All language subtitles for The Advocates s01e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,800 --> 00:00:30,800 It was meant for me. 2 00:00:33,200 --> 00:00:35,180 I don't know who. I didn't recognise him. 3 00:00:37,100 --> 00:00:40,100 I was waiting to hear from... Okay. 4 00:00:43,000 --> 00:00:44,820 Well, watch out, all right? 5 00:00:45,800 --> 00:00:46,800 Night. 6 00:00:47,200 --> 00:00:49,520 His name was Ackroyd. Paul Ackroyd. 7 00:00:49,940 --> 00:00:52,220 How long have you known him, Mr McDowell? I didn't know him. 8 00:00:52,540 --> 00:00:53,540 You know all of them. 9 00:00:55,220 --> 00:00:57,040 Not even in connection with Dr Sangstock? 10 00:00:57,840 --> 00:01:00,320 No. You've been very active on Dr. 11 00:01:00,540 --> 00:01:01,479 Sangster's behalf. 12 00:01:01,480 --> 00:01:02,480 I'm a solicitor. 13 00:01:02,900 --> 00:01:04,580 It's a pity you haven't been more active. 14 00:01:05,099 --> 00:01:06,920 Let's get back to this investigation, shall we? 15 00:01:07,220 --> 00:01:09,460 Okay. Tell me about Ackroyd. 16 00:01:09,980 --> 00:01:13,580 He was a patient in the Andrew Duncan unit of the Royal Edinburgh Hospital. He 17 00:01:13,580 --> 00:01:14,580 went missing last night. 18 00:01:14,720 --> 00:01:15,940 That's for users, isn't it? 19 00:01:16,440 --> 00:01:17,520 Detoxification and rehabilitation. 20 00:01:18,060 --> 00:01:20,960 What was the matter with Ackroyd? We're waiting for the post -mortem. 21 00:01:21,600 --> 00:01:24,560 I'm not talking about the cause of death. That's pretty obvious. He was 22 00:01:24,560 --> 00:01:25,780 by a bomb that was meant for me. 23 00:01:30,480 --> 00:01:31,620 How did he set it off? 24 00:01:32,100 --> 00:01:33,720 He pushed something through your letterbox. 25 00:01:34,060 --> 00:01:35,440 What? Where is it? 26 00:01:36,040 --> 00:01:40,740 An envelope, a piece of paper, both badly charred. They've been sent to the 27 00:01:40,740 --> 00:01:41,740 for examination. 28 00:01:41,760 --> 00:01:43,520 Wasn't that taking a liberty with my property? 29 00:01:51,580 --> 00:01:53,120 Who'd want to see me off with a bomb? 30 00:01:54,060 --> 00:01:55,300 Let's get this straight. 31 00:01:55,640 --> 00:01:58,080 You wouldn't have been seen off. You're a healthy man. 32 00:01:58,570 --> 00:02:00,770 Which brings us back to what was the matter with Ackroyd. 33 00:02:01,290 --> 00:02:06,230 My guess is that the device was placed as a frightener by some local crank who 34 00:02:06,230 --> 00:02:08,669 didn't like the fact that you support Dr Sankster's campaign. 35 00:02:09,130 --> 00:02:10,130 You're joking. 36 00:02:10,850 --> 00:02:14,390 I think you're underestimating the strength of hostility in this area. 37 00:02:14,390 --> 00:02:15,390 bollocks. 38 00:02:17,050 --> 00:02:18,690 Thanks for your help, Mr McDowell. 39 00:02:19,030 --> 00:02:20,670 We know where to find you if we need you. 40 00:02:24,710 --> 00:02:25,710 Are you OK? 41 00:02:26,250 --> 00:02:27,670 I spoke to you two minutes ago. 42 00:02:28,050 --> 00:02:29,050 I'm OK. 43 00:02:29,190 --> 00:02:30,230 Won't be known to lie. 44 00:02:30,750 --> 00:02:32,210 Mind not saying that round here. 45 00:02:33,950 --> 00:02:34,950 Well, you satisfied? 