All language subtitles for The Advocates s02e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,970 --> 00:00:10,979 You're his superior. Catherine Dunbar is encouraged to supervise the McCandlish 2 00:00:10,980 --> 00:00:14,410 case by Lord Thornhill, a senior member of the legal establishment. 3 00:00:14,880 --> 00:00:20,319 Another street performer is found murdered by the serial killer and 4 00:00:20,320 --> 00:00:23,570 confidence is growing despite the discovery of his wife's body. 5 00:00:26,360 --> 00:00:29,300 Greg is anxious for Sarah, whose room is ransacked. 6 00:00:29,840 --> 00:00:34,299 John! You're a pianist, a talented pianist. Philip Jackson, her tutor, also 7 00:00:34,300 --> 00:00:36,999 expresses concern about Sarah's busking activities. 8 00:00:37,000 --> 00:00:38,380 There's a nutcase out there. 9 00:00:39,240 --> 00:00:43,150 John Naismith beats his wife, Janie, who flees from home with daughter Susan. 10 00:00:43,280 --> 00:00:44,330 You get him! 11 00:00:44,920 --> 00:00:48,859 Janie goes to Vivian Liddell for help, and she promises to sue Dunbar and 12 00:00:48,860 --> 00:00:50,120 partners for negligence. 13 00:00:50,121 --> 00:00:55,299 Andrew Hanson, McCandlish's advocate, suddenly, and with no explanation, 14 00:00:55,300 --> 00:00:56,560 withdraws from the case. 15 00:00:56,920 --> 00:00:58,300 We have to face the fact. 16 00:00:59,720 --> 00:01:01,160 Hanson has ditched you. 17 00:01:02,660 --> 00:01:03,940 And I want to know why. 18 00:01:44,300 --> 00:01:45,620 You've got William Forbes. 19 00:01:46,020 --> 00:01:47,070 I know he's good. 20 00:01:47,071 --> 00:01:48,299 Yes, he's good. 21 00:01:48,300 --> 00:01:49,350 One of the brightest. 22 00:01:49,720 --> 00:01:50,800 You're doing it proud. 23 00:01:51,020 --> 00:01:52,160 We were lucky to get him. 24 00:01:54,080 --> 00:01:55,130 When, Mr. Cairns? 25 00:01:55,780 --> 00:01:56,830 We will. 26 00:01:58,560 --> 00:02:01,280 I can't talk. I'm in a hurry. You've got to tell us why. 27 00:02:01,620 --> 00:02:02,820 You don't want to know. 28 00:02:03,140 --> 00:02:04,340 Look, you owe it to us. 29 00:02:04,880 --> 00:02:07,350 Can't you see a favor when it hits you in the face? 30 00:02:07,420 --> 00:02:10,180 All I can see is a man running out, and I want to know why. 31 00:02:10,500 --> 00:02:11,640 It's called etiquette. 32 00:02:11,820 --> 00:02:13,440 Something you know little about. 33 00:02:14,740 --> 00:02:15,790 Etiquette. 34 00:02:15,940 --> 00:02:17,600 Leave it. Etiquette. Leave it. 35 00:02:19,120 --> 00:02:20,800 Is it something I shouldn't know? 36 00:02:21,020 --> 00:02:22,070 Yes. 37 00:02:22,480 --> 00:02:23,980 What? What shouldn't I know? 38 00:02:25,000 --> 00:02:26,120 Are we being used? 39 00:02:26,860 --> 00:02:28,480 Are we being used? 40 00:02:28,860 --> 00:02:29,910 Of course. 41 00:02:30,400 --> 00:02:31,450 We're lawyers. 42 00:02:35,600 --> 00:02:37,020 May I call the diet, Will? 43 00:02:37,320 --> 00:02:38,370 Please do. 44 00:02:39,080 --> 00:02:40,130 Stand up. 45 00:02:42,180 --> 00:02:43,230 Call the diet. 46 00:02:43,600 --> 00:02:48,719 Her Majesty's advocate against James John McCandlish. Are you James John 47 00:02:48,720 --> 00:02:51,300 McCandlish? Yes. Please sit. 48 00:02:54,320 --> 00:02:55,380 Mr Forbes? 49 00:02:55,860 --> 00:03:00,540 I represent the accused, James John McCandlish, who pleads not guilty. 50 00:03:04,720 --> 00:03:05,770 What does it mean? 51 00:03:07,360 --> 00:03:10,010 What use will this be when he punches me in the mouth? 52 00:03:10,240 --> 00:03:11,290 I tell you. 53 00:03:11,680 --> 00:03:13,480 He'll be out there now looking for me. 54 00:03:13,640 --> 00:03:16,320 And when he finds me, he'll kill me. 55 00:03:17,240 --> 00:03:18,420 No, he won't. 56 00:03:19,100 --> 00:03:21,210 There's no way he'll find you at the hotel. 57 00:03:22,040 --> 00:03:23,090 You're safe now. 58 00:03:33,591 --> 00:03:41,119 I've been asked to make contact with a woman called Janie Naismith. She was in 59 00:03:41,120 --> 00:03:42,170 court last week. 60 00:03:42,171 --> 00:03:45,479 I'm told she needs counselling. Could you tell me where I could find her, 61 00:03:45,480 --> 00:03:49,219 please? I wasn't in that court, but if you bear with me, I'll find out. Thank 62 00:03:49,220 --> 00:03:50,270 you. 63 00:04:59,080 --> 00:05:00,130 Who's in? 64 00:05:15,580 --> 00:05:16,740 Bloody dog. 65 00:05:20,880 --> 00:05:22,340 Hello, Malcolm Davis? 66 00:05:22,840 --> 00:05:26,100 My name's Greg McDowell. I'm James McCandlish's solicitor. 67 00:05:26,101 --> 00:05:29,909 Now, I believe you were with Mr. McCandlish when he was arrested. 68 00:05:29,910 --> 00:05:31,110 I wonder if we could meet. 69 00:05:32,030 --> 00:05:33,530 Yes, I believe it is important. 70 00:06:08,490 --> 00:06:09,540 Don't do that. 71 00:06:16,570 --> 00:06:18,170 Why have you done this, Janie? 