:13:00,060
McCandlish told you she was visiting
friends in Australia, yes?
182
00:13:00,460 --> 00:13:03,140
Yes. She never arrived, yes?
183
00:13:04,120 --> 00:13:05,120
Yes.
184
00:13:06,100 --> 00:13:10,000
Isn't it the case that whatever happened
to this woman will have occurred during
185
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
her travels?
186
00:13:13,300 --> 00:13:14,540
Isn't that the case?
187
00:13:17,120 --> 00:13:18,760
We're leaving the hotel tomorrow.
188
00:13:19,840 --> 00:13:20,880
John's left home.
189
00:13:21,790 --> 00:13:23,270
He's going to give us some breathing
space.
190
00:13:24,810 --> 00:13:27,110
I'm really pleased it's worked out for
you.
191
00:13:27,990 --> 00:13:31,330
We'll speak soon about the negligence
action against Dunbar and Partners.
192
00:13:31,610 --> 00:13:32,630
I need your statement.
193
00:13:34,670 --> 00:13:36,050
Susan and I are going home.
194
00:13:37,410 --> 00:13:40,310
My marriage may be over, maybe not, I
don't know.
195
00:13:41,310 --> 00:13:43,310
But I want to finish all this here and
now.
196
00:13:44,690 --> 00:13:45,710
Archie's a good man.
197
00:13:46,170 --> 00:13:47,170
I know him.
198
00:13:47,690 --> 00:13:49,170
He doesn't deserve this.
199
00:13:50,540 --> 00:13:53,940
So no more court, no more lawyers, no
more destruction.
200
00:13:54,300 --> 00:13:55,300
I mean it.
201
00:13:56,240 --> 00:13:57,240
No more.
202
00:13:58,620 --> 00:14:00,960
Stop it now before it does irreparable
harm.
203
00:14:01,760 --> 00:14:02,940
No! Don't!
204
00:14:05,460 --> 00:14:07,480
Don't! Stop it!
205
00:14:11,540 --> 00:14:12,540
Are you sure?
206
00:14:12,800 --> 00:14:13,759
No doubt.
207
00:14:13,760 --> 00:14:14,920
McCandlish turned animal.
208
00:14:15,320 --> 00:14:16,540
We nearly killed him.
209
00:14:16,900 --> 00:14:19,340
But Morgan won't speak against him. No.
210
00:14:19,920 --> 00:14:20,920
All right, thanks.
211
00:14:25,620 --> 00:14:26,720
Morgan, yes.
212
00:14:27,140 --> 00:14:28,140
It was him or me.
213
00:14:28,320 --> 00:14:29,500
You nearly killed him.
214
00:14:29,840 --> 00:14:30,960
An exaggeration.
215
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
I don't think so.
216
00:14:32,780 --> 00:14:33,780
I made the wrong way.
217
00:14:38,180 --> 00:14:39,400
What can I do for you?
218
00:14:41,400 --> 00:14:43,880
You must be very pleased the way the
trial's going.
219
00:14:45,340 --> 00:14:46,840
Very content, Forbes.
220
00:14:48,940 --> 00:14:51,060
It reminds me of myself. Keen,
aggressive.
221
00:14:51,320 --> 00:14:52,320
Animal.
222
00:14:57,360 --> 00:14:58,360
Controlled.
223
00:14:59,380 --> 00:15:02,100
I've always valued your skepticism of my
case.
224
00:15:02,740 --> 00:15:06,380
A good lawyer, should they expect that
the client of the case makes for a
225
00:15:06,380 --> 00:15:08,580
watertight defense, which is exactly
what we've got.
226
00:15:11,820 --> 00:15:13,660
Tell me again you didn't do it.
227
00:15:14,200 --> 00:15:15,280
I didn't do it.
228
00:15:19,980 --> 00:15:22,940
But you get the person that did and you
get the serial killer. Same methods,
229
00:15:23,160 --> 00:15:24,160
believe me.
230
00:15:40,540 --> 00:15:42,060
I know you did it, McCandlish.
231
00:15:42,920 --> 00:15:44,040
I know you did it.
232
00:15:44,740 --> 00:15:45,900
I want you to know that.
233
00:15:46,960 --> 00:15:47,960
I know.