46 00:02:36,050 --> 00:02:39,190 I'm sorry, I just don't want to lose my instructing solicitor at this stage of 47 00:02:39,190 --> 00:02:39,728 the game. 48 00:02:39,730 --> 00:02:41,550 Yes, well, you can't beat a good solicitor. 49 00:02:41,950 --> 00:02:43,390 Why do you want to be an advocate, then? 50 00:02:44,290 --> 00:02:48,650 You know, the cushy life, the wig, no hassle, no explosive devices, that kind 51 00:02:48,650 --> 00:02:50,230 thing. Come on, you're going home. 52 00:02:56,300 --> 00:02:57,300 Had to? 53 00:02:57,420 --> 00:02:58,420 She's curious. 54 00:02:58,560 --> 00:03:01,760 She says we should take no more risks. You'd better review your position, then, 55 00:03:01,780 --> 00:03:03,260 because it's getting riskier all the time. 56 00:03:04,700 --> 00:03:07,940 What do you know about the resource utilisation department at the Scottish 57 00:03:07,940 --> 00:03:11,240 office? I fought their case, remember? The great Scottish marmalade scandal. 58 00:03:12,100 --> 00:03:14,820 Do they deal in land parcels, too? The same outfit? 59 00:03:15,200 --> 00:03:16,760 Depends on your definition of resource. 60 00:03:17,180 --> 00:03:20,440 It appears to me that anything you efficiently sell Lennox wants it to 61 00:03:20,460 --> 00:03:23,060 He's made his name catching the overflow from other departments. 62 00:03:23,560 --> 00:03:24,900 Lennox? The boss. 63 00:03:25,550 --> 00:03:28,710 I wonder what's been reported to the team for refusing to waive the flag in 64 00:03:28,710 --> 00:03:32,070 Russell. There's a tie -up with Jet Holmes. Jet Holder, tonight's evening 65 00:03:32,170 --> 00:03:34,290 pages 18, 19, sports section. 66 00:03:34,590 --> 00:03:36,170 What? It was in the envelope. 67 00:03:36,610 --> 00:03:37,610 Remark, Roy. 68 00:04:19,899 --> 00:04:23,320 You didn't tell me you were doing the lawyer. I'm not telling you now, either. 69 00:04:23,840 --> 00:04:24,840 It's stupid. 70 00:04:25,100 --> 00:04:26,420 You wouldn't have pulled out anyway. 71 00:04:29,240 --> 00:04:30,500 They're going to use this in court. 72 00:04:31,000 --> 00:04:32,280 The big one's out of the picture. 73 00:04:32,560 --> 00:04:33,560 Surprise, 74 00:04:34,060 --> 00:04:35,060 surprise. 75 00:04:35,200 --> 00:04:38,240 It's singing and dancing time. You bloody sing and dance, then. 76 00:04:39,040 --> 00:04:40,220 McDowell's getting to look heroic. 77 00:04:40,520 --> 00:04:42,600 Whose idea, eh? One of your crazy little women? 78 00:04:43,120 --> 00:04:45,020 All the bombs said that the doctor's in trouble. 79 00:04:45,620 --> 00:04:46,920 So is anyone connected there. 80 00:05:00,320 --> 00:05:01,520 Look at that. 81 00:05:02,460 --> 00:05:03,460 Beautiful. 82 00:05:04,220 --> 00:05:05,600 Headin' for Treasure Island. 83 00:05:06,680 --> 00:05:09,040 What was Ackroyd doin' goin' to St. MacDowell? 84 00:05:09,260 --> 00:05:10,260 Christ knows. 85 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 What's the matter? 86 00:05:13,020 --> 00:05:16,660 Don't get yourself confused thinkin'. Don't get lines to learn from the trial. 87 00:05:17,230 --> 00:05:18,310 There's the evidence, man. 88 00:05:18,650 --> 00:05:19,650 Well, okay. 89 00:05:19,710 --> 00:05:20,810 You know the evidence. 90 00:05:21,370 --> 00:05:22,370 Well, that is crazy. 