Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,800 --> 00:00:30,800
It was meant for me.
2
00:00:33,200 --> 00:00:35,180
I don't know who. I didn't recognise
him.
3
00:00:37,100 --> 00:00:40,100
I was waiting to hear from... Okay.
4
00:00:43,000 --> 00:00:44,820
Well, watch out, all right?
5
00:00:45,800 --> 00:00:46,800
Night.
6
00:00:47,200 --> 00:00:49,520
His name was Ackroyd. Paul Ackroyd.
7
00:00:49,940 --> 00:00:52,220
How long have you known him, Mr
McDowell? I didn't know him.
8
00:00:52,540 --> 00:00:53,540
You know all of them.
9
00:00:55,220 --> 00:00:57,040
Not even in connection with Dr
Sangstock?
10
00:00:57,840 --> 00:01:00,320
No. You've been very active on Dr.
11
00:01:00,540 --> 00:01:01,479
Sangster's behalf.
12
00:01:01,480 --> 00:01:02,480
I'm a solicitor.
13
00:01:02,900 --> 00:01:04,580
It's a pity you haven't been more
active.
14
00:01:05,099 --> 00:01:06,920
Let's get back to this investigation,
shall we?
15
00:01:07,220 --> 00:01:09,460
Okay. Tell me about Ackroyd.
16
00:01:09,980 --> 00:01:13,580
He was a patient in the Andrew Duncan
unit of the Royal Edinburgh Hospital. He
17
00:01:13,580 --> 00:01:14,580
went missing last night.
18
00:01:14,720 --> 00:01:15,940
That's for users, isn't it?
19
00:01:16,440 --> 00:01:17,520
Detoxification and rehabilitation.
20
00:01:18,060 --> 00:01:20,960
What was the matter with Ackroyd? We're
waiting for the post -mortem.
21
00:01:21,600 --> 00:01:24,560
I'm not talking about the cause of
death. That's pretty obvious. He was
22
00:01:24,560 --> 00:01:25,780
by a bomb that was meant for me.
23
00:01:30,480 --> 00:01:31,620
How did he set it off?
24
00:01:32,100 --> 00:01:33,720
He pushed something through your
letterbox.
25
00:01:34,060 --> 00:01:35,440
What? Where is it?
26
00:01:36,040 --> 00:01:40,740
An envelope, a piece of paper, both
badly charred. They've been sent to the
27
00:01:40,740 --> 00:01:41,740
for examination.
28
00:01:41,760 --> 00:01:43,520
Wasn't that taking a liberty with my
property?
29
00:01:51,580 --> 00:01:53,120
Who'd want to see me off with a bomb?
30
00:01:54,060 --> 00:01:55,300
Let's get this straight.
31
00:01:55,640 --> 00:01:58,080
You wouldn't have been seen off. You're
a healthy man.
32
00:01:58,570 --> 00:02:00,770
Which brings us back to what was the
matter with Ackroyd.
33
00:02:01,290 --> 00:02:06,230
My guess is that the device was placed
as a frightener by some local crank who
34
00:02:06,230 --> 00:02:08,669
didn't like the fact that you support Dr
Sankster's campaign.
35
00:02:09,130 --> 00:02:10,130
You're joking.
36
00:02:10,850 --> 00:02:14,390
I think you're underestimating the
strength of hostility in this area.
37
00:02:14,390 --> 00:02:15,390
bollocks.
38
00:02:17,050 --> 00:02:18,690
Thanks for your help, Mr McDowell.
39
00:02:19,030 --> 00:02:20,670
We know where to find you if we need
you.
40
00:02:24,710 --> 00:02:25,710
Are you OK?
41
00:02:26,250 --> 00:02:27,670
I spoke to you two minutes ago.
42
00:02:28,050 --> 00:02:29,050
I'm OK.
43
00:02:29,190 --> 00:02:30,230
Won't be known to lie.
44
00:02:30,750 --> 00:02:32,210
Mind not saying that round here.
45
00:02:33,950 --> 00:02:34,950
Well, you satisfied?
46
00:02:36,050 --> 00:02:39,190
I'm sorry, I just don't want to lose my
instructing solicitor at this stage of
47
00:02:39,190 --> 00:02:39,728
the game.
48
00:02:39,730 --> 00:02:41,550
Yes, well, you can't beat a good
solicitor.
49
00:02:41,950 --> 00:02:43,390
Why do you want to be an advocate, then?
50
00:02:44,290 --> 00:02:48,650
You know, the cushy life, the wig, no
hassle, no explosive devices, that kind
51
00:02:48,650 --> 00:02:50,230
thing. Come on, you're going home.
52
00:02:56,300 --> 00:02:57,300
Had to?
53
00:02:57,420 --> 00:02:58,420
She's curious.
54
00:02:58,560 --> 00:03:01,760
She says we should take no more risks.
You'd better review your position, then,
55
00:03:01,780 --> 00:03:03,260
because it's getting riskier all the
time.
56
00:03:04,700 --> 00:03:07,940
What do you know about the resource
utilisation department at the Scottish
57
00:03:07,940 --> 00:03:11,240
office? I fought their case, remember?
The great Scottish marmalade scandal.
58
00:03:12,100 --> 00:03:14,820
Do they deal in land parcels, too? The
same outfit?
59
00:03:15,200 --> 00:03:16,760
Depends on your definition of resource.
60
00:03:17,180 --> 00:03:20,440
It appears to me that anything you
efficiently sell Lennox wants it to
61
00:03:20,460 --> 00:03:23,060
He's made his name catching the overflow
from other departments.
62
00:03:23,560 --> 00:03:24,900
Lennox? The boss.
63
00:03:25,550 --> 00:03:28,710
I wonder what's been reported to the
team for refusing to waive the flag in
64
00:03:28,710 --> 00:03:32,070
Russell. There's a tie -up with Jet
Holmes. Jet Holder, tonight's evening
65
00:03:32,170 --> 00:03:34,290
pages 18, 19, sports section.
66
00:03:34,590 --> 00:03:36,170
What? It was in the envelope.
67
00:03:36,610 --> 00:03:37,610
Remark, Roy.
68
00:04:19,899 --> 00:04:23,320
You didn't tell me you were doing the
lawyer. I'm not telling you now, either.
69
00:04:23,840 --> 00:04:24,840
It's stupid.
70
00:04:25,100 --> 00:04:26,420
You wouldn't have pulled out anyway.
71
00:04:29,240 --> 00:04:30,500
They're going to use this in court.
72
00:04:31,000 --> 00:04:32,280
The big one's out of the picture.
73
00:04:32,560 --> 00:04:33,560
Surprise,
74
00:04:34,060 --> 00:04:35,060
surprise.
75
00:04:35,200 --> 00:04:38,240
It's singing and dancing time. You
bloody sing and dance, then.
76
00:04:39,040 --> 00:04:40,220
McDowell's getting to look heroic.
77
00:04:40,520 --> 00:04:42,600
Whose idea, eh? One of your crazy little
women?
78
00:04:43,120 --> 00:04:45,020
All the bombs said that the doctor's in
trouble.
79
00:04:45,620 --> 00:04:46,920
So is anyone connected there.
80
00:05:00,320 --> 00:05:01,520
Look at that.
81
00:05:02,460 --> 00:05:03,460
Beautiful.
82
00:05:04,220 --> 00:05:05,600
Headin' for Treasure Island.
83
00:05:06,680 --> 00:05:09,040
What was Ackroyd doin' goin' to St.
MacDowell?
84
00:05:09,260 --> 00:05:10,260
Christ knows.
85
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
What's the matter?
86
00:05:13,020 --> 00:05:16,660
Don't get yourself confused thinkin'.
Don't get lines to learn from the trial.
87
00:05:17,230 --> 00:05:18,310
There's the evidence, man.
88
00:05:18,650 --> 00:05:19,650
Well, okay.
89
00:05:19,710 --> 00:05:20,810
You know the evidence.
90
00:05:21,370 --> 00:05:22,370
Well, that is crazy.
91
00:05:22,790 --> 00:05:24,050
You're a lawyer. Get a tip -off.
92
00:05:26,710 --> 00:05:28,610
One of you don't say it hates McDowell.
93
00:05:29,770 --> 00:05:31,370
There's a courier on the ship.
94
00:05:32,450 --> 00:05:35,190
He'll pick up a parcel in Amsterdam and
bring it in.
95
00:05:36,070 --> 00:05:37,070
But when?
96
00:05:37,550 --> 00:05:38,650
We should tell the police.
97
00:05:38,990 --> 00:05:40,070
No, we wait.
98
00:05:40,610 --> 00:05:42,310
The finale's got to be at the end.
99
00:05:44,650 --> 00:05:46,070
How did that Croyd get AIDS?
100
00:05:46,350 --> 00:05:47,350
Dirty needles.
101
00:05:47,390 --> 00:05:49,510
He was a dealer in a small way.