72 00:06:18,390 --> 00:06:19,440 Who's he? 73 00:06:20,570 --> 00:06:21,710 Leave us alone, please. 74 00:06:21,950 --> 00:06:23,530 No. No, don't. 75 00:06:24,110 --> 00:06:25,160 Janie, please. 76 00:06:26,410 --> 00:06:27,550 We should have talked. 77 00:06:28,490 --> 00:06:29,540 Listened. 78 00:06:29,890 --> 00:06:30,940 Understood. 79 00:06:31,970 --> 00:06:33,330 We let others get involved. 80 00:06:40,720 --> 00:06:41,770 I've heard you both. 81 00:06:42,160 --> 00:06:43,240 I know that now. 82 00:06:43,780 --> 00:06:46,180 It's a start, Janie. Something we can work on. 83 00:06:51,680 --> 00:06:55,180 Can you remember the way we once felt about each other? 84 00:06:57,800 --> 00:06:58,850 I can. 85 00:07:01,280 --> 00:07:02,330 Please, Janie. 86 00:07:03,480 --> 00:07:06,070 Judge me without the trappings I've hidden behind. 87 00:07:06,720 --> 00:07:09,820 John, please don't do this to me. It's only a collar, Janie. 88 00:07:11,280 --> 00:07:13,570 It doesn't excuse the things I've done to you. 89 00:07:15,440 --> 00:07:16,490 No. 90 00:07:17,740 --> 00:07:18,790 Leave me alone. 91 00:07:19,280 --> 00:07:20,660 Just leave me alone. 92 00:07:23,280 --> 00:07:24,560 Are you that hard? 93 00:07:26,820 --> 00:07:28,320 Don't even get a second chance. 94 00:07:33,600 --> 00:07:34,650 Come here. 95 00:07:36,220 --> 00:07:37,500 You will come home. 96 00:07:44,290 --> 00:07:46,030 Kathy, it's all right. We'll go home. 97 00:07:47,650 --> 00:07:49,510 John, tell her that you're going home. 98 00:07:50,370 --> 00:07:51,420 Tell her. 99 00:08:22,250 --> 00:08:23,300 Malcolm David. 100 00:08:23,890 --> 00:08:24,940 Greg McDowell. 101 00:08:25,430 --> 00:08:26,480 Thanks for coming. 102 00:08:29,950 --> 00:08:32,360 You're a close friend of the McCandlish family. 103 00:08:32,361 --> 00:08:34,569 We were with him when he was arrested. 104 00:08:34,570 --> 00:08:36,430 That's why I thought we needed to talk. 105 00:08:37,289 --> 00:08:39,210 I don't know how I can help you. 106 00:08:41,549 --> 00:08:43,959 You know Hanson's left the scene. Yeah, I've had. 107 00:08:45,410 --> 00:08:47,150 Something must have scared him off. 108 00:08:48,480 --> 00:08:52,240 Look, MacDonald, I told you in my letter, I can't help your defense. 109 00:08:52,241 --> 00:08:56,199 Now, I was as shocked as the next man when he was arrested. I was standing 110 00:08:56,200 --> 00:09:00,340 to him, for Christ's sake. But there's nothing I know that can help it. 111 00:09:01,680 --> 00:09:02,730 No, I know. 112 00:09:04,960 --> 00:09:06,660 Tell me about Maureen McCandless. 113 00:09:12,960 --> 00:09:15,480 Maureen regretted the marriage. 114 00:09:15,960 --> 00:09:19,450 Before the confetti was out of the box. She never said it, but we knew it. 115 00:09:20,160 --> 00:09:21,210 So did Jim. 116 00:09:22,240 --> 00:09:24,350 She never had the courage to tell him to go. 117 00:09:25,300 --> 00:09:29,939 It would have been a release for both of them if... if one of them had had the 118 00:09:29,940 --> 00:09:31,380 guts to do something about it. 119 00:09:31,391 --> 00:09:37,659 There's no doubt in my mind that you were found in possession of Miss 120 00:09:37,660 --> 00:09:39,040 belongings. Just a cassette. 121 00:09:39,041 --> 00:09:42,599 And you were the only person with the master keys to the rooms that night. 122 00:09:42,600 --> 00:09:45,119 You were on duty both nights when the room was ransacked and when she was 123 00:09:45,120 --> 00:09:46,380 harassed in the bathroom. 124 00:09:47,041 --> 00:09:49,459 Have you anything to say? 125 00:09:49,460 --> 00:09:50,510 It wasn't me. 126 00:09:52,891 --> 00:09:59,199 Sarah, I think it's right you should have a chance of asking him any 127 00:09:59,200 --> 00:10:00,640 before we make any decisions. 128 00:10:00,760 --> 00:10:02,140 I don't have anything to ask. 129 00:10:04,771 --> 00:10:06,799 All right, Jack. 130 00:10:06,800 --> 00:10:09,090 We'll leave you there for the time being. Go on. 131 00:10:11,931 --> 00:10:19,379 Well, we should inform the police. You mean they haven't been informed yet? 132 00:10:19,380 --> 00:10:23,539 We carry out a short internal inquiry first to make sure it's a police matter 133 00:10:23,540 --> 00:10:25,890 and not... This is a serious business, Mr Jackson. 134 00:10:27,100 --> 00:10:29,300 Sometimes students play pranks. 135 00:10:29,301 --> 00:10:33,739 I was there that night. I saw the state Sarah was in. What are you going to do 136 00:10:33,740 --> 00:10:34,790 about it? 137 00:10:36,020 --> 00:10:37,070 Leave it, Philip. 138 00:10:37,560 --> 00:10:38,820 I don't live here anymore. 139 00:10:39,140 --> 00:10:40,800 Just leave the police out of it. 140 00:10:41,020 --> 00:10:42,500 Sarah, this is serious. 141 00:10:42,880 --> 00:10:43,930 I know. 142 00:10:44,680 --> 00:10:45,730 All right. 