91 00:05:22,790 --> 00:05:24,050 You're a lawyer. Get a tip -off. 92 00:05:26,710 --> 00:05:28,610 One of you don't say it hates McDowell. 93 00:05:29,770 --> 00:05:31,370 There's a courier on the ship. 94 00:05:32,450 --> 00:05:35,190 He'll pick up a parcel in Amsterdam and bring it in. 95 00:05:36,070 --> 00:05:37,070 But when? 96 00:05:37,550 --> 00:05:38,650 We should tell the police. 97 00:05:38,990 --> 00:05:40,070 No, we wait. 98 00:05:40,610 --> 00:05:42,310 The finale's got to be at the end. 99 00:05:44,650 --> 00:05:46,070 How did that Croyd get AIDS? 100 00:05:46,350 --> 00:05:47,350 Dirty needles. 101 00:05:47,390 --> 00:05:49,510 He was a dealer in a small way. 102 00:05:49,810 --> 00:05:52,150 Pushed some dope around the school when he was in the sports stuff. 103 00:05:52,370 --> 00:05:53,370 That's right. I remember. 104 00:05:53,610 --> 00:05:56,810 There was a stink at Dundonald's about a year ago. They sacked five sixth 105 00:05:56,810 --> 00:05:57,810 -formers for possession. 106 00:05:58,310 --> 00:06:00,970 They'd all got university places, so it didn't affect their careers. 107 00:06:01,270 --> 00:06:02,270 There was no publicity. 108 00:06:02,750 --> 00:06:03,750 Where'd you pick that up? 109 00:06:03,950 --> 00:06:05,350 Some of the parents wanted to sue. 110 00:06:05,670 --> 00:06:08,190 A couple came to the firm for advice, but they'd no case. 111 00:06:08,770 --> 00:06:11,750 They thought their kids had been sacked as an example to the younger ones. 112 00:06:12,040 --> 00:06:15,080 It could be there still, some of them, snorting their way through the rail 113 00:06:15,080 --> 00:06:16,039 levels. 114 00:06:16,040 --> 00:06:18,800 Which of the overprivileged little sods has been got at? 115 00:06:19,380 --> 00:06:20,800 Do you mind if I take this? No. 116 00:06:23,200 --> 00:06:24,220 Where are you going, Joe? 117 00:06:24,920 --> 00:06:25,920 I'm late. 118 00:06:26,100 --> 00:06:27,100 I've got an appointment. 119 00:06:27,280 --> 00:06:30,560 No, listen, we have to talk about the case. We're fiercely short of time. 120 00:06:31,300 --> 00:06:33,000 I thought you said you'd cleared your surgery. 121 00:06:33,280 --> 00:06:34,300 I do home visits. 122 00:06:37,100 --> 00:06:39,440 Do you get the feeling he couldn't care whether we win or lose? 123 00:06:39,950 --> 00:06:42,570 No, that's what bugs me about him. He's determined to win. 124 00:06:43,030 --> 00:06:44,670 He's got two deaths on his conscience. 125 00:06:45,810 --> 00:06:47,470 He just won't give till he's ready. 126 00:06:50,010 --> 00:06:52,510 Any point in calling the school, spinning them a line? 127 00:06:52,790 --> 00:06:56,470 Oh, no, forget it. The parents pay 8 ,000 a year protection money. 128 00:06:57,230 --> 00:06:58,510 No, I'll talk to Catherine. 129 00:06:58,730 --> 00:07:00,010 You want your wrist slapped again? 130 00:07:00,470 --> 00:07:03,710 She's friendly with Campbell Reid. He's the son at Dundonald's about the same 131 00:07:03,710 --> 00:07:05,290 age. He might have some ideas. 132 00:07:05,590 --> 00:07:06,670 You can't novel a judge. 133 00:07:07,050 --> 00:07:08,830 On second thoughts, maybe you can. 134 00:07:11,120 --> 00:07:12,120 Is it a romance? 