234
00:15:50,960 --> 00:15:53,780
when you've calmed down. Have a drink.
Speak to Clara. What do you know about
235
00:15:53,780 --> 00:15:55,000
Clara? You've never seen her?
236
00:15:55,820 --> 00:15:56,820
No, I haven't.
237
00:15:57,600 --> 00:15:59,380
You spoke of her. I'm an advocate.
238
00:15:59,580 --> 00:16:00,580
I don't forget.
239
00:16:01,900 --> 00:16:04,140
And maybe you should speak to Catherine.
240
00:16:06,040 --> 00:16:07,040
I think you should.
241
00:16:07,480 --> 00:16:08,760
She'll put your mind at rest.
242
00:16:08,960 --> 00:16:14,040
She's a fine person, but predominantly a
lawyer.
243
00:16:54,500 --> 00:16:55,780
Sorry if I frightened you, Sarah.
244
00:16:57,100 --> 00:16:58,560
But I do appreciate good music.
245
00:17:05,319 --> 00:17:06,319
Nice ring.
246
00:17:11,460 --> 00:17:13,099
So where does Greg stand in all this?
247
00:17:13,640 --> 00:17:15,119
Greg and I sort of things out.
248
00:17:15,880 --> 00:17:16,880
It's good.
249
00:17:17,280 --> 00:17:18,760
Don't ever let him affect your career.
250
00:17:19,819 --> 00:17:20,859
Everything in moderation.
251
00:17:23,020 --> 00:17:24,020
Yes.
252
00:17:28,810 --> 00:17:30,490
McCandlish's passport was in his papers.
253
00:17:30,870 --> 00:17:32,330
In the case file he gave me.
254
00:17:33,050 --> 00:17:34,210
It's a joint passport.
255
00:17:35,410 --> 00:17:36,329
It's Mrs.
256
00:17:36,330 --> 00:17:37,330
McCandlish's passport.
257
00:17:38,950 --> 00:17:41,590
The one she would have taken with her.
The one she would have needed to go to
258
00:17:41,590 --> 00:17:42,590
Australia.
259
00:17:44,070 --> 00:17:46,310
Check with the passport office. It's her
only one.
260
00:17:47,230 --> 00:17:49,870
She never travelled. She never even
thought of travelling.
261
00:17:50,850 --> 00:17:52,170
McCandlish said she travelled.
262
00:17:52,990 --> 00:17:54,870
Well, this passport says she didn't.
263
00:18:03,210 --> 00:18:07,190
It's a bit more complicated than your
moral superiority, Greg.
264
00:18:08,470 --> 00:18:10,470
It's black and white to you, isn't it?
265
00:18:10,830 --> 00:18:12,390
No. No, it isn't.
266
00:18:12,630 --> 00:18:14,090
Do you think I don't have doubts?
267
00:18:15,290 --> 00:18:17,330
Perhaps he's guilty. Perhaps he is
guilty.
268
00:18:18,550 --> 00:18:23,590
But he's entitled to a lawyer who's
committed to his case. He's entitled to
269
00:18:23,590 --> 00:18:24,590
defense.
270
00:18:24,910 --> 00:18:27,610
What happens when the next client comes
along and he looks guilty?
271
00:18:28,110 --> 00:18:29,110
Do we judge him too?
272
00:18:29,550 --> 00:18:30,610
Do we judge them all?
273
00:18:31,710 --> 00:18:32,710
Do we, Greg?
274
00:18:34,800 --> 00:18:36,380
We're not in business to judge people.
275
00:18:37,580 --> 00:18:38,860
There are others who do that.
276
00:18:39,240 --> 00:18:42,160
Plenty of people too eager to put on the
black cap.
277
00:18:43,580 --> 00:18:45,100
I think you and I are different.
278
00:18:46,100 --> 00:18:47,480
It's our job to be different.
279
00:18:48,280 --> 00:18:49,280
We have to be.
280
00:18:52,300 --> 00:18:56,840
But I think there's someone who ought to
know about your mind.
281
00:18:59,640 --> 00:19:02,460
You were prepared to back McCandlish
without reservation.
282
00:19:03,390 --> 00:19:05,010
Primarily because he thought he was
innocent.