143 00:10:45,860 --> 00:10:47,000 If that's what you want. 144 00:10:47,001 --> 00:10:51,439 By the way, Sarah, good luck with the concert on Monday. 145 00:10:51,440 --> 00:10:52,490 Thanks, Philip. 146 00:10:52,491 --> 00:10:54,079 You're not coming? 147 00:10:54,080 --> 00:10:58,500 No. Other commitments, I'm afraid. But I'll be thinking about you. 148 00:11:07,431 --> 00:11:11,979 Beats throwing chips around the room any day. 149 00:11:11,980 --> 00:11:13,030 What? 150 00:11:20,631 --> 00:11:22,679 It's for you. 151 00:11:22,680 --> 00:11:23,730 A man. 152 00:11:23,860 --> 00:11:24,910 A man? 153 00:11:25,040 --> 00:11:26,090 For me? 154 00:11:29,320 --> 00:11:30,370 Hello? 155 00:11:34,300 --> 00:11:35,350 They hung up. 156 00:11:37,671 --> 00:11:44,739 If you haven't got an appointment, it's going to be impossible for you to see 157 00:11:44,740 --> 00:11:45,659 Miss Little. 158 00:11:45,660 --> 00:11:47,160 And anyway, it's lunchtime. 159 00:11:47,540 --> 00:11:49,280 I'm sorry, but it's very important. 160 00:11:58,030 --> 00:11:59,080 Enter. On. 161 00:11:59,310 --> 00:12:00,510 Two. Three. 162 00:12:00,890 --> 00:12:02,730 Right. One. Two. 163 00:12:03,070 --> 00:12:04,550 Three. What the hell is this? 164 00:12:06,110 --> 00:12:07,890 Look, I've got to talk to you. 165 00:12:09,590 --> 00:12:12,780 You're accepting responsibility for the negligence actions. 166 00:12:13,150 --> 00:12:14,200 Well? 167 00:12:14,390 --> 00:12:17,070 Look, you're ruining us with both of us. 168 00:12:17,610 --> 00:12:21,589 And more tragically, you're destroying Janie and Susan. That is not what they 169 00:12:21,590 --> 00:12:22,640 want. 170 00:12:23,190 --> 00:12:24,570 I'm going to get you, Archie. 171 00:12:26,170 --> 00:12:27,220 You... 172 00:12:28,520 --> 00:12:31,740 Catherine, Dunbaran Partners, the whole lot of you. 173 00:12:32,520 --> 00:12:34,820 Because... because you deserve it. 174 00:12:35,460 --> 00:12:37,620 You know, Viv, this does not become you. 175 00:12:39,480 --> 00:12:40,740 Didn't think I had it in me. 176 00:12:40,980 --> 00:12:42,030 No. 177 00:12:42,500 --> 00:12:44,360 I was talking about the body stocking. 178 00:12:47,080 --> 00:12:49,490 Mrs. McCandlish had been missing for some weeks. 179 00:12:49,980 --> 00:12:52,300 The accused did not see fit to report this. 180 00:12:52,960 --> 00:12:56,270 It wasn't until the neighbours' suspicions were aroused that Mr. 181 00:12:56,440 --> 00:13:00,060 McCandlish told you she was visiting friends in Australia, yes? 182 00:13:00,460 --> 00:13:03,140 Yes. She never arrived, yes? 183 00:13:04,120 --> 00:13:05,170 Yes. 184 00:13:05,171 --> 00:13:09,999 Isn't it the case that whatever happened to this woman will have occurred during 185 00:13:10,000 --> 00:13:11,050 her travels? 186 00:13:13,300 --> 00:13:14,540 Isn't that the case? 187 00:13:17,120 --> 00:13:18,800 We're leaving the hotel tomorrow. 188 00:13:19,840 --> 00:13:20,890 John's left home. 189 00:13:21,790 --> 00:13:23,960 He's going to give us some breathing space. 190 00:13:24,810 --> 00:13:27,110 I'm really pleased it's worked out for you. 191 00:13:27,111 --> 00:13:31,609 We'll speak soon about the negligence action against Dunbar and Partners. 192 00:13:31,610 --> 00:13:32,690 I need your statement. 193 00:13:34,670 --> 00:13:36,050 Susan and I are going home. 194 00:13:37,410 --> 00:13:40,310 My marriage may be over, maybe not, I don't know. 195 00:13:41,310 --> 00:13:43,360 But I want to finish all this here and now. 196 00:13:44,690 --> 00:13:45,740 Archie's a good man. 197 00:13:46,170 --> 00:13:47,220 I know him. 198 00:13:47,690 --> 00:13:49,170 He doesn't deserve this. 199 00:13:50,540 --> 00:13:53,940 So no more court, no more lawyers, no more destruction. 200 00:13:54,300 --> 00:13:55,350 I mean it. 201 00:13:56,240 --> 00:13:57,290 No more. 202 00:13:58,620 --> 00:14:00,960 Stop it now before it does irreparable harm. 203 00:14:01,760 --> 00:14:02,940 No! Don't! 204 00:14:05,460 --> 00:14:07,480 Don't! Stop it! 205 00:14:11,540 --> 00:14:12,590 Are you sure? 206 00:14:12,591 --> 00:14:13,759 No doubt. 207 00:14:13,760 --> 00:14:15,080 McCandlish turned animal. 208 00:14:15,320 --> 00:14:16,540 We nearly killed him. 209 00:14:16,900 --> 00:14:19,340 But Morgan won't speak against him. No. 210 00:14:19,920 --> 00:14:20,970 All right, thanks. 211 00:14:25,620 --> 00:14:26,720 Morgan, yes. 212 00:14:27,140 --> 00:14:28,190 It was him or me. 213 00:14:28,320 --> 00:14:29,500 You nearly killed him. 214 00:14:29,840 --> 00:14:30,960 An exaggeration. 215 00:14:31,500 --> 00:14:32,550 I don't think so. 216 00:14:32,780 --> 00:14:33,830 I made the wrong way. 217 00:14:38,180 --> 00:14:39,400 What can I do for you? 218 00:14:41,400 --> 00:14:43,930 You must be very pleased the way the trial's going. 219 00:14:45,340 --> 00:14:46,840 Very content, Forbes. 