135 00:07:12,480 --> 00:07:15,820 What? Kathleen Hill? Yeah. Oh, I don't know. 136 00:07:16,920 --> 00:07:18,720 You could tap your own romance, maybe. 137 00:07:19,140 --> 00:07:20,140 About Leonard. 138 00:07:20,180 --> 00:07:23,720 He's due back soon, isn't he? David Strachan. Under Scottish office colours. 139 00:07:23,880 --> 00:07:25,340 Well, you seem better informed than I am. 140 00:07:27,360 --> 00:07:29,260 I don't know, this place makes me feel optimistic. 141 00:07:30,260 --> 00:07:31,640 I couldn't bear it if we lost. 142 00:07:32,640 --> 00:07:33,800 We'd better not lose, then. 143 00:07:36,440 --> 00:07:39,020 The bar salutes your commitment, Miss Zabacorn. 144 00:07:39,720 --> 00:07:42,740 You're an outsider, Greg. You don't know what we're taking on here. 145 00:07:43,420 --> 00:07:47,340 There won't be any salutes from the bar. There'll be two busy closing ranks. 146 00:07:48,160 --> 00:07:52,040 Half the members are Dundonald's old boys. So were their fathers, so were 147 00:07:52,040 --> 00:07:54,840 grandfathers. They send their sons there. 148 00:07:56,260 --> 00:07:57,260 Terrific. 149 00:07:58,180 --> 00:08:03,720 Bar, Scotch office, the property boys, the pimps. A bit of luck will bring the 150 00:08:03,720 --> 00:08:04,760 whole buggering lot down. 151 00:08:08,159 --> 00:08:09,360 Catherine, you can't. 152 00:08:09,880 --> 00:08:12,620 It's far too early for you to consider coming back to work. 153 00:08:14,320 --> 00:08:16,080 No, really, I can handle this. 154 00:08:17,160 --> 00:08:20,480 I'd suggest we cut our losses, throw all our weight behind the thanks for 155 00:08:20,480 --> 00:08:22,620 inquiry, hope for the best possible publicity. 156 00:08:24,160 --> 00:08:27,620 There's a quite extraordinary feeling of united outrage in the office following 157 00:08:27,620 --> 00:08:28,700 Gregor's lucky escape. 158 00:08:30,980 --> 00:08:31,980 Breath assured. 159 00:08:33,020 --> 00:08:34,020 And no more to... 160 00:08:37,710 --> 00:08:40,650 Very well, if you must, but only for a few hours. 161 00:08:42,270 --> 00:08:43,270 Right, bye. 162 00:08:44,710 --> 00:08:46,690 Daily Direct, if I take it. How is she? 163 00:08:47,070 --> 00:08:48,070 Pretty well, considering. 164 00:08:49,010 --> 00:08:50,510 Starting to boot the part, aren't you? 165 00:08:51,190 --> 00:08:53,550 Wouldn't it be hard handing back the senior partner's chair? 166 00:08:53,890 --> 00:08:56,470 I wouldn't have this job for all the money in the world. It's a little 167 00:08:56,470 --> 00:08:59,810 excessive, isn't it? I'd settle for the price of a quick divorce and punitive 168 00:08:59,810 --> 00:09:02,730 maintenance. I think I know what you'd settle for, Viv. 169 00:09:02,950 --> 00:09:04,290 What's the need for the firing line? 170 00:09:05,050 --> 00:09:06,170 McDowell rides again. 171 00:09:06,750 --> 00:09:08,630 Thank God for his resilience. We're going to need it. 172 00:09:09,110 --> 00:09:10,250 Trade has never been worse. 173 00:09:15,630 --> 00:09:17,650 They were poised for flight anyway. 174 00:09:18,490 --> 00:09:20,410 They figured in Matterport, if you remember. 175 00:09:20,890 --> 00:09:25,230 You don't think it's a bit of a coincidence that they should all fly at 176 00:09:26,250 --> 00:09:27,910 Something of a migration, I'd say. 177 00:09:28,670 --> 00:09:32,350 Three trusted and respected clients winding up their business with us. 178 00:09:32,610 --> 00:09:33,469 You want respect? 