283
00:19:05,390 --> 00:19:09,070
Yes. And it had nothing to do with his
position.
284
00:19:10,250 --> 00:19:11,250
Nothing at all.
285
00:19:12,350 --> 00:19:13,350
McCandlish is innocent.
286
00:19:16,150 --> 00:19:18,010
We are honourable people, Catherine.
287
00:19:18,310 --> 00:19:19,890
Honourable people will stick by him.
288
00:19:22,170 --> 00:19:24,830
He said his wife travelled to Australia.
289
00:19:25,270 --> 00:19:27,070
Yes. She didn't.
290
00:19:53,060 --> 00:19:55,600
Jackson's convinced I should give up
busking.
291
00:19:56,420 --> 00:19:58,720
Well, I've got to say it. I think he's
right.
292
00:20:03,800 --> 00:20:04,840
What about the concert?
293
00:20:05,700 --> 00:20:07,000
What about the concert?
294
00:20:08,000 --> 00:20:10,220
All the victims have been busking on the
street.
295
00:20:12,160 --> 00:20:14,200
Greg, you're cheating.
296
00:20:14,620 --> 00:20:16,200
I'm not. You are. I'm not.
297
00:20:19,220 --> 00:20:21,680
You didn't listen to a single word I
said yesterday.
298
00:20:22,960 --> 00:20:27,140
The capitalist knows how I feel. Why
doesn't he talk to me about it? If we
299
00:20:27,140 --> 00:20:29,220
do it, we must step aside.
300
00:20:29,800 --> 00:20:30,860
You step aside.
301
00:20:32,640 --> 00:20:34,380
You want to get him convicted.
302
00:20:35,780 --> 00:20:37,040
It's going to destroy you.
303
00:20:37,360 --> 00:20:38,360
No, it won't.
304
00:20:38,660 --> 00:20:42,220
They can take back what's theirs, the
lawyer. I only borrowed it.
305
00:20:43,120 --> 00:20:44,360
They won't destroy me.
306
00:20:56,240 --> 00:20:57,700
The plaudits are winning for you, Greg.
307
00:20:58,520 --> 00:21:03,500
The cater's all but won. Forbes is good,
but it was your skill that prepared the
308
00:21:03,500 --> 00:21:05,360
defense. The win will be yours.
309
00:21:05,820 --> 00:21:07,460
What do you know about the serial
killer?
310
00:21:13,360 --> 00:21:14,500
What can I know?
311
00:21:17,420 --> 00:21:22,560
Listen, when all this is over, we should
have a drink and thought this out.
312
00:21:23,240 --> 00:21:25,240
This is not just to do with you,
McCandlish.
313
00:21:25,850 --> 00:21:29,110
There's a lunatic out there killing
people, and you know something. Tell me.
314
00:21:30,390 --> 00:21:31,810
You should know it's personal.
315
00:21:34,070 --> 00:21:39,290
Sarah. You murdered your wife, and you
murdered her the same way the serial
316
00:21:39,290 --> 00:21:40,590
killer murdered his victims.
317
00:21:41,490 --> 00:21:44,490
You don't give a toss there are lives at
stake, do you?
318
00:21:47,970 --> 00:21:49,590
We checked your passport.
319
00:21:50,450 --> 00:21:52,330
Your wife never went to Australia.
320
00:22:06,600 --> 00:22:09,320
knows what to do, and she'll do it.
321
00:22:09,580 --> 00:22:11,140
Better get your act together, pal.
322
00:22:14,140 --> 00:22:16,340
I'm gonna nail you. Go on to Sarah.
323
00:22:17,400 --> 00:22:19,940
Get out, you fact. Get out.
324
00:22:25,940 --> 00:22:28,400
Good. The shackles are off.
325
00:22:31,280 --> 00:22:32,740
I loved my wife.
326
00:22:34,040 --> 00:22:35,180
We married late.
327
00:22:35,660 --> 00:22:39,060
And I think because of that, we valued
each other more.
328
00:22:40,200 --> 00:22:43,140
Our friendship with Malcolm Davis was
very important to us.
329
00:22:43,440 --> 00:22:45,300
It was he who brought us together.
330
00:22:48,400 --> 00:22:49,820
You have to accept that.