220 00:14:48,940 --> 00:14:51,060 It reminds me of myself. Keen, aggressive. 221 00:14:51,320 --> 00:14:52,370 Animal. 222 00:14:57,360 --> 00:14:58,410 Controlled. 223 00:14:59,380 --> 00:15:02,100 I've always valued your skepticism of my case. 224 00:15:02,740 --> 00:15:06,379 A good lawyer, should they expect that the client of the case makes for a 225 00:15:06,380 --> 00:15:09,090 watertight defense, which is exactly what we've got. 226 00:15:11,820 --> 00:15:13,660 Tell me again you didn't do it. 227 00:15:14,200 --> 00:15:15,280 I didn't do it. 228 00:15:16,251 --> 00:15:23,159 But you get the person that did and you get the serial killer. Same methods, 229 00:15:23,160 --> 00:15:24,210 believe me. 230 00:15:40,540 --> 00:15:42,060 I know you did it, McCandlish. 231 00:15:42,920 --> 00:15:44,040 I know you did it. 232 00:15:44,740 --> 00:15:45,900 I want you to know that. 233 00:15:46,960 --> 00:15:48,010 I know. 234 00:15:48,011 --> 00:15:53,779 when you've calmed down. Have a drink. Speak to Clara. What do you know about 235 00:15:53,780 --> 00:15:55,280 Clara? You've never seen her? 236 00:15:55,820 --> 00:15:56,870 No, I haven't. 237 00:15:57,600 --> 00:15:59,380 You spoke of her. I'm an advocate. 238 00:15:59,580 --> 00:16:00,630 I don't forget. 239 00:16:01,900 --> 00:16:04,140 And maybe you should speak to Catherine. 240 00:16:06,040 --> 00:16:07,090 I think you should. 241 00:16:07,480 --> 00:16:08,860 She'll put your mind at rest. 242 00:16:08,960 --> 00:16:14,040 She's a fine person, but predominantly a lawyer. 243 00:16:54,500 --> 00:16:56,120 Sorry if I frightened you, Sarah. 244 00:16:57,100 --> 00:16:58,600 But I do appreciate good music. 245 00:17:05,319 --> 00:17:06,369 Nice ring. 246 00:17:11,460 --> 00:17:13,260 So where does Greg stand in all this? 247 00:17:13,640 --> 00:17:15,119 Greg and I sort of things out. 248 00:17:15,880 --> 00:17:16,930 It's good. 249 00:17:17,280 --> 00:17:19,140 Don't ever let him affect your career. 250 00:17:19,819 --> 00:17:21,139 Everything in moderation. 251 00:17:23,020 --> 00:17:24,070 Yes. 252 00:17:28,810 --> 00:17:30,850 McCandlish's passport was in his papers. 253 00:17:30,870 --> 00:17:32,330 In the case file he gave me. 254 00:17:33,050 --> 00:17:34,210 It's a joint passport. 255 00:17:34,361 --> 00:17:36,329 It's Mrs. 256 00:17:36,330 --> 00:17:37,530 McCandlish's passport. 257 00:17:37,531 --> 00:17:41,589 The one she would have taken with her. The one she would have needed to go to 258 00:17:41,590 --> 00:17:42,640 Australia. 259 00:17:44,070 --> 00:17:46,540 Check with the passport office. It's her only one. 260 00:17:47,230 --> 00:17:50,180 She never travelled. She never even thought of travelling. 261 00:17:50,850 --> 00:17:52,410 McCandlish said she travelled. 262 00:17:52,990 --> 00:17:54,870 Well, this passport says she didn't. 263 00:18:03,210 --> 00:18:07,190 It's a bit more complicated than your moral superiority, Greg. 264 00:18:08,470 --> 00:18:10,470 It's black and white to you, isn't it? 265 00:18:10,830 --> 00:18:12,390 No. No, it isn't. 266 00:18:12,630 --> 00:18:14,250 Do you think I don't have doubts? 267 00:18:15,290 --> 00:18:17,400 Perhaps he's guilty. Perhaps he is guilty. 268 00:18:18,550 --> 00:18:23,589 But he's entitled to a lawyer who's committed to his case. He's entitled to 269 00:18:23,590 --> 00:18:24,640 defense. 270 00:18:24,641 --> 00:18:28,109 What happens when the next client comes along and he looks guilty? 271 00:18:28,110 --> 00:18:29,160 Do we judge him too? 272 00:18:29,550 --> 00:18:30,610 Do we judge them all? 273 00:18:31,710 --> 00:18:32,760 Do we, Greg? 274 00:18:34,800 --> 00:18:36,660 We're not in business to judge people. 275 00:18:37,580 --> 00:18:38,960 There are others who do that. 276 00:18:39,240 --> 00:18:42,160 Plenty of people too eager to put on the black cap. 277 00:18:43,580 --> 00:18:45,100 I think you and I are different. 278 00:18:46,100 --> 00:18:47,480 It's our job to be different. 279 00:18:48,280 --> 00:18:49,330 We have to be. 280 00:18:52,300 --> 00:18:56,840 But I think there's someone who ought to know about your mind. 281 00:18:59,640 --> 00:19:02,650 You were prepared to back McCandlish without reservation. 282 00:19:02,651 --> 00:19:05,389 Primarily because he thought he was innocent. 283 00:19:05,390 --> 00:19:09,070 Yes. And it had nothing to do with his position. 284 00:19:10,250 --> 00:19:11,300 Nothing at all. 285 00:19:12,350 --> 00:19:13,550 McCandlish is innocent. 286 00:19:16,150 --> 00:19:18,010 We are honourable people, Catherine. 287 00:19:18,310 --> 00:19:20,110 Honourable people will stick by him. 288 00:19:22,170 --> 00:19:24,830 He said his wife travelled to Australia. 289 00:19:25,270 --> 00:19:27,070 Yes. She didn't. 290 00:19:53,060 --> 00:19:55,600 Jackson's convinced I should give up busking. 