102
00:05:49,810 --> 00:05:52,150
Pushed some dope around the school when
he was in the sports stuff.
103
00:05:52,370 --> 00:05:53,370
That's right. I remember.
104
00:05:53,610 --> 00:05:56,810
There was a stink at Dundonald's about a
year ago. They sacked five sixth
105
00:05:56,810 --> 00:05:57,810
-formers for possession.
106
00:05:58,310 --> 00:06:00,970
They'd all got university places, so it
didn't affect their careers.
107
00:06:01,270 --> 00:06:02,270
There was no publicity.
108
00:06:02,750 --> 00:06:03,750
Where'd you pick that up?
109
00:06:03,950 --> 00:06:05,350
Some of the parents wanted to sue.
110
00:06:05,670 --> 00:06:08,190
A couple came to the firm for advice,
but they'd no case.
111
00:06:08,770 --> 00:06:11,750
They thought their kids had been sacked
as an example to the younger ones.
112
00:06:12,040 --> 00:06:15,080
It could be there still, some of them,
snorting their way through the rail
113
00:06:15,080 --> 00:06:16,039
levels.
114
00:06:16,040 --> 00:06:18,800
Which of the overprivileged little sods
has been got at?
115
00:06:19,380 --> 00:06:20,800
Do you mind if I take this? No.
116
00:06:23,200 --> 00:06:24,220
Where are you going, Joe?
117
00:06:24,920 --> 00:06:25,920
I'm late.
118
00:06:26,100 --> 00:06:27,100
I've got an appointment.
119
00:06:27,280 --> 00:06:30,560
No, listen, we have to talk about the
case. We're fiercely short of time.
120
00:06:31,300 --> 00:06:33,000
I thought you said you'd cleared your
surgery.
121
00:06:33,280 --> 00:06:34,300
I do home visits.
122
00:06:37,100 --> 00:06:39,440
Do you get the feeling he couldn't care
whether we win or lose?
123
00:06:39,950 --> 00:06:42,570
No, that's what bugs me about him. He's
determined to win.
124
00:06:43,030 --> 00:06:44,670
He's got two deaths on his conscience.
125
00:06:45,810 --> 00:06:47,470
He just won't give till he's ready.
126
00:06:50,010 --> 00:06:52,510
Any point in calling the school,
spinning them a line?
127
00:06:52,790 --> 00:06:56,470
Oh, no, forget it. The parents pay 8
,000 a year protection money.
128
00:06:57,230 --> 00:06:58,510
No, I'll talk to Catherine.
129
00:06:58,730 --> 00:07:00,010
You want your wrist slapped again?
130
00:07:00,470 --> 00:07:03,710
She's friendly with Campbell Reid. He's
the son at Dundonald's about the same
131
00:07:03,710 --> 00:07:05,290
age. He might have some ideas.
132
00:07:05,590 --> 00:07:06,670
You can't novel a judge.
133
00:07:07,050 --> 00:07:08,830
On second thoughts, maybe you can.
134
00:07:11,120 --> 00:07:12,120
Is it a romance?
135
00:07:12,480 --> 00:07:15,820
What? Kathleen Hill? Yeah. Oh, I don't
know.
136
00:07:16,920 --> 00:07:18,720
You could tap your own romance, maybe.
137
00:07:19,140 --> 00:07:20,140
About Leonard.
138
00:07:20,180 --> 00:07:23,720
He's due back soon, isn't he? David
Strachan. Under Scottish office colours.
139
00:07:23,880 --> 00:07:25,340
Well, you seem better informed than I
am.
140
00:07:27,360 --> 00:07:29,260
I don't know, this place makes me feel
optimistic.
141
00:07:30,260 --> 00:07:31,640
I couldn't bear it if we lost.
142
00:07:32,640 --> 00:07:33,800
We'd better not lose, then.
143
00:07:36,440 --> 00:07:39,020
The bar salutes your commitment, Miss
Zabacorn.
144
00:07:39,720 --> 00:07:42,740
You're an outsider, Greg. You don't know
what we're taking on here.
145
00:07:43,420 --> 00:07:47,340
There won't be any salutes from the bar.
There'll be two busy closing ranks.
146
00:07:48,160 --> 00:07:52,040
Half the members are Dundonald's old
boys. So were their fathers, so were
147
00:07:52,040 --> 00:07:54,840
grandfathers. They send their sons
there.
148
00:07:56,260 --> 00:07:57,260
Terrific.
149
00:07:58,180 --> 00:08:03,720
Bar, Scotch office, the property boys,
the pimps. A bit of luck will bring the
150
00:08:03,720 --> 00:08:04,760
whole buggering lot down.
151
00:08:08,159 --> 00:08:09,360
Catherine, you can't.
152
00:08:09,880 --> 00:08:12,620
It's far too early for you to consider
coming back to work.
153
00:08:14,320 --> 00:08:16,080
No, really, I can handle this.
154
00:08:17,160 --> 00:08:20,480
I'd suggest we cut our losses, throw all
our weight behind the thanks for
155
00:08:20,480 --> 00:08:22,620
inquiry, hope for the best possible
publicity.
156
00:08:24,160 --> 00:08:27,620
There's a quite extraordinary feeling of
united outrage in the office following
157
00:08:27,620 --> 00:08:28,700
Gregor's lucky escape.
158
00:08:30,980 --> 00:08:31,980
Breath assured.
159
00:08:33,020 --> 00:08:34,020
And no more to...
160
00:08:37,710 --> 00:08:40,650
Very well, if you must, but only for a
few hours.
161
00:08:42,270 --> 00:08:43,270
Right, bye.
162
00:08:44,710 --> 00:08:46,690
Daily Direct, if I take it. How is she?
163
00:08:47,070 --> 00:08:48,070
Pretty well, considering.
164
00:08:49,010 --> 00:08:50,510
Starting to boot the part, aren't you?
165
00:08:51,190 --> 00:08:53,550
Wouldn't it be hard handing back the
senior partner's chair?
166
00:08:53,890 --> 00:08:56,470
I wouldn't have this job for all the
money in the world. It's a little
167
00:08:56,470 --> 00:08:59,810
excessive, isn't it? I'd settle for the
price of a quick divorce and punitive
168
00:08:59,810 --> 00:09:02,730
maintenance. I think I know what you'd
settle for, Viv.
169
00:09:02,950 --> 00:09:04,290
What's the need for the firing line?
170
00:09:05,050 --> 00:09:06,170
McDowell rides again.
171
00:09:06,750 --> 00:09:08,630
Thank God for his resilience. We're
going to need it.
172
00:09:09,110 --> 00:09:10,250
Trade has never been worse.
173
00:09:15,630 --> 00:09:17,650
They were poised for flight anyway.
174
00:09:18,490 --> 00:09:20,410
They figured in Matterport, if you
remember.
175
00:09:20,890 --> 00:09:25,230
You don't think it's a bit of a
coincidence that they should all fly at
176
00:09:26,250 --> 00:09:27,910
Something of a migration, I'd say.
177
00:09:28,670 --> 00:09:32,350
Three trusted and respected clients
winding up their business with us.
178
00:09:32,610 --> 00:09:33,469
You want respect?
179
00:09:33,470 --> 00:09:34,470
You've got to earn it.
180
00:09:34,590 --> 00:09:36,630
Some of us are trying to, Viv. You mean
I'm not?
181
00:09:37,110 --> 00:09:41,270
Look, I'm employing a babysitter double
time after hours to cope with the
182
00:09:41,270 --> 00:09:44,370
workload. My kids are doing without
music lessons.
183
00:09:44,810 --> 00:09:46,610
Things could be worse, I suppose.
184
00:09:47,830 --> 00:09:51,990
Copies of your report, together with
statements of our accounts, could even
185
00:09:51,990 --> 00:09:54,190
be doing the rounds of the London Law
Consortium.
186
00:09:54,870 --> 00:09:57,090
I imagine that's where our clients touch
down.
187
00:09:57,450 --> 00:09:58,450
What are you saying?
188
00:09:58,590 --> 00:10:04,330
I'm saying that the night Catherine
collapsed and you found her, The
189
00:10:04,330 --> 00:10:07,830
password had been entered into the
computer and not cancelled.
190
00:10:08,150 --> 00:10:11,290
Before we go any further, let's bring in
one of our colleagues, shall we? The
191
00:10:11,290 --> 00:10:12,750
one that's an expert in defamation?
192
00:10:13,010 --> 00:10:14,010
That won't be necessary.
193
00:10:14,070 --> 00:10:15,790
Catherine uses the computer.
194
00:10:16,130 --> 00:10:17,130
She didn't that night.
195
00:10:19,550 --> 00:10:23,970
I think we have a problem of
compatibility here, Vivienne.
196
00:10:24,570 --> 00:10:26,670
And don't say that's another story of
your life.
197
00:10:27,130 --> 00:10:29,890
If you're looking for my resignation,
forget it.