331
00:22:50,140 --> 00:22:51,680
What do you think I am, an animal?
332
00:22:52,300 --> 00:22:53,440
But I was pushed.
333
00:22:54,980 --> 00:23:01,560
And it wasn't so much her indifference,
it was her silent contempt. It tore at
334
00:23:01,560 --> 00:23:03,180
my throat so I could hardly speak.
335
00:23:03,500 --> 00:23:04,500
And so then...
336
00:23:06,600 --> 00:23:07,600
tore at hers.
337
00:23:08,640 --> 00:23:09,740
You killed her?
338
00:23:09,960 --> 00:23:11,020
I've told you that I did.
339
00:23:12,660 --> 00:23:17,220
She was a grossly unhappy woman, a sad
woman. I sincerely believe that although
340
00:23:17,220 --> 00:23:21,440
she would not have wanted the pain, she
wanted the death.
341
00:23:22,340 --> 00:23:23,660
And you gave it her?
342
00:23:25,360 --> 00:23:27,720
With immense sadness.
343
00:23:30,020 --> 00:23:33,360
I consider myself the most gentle of
men, the most gentle.
344
00:23:33,720 --> 00:23:35,420
I still do.
345
00:23:46,409 --> 00:23:48,410
Sorry. They did their best.
346
00:23:48,890 --> 00:23:50,310
It was by injection.
347
00:23:51,350 --> 00:23:53,110
She wouldn't have felt anything.
348
00:23:58,410 --> 00:24:00,710
I think you're overreacting.
349
00:24:01,790 --> 00:24:03,490
No, I think not.
350
00:24:05,310 --> 00:24:08,370
This business with Archie has affected
the reputation of the firm.
351
00:24:09,910 --> 00:24:11,990
The case has been dropped.
352
00:24:12,670 --> 00:24:14,230
It's left a bad aftertaste.
353
00:24:16,800 --> 00:24:20,220
I'll work my three weeks' notice, if you
insist.
354
00:24:21,680 --> 00:24:22,680
No, Dominic.
355
00:24:23,900 --> 00:24:24,900
Go.
356
00:24:53,550 --> 00:24:54,550
Thank you.
357
00:24:55,650 --> 00:24:56,790
You've got a phone I could use?
358
00:24:57,310 --> 00:24:59,530
Thanks. I'll have a pint of the special,
please.
359
00:25:10,470 --> 00:25:11,830
Sarah. Hiya.
360
00:25:13,210 --> 00:25:14,550
Listen, I'm phone Hanson.
361
00:25:15,670 --> 00:25:17,410
I'm going to try and get the truth out
of him.
362
00:25:17,990 --> 00:25:21,150
Look, I'm really sorry. I'm going to
miss the concert.
363
00:25:22,730 --> 00:25:23,730
I love you, too.
364
00:25:24,590 --> 00:25:25,590
Take care.
365
00:25:29,190 --> 00:25:30,190
Thank you.
366
00:25:30,590 --> 00:25:31,590
Thank you.
367
00:25:40,830 --> 00:25:41,830
You're right, Lord.
368
00:25:42,210 --> 00:25:43,210
We needed him.
369
00:25:43,890 --> 00:25:44,890
Morning.
370
00:25:45,110 --> 00:25:46,590
Not as much as we need you.
371
00:25:47,810 --> 00:25:48,990
Twenty years, remember?
372
00:25:49,850 --> 00:25:50,850
Man and boy.
373
00:25:51,170 --> 00:25:52,360
Morning. one
374
00:28:36,430 --> 00:28:38,810
I told you. Well, things have changed.
375
00:28:39,210 --> 00:28:40,210
Not for me.
376
00:28:41,030 --> 00:28:42,190
How did you find me?
377
00:28:42,530 --> 00:28:43,509
It wasn't difficult.
378
00:28:43,510 --> 00:28:46,210
You told me about your Highland retreat.
I asked around.
379
00:28:47,010 --> 00:28:48,850
I'm sorry that you've wasted your time.
380
00:28:49,150 --> 00:28:52,570
Look, you know something that could save
some lives.
381
00:28:53,170 --> 00:28:54,490
Something about McCandlish.