291 00:19:56,420 --> 00:19:58,720 Well, I've got to say it. I think he's right. 292 00:20:03,800 --> 00:20:05,000 What about the concert? 293 00:20:05,700 --> 00:20:07,000 What about the concert? 294 00:20:08,000 --> 00:20:10,410 All the victims have been busking on the street. 295 00:20:12,160 --> 00:20:14,200 Greg, you're cheating. 296 00:20:14,620 --> 00:20:16,200 I'm not. You are. I'm not. 297 00:20:19,220 --> 00:20:21,810 You didn't listen to a single word I said yesterday. 298 00:20:22,960 --> 00:20:27,139 The capitalist knows how I feel. Why doesn't he talk to me about it? If we 299 00:20:27,140 --> 00:20:29,220 do it, we must step aside. 300 00:20:29,800 --> 00:20:30,860 You step aside. 301 00:20:32,640 --> 00:20:34,380 You want to get him convicted. 302 00:20:35,780 --> 00:20:37,040 It's going to destroy you. 303 00:20:37,360 --> 00:20:38,410 No, it won't. 304 00:20:38,660 --> 00:20:42,220 They can take back what's theirs, the lawyer. I only borrowed it. 305 00:20:43,120 --> 00:20:44,360 They won't destroy me. 306 00:20:56,240 --> 00:20:58,160 The plaudits are winning for you, Greg. 307 00:20:58,520 --> 00:21:03,499 The cater's all but won. Forbes is good, but it was your skill that prepared the 308 00:21:03,500 --> 00:21:05,360 defense. The win will be yours. 309 00:21:05,820 --> 00:21:07,930 What do you know about the serial killer? 310 00:21:13,360 --> 00:21:14,500 What can I know? 311 00:21:17,420 --> 00:21:22,560 Listen, when all this is over, we should have a drink and thought this out. 312 00:21:23,240 --> 00:21:25,410 This is not just to do with you, McCandlish. 313 00:21:25,850 --> 00:21:29,640 There's a lunatic out there killing people, and you know something. Tell me. 314 00:21:30,390 --> 00:21:31,890 You should know it's personal. 315 00:21:34,070 --> 00:21:39,289 Sarah. You murdered your wife, and you murdered her the same way the serial 316 00:21:39,290 --> 00:21:40,730 killer murdered his victims. 317 00:21:41,490 --> 00:21:44,490 You don't give a toss there are lives at stake, do you? 318 00:21:47,970 --> 00:21:49,590 We checked your passport. 319 00:21:50,450 --> 00:21:52,330 Your wife never went to Australia. 320 00:22:06,600 --> 00:22:09,320 knows what to do, and she'll do it. 321 00:22:09,580 --> 00:22:11,260 Better get your act together, pal. 322 00:22:14,140 --> 00:22:16,340 I'm gonna nail you. Go on to Sarah. 323 00:22:17,400 --> 00:22:19,940 Get out, you fact. Get out. 324 00:22:25,940 --> 00:22:28,400 Good. The shackles are off. 325 00:22:31,280 --> 00:22:32,740 I loved my wife. 326 00:22:34,040 --> 00:22:35,180 We married late. 327 00:22:35,660 --> 00:22:39,060 And I think because of that, we valued each other more. 328 00:22:40,200 --> 00:22:43,210 Our friendship with Malcolm Davis was very important to us. 329 00:22:43,440 --> 00:22:45,300 It was he who brought us together. 330 00:22:48,400 --> 00:22:49,820 You have to accept that. 331 00:22:50,140 --> 00:22:51,760 What do you think I am, an animal? 332 00:22:52,300 --> 00:22:53,440 But I was pushed. 333 00:22:54,980 --> 00:23:01,559 And it wasn't so much her indifference, it was her silent contempt. It tore at 334 00:23:01,560 --> 00:23:03,180 my throat so I could hardly speak. 335 00:23:03,500 --> 00:23:04,550 And so then... 336 00:23:06,600 --> 00:23:07,650 tore at hers. 337 00:23:08,640 --> 00:23:09,740 You killed her? 338 00:23:09,960 --> 00:23:11,100 I've told you that I did. 339 00:23:12,660 --> 00:23:17,219 She was a grossly unhappy woman, a sad woman. I sincerely believe that although 340 00:23:17,220 --> 00:23:21,440 she would not have wanted the pain, she wanted the death. 341 00:23:22,340 --> 00:23:23,660 And you gave it her? 342 00:23:25,360 --> 00:23:27,720 With immense sadness. 343 00:23:30,020 --> 00:23:33,360 I consider myself the most gentle of men, the most gentle. 344 00:23:33,720 --> 00:23:35,420 I still do. 345 00:23:46,409 --> 00:23:48,410 Sorry. They did their best. 346 00:23:48,890 --> 00:23:50,310 It was by injection. 347 00:23:51,350 --> 00:23:53,110 She wouldn't have felt anything. 348 00:23:58,410 --> 00:24:00,710 I think you're overreacting. 349 00:24:01,790 --> 00:24:03,490 No, I think not. 350 00:24:05,310 --> 00:24:08,680 This business with Archie has affected the reputation of the firm. 351 00:24:09,910 --> 00:24:11,990 The case has been dropped. 352 00:24:12,670 --> 00:24:14,230 It's left a bad aftertaste. 353 00:24:16,800 --> 00:24:20,220 I'll work my three weeks' notice, if you insist. 354 00:24:21,680 --> 00:24:22,730 No, Dominic. 355 00:24:23,900 --> 00:24:24,950 Go. 356 00:24:53,550 --> 00:24:54,600 Thank you. 357 00:24:55,650 --> 00:24:57,150 You've got a phone I could use? 358 00:24:57,310 --> 00:24:59,660 Thanks. I'll have a pint of the special, please. 359 00:25:10,470 --> 00:25:11,830 Sarah. Hiya. 360 00:25:13,210 --> 00:25:14,550 Listen, I'm phone Hanson. 