198
00:10:30,290 --> 00:10:31,570
I'll go when I'm ready.
199
00:10:32,060 --> 00:10:33,760
Don't force me to take drastic steps.
200
00:10:34,800 --> 00:10:39,000
Drastic steps will lead you straight to
tribunal for unfair dismissal. Then
201
00:10:39,000 --> 00:10:42,220
whatever the results, the affairs of
this practice will then become public.
202
00:10:42,760 --> 00:10:43,760
Is that what you want?
203
00:11:07,760 --> 00:11:08,760
Oh, come on, say it.
204
00:11:09,160 --> 00:11:10,160
Say it.
205
00:11:11,200 --> 00:11:12,700
Oh, you don't need to say it, I know.
206
00:11:13,300 --> 00:11:14,300
Oh, God, I can see.
207
00:11:14,800 --> 00:11:16,080
You're HIV positive.
208
00:11:42,410 --> 00:11:46,410
sick. You see, it's gone. No, it's okay
now. It's passed off. Good. It does that
209
00:11:46,410 --> 00:11:49,270
sometimes. It's inactive at the moment.
I've seen them when it gets bad.
210
00:11:49,570 --> 00:11:51,070
Oh, God, they go like skeletons.
211
00:11:51,370 --> 00:11:54,310
You're still injecting? I told you last
night. What else am I going to do?
212
00:11:54,610 --> 00:11:56,610
I can help you. I can get you away
somewhere.
213
00:11:56,970 --> 00:11:59,010
Oh, like you did Paul Ackroyd. Christ,
he's dead.
214
00:11:59,270 --> 00:12:01,130
I know. The killer made a mistake.
215
00:12:01,470 --> 00:12:02,890
If you were willing to help... Oh, fuck!
216
00:12:03,290 --> 00:12:04,290
Press off!
217
00:12:05,370 --> 00:12:07,010
Press! Press off!
218
00:12:08,050 --> 00:12:09,050
Yeah.
219
00:12:09,550 --> 00:12:10,610
Oh, Julie was willing.
220
00:12:11,370 --> 00:12:12,470
Julie wouldn't go away.
221
00:12:12,850 --> 00:12:15,670
She stayed with her mother. That's how
they got to her. Yes, she was clean,
222
00:12:15,670 --> 00:12:18,810
though, Julie. Give or take a few bad
habits, she didn't have the real
223
00:12:19,150 --> 00:12:20,330
And you could help me.
224
00:12:20,570 --> 00:12:21,570
Oh, no, no.
225
00:12:22,650 --> 00:12:25,470
No, you picked the wrong one. No deal.
226
00:12:25,750 --> 00:12:26,910
I don't make deals.
227
00:12:27,570 --> 00:12:29,030
I'll do what I can for you anyway.
228
00:12:29,370 --> 00:12:30,370
Oh, yeah?
229
00:12:30,630 --> 00:12:33,350
Well, just stop coming on like Jesus
Christ, will you?
230
00:12:34,470 --> 00:12:36,910
Who needs a... No,
231
00:12:37,630 --> 00:12:39,030
listen. Listen to me.
232
00:12:39,890 --> 00:12:40,890
Listen.
233
00:12:55,950 --> 00:12:56,950
Excuse me, sir.
234
00:12:58,150 --> 00:13:01,490
I'm sorry. I know this is unusual, but
it is urgent.
235
00:13:01,850 --> 00:13:03,150
Catherine, my dear woman.
236
00:13:04,030 --> 00:13:05,830
Come in. Thank you, Mr. Wilson.
237
00:13:06,830 --> 00:13:08,350
What on earth are you doing here?
238
00:13:09,430 --> 00:13:11,730
You should be at home, in bed.
239
00:13:12,450 --> 00:13:13,690
I'm all right, Campbell.
240
00:13:14,990 --> 00:13:16,010
I'm going back to work.
241
00:13:16,730 --> 00:13:18,490
I won't overdo it.
242
00:13:19,310 --> 00:13:23,170
I've just talked to Alex, and she's
convinced that the implications of the
243
00:13:23,170 --> 00:13:24,410
Sangster case are enormous.
244
00:13:24,860 --> 00:13:28,780
And there are other problems. I won't go
into them now, but about Sangster.
245
00:13:29,920 --> 00:13:34,700
Alex has some idea that I could ask for
your advice without compromising you.
246
00:13:35,900 --> 00:13:38,460
Compromising? I've decided I can't.
247
00:13:39,720 --> 00:13:40,820
In a certain sense.
248
00:13:42,220 --> 00:13:43,900
You'll know why in the next few days.
249
00:13:44,560 --> 00:13:49,820
When this is all over, I'm going to take
you out and buy you a hugely impressive
250
00:13:49,820 --> 00:13:52,260
lunch. And we can revive that.
251
00:13:52,910 --> 00:13:55,590
conversation about the pros and cons of
a solitary life.
252
00:13:56,510 --> 00:14:00,230
I kind of think it's pretty overrated,
the solitary life.
253
00:14:00,570 --> 00:14:02,090
Catherine. Let's leave it there.
254
00:14:02,570 --> 00:14:04,290
I'll call you next week. No.
255
00:14:05,870 --> 00:14:06,870
Wait, please.
256
00:14:07,490 --> 00:14:08,690
I must talk to you.
257
00:14:09,050 --> 00:14:10,670
It's not about the case.
258
00:14:12,290 --> 00:14:14,770
But it might affect us. I mean you and
I.
259
00:14:16,010 --> 00:14:17,010
What's wrong?
260
00:14:18,530 --> 00:14:19,530
It's Joss.
261
00:14:22,760 --> 00:14:24,060
He got away in a strip, didn't he?
262
00:14:25,460 --> 00:14:27,000
He spent last night at home.
263
00:14:28,060 --> 00:14:30,100
I went back there after I'd seen him
off.
264
00:14:30,880 --> 00:14:34,940
He left some washing for the housekeeper
as she emptied his pockets and asked me
265
00:14:34,940 --> 00:14:35,940
what I could throw away.
266
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
And?
267
00:14:40,360 --> 00:14:41,360
There was something.
268
00:14:42,900 --> 00:14:43,900
A packet.
269
00:14:45,900 --> 00:14:46,900
A white powder.
270
00:14:48,080 --> 00:14:51,040
I'm not an expert, but I know...
271
00:14:51,360 --> 00:14:52,360
cane when I see it.
272
00:14:55,680 --> 00:14:56,680
I'm sorry, Campbell.
273
00:14:57,940 --> 00:14:59,480
I'm really very sorry.
274
00:15:00,060 --> 00:15:03,880
I mean, I mustn't get it out of
proportion.
275
00:15:04,940 --> 00:15:06,780
I mean, it doesn't mean he's an addict,
does it?
276
00:15:08,020 --> 00:15:09,320
That's not why I'm sorry.
277
00:15:09,740 --> 00:15:11,500
I mean, other people have been through
this.
278
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
Friends, colleagues.
279
00:15:14,600 --> 00:15:15,600
Don't say any more.
280
00:15:16,440 --> 00:15:17,440
Not a word.
281
00:15:19,660 --> 00:15:20,660
Professional.
282
00:15:23,760 --> 00:15:24,760
Bye,
283
00:15:25,700 --> 00:15:26,700
Campbell.
284
00:15:31,220 --> 00:15:33,140
You heard about my son Greg.
285
00:15:33,800 --> 00:15:36,560
Somebody went for him with a bomb and
ended up a killer.
286
00:15:36,780 --> 00:15:37,780
It was on the news.
287
00:15:37,860 --> 00:15:38,860
Well,
288
00:15:39,460 --> 00:15:42,860
that would be for demolition, is it?
Your speciality.
289
00:15:43,440 --> 00:15:45,120
And who are you blowing up tonight?
290
00:15:45,400 --> 00:15:47,240
Off the premises. I'm not talking to
you.
291
00:15:47,500 --> 00:15:49,760
I'll see you in court, Councillor Allen.
292
00:15:50,480 --> 00:15:51,480
What do you mean?
293
00:15:53,260 --> 00:15:56,200
He'll be there.
294
00:15:57,620 --> 00:15:58,900
It's only a formality, anyway.
295
00:15:59,120 --> 00:16:01,640
All he can tell you is he had Aykroyd
committed to hospital.
296
00:16:02,440 --> 00:16:03,440
Listen, Sam.
297
00:16:05,700 --> 00:16:07,060
Thanks for the tip about the paper.
298
00:16:10,100 --> 00:16:11,100
Paid off.
299
00:16:11,540 --> 00:16:12,620
Day after tomorrow.
300
00:16:13,050 --> 00:16:14,990
Then Donald's training ship's coming
back from Amsterdam.
301
00:16:15,410 --> 00:16:16,410
It'll be a cargo.
302
00:16:16,790 --> 00:16:17,790
Yeah, thanks.