179 00:09:33,470 --> 00:09:34,470 You've got to earn it. 180 00:09:34,590 --> 00:09:36,630 Some of us are trying to, Viv. You mean I'm not? 181 00:09:37,110 --> 00:09:41,270 Look, I'm employing a babysitter double time after hours to cope with the 182 00:09:41,270 --> 00:09:44,370 workload. My kids are doing without music lessons. 183 00:09:44,810 --> 00:09:46,610 Things could be worse, I suppose. 184 00:09:47,830 --> 00:09:51,990 Copies of your report, together with statements of our accounts, could even 185 00:09:51,990 --> 00:09:54,190 be doing the rounds of the London Law Consortium. 186 00:09:54,870 --> 00:09:57,090 I imagine that's where our clients touch down. 187 00:09:57,450 --> 00:09:58,450 What are you saying? 188 00:09:58,590 --> 00:10:04,330 I'm saying that the night Catherine collapsed and you found her, The 189 00:10:04,330 --> 00:10:07,830 password had been entered into the computer and not cancelled. 190 00:10:08,150 --> 00:10:11,290 Before we go any further, let's bring in one of our colleagues, shall we? The 191 00:10:11,290 --> 00:10:12,750 one that's an expert in defamation? 192 00:10:13,010 --> 00:10:14,010 That won't be necessary. 193 00:10:14,070 --> 00:10:15,790 Catherine uses the computer. 194 00:10:16,130 --> 00:10:17,130 She didn't that night. 195 00:10:19,550 --> 00:10:23,970 I think we have a problem of compatibility here, Vivienne. 196 00:10:24,570 --> 00:10:26,670 And don't say that's another story of your life. 197 00:10:27,130 --> 00:10:29,890 If you're looking for my resignation, forget it. 198 00:10:30,290 --> 00:10:31,570 I'll go when I'm ready. 199 00:10:32,060 --> 00:10:33,760 Don't force me to take drastic steps. 200 00:10:34,800 --> 00:10:39,000 Drastic steps will lead you straight to tribunal for unfair dismissal. Then 201 00:10:39,000 --> 00:10:42,220 whatever the results, the affairs of this practice will then become public. 202 00:10:42,760 --> 00:10:43,760 Is that what you want? 203 00:11:07,760 --> 00:11:08,760 Oh, come on, say it. 204 00:11:09,160 --> 00:11:10,160 Say it. 205 00:11:11,200 --> 00:11:12,700 Oh, you don't need to say it, I know. 206 00:11:13,300 --> 00:11:14,300 Oh, God, I can see. 207 00:11:14,800 --> 00:11:16,080 You're HIV positive. 208 00:11:42,410 --> 00:11:46,410 sick. You see, it's gone. No, it's okay now. It's passed off. Good. It does that 209 00:11:46,410 --> 00:11:49,270 sometimes. It's inactive at the moment. I've seen them when it gets bad. 210 00:11:49,570 --> 00:11:51,070 Oh, God, they go like skeletons. 211 00:11:51,370 --> 00:11:54,310 You're still injecting? I told you last night. What else am I going to do? 212 00:11:54,610 --> 00:11:56,610 I can help you. I can get you away somewhere. 213 00:11:56,970 --> 00:11:59,010 Oh, like you did Paul Ackroyd. Christ, he's dead. 214 00:11:59,270 --> 00:12:01,130 I know. The killer made a mistake. 215 00:12:01,470 --> 00:12:02,890 If you were willing to help... Oh, fuck! 216 00:12:03,290 --> 00:12:04,290 Press off! 217 00:12:05,370 --> 00:12:07,010 Press! Press off! 218 00:12:08,050 --> 00:12:09,050 Yeah. 219 00:12:09,550 --> 00:12:10,610 Oh, Julie was willing. 