382
00:28:55,770 --> 00:28:57,330
You know McCandlish sacked me.
383
00:28:57,870 --> 00:28:59,110
I'm not his man anymore.
384
00:28:59,590 --> 00:29:00,590
He resigned?
385
00:29:00,750 --> 00:29:01,750
No, he sacked me.
386
00:29:01,990 --> 00:29:03,030
He got in first.
387
00:29:04,270 --> 00:29:05,270
That was a mistake.
388
00:30:27,600 --> 00:30:28,600
Your scrapbook.
389
00:30:33,720 --> 00:30:34,940
You could say that.
390
00:30:59,219 --> 00:31:00,219
Thank you.
391
00:31:00,740 --> 00:31:01,940
That was real music.
392
00:31:02,200 --> 00:31:06,480
You impressed them a lot. I'm so pleased
you could make it. Look, I was going to
393
00:31:06,480 --> 00:31:08,160
pop home for some lunch. How about a
celebratory drink?
394
00:31:08,520 --> 00:31:09,520
Great.
395
00:31:09,880 --> 00:31:10,960
I'll just get my thing.
396
00:31:15,260 --> 00:31:17,580
Some of these documents relate to the
McCandless case.
397
00:31:18,100 --> 00:31:21,860
Copies. The prosecution supplied it with
too many. I should have returned them
398
00:31:21,860 --> 00:31:22,579
to you.
399
00:31:22,580 --> 00:31:23,980
Leave that sort of thing to pride.
400
00:31:24,180 --> 00:31:25,340
Can't hope to read through everything.
401
00:31:25,780 --> 00:31:27,020
That's why I employ you lot.
402
00:31:33,390 --> 00:31:34,390
Anything interesting?
403
00:31:34,510 --> 00:31:38,050
The police suspected McCandlish from the
beginning. It had its house under
404
00:31:38,050 --> 00:31:39,450
surveillance right from the start.
405
00:31:40,110 --> 00:31:41,110
That's not unusual.
406
00:31:41,290 --> 00:31:44,250
The spouse is always the first suspect.
It doesn't mean that McCandlish is
407
00:31:44,250 --> 00:31:48,190
guilty. No, but they've been watching
the place for weeks, day and night.
408
00:31:49,070 --> 00:31:50,930
James was always a popular man.
409
00:31:51,450 --> 00:31:53,650
I don't think he realised he had so many
friends.
410
00:31:54,090 --> 00:31:55,150
So what does that mean?
411
00:31:55,490 --> 00:31:59,870
All the people who visited him. It's a
who's who of legal luminaries. It's
412
00:31:59,870 --> 00:32:00,870
enough to make you envious.
413
00:32:01,070 --> 00:32:02,070
Look.
414
00:32:03,050 --> 00:32:04,230
I haven't got time.
415
00:32:06,150 --> 00:32:07,190
You've got to tell me.
416
00:32:07,930 --> 00:32:09,350
Why did you give up on the case?
417
00:32:10,190 --> 00:32:12,430
There are some interesting trials on
this table.
418
00:32:12,750 --> 00:32:13,950
They represent a lifetime.
419
00:32:14,330 --> 00:32:17,830
For Christ's sake, Hanson, are you
listening to me? McDowell, this is my
420
00:32:17,930 --> 00:32:19,290
Here, you listen to me.
421
00:32:24,130 --> 00:32:27,850
Raymond Philip Walker, accused of
killing his wife 16 years ago.
422
00:32:28,210 --> 00:32:29,350
They never found the body.
423
00:32:29,650 --> 00:32:30,650
He was acquitted.
424
00:32:31,100 --> 00:32:32,560
It was a great triumph for me.
425
00:32:33,680 --> 00:32:35,020
He was guilty, of course.
426
00:32:35,780 --> 00:32:37,800
Read the cutting. I haven't got time.
427
00:32:38,020 --> 00:32:39,020
Read it.
428
00:32:39,320 --> 00:32:40,320
It's interesting.
429
00:32:43,960 --> 00:32:44,960
McCandlish.
430
00:32:45,640 --> 00:32:47,160
McCandlish prosecuted this case.
431
00:32:48,680 --> 00:32:49,900
So what happened to Walker?