361 00:25:15,670 --> 00:25:17,840 I'm going to try and get the truth out of him. 362 00:25:17,990 --> 00:25:21,150 Look, I'm really sorry. I'm going to miss the concert. 363 00:25:22,730 --> 00:25:23,780 I love you, too. 364 00:25:24,590 --> 00:25:25,640 Take care. 365 00:25:29,190 --> 00:25:30,240 Thank you. 366 00:25:30,590 --> 00:25:31,640 Thank you. 367 00:25:40,830 --> 00:25:41,880 You're right, Lord. 368 00:25:42,210 --> 00:25:43,260 We needed him. 369 00:25:43,890 --> 00:25:44,940 Morning. 370 00:25:45,110 --> 00:25:46,590 Not as much as we need you. 371 00:25:47,810 --> 00:25:49,070 Twenty years, remember? 372 00:25:49,850 --> 00:25:50,900 Man and boy. 373 00:25:51,170 --> 00:25:52,360 Morning. one 374 00:28:36,430 --> 00:28:38,810 I told you. Well, things have changed. 375 00:28:39,210 --> 00:28:40,260 Not for me. 376 00:28:41,030 --> 00:28:42,190 How did you find me? 377 00:28:42,191 --> 00:28:43,509 It wasn't difficult. 378 00:28:43,510 --> 00:28:46,280 You told me about your Highland retreat. I asked around. 379 00:28:47,010 --> 00:28:48,930 I'm sorry that you've wasted your time. 380 00:28:49,150 --> 00:28:52,570 Look, you know something that could save some lives. 381 00:28:53,170 --> 00:28:54,610 Something about McCandlish. 382 00:28:55,770 --> 00:28:57,330 You know McCandlish sacked me. 383 00:28:57,870 --> 00:28:59,110 I'm not his man anymore. 384 00:28:59,590 --> 00:29:00,640 He resigned? 385 00:29:00,750 --> 00:29:01,800 No, he sacked me. 386 00:29:01,990 --> 00:29:03,040 He got in first. 387 00:29:04,270 --> 00:29:05,320 That was a mistake. 388 00:30:27,600 --> 00:30:28,650 Your scrapbook. 389 00:30:33,720 --> 00:30:34,940 You could say that. 390 00:30:59,219 --> 00:31:00,269 Thank you. 391 00:31:00,740 --> 00:31:01,940 That was real music. 392 00:31:02,200 --> 00:31:06,479 You impressed them a lot. I'm so pleased you could make it. Look, I was going to 393 00:31:06,480 --> 00:31:08,519 pop home for some lunch. How about a celebratory drink? 394 00:31:08,520 --> 00:31:09,570 Great. 395 00:31:09,880 --> 00:31:10,960 I'll just get my thing. 396 00:31:15,260 --> 00:31:18,030 Some of these documents relate to the McCandless case. 397 00:31:18,031 --> 00:31:21,859 Copies. The prosecution supplied it with too many. I should have returned them 398 00:31:21,860 --> 00:31:22,579 to you. 399 00:31:22,580 --> 00:31:24,179 Leave that sort of thing to pride. 400 00:31:24,180 --> 00:31:25,779 Can't hope to read through everything. 401 00:31:25,780 --> 00:31:27,100 That's why I employ you lot. 402 00:31:32,191 --> 00:31:34,509 Anything interesting? 403 00:31:34,510 --> 00:31:38,049 The police suspected McCandlish from the beginning. It had its house under 404 00:31:38,050 --> 00:31:39,790 surveillance right from the start. 405 00:31:40,110 --> 00:31:41,160 That's not unusual. 406 00:31:41,161 --> 00:31:44,249 The spouse is always the first suspect. It doesn't mean that McCandlish is 407 00:31:44,250 --> 00:31:48,190 guilty. No, but they've been watching the place for weeks, day and night. 408 00:31:49,070 --> 00:31:50,930 James was always a popular man. 409 00:31:51,450 --> 00:31:53,860 I don't think he realised he had so many friends. 410 00:31:54,090 --> 00:31:55,230 So what does that mean? 411 00:31:55,490 --> 00:31:59,869 All the people who visited him. It's a who's who of legal luminaries. It's 412 00:31:59,870 --> 00:32:01,069 enough to make you envious. 413 00:32:01,070 --> 00:32:02,120 Look. 414 00:32:03,050 --> 00:32:04,230 I haven't got time. 415 00:32:06,150 --> 00:32:07,200 You've got to tell me. 416 00:32:07,930 --> 00:32:09,430 Why did you give up on the case? 417 00:32:10,190 --> 00:32:12,660 There are some interesting trials on this table. 418 00:32:12,750 --> 00:32:14,070 They represent a lifetime. 419 00:32:14,071 --> 00:32:17,929 For Christ's sake, Hanson, are you listening to me? McDowell, this is my 420 00:32:17,930 --> 00:32:19,290 Here, you listen to me. 421 00:32:24,130 --> 00:32:27,850 Raymond Philip Walker, accused of killing his wife 16 years ago. 422 00:32:28,210 --> 00:32:29,470 They never found the body. 423 00:32:29,650 --> 00:32:30,700 He was acquitted. 424 00:32:31,100 --> 00:32:32,560 It was a great triumph for me. 425 00:32:33,680 --> 00:32:35,020 He was guilty, of course. 426 00:32:35,780 --> 00:32:37,800 Read the cutting. I haven't got time. 427 00:32:38,020 --> 00:32:39,070 Read it. 428 00:32:39,320 --> 00:32:40,370 It's interesting. 429 00:32:43,960 --> 00:32:45,010 McCandlish. 430 00:32:45,640 --> 00:32:47,320 McCandlish prosecuted this case. 431 00:32:48,680 --> 00:32:50,060 So what happened to Walker? 432 00:32:50,061 --> 00:32:53,499 You said you weren't coming to the concert. 433 00:32:53,500 --> 00:32:54,660 How could I keep away? 434 00:32:54,661 --> 00:32:57,999 It's not every day I get a chance to hear you play. 435 00:32:58,000 --> 00:33:00,590 Well, I'm on the street corners most days, busking. 