220 00:12:11,370 --> 00:12:12,470 Julie wouldn't go away. 221 00:12:12,850 --> 00:12:15,670 She stayed with her mother. That's how they got to her. Yes, she was clean, 222 00:12:15,670 --> 00:12:18,810 though, Julie. Give or take a few bad habits, she didn't have the real 223 00:12:19,150 --> 00:12:20,330 And you could help me. 224 00:12:20,570 --> 00:12:21,570 Oh, no, no. 225 00:12:22,650 --> 00:12:25,470 No, you picked the wrong one. No deal. 226 00:12:25,750 --> 00:12:26,910 I don't make deals. 227 00:12:27,570 --> 00:12:29,030 I'll do what I can for you anyway. 228 00:12:29,370 --> 00:12:30,370 Oh, yeah? 229 00:12:30,630 --> 00:12:33,350 Well, just stop coming on like Jesus Christ, will you? 230 00:12:34,470 --> 00:12:36,910 Who needs a... No, 231 00:12:37,630 --> 00:12:39,030 listen. Listen to me. 232 00:12:39,890 --> 00:12:40,890 Listen. 233 00:12:55,950 --> 00:12:56,950 Excuse me, sir. 234 00:12:58,150 --> 00:13:01,490 I'm sorry. I know this is unusual, but it is urgent. 235 00:13:01,850 --> 00:13:03,150 Catherine, my dear woman. 236 00:13:04,030 --> 00:13:05,830 Come in. Thank you, Mr. Wilson. 237 00:13:06,830 --> 00:13:08,350 What on earth are you doing here? 238 00:13:09,430 --> 00:13:11,730 You should be at home, in bed. 239 00:13:12,450 --> 00:13:13,690 I'm all right, Campbell. 240 00:13:14,990 --> 00:13:16,010 I'm going back to work. 241 00:13:16,730 --> 00:13:18,490 I won't overdo it. 242 00:13:19,310 --> 00:13:23,170 I've just talked to Alex, and she's convinced that the implications of the 243 00:13:23,170 --> 00:13:24,410 Sangster case are enormous. 244 00:13:24,860 --> 00:13:28,780 And there are other problems. I won't go into them now, but about Sangster. 245 00:13:29,920 --> 00:13:34,700 Alex has some idea that I could ask for your advice without compromising you. 246 00:13:35,900 --> 00:13:38,460 Compromising? I've decided I can't. 247 00:13:39,720 --> 00:13:40,820 In a certain sense. 248 00:13:42,220 --> 00:13:43,900 You'll know why in the next few days. 249 00:13:44,560 --> 00:13:49,820 When this is all over, I'm going to take you out and buy you a hugely impressive 250 00:13:49,820 --> 00:13:52,260 lunch. And we can revive that. 251 00:13:52,910 --> 00:13:55,590 conversation about the pros and cons of a solitary life. 252 00:13:56,510 --> 00:14:00,230 I kind of think it's pretty overrated, the solitary life. 253 00:14:00,570 --> 00:14:02,090 Catherine. Let's leave it there. 254 00:14:02,570 --> 00:14:04,290 I'll call you next week. No. 255 00:14:05,870 --> 00:14:06,870 Wait, please. 256 00:14:07,490 --> 00:14:08,690 I must talk to you. 257 00:14:09,050 --> 00:14:10,670 It's not about the case. 258 00:14:12,290 --> 00:14:14,770 But it might affect us. I mean you and I. 259 00:14:16,010 --> 00:14:17,010 What's wrong? 260 00:14:18,530 --> 00:14:19,530 It's Joss. 261 00:14:22,760 --> 00:14:24,060 He got away in a strip, didn't he? 262 00:14:25,460 --> 00:14:27,000 He spent last night at home. 263 00:14:28,060 --> 00:14:30,100 I went back there after I'd seen him off. 264 00:14:30,880 --> 00:14:34,940 He left some washing for the housekeeper as she emptied his pockets and asked me 265 00:14:34,940 --> 00:14:35,940 what I could throw away. 266 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 And? 267 00:14:40,360 --> 00:14:41,360 There was something. 