432
00:32:51,360 --> 00:32:53,080
You said you weren't coming to the
concert.
433
00:32:53,500 --> 00:32:54,660
How could I keep away?
434
00:32:55,680 --> 00:32:57,700
It's not every day I get a chance to
hear you play.
435
00:32:58,000 --> 00:33:00,260
Well, I'm on the street corners most
days, busking.
436
00:33:00,780 --> 00:33:01,940
You're always welcome to come and
listen.
437
00:33:06,040 --> 00:33:10,080
Sixteen years later, a little older,
perhaps a little fatter, and a new name.
438
00:33:11,040 --> 00:33:14,840
Visiting McCandlish's home two days
after Maureen McCandlish's
439
00:33:19,360 --> 00:33:20,360
It's Philip Jackson.
440
00:33:26,420 --> 00:33:29,020
Sarah, I've told you before about the
busking. It's not right.
441
00:33:29,919 --> 00:33:30,819
It's okay.
442
00:33:30,820 --> 00:33:31,820
No, it's not.
443
00:33:32,820 --> 00:33:34,140
No, it's not.
444
00:33:35,380 --> 00:33:37,000
Philip, I... You don't understand, do
you?
445
00:33:38,680 --> 00:33:39,680
Understand what?
446
00:33:46,400 --> 00:33:47,720
You've caused me a lot of problems.
447
00:33:49,380 --> 00:33:51,100
You've forced me to think very hard.
448
00:33:53,460 --> 00:33:55,000
And you can't say I've not given you
chances.
449
00:33:56,700 --> 00:33:57,740
Chances to do what?
450
00:34:00,010 --> 00:34:01,170
To save yourself, Sarah.
451
00:34:04,110 --> 00:34:07,710
After the trial, Walker as good as told
me that he'd killed his wife.
452
00:34:08,929 --> 00:34:10,710
Blow to the neck and strangulation.
453
00:34:11,389 --> 00:34:13,429
The same way McCandlish's wife died.
454
00:34:15,250 --> 00:34:17,610
So McCandlish paid Walker to kill his
wife.
455
00:34:18,570 --> 00:34:20,570
And this photograph links the two men.
456
00:34:21,690 --> 00:34:22,690
McCandlish got caught.
457
00:34:22,929 --> 00:34:26,730
He didn't want to mess with Walker, so
he had no alternative but to take the
458
00:34:26,730 --> 00:34:27,730
consequences.
459
00:34:28,350 --> 00:34:32,469
Then you and I stepped in. We gave him
the backbone and the ammunition to
460
00:34:32,770 --> 00:34:35,150
We did our job, and we did it damn well.
461
00:34:36,670 --> 00:34:38,850
Then I asked Lord Thornhill's advice.
462
00:34:39,130 --> 00:34:42,590
He was the natural person to turn to
since I'd been his pupil before I was
463
00:34:42,590 --> 00:34:43,590
called to the bar.
464
00:34:43,949 --> 00:34:48,449
He said I had no alternative but to
withdraw from the case once I'd seen the
465
00:34:48,449 --> 00:34:49,449
photographs.
466
00:34:50,429 --> 00:34:53,909
So McCandless set Walker Jackson off
killing again.
467
00:34:55,350 --> 00:34:56,350
Why, but...
468
00:34:58,880 --> 00:35:01,060
Thornhill must have known, and he did
nothing.
469
00:35:03,060 --> 00:35:06,180
The legal establishment backs McCandlish
from the start.
470
00:35:06,700 --> 00:35:08,500
I see no reason to change that.
471
00:35:09,960 --> 00:35:11,840
If we did, it would be very damaging.
472
00:35:12,480 --> 00:35:14,680
You could have abandoned him from the
start.
473
00:35:15,700 --> 00:35:18,620
We... we have put him on a pedestal.
474
00:35:20,100 --> 00:35:24,240
McCandlish's guilt is the issue. No, our
judgment is the issue.
475
00:35:25,660 --> 00:35:27,420
The public like to see us get it right.
476
00:35:28,590 --> 00:35:30,350
McCandice is our man, our choice.
477
00:35:32,230 --> 00:35:35,010
Our... Our choice?
478
00:35:37,770 --> 00:35:41,410
Why didn't you tell me this was purely
political?