303
00:16:20,070 --> 00:16:21,490
I'll call you back with a name.
304
00:16:21,710 --> 00:16:22,710
One name.
305
00:16:26,470 --> 00:16:28,530
Any more and go to shop his property,
too.
306
00:16:28,730 --> 00:16:30,250
Yeah, I knew you'd need those.
307
00:16:33,290 --> 00:16:34,790
Hiya. Hello, Libby. You look better.
308
00:16:35,230 --> 00:16:36,230
I feel better, thank you.
309
00:16:48,300 --> 00:16:50,040
You've blown it from the knee, you
bastard.
310
00:16:50,820 --> 00:16:51,820
Relax.
311
00:16:52,700 --> 00:16:53,800
No one else knows.
312
00:16:55,300 --> 00:16:56,320
We weren't followed.
313
00:16:59,860 --> 00:17:00,860
Well?
314
00:17:04,500 --> 00:17:05,500
Only one.
315
00:17:08,099 --> 00:17:09,099
Him there.
316
00:17:12,079 --> 00:17:13,280
Milligan set me up, Will.
317
00:17:13,660 --> 00:17:16,800
For the first time. Finished up crying
because we couldn't do it.
318
00:17:17,390 --> 00:17:18,390
What's his name?
319
00:17:19,630 --> 00:17:21,589
I usually skip the introductions.
320
00:17:23,670 --> 00:17:27,490
I think you said it was Joseph.
321
00:17:32,250 --> 00:17:36,030
There may be last -minute adjustments to
the seating plan.
322
00:17:37,270 --> 00:17:38,430
Precedents and so forth.
323
00:17:38,750 --> 00:17:41,470
One doesn't want to risk putting noses
out of joint.
324
00:17:42,770 --> 00:17:45,150
You are retiring, darling.
325
00:17:46,320 --> 00:17:49,340
It's not as if you will be around to
take the consequences.
326
00:17:50,280 --> 00:17:53,060
And it can hardly affect your prospects.
327
00:17:53,300 --> 00:17:55,340
I achieved my prospects.
328
00:17:56,720 --> 00:18:00,120
It's a matter of pride to observe
protocol to the end.
329
00:18:03,120 --> 00:18:07,300
All I'm saying, I don't know if I can
trust these people to carry out any last
330
00:18:07,300 --> 00:18:08,300
-minute changes.
331
00:18:10,760 --> 00:18:12,800
I'm sure they can all read.
332
00:18:13,400 --> 00:18:15,220
And that's what it takes, isn't it?
333
00:18:15,950 --> 00:18:19,090
I hope you've thought of some topics of
conversation to raise with the Secretary
334
00:18:19,090 --> 00:18:20,090
of State.
335
00:18:20,290 --> 00:18:24,230
The last time you sat next to him, he
spent most of the evening staring into
336
00:18:24,230 --> 00:18:25,230
space.
337
00:18:34,590 --> 00:18:36,110
Show the good watchers they're in
position.
338
00:18:37,310 --> 00:18:38,310
Where to?
339
00:18:39,310 --> 00:18:40,310
Musselbrook.
340
00:18:40,510 --> 00:18:42,030
I've been visible at the racing unit.
341
00:18:42,870 --> 00:18:44,990
Else I'll be coming late for that bitch
Andrea.
342
00:18:46,480 --> 00:18:47,760
Well, get him, Mucka.
343
00:18:54,720 --> 00:18:58,660
Well, up to us and Fox bring their
lawyers into court. They're gearing up
344
00:18:58,660 --> 00:18:59,660
the inquiry.
345
00:18:59,960 --> 00:19:00,980
Dougie Allen's missing.
346
00:19:01,620 --> 00:19:04,020
So is our client, or hadn't you noticed?
347
00:19:04,320 --> 00:19:05,239
He'll turn up.
348
00:19:05,240 --> 00:19:06,240
Now, listen.
349
00:19:06,709 --> 00:19:09,850
I'm going to be with you through to the
recess, then I'm away to the harbour. I
350
00:19:09,850 --> 00:19:11,610
hope your faith in the police pays off.
351
00:19:11,850 --> 00:19:14,950
All right. Sam Coote told him I'd file a
complaint if he didn't act on
352
00:19:14,950 --> 00:19:15,950
information received.
353
00:19:15,970 --> 00:19:18,350
Really? Well, someone's got to move
things along.
354
00:19:18,590 --> 00:19:20,810
In the absence of support from the
senior partner.
355
00:19:21,110 --> 00:19:22,170
She's in a difficult position.
356
00:19:22,530 --> 00:19:25,610
Yeah, well, just so long as she didn't
tip off the boy's old man. How dare you?
357
00:19:25,890 --> 00:19:27,470
All right, all right. Keep your wig on.
358
00:19:28,850 --> 00:19:30,470
At least we've got someone to represent.
359
00:19:33,650 --> 00:19:35,330
Where the hell is Doogie Allen?
360
00:19:35,630 --> 00:19:39,050
I don't know. I've been calling his home
and his workshop for the past hour.
361
00:19:39,950 --> 00:19:41,950
Remember, the defence has no case.
362
00:19:42,430 --> 00:19:45,870
Thanks to Hitchin. But they've got
evidence that we can explain that.
363
00:19:46,150 --> 00:19:47,330
Can't we, Mr Hitchin?
364
00:19:47,950 --> 00:19:50,710
Good morning, Ali. Did you show?
365
00:19:51,190 --> 00:19:54,590
I suppose I ought to wish you luck.
Don't strain yourself.
366
00:19:54,950 --> 00:19:55,950
How was Brussels?
367
00:19:56,650 --> 00:19:57,650
Accommodating.
368
00:19:58,170 --> 00:20:00,090
I heard about McDowell. He was nasty.
369
00:20:00,790 --> 00:20:03,130
He's a survivor, though, isn't he? Well,
he's lucky.
370
00:20:03,710 --> 00:20:04,710
Let's hope so.
371
00:20:04,830 --> 00:20:05,830
For your sake.
372
00:20:06,030 --> 00:20:07,590
Would you do something for my sake?
373
00:20:09,590 --> 00:20:11,430
We're compiling evidence for the
inquiry.
374
00:20:12,450 --> 00:20:15,310
There's a suggestion of malpractice in
Leonard's department.
375
00:20:16,010 --> 00:20:19,030
The Jet Homes Project and a housing
development in Nibberton.
376
00:20:19,390 --> 00:20:20,390
Oh, you're crazy.
377
00:20:20,710 --> 00:20:23,750
It's the best -run outfit in the
Scottish office, that kind of thing.
378
00:20:23,750 --> 00:20:25,670
get past it. Maybe it didn't get past
him.
379
00:20:26,170 --> 00:20:27,170
Check him out.
380
00:20:27,830 --> 00:20:28,830
No.
381
00:20:29,350 --> 00:20:30,410
It's a tacky idea.
382
00:20:32,200 --> 00:20:33,740
From a tacky source, I imagine.
383
00:20:39,100 --> 00:20:40,100
Romance in bloom again?
384
00:20:40,500 --> 00:20:44,580
You touch him for a lead on Lennox? He's
just described you as tacky. Really? I
385
00:20:44,580 --> 00:20:45,920
didn't think he was that perceptive.
386
00:20:47,120 --> 00:20:48,120
We're on.
387
00:20:48,180 --> 00:20:49,500
Hit them hard with the photographs.
388
00:20:49,780 --> 00:20:50,780
Thank you.
389
00:21:06,440 --> 00:21:08,920
I've never known Doogie Allen close on a
working day before.
390
00:21:09,360 --> 00:21:12,320
Okay, so Doogie Allen's went. Who says
it was because you scared the shite out
391
00:21:12,320 --> 00:21:12,999
of him?
392
00:21:13,000 --> 00:21:14,080
It was only you, Rose.
393
00:21:14,620 --> 00:21:16,900
I had a witness, one of the social
workers.
394
00:21:18,480 --> 00:21:19,540
I'll need to go to court.
395
00:21:20,740 --> 00:21:21,559
Oh, no.
396
00:21:21,560 --> 00:21:22,560
Please.
397
00:21:22,600 --> 00:21:25,800
You're not leaving me. It'll be okay.
Stay in the flat. Nobody knows you're
398
00:21:25,800 --> 00:21:28,700
here. Yeah, well, they know everything.
Christ, they were looking. Not today,
399
00:21:28,800 --> 00:21:31,200
they won't. Maybe tomorrow, but by then
you'll be in the clear.
400
00:21:31,620 --> 00:21:32,620
Come on.
401
00:21:33,140 --> 00:21:35,260
Make yourself a cup of tea. You know
where everything is.
402
00:21:36,020 --> 00:21:37,020
Have you got your supplies?
403
00:21:37,360 --> 00:21:39,820
Yeah. We'll need to do some work on you,
Andrea.
404
00:21:40,060 --> 00:21:41,060
Now, what the hell is the point?