268 00:14:42,900 --> 00:14:43,900 A packet. 269 00:14:45,900 --> 00:14:46,900 A white powder. 270 00:14:48,080 --> 00:14:51,040 I'm not an expert, but I know... 271 00:14:51,360 --> 00:14:52,360 cane when I see it. 272 00:14:55,680 --> 00:14:56,680 I'm sorry, Campbell. 273 00:14:57,940 --> 00:14:59,480 I'm really very sorry. 274 00:15:00,060 --> 00:15:03,880 I mean, I mustn't get it out of proportion. 275 00:15:04,940 --> 00:15:06,780 I mean, it doesn't mean he's an addict, does it? 276 00:15:08,020 --> 00:15:09,320 That's not why I'm sorry. 277 00:15:09,740 --> 00:15:11,500 I mean, other people have been through this. 278 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 Friends, colleagues. 279 00:15:14,600 --> 00:15:15,600 Don't say any more. 280 00:15:16,440 --> 00:15:17,440 Not a word. 281 00:15:19,660 --> 00:15:20,660 Professional. 282 00:15:23,760 --> 00:15:24,760 Bye, 283 00:15:25,700 --> 00:15:26,700 Campbell. 284 00:15:31,220 --> 00:15:33,140 You heard about my son Greg. 285 00:15:33,800 --> 00:15:36,560 Somebody went for him with a bomb and ended up a killer. 286 00:15:36,780 --> 00:15:37,780 It was on the news. 287 00:15:37,860 --> 00:15:38,860 Well, 288 00:15:39,460 --> 00:15:42,860 that would be for demolition, is it? Your speciality. 289 00:15:43,440 --> 00:15:45,120 And who are you blowing up tonight? 290 00:15:45,400 --> 00:15:47,240 Off the premises. I'm not talking to you. 291 00:15:47,500 --> 00:15:49,760 I'll see you in court, Councillor Allen. 292 00:15:50,480 --> 00:15:51,480 What do you mean? 293 00:15:53,260 --> 00:15:56,200 He'll be there. 294 00:15:57,620 --> 00:15:58,900 It's only a formality, anyway. 295 00:15:59,120 --> 00:16:01,640 All he can tell you is he had Aykroyd committed to hospital. 296 00:16:02,440 --> 00:16:03,440 Listen, Sam. 297 00:16:05,700 --> 00:16:07,060 Thanks for the tip about the paper. 298 00:16:10,100 --> 00:16:11,100 Paid off. 299 00:16:11,540 --> 00:16:12,620 Day after tomorrow. 300 00:16:13,050 --> 00:16:14,990 Then Donald's training ship's coming back from Amsterdam. 301 00:16:15,410 --> 00:16:16,410 It'll be a cargo. 302 00:16:16,790 --> 00:16:17,790 Yeah, thanks. 303 00:16:20,070 --> 00:16:21,490 I'll call you back with a name. 304 00:16:21,710 --> 00:16:22,710 One name. 305 00:16:26,470 --> 00:16:28,530 Any more and go to shop his property, too. 306 00:16:28,730 --> 00:16:30,250 Yeah, I knew you'd need those. 307 00:16:33,290 --> 00:16:34,790 Hiya. Hello, Libby. You look better. 308 00:16:35,230 --> 00:16:36,230 I feel better, thank you. 309 00:16:48,300 --> 00:16:50,040 You've blown it from the knee, you bastard. 310 00:16:50,820 --> 00:16:51,820 Relax. 311 00:16:52,700 --> 00:16:53,800 No one else knows. 312 00:16:55,300 --> 00:16:56,320 We weren't followed. 313 00:16:59,860 --> 00:17:00,860 Well? 314 00:17:04,500 --> 00:17:05,500 Only one. 315 00:17:08,099 --> 00:17:09,099 Him there. 316 00:17:12,079 --> 00:17:13,280 Milligan set me up, Will. 317 00:17:13,660 --> 00:17:16,800 For the first time. Finished up crying because we couldn't do it. 318 00:17:17,390 --> 00:17:18,390 What's his name? 319 00:17:19,630 --> 00:17:21,589 I usually skip the introductions. 320 00:17:23,670 --> 00:17:27,490 I think you said it was Joseph. 