479
00:35:43,470 --> 00:35:44,750
You're one of us, Catherine.
480
00:35:45,830 --> 00:35:46,950
You can't hide it.
481
00:35:57,580 --> 00:35:58,580
You weren't like the others.
482
00:35:59,860 --> 00:36:00,860
The buskers.
483
00:36:01,020 --> 00:36:02,160
The street people.
484
00:36:04,660 --> 00:36:05,960
You know, it's no better than begging.
485
00:36:07,400 --> 00:36:10,140
All over the street, people begging,
intimidating you.
486
00:36:10,640 --> 00:36:12,700
Making you feel like you're dirt. And
it's them.
487
00:36:16,100 --> 00:36:17,240
But you weren't like them.
488
00:36:19,500 --> 00:36:20,600
You shouldn't have been there.
489
00:36:23,360 --> 00:36:24,520
You needn't have been there.
490
00:36:28,430 --> 00:36:29,550
You didn't take my advice.
491
00:36:30,590 --> 00:36:32,550
Don't go on the street like a common
slut.
492
00:36:35,230 --> 00:36:36,690
Will you take my advice now?
493
00:36:38,830 --> 00:36:39,830
Yes.
494
00:36:41,530 --> 00:36:42,530
Yes, I will.
495
00:36:46,090 --> 00:36:47,090
No.
496
00:36:47,790 --> 00:36:48,790
You won't.
497
00:36:52,570 --> 00:36:54,910
I couldn't make up my mind about you.
498
00:36:58,730 --> 00:36:59,730
The others were easy.
499
00:37:01,570 --> 00:37:02,870
I don't usually talk to them.
500
00:37:03,570 --> 00:37:04,790
But I had to talk to you.
501
00:37:05,130 --> 00:37:06,130
Give you a chance.
502
00:37:07,670 --> 00:37:08,850
I tried to warn you.
503
00:37:09,270 --> 00:37:10,270
Smashing up your room.
504
00:37:11,490 --> 00:37:12,490
The bathroom.
505
00:37:15,250 --> 00:37:16,470
I had to give you a chance.
506
00:37:18,990 --> 00:37:20,270
Because I thought you were different.
507
00:37:22,630 --> 00:37:23,670
But you're not different.
508
00:37:49,070 --> 00:37:52,390
I know like a goddess and you're dirt.
Please!
509
00:37:55,310 --> 00:37:56,790
I am a lawyer.
510
00:37:57,450 --> 00:37:58,850
I will defend you.
511
00:37:59,190 --> 00:38:00,890
I have no doubt about that.
512
00:38:01,550 --> 00:38:02,550
Then all is well.
513
00:38:03,650 --> 00:38:04,650
Miss Lombard?
514
00:38:04,830 --> 00:38:05,830
Telephone for you.
515
00:38:06,290 --> 00:38:07,290
I'll be right with you.
516
00:38:11,190 --> 00:38:13,030
Catherine, it's Jackson.
517
00:38:13,330 --> 00:38:14,330
Philip Jackson.
518
00:38:14,870 --> 00:38:15,870
Fear of tutor.
519
00:38:16,190 --> 00:38:17,190
Tell her.
520
00:38:26,000 --> 00:38:27,180
You know what this will mean.
521
00:38:27,480 --> 00:38:29,500
He's an animal, Catherine. You know it.
522
00:38:29,820 --> 00:38:30,820
Put him down.
523
00:38:32,540 --> 00:38:33,680
I'm a lawyer, Greg.
524
00:38:34,140 --> 00:38:35,140
So are you.
525
00:38:35,620 --> 00:38:37,100
He's my client.
526
00:38:37,460 --> 00:38:38,780
Put him down, Catherine.
527
00:38:39,640 --> 00:38:40,640
Put him down.
528
00:38:44,780 --> 00:38:45,880
Now phone the police.
529
00:39:23,120 --> 00:39:24,580
Can you see any movement in the rear?
530
00:39:26,280 --> 00:39:27,280
It's all clear?
531
00:41:13,190 --> 00:41:20,090
How do you think I felt?
532
00:41:20,270 --> 00:41:21,270
How do you think I feel?