405
00:21:41,500 --> 00:21:45,080
If I had time, I'd show you. I'd show
you girls in a worse state than you
406
00:21:45,080 --> 00:21:46,120
pulled their lives together.
407
00:21:46,340 --> 00:21:47,580
Yeah, well, you think I'm holding out on
you.
408
00:21:47,780 --> 00:21:50,400
Yeah, well, I'm not. I wasn't in on the
bloody deliveries.
409
00:21:50,700 --> 00:21:52,560
No, I don't think you're holding out.
410
00:22:10,920 --> 00:22:11,920
Is it that Walsh?
411
00:22:12,760 --> 00:22:14,240
The lawyer that's looking after H?
412
00:22:14,720 --> 00:22:15,720
Do you know him?
413
00:22:16,960 --> 00:22:18,180
Oh, I know he likes lassies.
414
00:22:19,040 --> 00:22:20,040
The younger, the better.
415
00:22:21,440 --> 00:22:22,440
Anyone else?
416
00:22:27,220 --> 00:22:29,560
There was this one guy, a few months
ago.
417
00:22:31,320 --> 00:22:33,700
Mulligan put on a sort of cabaret, fancy
dress disguise.
418
00:22:34,200 --> 00:22:35,700
The one who's supposed to know the
punters.
419
00:22:37,940 --> 00:22:39,240
Suited me, I never wanted to know.
420
00:22:41,100 --> 00:22:42,800
But I saw him afterwards getting in his
car.
421
00:22:46,700 --> 00:22:48,640
Milligan wouldn't spare Keith. I got a
good look.
422
00:22:48,920 --> 00:22:50,040
So I did, didn't I?
423
00:22:50,640 --> 00:22:51,640
And did you?
424
00:22:53,500 --> 00:22:54,560
Oh, I'd know him again.
425
00:22:56,700 --> 00:22:58,120
I'd know his voice at any rate.
426
00:22:59,820 --> 00:23:01,180
Talked like he was gargling.
427
00:23:03,040 --> 00:23:04,060
Stay where you are.
428
00:23:05,800 --> 00:23:06,800
I won't be long.
429
00:24:10,990 --> 00:24:15,550
I took it up to him, the petition -like,
and he went right over his trolley and
430
00:24:15,550 --> 00:24:16,189
punched me.
431
00:24:16,190 --> 00:24:17,650
With considerable force?
432
00:24:18,110 --> 00:24:20,210
Yes. It was hard. I was bleeding.
433
00:24:20,530 --> 00:24:23,110
And this was in full view of the
audience?
434
00:24:23,550 --> 00:24:24,550
Oh, yes.
435
00:24:24,610 --> 00:24:25,610
Everybody saw it.
436
00:24:27,270 --> 00:24:28,590
That is my case, my lord.
437
00:24:29,570 --> 00:24:30,570
Thank you, Mr. Beach.
438
00:24:38,830 --> 00:24:42,190
You described some heckling and
rowdiness at the meeting, Mr Leach. Are
439
00:24:42,190 --> 00:24:43,210
it was no more than that?
440
00:24:44,010 --> 00:24:46,070
Well, there might have been a bit of a
roar at the end.
441
00:24:46,310 --> 00:24:47,310
A roar?
442
00:24:47,750 --> 00:24:51,070
Do you mean a concerted effort among
your supporters to shout down the
443
00:24:51,070 --> 00:24:52,070
opposition?
444
00:24:52,310 --> 00:24:53,310
What were they roaring?
445
00:24:54,570 --> 00:24:55,970
Sangster out, something like that.
446
00:24:56,510 --> 00:24:59,870
Sangster out, sangster out, sangster
out, over and over again?
447
00:25:00,230 --> 00:25:01,590
I said there was ill feeling.
448
00:25:01,830 --> 00:25:04,450
You've explained the residents'
grievances in some detail.
449
00:25:05,100 --> 00:25:08,240
Look, could you tell the court if there
was any one incident in the past weeks
450
00:25:08,240 --> 00:25:09,740
that might have brought matters to a
head?
451
00:25:10,660 --> 00:25:13,660
People got very upset when Julie Tate
took an overdose.
452
00:25:14,180 --> 00:25:15,180
Julie Tate?
453
00:25:15,400 --> 00:25:18,640
Julie Tate's significance in these
matters will become clear as we proceed,
454
00:25:18,640 --> 00:25:20,740
lord. Where did she get her overdose
from?
455
00:25:21,660 --> 00:25:23,620
From one of the pushes that hangs around
the clinic.
456
00:25:25,180 --> 00:25:27,080
Would you look at this photograph, Mr.
Beach?
457
00:25:27,320 --> 00:25:31,720
My lord, I object to this line of
questioning. This case is solely about
458
00:25:31,720 --> 00:25:33,520
assault on Mr. Beach by the accused.
459
00:25:34,110 --> 00:25:37,910
What possible relevance can this
photograph have to the proceedings, Miss
460
00:25:37,910 --> 00:25:41,110
Abercrombie? The relevance of the
photograph will become obvious, my lord.
461
00:25:41,390 --> 00:25:43,330
I sincerely hope so, Miss Abercrombie.
462
00:25:44,070 --> 00:25:46,910
The file is production number four for
the defense, my lord.
463
00:25:48,170 --> 00:25:49,590
Thank you, Miss Abercrombie.
464
00:25:53,190 --> 00:25:54,670
Do you recognize this man?
465
00:25:55,990 --> 00:25:56,990
Yes, I do.
466
00:25:57,210 --> 00:25:58,570
Would you tell the court his name?
467
00:25:59,290 --> 00:26:00,350
Milligan, Frank Milligan.
468
00:26:00,870 --> 00:26:02,110
What does he do for a living?
469
00:26:03,660 --> 00:26:06,020
He's supposed to run girls. You mean
he's a pimp?
470
00:26:07,540 --> 00:26:09,040
Have you ever had dealings with him?
471
00:26:09,400 --> 00:26:10,420
Not dealings, no.
472
00:26:11,400 --> 00:26:13,740
In fact, I only met him the once.
473
00:26:14,780 --> 00:26:17,600
I set up a meeting with him on Compton
Hill one night last week.
474
00:26:21,900 --> 00:26:24,780
May we go to production number five for
the defence, my lord?
475
00:26:28,810 --> 00:26:32,490
Court number one. Yes, ma 'am. Will you
see Miss Avercorn gets us, please?
476
00:26:32,750 --> 00:26:33,750
Certainly. Thank you.
477
00:26:36,870 --> 00:26:37,870
Who took this?
478
00:26:38,730 --> 00:26:39,970
Never mind who took it.
479
00:26:40,550 --> 00:26:42,310
Why did you set up the meeting in
question?
480
00:26:43,630 --> 00:26:45,970
Well, it was because of what I was
hearing from the tenants.
481
00:26:46,670 --> 00:26:50,650
His activities are just as disruptive to
good order in the Alfred Street area as
482
00:26:50,650 --> 00:26:51,650
Dr. Sangster's are.
483
00:26:52,210 --> 00:26:54,810
You, Mr. Milligan, appear to be on
rather good terms.
484
00:26:55,480 --> 00:26:58,680
Would you seriously expect the court to
believe that these photographs record a
485
00:26:58,680 --> 00:27:01,160
first meeting between two men in the
circumstances you've just described?
486
00:27:01,580 --> 00:27:03,140
I'm telling you that's how it was.
487
00:27:03,880 --> 00:27:06,940
Anyway, what's all this got to do with
him hitting me?
488
00:27:07,200 --> 00:27:10,560
I might ask you the same question, Miss
Avergon. Come to the point.
489
00:27:11,060 --> 00:27:13,300
This bears on the witness's credibility,
my lord.
490
00:27:13,600 --> 00:27:15,100
May I take it one stage further?
491
00:27:25,580 --> 00:27:26,640
You lived in the Alfred Street area?
492
00:27:27,960 --> 00:27:28,960
Five, six months.
493
00:27:29,060 --> 00:27:32,040
No longer than that. You moved there
from Newcastle? Yes, I did.
494
00:27:32,240 --> 00:27:33,680
Where I believe you were well known to
the police.
495
00:27:35,120 --> 00:27:36,320
I wouldn't say that, no.
496
00:27:37,200 --> 00:27:39,780
Were you not implicated in check fraud
and theft?
497
00:27:40,620 --> 00:27:44,060
The Jet Homes development represents a
considerable capital investment. Where
498
00:27:44,060 --> 00:27:45,060
did you raise the money?
499
00:27:46,480 --> 00:27:47,480
Various sources.
500
00:27:47,700 --> 00:27:50,840
All legal. My lawyers can produce
accounts.
501
00:27:51,280 --> 00:27:53,600
Were these legal sources aware of your
criminal record?
502
00:27:59,050 --> 00:28:00,290
Obviously thought that was a safe bet.
503
00:28:01,790 --> 00:28:02,790
Obviously.