436 00:33:00,780 --> 00:33:02,890 You're always welcome to come and listen. 437 00:33:06,040 --> 00:33:10,080 Sixteen years later, a little older, perhaps a little fatter, and a new name. 438 00:33:11,040 --> 00:33:14,840 Visiting McCandlish's home two days after Maureen McCandlish's 439 00:33:19,360 --> 00:33:20,410 It's Philip Jackson. 440 00:33:26,420 --> 00:33:29,490 Sarah, I've told you before about the busking. It's not right. 441 00:33:29,491 --> 00:33:30,819 It's okay. 442 00:33:30,820 --> 00:33:31,870 No, it's not. 443 00:33:32,820 --> 00:33:34,140 No, it's not. 444 00:33:35,380 --> 00:33:37,430 Philip, I... You don't understand, do you? 445 00:33:38,680 --> 00:33:39,730 Understand what? 446 00:33:46,400 --> 00:33:48,080 You've caused me a lot of problems. 447 00:33:49,380 --> 00:33:51,120 You've forced me to think very hard. 448 00:33:53,460 --> 00:33:55,690 And you can't say I've not given you chances. 449 00:33:56,700 --> 00:33:57,750 Chances to do what? 450 00:34:00,010 --> 00:34:01,210 To save yourself, Sarah. 451 00:34:04,110 --> 00:34:07,710 After the trial, Walker as good as told me that he'd killed his wife. 452 00:34:08,929 --> 00:34:10,710 Blow to the neck and strangulation. 453 00:34:11,389 --> 00:34:13,429 The same way McCandlish's wife died. 454 00:34:15,250 --> 00:34:17,610 So McCandlish paid Walker to kill his wife. 455 00:34:18,570 --> 00:34:20,570 And this photograph links the two men. 456 00:34:21,690 --> 00:34:22,830 McCandlish got caught. 457 00:34:22,929 --> 00:34:26,729 He didn't want to mess with Walker, so he had no alternative but to take the 458 00:34:26,730 --> 00:34:27,780 consequences. 459 00:34:28,350 --> 00:34:32,469 Then you and I stepped in. We gave him the backbone and the ammunition to 460 00:34:32,770 --> 00:34:35,150 We did our job, and we did it damn well. 461 00:34:36,670 --> 00:34:38,850 Then I asked Lord Thornhill's advice. 462 00:34:38,851 --> 00:34:42,589 He was the natural person to turn to since I'd been his pupil before I was 463 00:34:42,590 --> 00:34:43,640 called to the bar. 464 00:34:43,949 --> 00:34:48,448 He said I had no alternative but to withdraw from the case once I'd seen the 465 00:34:48,449 --> 00:34:49,499 photographs. 466 00:34:50,429 --> 00:34:53,909 So McCandless set Walker Jackson off killing again. 467 00:34:55,350 --> 00:34:56,400 Why, but... 468 00:34:58,880 --> 00:35:01,230 Thornhill must have known, and he did nothing. 469 00:35:03,060 --> 00:35:06,180 The legal establishment backs McCandlish from the start. 470 00:35:06,700 --> 00:35:08,500 I see no reason to change that. 471 00:35:09,960 --> 00:35:11,840 If we did, it would be very damaging. 472 00:35:12,480 --> 00:35:14,710 You could have abandoned him from the start. 473 00:35:15,700 --> 00:35:18,620 We... we have put him on a pedestal. 474 00:35:20,100 --> 00:35:24,240 McCandlish's guilt is the issue. No, our judgment is the issue. 475 00:35:25,660 --> 00:35:27,460 The public like to see us get it right. 476 00:35:28,590 --> 00:35:30,350 McCandice is our man, our choice. 477 00:35:32,230 --> 00:35:35,010 Our... Our choice? 478 00:35:37,770 --> 00:35:41,410 Why didn't you tell me this was purely political? 479 00:35:43,470 --> 00:35:44,850 You're one of us, Catherine. 480 00:35:45,830 --> 00:35:46,950 You can't hide it. 481 00:35:57,580 --> 00:35:58,960 You weren't like the others. 482 00:35:59,860 --> 00:36:00,910 The buskers. 483 00:36:01,020 --> 00:36:02,160 The street people. 484 00:36:04,660 --> 00:36:06,520 You know, it's no better than begging. 485 00:36:07,400 --> 00:36:10,230 All over the street, people begging, intimidating you. 486 00:36:10,640 --> 00:36:12,990 Making you feel like you're dirt. And it's them. 487 00:36:16,100 --> 00:36:17,360 But you weren't like them. 488 00:36:19,500 --> 00:36:21,000 You shouldn't have been there. 489 00:36:23,360 --> 00:36:24,740 You needn't have been there. 490 00:36:28,430 --> 00:36:29,690 You didn't take my advice. 491 00:36:30,590 --> 00:36:32,640 Don't go on the street like a common slut. 492 00:36:35,230 --> 00:36:36,690 Will you take my advice now? 493 00:36:38,830 --> 00:36:39,880 Yes. 494 00:36:41,530 --> 00:36:42,580 Yes, I will. 495 00:36:46,090 --> 00:36:47,140 No. 496 00:36:47,790 --> 00:36:48,840 You won't. 497 00:36:52,570 --> 00:36:54,910 I couldn't make up my mind about you. 498 00:36:58,730 --> 00:36:59,780 The others were easy. 499 00:37:01,570 --> 00:37:02,950 I don't usually talk to them. 500 00:37:03,570 --> 00:37:04,790 But I had to talk to you. 501 00:37:05,130 --> 00:37:06,180 Give you a chance. 502 00:37:07,670 --> 00:37:08,850 I tried to warn you. 503 00:37:09,270 --> 00:37:10,350 Smashing up your room. 504 00:37:11,490 --> 00:37:12,540 The bathroom. 505 00:37:15,250 --> 00:37:16,470 I had to give you a chance. 