533
00:41:21,790 --> 00:41:22,790
She's gone.
534
00:41:22,930 --> 00:41:25,390
And I have to accept that.
535
00:41:26,950 --> 00:41:29,370
But that cannot take away the pain.
536
00:41:29,990 --> 00:41:31,030
And the anger.
537
00:41:31,610 --> 00:41:32,610
Anger.
538
00:41:32,830 --> 00:41:33,830
Oh, yes.
539
00:41:34,110 --> 00:41:35,110
Anger.
540
00:41:38,960 --> 00:41:39,960
I have told the truth.
541
00:41:41,940 --> 00:41:43,320
I'm not a violent man.
542
00:41:44,340 --> 00:41:48,720
I am a man who has lost his wife, who
has lost everything.
543
00:41:50,280 --> 00:41:52,040
And I am innocent of this charge.
544
00:41:53,980 --> 00:41:54,980
Mr. Forbes.
545
00:41:55,160 --> 00:42:00,040
I have very few further questions to ask
you, Mr. McCandlish.
546
00:42:00,540 --> 00:42:02,040
They'll take only a few minutes.
547
00:42:02,380 --> 00:42:05,960
And I'm sure then we will be able to
reach a satisfactory conclusion.
548
00:42:11,280 --> 00:42:13,440
They're approaching the final speeches,
my lord.
549
00:42:14,400 --> 00:42:15,400
Any problems?
550
00:42:15,580 --> 00:42:16,580
None.
551
00:43:08,280 --> 00:43:13,160
I have told the truth during the course
of this trial the whole truth
552
00:43:13,160 --> 00:43:16,680
lies will out
553
00:43:17,430 --> 00:43:20,930
During my career as an advocate, I was
well -practiced in detecting and
554
00:43:20,930 --> 00:43:23,450
lies. If I were telling lies, he would
have exposed them.
555
00:43:23,890 --> 00:43:25,210
You have told us everything.
556
00:43:26,790 --> 00:43:28,090
I have not spared myself.
557
00:44:19,440 --> 00:44:22,760
John! Have you seen Sarah?
558
00:44:23,380 --> 00:44:24,620
Yeah, she went out with Jackson.
559
00:44:29,860 --> 00:44:30,860
Who's your incident commander?
560
00:45:00,010 --> 00:45:01,010
DT Murray.
561
00:45:01,470 --> 00:45:02,570
Anyone in there with him?
562
00:45:03,310 --> 00:45:04,310
A girl.
563
00:45:12,690 --> 00:45:15,050
Stop, stop, stop. I cannot let you
through this.
564
00:45:15,630 --> 00:45:17,490
Very, very good friend of mine involved.
565
00:45:19,130 --> 00:45:20,130
No, I understand.
566
00:45:20,430 --> 00:45:24,850
Please, listen to me. I do understand
that. I'm involved. I'm personally
567
00:45:24,850 --> 00:45:26,650
involved with this situation.
568
00:45:47,009 --> 00:45:48,590
Right lads, you know your positions.
569
00:45:48,830 --> 00:45:49,830
Go.
570
00:47:29,100 --> 00:47:31,100
Have you agreed on a verdict?
571
00:47:31,580 --> 00:47:36,780
Yes. What is your verdict in respect of
the accused James John McCandlish?
572
00:47:37,580 --> 00:47:38,580
Not guilty.
573
00:48:17,830 --> 00:48:20,430
You're a friend of Sarah Thompson?
That's what I've been trying to say. Is
574
00:48:20,430 --> 00:48:22,430
all right? What's happening? Just follow
me, son. Huh?
575
00:49:00,500 --> 00:49:01,880
Thank you very much.
576
00:49:03,700 --> 00:49:04,700
No,
577
00:49:05,200 --> 00:49:07,640
I owe you at least one lunch.
578
00:49:07,860 --> 00:49:09,060
No, I'm very grateful for you.
579
00:49:10,680 --> 00:49:11,680
Catherine!
580
00:49:13,760 --> 00:49:16,200
Down to you. Thank you very much. Thank
you.
581
00:49:17,320 --> 00:49:18,320
Guilty.
582
00:49:38,920 --> 00:49:40,960
I don't think the outcome is...
39376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.