504
00:28:02,970 --> 00:28:03,970
No more questions.
505
00:28:59,639 --> 00:29:02,640
Had you not decided you were in court
all day? In a minute, Libby.
506
00:29:02,960 --> 00:29:04,920
Five urgent calls and all of them
trouble.
507
00:29:08,380 --> 00:29:11,500
Clear your desk. Catherine, what's all
this about?
508
00:29:11,760 --> 00:29:13,980
It's about a serious breach of
confidentiality.
509
00:29:14,639 --> 00:29:16,320
The photograph from the Sangster trial.
510
00:29:16,560 --> 00:29:17,560
What do you mean, photograph?
511
00:29:17,880 --> 00:29:21,340
If you're not out of here in half an
hour, I'll have your things put on the
512
00:29:21,340 --> 00:29:23,780
street. Dropped preferably from that
window.
513
00:29:24,000 --> 00:29:25,440
Wait a minute, let's talk about this.
514
00:29:26,200 --> 00:29:27,580
You can take what action you like.
515
00:29:28,280 --> 00:29:31,420
You can command the entire resources of
the London Law Consortium.
516
00:29:31,900 --> 00:29:32,900
But we'll fight you.
517
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
I'll fight you.
518
00:29:35,760 --> 00:29:36,760
Now go.
519
00:29:46,640 --> 00:29:49,920
And, uh, so we say farewell.
520
00:29:52,320 --> 00:29:54,820
I'll miss your dispatches from the
marital front.
521
00:29:57,080 --> 00:30:00,640
It's a complaint about ethics. I'm not
sure the complaint has a leg to stand
522
00:30:02,420 --> 00:30:05,440
We'll see what happens when a certain
high court judge makes the headlines.
523
00:30:07,800 --> 00:30:10,160
The less said, the better on these
occasions, I think.
524
00:30:10,420 --> 00:30:13,540
You mean you didn't recognize Campbell
Reed selling that evening news item?
525
00:30:14,480 --> 00:30:16,960
Tie in with the great McDowell master
plan.
526
00:30:18,180 --> 00:30:20,940
I wonder how she handled that little
moral dilemma.
527
00:30:27,720 --> 00:30:31,980
I take the point that Councillor Allen
has been cited as an important witness,
528
00:30:32,180 --> 00:30:36,200
but I hardly think his absence need
delay us from proceeding.
529
00:30:36,620 --> 00:30:40,260
With respect, my lord, Councillor Allen
was in the chair at the public meeting.
530
00:30:40,360 --> 00:30:42,260
I have some relevant questions to put to
him.
531
00:30:42,570 --> 00:30:45,870
Yes, well, relevance seems to have
acquired a rather fluid meaning this
532
00:30:46,130 --> 00:30:50,730
I propose an early adjournment for lunch
while more efforts are made to locate
533
00:30:50,730 --> 00:30:53,970
him. We'll proceed this afternoon
whether he's here or not.
534
00:30:54,750 --> 00:30:55,950
One more point, my lord.
535
00:30:56,630 --> 00:31:00,490
Miss Abercorn. I will be calling a
further witness on Dr. Sangster's
536
00:31:01,150 --> 00:31:03,950
Very well, but I shall take a dim view
of time -wasting.
537
00:31:09,550 --> 00:31:10,550
Well?
538
00:31:11,280 --> 00:31:13,320
What did you get? You're a joker,
McDowell.
539
00:31:13,620 --> 00:31:15,500
You're living on a bloody cornflakes
packet.
540
00:31:16,000 --> 00:31:20,020
Nothing? I don't believe it. You know
what I really hate?
541
00:31:21,200 --> 00:31:24,880
Amateurs. People who think they can do
someone else's job better.
542
00:31:25,220 --> 00:31:26,380
There was stuff coming in.
543
00:31:26,620 --> 00:31:30,500
That Croydon used Joe Sangster's cell.
Yeah, well, if Sangster believes a lot
544
00:31:30,500 --> 00:31:31,900
dopeheads, that's his lookout.
545
00:31:32,320 --> 00:31:33,360
It must have been dumped then.
546
00:31:33,780 --> 00:31:35,620
It must have been dumped someone on the
way in.
547
00:31:36,760 --> 00:31:37,760
He dumped it.
548
00:31:38,620 --> 00:31:39,620
Who told him?
549
00:31:40,680 --> 00:31:43,700
Someone must have told him how to get
rid of it. Right, well, all he's got is
550
00:31:43,700 --> 00:31:45,900
bag full of souvenirs, like the rest of
them.
551
00:31:47,200 --> 00:31:48,880
Excuse me while I get demoted.
552
00:32:34,480 --> 00:32:36,100
The last time you stayed late, a bit of
a disaster.
553
00:32:37,580 --> 00:32:38,920
You're very rude, Greg.
554
00:32:39,840 --> 00:32:41,400
Rude and insubordinate.
555
00:32:42,320 --> 00:32:44,400
In any other practice, you'd have been
told that sooner.
556
00:32:45,800 --> 00:32:47,880
I wasn't working late. I was waiting for
you.
557
00:32:48,720 --> 00:32:52,680
And if that's what I suspect it is, I
hope you'll think again.
558
00:32:53,240 --> 00:32:55,620
We've had quite enough dramatic
departures for today.
559
00:32:57,400 --> 00:32:58,860
Vivian. Yeah?
560
00:32:59,920 --> 00:33:00,920
Well, fair enough.
561
00:33:01,180 --> 00:33:02,960
I figure that's where the leak came
from.
562
00:33:06,670 --> 00:33:10,170
I just wish you weren't quite so
selective with a righteous indignation.
563
00:33:11,570 --> 00:33:15,770
Are you accusing me of telling Campbell
Reed to warn his son? Well, somebody
564
00:33:15,770 --> 00:33:16,770
warned him.
565
00:33:21,890 --> 00:33:25,730
No problem putting a call through to
Amsterdam, getting a radio message to
566
00:33:25,730 --> 00:33:28,770
ship. No problem that is for someone
like Daddy.
567
00:33:32,670 --> 00:33:34,550
I'd swear that boy was carrying drugs.
568
00:33:34,890 --> 00:33:35,890
So would I.
569
00:33:37,200 --> 00:33:38,220
Oh, that's great.
570
00:33:38,640 --> 00:33:42,120
That's really terrific, saying it now
when it can't make the slightest
571
00:33:42,120 --> 00:33:43,740
difference. There's still time.
572
00:33:44,760 --> 00:33:48,820
Your mother's evidence about Alan's
disappearance gave the sheriff something
573
00:33:48,820 --> 00:33:49,820
think about.
574
00:33:50,600 --> 00:33:53,240
At least he adjourned the case until
tomorrow.
575
00:33:53,500 --> 00:33:54,500
What's the odds?
576
00:33:55,200 --> 00:33:58,620
The sheriff expresses his sympathy,
imposes a nominal fine.
577
00:33:59,240 --> 00:34:03,080
Sangster goes into the inquiry with a
blot on his record and gets crucified
578
00:34:03,080 --> 00:34:04,200
it by the opposing counsel.
579
00:34:04,740 --> 00:34:06,160
Ultimately, he loses the clinic.
580
00:34:06,760 --> 00:34:08,060
That's the agenda for tomorrow.
581
00:34:08,360 --> 00:34:10,239
Then we'd better make the most of it
tonight.
582
00:34:10,580 --> 00:34:13,560
You mean in the half hour you can spare
before the social occasion you're so
583
00:34:13,560 --> 00:34:14,560
obviously dressed for?
584
00:34:15,960 --> 00:34:17,320
Have you spoken to Alex?
585
00:34:17,699 --> 00:34:18,699
No.
586
00:34:18,980 --> 00:34:22,880
Not even to congratulate her? She did
her job, as far as she was allowed.
587
00:34:24,300 --> 00:34:25,620
You have a lot to learn.
588
00:34:25,880 --> 00:34:26,880
About the law?
589
00:34:27,300 --> 00:34:28,560
No, I'm good at the law.
590
00:34:28,820 --> 00:34:32,659
It's just the peculiar Edinburgh all -in
-the -family application of it I
591
00:34:32,659 --> 00:34:34,000
somehow can't get to grips with.
592
00:34:35,560 --> 00:34:36,560
About life.
593
00:34:37,420 --> 00:34:42,260
About pain and duty and trust and
sacrifice and resignation.
594
00:34:42,880 --> 00:34:44,179
Resignation. You said it.
595
00:34:47,159 --> 00:34:48,159
Here it comes.
596
00:34:50,280 --> 00:34:52,500
You'll be well looked after. There's
nothing to worry about.
597
00:34:52,960 --> 00:34:54,980
I'll join you in Geneva as soon as I
can.
598
00:34:55,580 --> 00:34:57,960
I'm not an addict, Dad. I don't need
treatment.