506 00:37:18,990 --> 00:37:20,850 Because I thought you were different. 507 00:37:22,630 --> 00:37:23,890 But you're not different. 508 00:37:49,070 --> 00:37:52,390 I know like a goddess and you're dirt. Please! 509 00:37:55,310 --> 00:37:56,790 I am a lawyer. 510 00:37:57,450 --> 00:37:58,850 I will defend you. 511 00:37:59,190 --> 00:38:00,890 I have no doubt about that. 512 00:38:01,550 --> 00:38:02,600 Then all is well. 513 00:38:03,650 --> 00:38:04,700 Miss Lombard? 514 00:38:04,830 --> 00:38:05,880 Telephone for you. 515 00:38:06,290 --> 00:38:07,370 I'll be right with you. 516 00:38:11,190 --> 00:38:13,030 Catherine, it's Jackson. 517 00:38:13,330 --> 00:38:14,380 Philip Jackson. 518 00:38:14,870 --> 00:38:15,920 Fear of tutor. 519 00:38:16,190 --> 00:38:17,240 Tell her. 520 00:38:26,000 --> 00:38:27,380 You know what this will mean. 521 00:38:27,480 --> 00:38:29,500 He's an animal, Catherine. You know it. 522 00:38:29,820 --> 00:38:30,870 Put him down. 523 00:38:32,540 --> 00:38:33,680 I'm a lawyer, Greg. 524 00:38:34,140 --> 00:38:35,190 So are you. 525 00:38:35,620 --> 00:38:37,100 He's my client. 526 00:38:37,460 --> 00:38:38,780 Put him down, Catherine. 527 00:38:39,640 --> 00:38:40,690 Put him down. 528 00:38:44,780 --> 00:38:45,880 Now phone the police. 529 00:39:23,120 --> 00:39:24,920 Can you see any movement in the rear? 530 00:39:26,280 --> 00:39:27,330 It's all clear? 531 00:41:13,190 --> 00:41:20,090 How do you think I felt? 532 00:41:20,270 --> 00:41:21,410 How do you think I feel? 533 00:41:21,790 --> 00:41:22,840 She's gone. 534 00:41:22,930 --> 00:41:25,390 And I have to accept that. 535 00:41:26,950 --> 00:41:29,370 But that cannot take away the pain. 536 00:41:29,990 --> 00:41:31,040 And the anger. 537 00:41:31,610 --> 00:41:32,660 Anger. 538 00:41:32,830 --> 00:41:33,880 Oh, yes. 539 00:41:34,110 --> 00:41:35,160 Anger. 540 00:41:38,960 --> 00:41:40,010 I have told the truth. 541 00:41:41,940 --> 00:41:43,320 I'm not a violent man. 542 00:41:44,340 --> 00:41:48,720 I am a man who has lost his wife, who has lost everything. 543 00:41:50,280 --> 00:41:52,040 And I am innocent of this charge. 544 00:41:53,980 --> 00:41:55,030 Mr. Forbes. 545 00:41:55,160 --> 00:42:00,040 I have very few further questions to ask you, Mr. McCandlish. 546 00:42:00,540 --> 00:42:02,100 They'll take only a few minutes. 547 00:42:02,380 --> 00:42:05,960 And I'm sure then we will be able to reach a satisfactory conclusion. 548 00:42:11,280 --> 00:42:13,810 They're approaching the final speeches, my lord. 549 00:42:14,400 --> 00:42:15,450 Any problems? 550 00:42:15,580 --> 00:42:16,630 None. 551 00:43:08,280 --> 00:43:13,159 I have told the truth during the course of this trial the whole truth 552 00:43:13,160 --> 00:43:16,680 lies will out 553 00:43:16,681 --> 00:43:20,929 During my career as an advocate, I was well -practiced in detecting and 554 00:43:20,930 --> 00:43:23,700 lies. If I were telling lies, he would have exposed them. 555 00:43:23,890 --> 00:43:25,270 You have told us everything. 556 00:43:26,790 --> 00:43:28,090 I have not spared myself. 557 00:44:19,440 --> 00:44:22,760 John! Have you seen Sarah? 558 00:44:23,380 --> 00:44:24,940 Yeah, she went out with Jackson. 559 00:44:29,860 --> 00:44:31,480 Who's your incident commander? 560 00:45:00,010 --> 00:45:01,060 DT Murray. 561 00:45:01,470 --> 00:45:02,730 Anyone in there with him? 562 00:45:03,310 --> 00:45:04,360 A girl. 563 00:45:12,690 --> 00:45:15,050 Stop, stop, stop. I cannot let you through this. 564 00:45:15,630 --> 00:45:17,610 Very, very good friend of mine involved. 565 00:45:19,130 --> 00:45:20,180 No, I understand. 566 00:45:20,430 --> 00:45:24,849 Please, listen to me. I do understand that. I'm involved. I'm personally 567 00:45:24,850 --> 00:45:26,650 involved with this situation. 568 00:45:47,009 --> 00:45:48,809 Right lads, you know your positions. 569 00:45:48,830 --> 00:45:49,880 Go. 570 00:47:29,100 --> 00:47:31,100 Have you agreed on a verdict? 571 00:47:31,580 --> 00:47:36,780 Yes. What is your verdict in respect of the accused James John McCandlish? 572 00:47:37,580 --> 00:47:38,630 Not guilty. 573 00:48:14,161 --> 00:48:20,429 You're a friend of Sarah Thompson? That's what I've been trying to say. Is 574 00:48:20,430 --> 00:48:23,200 all right? What's happening? Just follow me, son. Huh? 575 00:49:00,500 --> 00:49:01,880 Thank you very much. 576 00:49:03,700 --> 00:49:04,750 No, 577 00:49:05,200 --> 00:49:07,640 I owe you at least one lunch. 578 00:49:07,860 --> 00:49:09,300 No, I'm very grateful for you. 579 00:49:10,680 --> 00:49:11,730 Catherine! 580 00:49:13,760 --> 00:49:16,200 Down to you. Thank you very much. Thank you. 581 00:49:17,320 --> 00:49:18,370 Guilty. 582 00:49:38,920 --> 00:49:40,960 I don't think the outcome is... 583 00:49:41,010 --> 00:49:45,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.