599
00:34:58,280 --> 00:35:01,140
I've explained. If you've come under
this with any credit, you'll have to
600
00:35:01,140 --> 00:35:02,140
some kind of problem.
601
00:35:04,330 --> 00:35:05,790
That's not too far -fetched.
602
00:35:06,470 --> 00:35:08,510
How about you admitting to some kind of
problem?
603
00:35:09,370 --> 00:35:10,430
Oh, yes, I do.
604
00:35:12,470 --> 00:35:13,470
I really do.
605
00:35:16,170 --> 00:35:17,890
We'll talk about it when I see you next.
606
00:35:50,090 --> 00:35:51,090
Catherine Dunbar.
607
00:35:56,330 --> 00:35:57,450
Yes, I've got that.
608
00:36:00,830 --> 00:36:01,830
I understand.
609
00:36:03,890 --> 00:36:05,170
I do understand.
610
00:36:08,170 --> 00:36:09,170
Goodbye.
611
00:36:12,750 --> 00:36:15,670
You better tell your police contact
we're in business again.
612
00:36:16,790 --> 00:36:17,790
Why is all this?
613
00:36:18,270 --> 00:36:19,290
On second thought.
614
00:36:20,200 --> 00:36:21,340
I'll use my authority.
615
00:36:22,080 --> 00:36:24,520
You'd probably say you'd cried wolf once
too often.
616
00:36:25,580 --> 00:36:28,920
And this ought to go, don't you?
617
00:36:30,540 --> 00:36:31,860
I take this in your room.
618
00:36:34,560 --> 00:36:35,720
Hello. Police?
619
00:36:36,580 --> 00:36:38,280
It's perfect, darling.
620
00:36:38,680 --> 00:36:43,280
It cannot be improved. Now come and have
a calming drink before the guests
621
00:36:43,280 --> 00:36:45,280
arrive. After all, we'll be late, I
expect.
622
00:36:46,300 --> 00:36:49,860
Manners seem to go by the board these
days. You're not still fretting about
623
00:36:49,860 --> 00:36:50,860
guest list?
624
00:36:51,100 --> 00:36:52,640
Cancellations, late acceptances.
625
00:36:52,900 --> 00:36:54,360
It's confusing for security.
626
00:36:54,840 --> 00:36:57,280
I am sure security will cope.
627
00:36:57,680 --> 00:37:01,460
People only consider it because
basically they do not wish this affair
628
00:37:01,460 --> 00:37:05,900
smoothly. They're thoughtless, probably.
I doubt if there's any ill will.
629
00:37:06,700 --> 00:37:11,240
Though I am rather tired of being asked
how we can manage to afford it.
630
00:37:11,460 --> 00:37:13,520
Early retirement in Italy.
631
00:37:14,800 --> 00:37:16,340
I sometimes wonder myself.
632
00:37:16,820 --> 00:37:19,020
You shouldn't wonder. You should be
ready with an answer.
633
00:37:19,260 --> 00:37:21,420
We have been thrifty and astute.
634
00:37:22,000 --> 00:37:23,280
You have, darling.
635
00:37:25,640 --> 00:37:28,060
I tried to avoid this, but there's no
other way.
636
00:37:28,300 --> 00:37:29,860
We have to go one stage further.
637
00:37:30,280 --> 00:37:31,280
Suit for me.
638
00:37:31,420 --> 00:37:32,640
Do you know what it means, Andrea?
639
00:37:32,960 --> 00:37:34,280
You'll be finished round here.
640
00:37:34,900 --> 00:37:35,900
Oh, I'm finished anyway.
641
00:37:36,780 --> 00:37:39,140
You get Milligan, he'll see something
against me.
642
00:37:40,840 --> 00:37:42,820
You'll need to tell them about me.
643
00:37:43,540 --> 00:37:44,650
Why I... I came to you.
644
00:37:45,410 --> 00:37:47,290
You should tell my counsel you're
infected.
645
00:37:47,890 --> 00:37:49,290
She'll decide if she'll use it.
646
00:37:50,710 --> 00:37:53,270
There'll be a few punters getting sleep
this night wondering it.
647
00:37:53,630 --> 00:37:57,450
The main thing is to say you handled
drugs for Milligan and he's in with
648
00:37:57,670 --> 00:37:59,390
I'll see it. Who's going to believe me?
649
00:37:59,690 --> 00:38:02,510
I said what I had to say about Doogie
Allen. I was believed.
650
00:38:03,070 --> 00:38:04,490
The sheriff's taking notice.
651
00:38:05,970 --> 00:38:06,970
I'm a user.
652
00:38:07,810 --> 00:38:08,810
I'm not reliable.
653
00:38:09,650 --> 00:38:10,650
Stay calm.
654
00:38:10,730 --> 00:38:11,750
The way you are now.
655
00:38:14,730 --> 00:38:15,970
Tea? A bit of tea?
656
00:38:16,430 --> 00:38:23,430
Even if it works, we only get two of
them on
657
00:38:23,430 --> 00:38:25,410
minor charges by the time the lawyers
are finished.
658
00:38:25,790 --> 00:38:29,210
After the Joss Reed fiasco, if Greg
resigns, we'll lose him for the inquiry.
659
00:38:30,210 --> 00:38:32,410
London. You'll go back to London.
660
00:38:32,970 --> 00:38:35,650
Hi. Ah, talk of the devil.
661
00:38:36,430 --> 00:38:38,530
Isn't you with no job looking for
sympathy?
662
00:38:38,870 --> 00:38:41,910
No, this is me dispensing hope to the
oppressed. Again?
663
00:38:42,670 --> 00:38:44,110
We were just going to have a cup of tea.
664
00:38:44,510 --> 00:38:46,290
No time for tea. What's happened?
665
00:38:46,610 --> 00:38:47,610
It's impossible.
666
00:38:47,690 --> 00:38:49,570
The closed ranks have opened ever so
slightly.
667
00:38:49,910 --> 00:38:52,850
I'm going to be eating humble pie, mind,
in big fruity chunks.
668
00:38:53,150 --> 00:38:54,150
But it'll be worth it.
669
00:38:54,170 --> 00:38:55,170
Where's Andrea?
670
00:38:57,290 --> 00:38:58,410
What's he talking about?
671
00:39:05,410 --> 00:39:06,410
Hello.
672
00:39:06,890 --> 00:39:09,210
Yeah. How do you fancy a night out?
673
00:39:12,300 --> 00:39:13,300
I don't get this.
674
00:39:14,200 --> 00:39:18,400
Lennox won't be pleased to see you. He
will, if I grovel. You should have
675
00:39:18,400 --> 00:39:19,339
groveled sooner.
676
00:39:19,340 --> 00:39:20,340
How do you think it looks?
677
00:39:20,840 --> 00:39:23,580
Tomorrow you're going to lose the case
you passed him over for.
678
00:39:23,840 --> 00:39:25,700
It'll give him a chance to say, I told
you so.
679
00:39:25,920 --> 00:39:26,920
He'll like that.
680
00:39:27,060 --> 00:39:31,020
If you're expecting to be welcomed back
onto the Brussels team... The Brussels
681
00:39:31,020 --> 00:39:32,160
team could do worse.
682
00:39:33,520 --> 00:39:34,520
Still time.
683
00:39:36,800 --> 00:39:37,800
What's happening, Alex?
684
00:39:39,060 --> 00:39:40,180
McDowell lost his magic.
685
00:39:40,840 --> 00:39:42,240
I take it you still have my invitation.
686
00:39:42,840 --> 00:39:45,080
I was tempted to pass it on.
687
00:39:45,560 --> 00:39:46,560
Who to?
688
00:39:47,520 --> 00:39:49,180
Of course, I wouldn't have blamed you.
689
00:39:49,860 --> 00:39:53,240
The faculty swarming with girls who see
you as a prime catch.
690
00:39:53,860 --> 00:39:54,860
Will I do?
691
00:39:55,080 --> 00:39:56,080
For tonight.
692
00:39:57,060 --> 00:39:58,060
You look wonderful.
693
00:40:02,120 --> 00:40:05,620
Weren't you expressing doubts about
Lennox's integrity this morning?
694
00:40:06,280 --> 00:40:07,360
That was this morning.
695
00:40:09,870 --> 00:40:11,810
I'll be doing you a favour tonight,
David.
696
00:40:12,590 --> 00:40:13,590
Really.
697
00:40:14,250 --> 00:40:15,250
Trust me.
698
00:40:21,510 --> 00:40:28,450
I think that signal's arrived at the
executive stage. Best
699
00:40:28,450 --> 00:40:29,450
foot forward here now.
700
00:40:30,310 --> 00:40:31,950
Which is my best foot, darling.
701
00:40:35,050 --> 00:40:36,690
I don't want to be here, Kurt.
702
00:40:37,190 --> 00:40:40,890
I want to be watching the hearts replay
on the TV. Me too, sir. And if it's
703
00:40:40,890 --> 00:40:44,150
somebody else playing silly buggers this
time, it won't be just you that goes
704
00:40:44,150 --> 00:40:45,390
down. It'll be me too.
705
00:40:45,990 --> 00:40:49,330
And all because some hooker went and
died, eh?
706
00:40:51,130 --> 00:40:53,130
Who cares about a bloody hooker anyway?
707
00:40:53,410 --> 00:40:54,410
I don't know.
708
00:40:55,030 --> 00:40:56,170
Maybe I do, sir.
709
00:41:27,890 --> 00:41:28,890
Stick with me.
710
00:41:28,930 --> 00:41:29,930
What have you said?
711
00:41:30,610 --> 00:41:31,610
Don't worry.
712
00:41:31,750 --> 00:41:32,750
It will be all right.
713
00:41:32,950 --> 00:41:33,950
See you later.
714
00:41:43,830 --> 00:41:47,550
Miss Abercorn, this is a surprise. I
decided I want to wish you well for your
715
00:41:47,550 --> 00:41:49,730
retirement, despite our differences, Mr.
Lennox.
716
00:41:50,370 --> 00:41:52,110
I would welcome a chance to talk to you
later.
717
00:41:53,530 --> 00:41:55,070
We seem to be a couple again.
718
00:41:55,370 --> 00:41:56,390
I thought you wouldn't mind.
719
00:41:59,070 --> 00:42:00,070
Good.
720
00:42:05,190 --> 00:42:06,230
Who's that with Catherine?
721
00:42:06,750 --> 00:42:07,770
Have you met her?
722
00:42:08,670 --> 00:42:10,010
Professionally? No.
723
00:42:11,010 --> 00:42:12,490
Who is she?
724
00:42:12,790 --> 00:42:14,710
Her name is Andrea. Take a good look.
725
00:42:15,090 --> 00:42:16,830
Why? What's going on?
726
00:42:17,030 --> 00:42:20,390
No details, but when I say move, move.
727
00:42:20,930 --> 00:42:21,930
Well?
728
00:42:22,270 --> 00:42:23,270
Nothing.
729
00:42:23,650 --> 00:42:24,650
You're quite sure?
730
00:42:25,520 --> 00:42:26,620
I get the laughy.
731
00:42:27,400 --> 00:42:29,220
Makes dwellums miss it with Dale.
732
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
That's him.
733
00:42:33,360 --> 00:42:34,440
You know what to do.
734
00:43:01,130 --> 00:43:06,030
I don't think we've been introduced,
Miss... Oh, come on. You remember me.
735
00:43:06,930 --> 00:43:09,870
Last time I seen you, you were got up
like a Roman emperor.
736
00:43:10,590 --> 00:43:12,450
I think I was Mary Magdalene.
737
00:43:13,430 --> 00:43:15,850
You have an escort, I take it?
738
00:43:16,770 --> 00:43:18,050
Milligan Lewitt.
739
00:43:48,360 --> 00:43:52,840
God, it's looking to... I cleaned up in
the race to know.
740
00:43:54,340 --> 00:43:55,780
Isn't it just too much?
741
00:43:56,220 --> 00:43:57,220
This is the police.
742
00:43:57,480 --> 00:43:58,740
Stay where you are, everyone.
743
00:43:59,440 --> 00:44:00,440
Don't move.
744
00:44:06,260 --> 00:44:08,340
We've got you, Milligan, and I like it.
745
00:44:09,620 --> 00:44:11,040
I really like it.
746
00:44:13,440 --> 00:44:16,520
Well, I don't know what's going on, but
I'll say this.
747
00:44:17,589 --> 00:44:18,589
Look around.
748
00:44:19,130 --> 00:44:20,490
You're among friends here.
749
00:44:22,090 --> 00:44:23,150
You like a good time.
750
00:44:23,890 --> 00:44:25,550
You like civilized people.
751
00:44:26,330 --> 00:44:29,550
All criminal work has its attractions,
but what does it add up to?
752
00:44:30,610 --> 00:44:32,550
Accusing policemen of lying in the
witness box.
753
00:44:33,210 --> 00:44:34,210
Who needs it?
754
00:44:34,250 --> 00:44:35,270
Someone has to do it.
755
00:44:35,770 --> 00:44:38,550
You know the best thing about travel?
756
00:44:39,070 --> 00:44:41,670
When you've done it, you come back to
Edinburgh.
757
00:44:43,130 --> 00:44:45,490
You know those surveys they have about
the best places to live?
758
00:44:46,120 --> 00:44:47,580
Edinburgh's tops every time.
759
00:44:48,220 --> 00:44:49,420
Tops for us, maybe.
760
00:44:49,880 --> 00:44:52,140
Exactly, but we are us, so...
761
00:44:52,140 --> 00:44:57,020
Go
762
00:44:57,020 --> 00:45:03,640
round again with the drink, shall we?
763
00:45:17,520 --> 00:45:18,419
You came anyway.
764
00:45:18,420 --> 00:45:19,840
I came to ask you to leave.
765
00:45:20,300 --> 00:45:22,840
I don't wish my guests disturbed with a
thing.
766
00:45:23,440 --> 00:45:24,440
I told you.
767
00:45:25,040 --> 00:45:26,040
Milligan blew it.
768
00:45:26,620 --> 00:45:29,240
He's with the police. So's the stuff
he's bringing in.
769
00:45:29,960 --> 00:45:30,960
Milligan?
770
00:45:31,840 --> 00:45:32,840
Who's Milligan?
771
00:45:33,900 --> 00:45:35,820
And what precisely is this stuff?
772
00:45:36,720 --> 00:45:40,140
Well, if you don't know, you won't be
needing this then, will you?
773
00:45:41,540 --> 00:45:42,680
The payout money.
774
00:45:43,380 --> 00:45:46,220
He said if anything went wrong, I had to
get it back to you.
775
00:45:49,519 --> 00:45:50,519
Quite preposterous.
776
00:46:29,570 --> 00:46:31,470
No. No, the corpse.
777
00:46:32,530 --> 00:46:33,730
Worse than the corpse.
778
00:46:36,130 --> 00:46:37,130
Yeah.
779
00:46:37,990 --> 00:46:39,030
I'm dying.
780
00:47:03,050 --> 00:47:04,930
What's the protocol now, darling?
781
00:47:05,850 --> 00:47:09,010
Does the Secretary of State get fed
before he goes home?
782
00:47:27,070 --> 00:47:28,070
Thanks.
783
00:47:28,410 --> 00:47:29,450
You were great.
784
00:47:29,810 --> 00:47:30,810
Yeah.
785
00:47:31,210 --> 00:47:32,730
There's some for the doctor, anyway.
786
00:47:32,970 --> 00:47:33,970
And Julie.
787
00:47:34,630 --> 00:47:35,630
Julie.
788
00:47:36,490 --> 00:47:38,230
Could you come down and blow me a
different one?
789
00:47:40,110 --> 00:47:41,110
Good luck.
790
00:48:08,140 --> 00:48:09,140
It worked.
791
00:48:11,720 --> 00:48:12,800
You look exhausted.
792
00:48:13,760 --> 00:48:15,060
Please, let me drive you home.
793
00:48:15,760 --> 00:48:18,100
I'm going to walk a little.
794
00:48:19,060 --> 00:48:20,060
I want to think.
795
00:48:20,560 --> 00:48:21,560
Thank you.
796
00:48:47,530 --> 00:48:49,230
I tell you one thing still bugs me.
797
00:48:49,650 --> 00:48:51,750
This way we don't really nail the boy,
do we?
798
00:48:52,030 --> 00:48:53,030
It has to give evidence.
799
00:48:53,470 --> 00:48:55,090
It mitigates circumstances.
800
00:48:55,570 --> 00:48:56,570
He'll get probation.
801
00:48:57,230 --> 00:48:58,350
He'll be punished enough.
802
00:48:58,710 --> 00:48:59,710
You think so? Yes.
803
00:48:59,910 --> 00:49:01,870
What if he was some poor kid from Alfred
Street?
804
00:49:02,070 --> 00:49:03,029
He'd be doing time.
805
00:49:03,030 --> 00:49:04,170
He can't have everything, Greg.
806
00:49:04,650 --> 00:49:05,650
Is that a fact?
807
00:49:06,410 --> 00:49:07,450
Well, I'll keep trying.
808
00:49:09,590 --> 00:49:11,670
You seem to have lost a romantic hero.
809
00:49:12,670 --> 00:49:13,670
Yes.
810
00:49:13,990 --> 00:49:14,990
We're good friends.
811
00:49:15,050 --> 00:49:16,050
Good.
812
00:49:16,880 --> 00:49:20,420
You know, you do look halfway
presentable done up like that. Oh, yeah?
813
00:49:20,440 --> 00:49:21,440
it's coming off fast.
814
00:49:21,560 --> 00:49:23,500
Really? How fast exactly?
58764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.