321 00:17:32,250 --> 00:17:36,030 There may be last -minute adjustments to the seating plan. 322 00:17:37,270 --> 00:17:38,430 Precedents and so forth. 323 00:17:38,750 --> 00:17:41,470 One doesn't want to risk putting noses out of joint. 324 00:17:42,770 --> 00:17:45,150 You are retiring, darling. 325 00:17:46,320 --> 00:17:49,340 It's not as if you will be around to take the consequences. 326 00:17:50,280 --> 00:17:53,060 And it can hardly affect your prospects. 327 00:17:53,300 --> 00:17:55,340 I achieved my prospects. 328 00:17:56,720 --> 00:18:00,120 It's a matter of pride to observe protocol to the end. 329 00:18:03,120 --> 00:18:07,300 All I'm saying, I don't know if I can trust these people to carry out any last 330 00:18:07,300 --> 00:18:08,300 -minute changes. 331 00:18:10,760 --> 00:18:12,800 I'm sure they can all read. 332 00:18:13,400 --> 00:18:15,220 And that's what it takes, isn't it? 333 00:18:15,950 --> 00:18:19,090 I hope you've thought of some topics of conversation to raise with the Secretary 334 00:18:19,090 --> 00:18:20,090 of State. 335 00:18:20,290 --> 00:18:24,230 The last time you sat next to him, he spent most of the evening staring into 336 00:18:24,230 --> 00:18:25,230 space. 337 00:18:34,590 --> 00:18:36,110 Show the good watchers they're in position. 338 00:18:37,310 --> 00:18:38,310 Where to? 339 00:18:39,310 --> 00:18:40,310 Musselbrook. 340 00:18:40,510 --> 00:18:42,030 I've been visible at the racing unit. 341 00:18:42,870 --> 00:18:44,990 Else I'll be coming late for that bitch Andrea. 342 00:18:46,480 --> 00:18:47,760 Well, get him, Mucka. 343 00:18:54,720 --> 00:18:58,660 Well, up to us and Fox bring their lawyers into court. They're gearing up 344 00:18:58,660 --> 00:18:59,660 the inquiry. 345 00:18:59,960 --> 00:19:00,980 Dougie Allen's missing. 346 00:19:01,620 --> 00:19:04,020 So is our client, or hadn't you noticed? 347 00:19:04,320 --> 00:19:05,239 He'll turn up. 348 00:19:05,240 --> 00:19:06,240 Now, listen. 349 00:19:06,709 --> 00:19:09,850 I'm going to be with you through to the recess, then I'm away to the harbour. I 350 00:19:09,850 --> 00:19:11,610 hope your faith in the police pays off. 351 00:19:11,850 --> 00:19:14,950 All right. Sam Coote told him I'd file a complaint if he didn't act on 352 00:19:14,950 --> 00:19:15,950 information received. 353 00:19:15,970 --> 00:19:18,350 Really? Well, someone's got to move things along. 354 00:19:18,590 --> 00:19:20,810 In the absence of support from the senior partner. 355 00:19:21,110 --> 00:19:22,170 She's in a difficult position. 356 00:19:22,530 --> 00:19:25,610 Yeah, well, just so long as she didn't tip off the boy's old man. How dare you? 357 00:19:25,890 --> 00:19:27,470 All right, all right. Keep your wig on. 358 00:19:28,850 --> 00:19:30,470 At least we've got someone to represent. 359 00:19:33,650 --> 00:19:35,330 Where the hell is Doogie Allen? 360 00:19:35,630 --> 00:19:39,050 I don't know. I've been calling his home and his workshop for the past hour. 361 00:19:39,950 --> 00:19:41,950 Remember, the defence has no case. 362 00:19:42,430 --> 00:19:45,870 Thanks to Hitchin. But they've got evidence that we can explain that. 363 00:19:46,150 --> 00:19:47,330 Can't we, Mr Hitchin? 364 00:19:47,950 --> 00:19:50,710 Good morning, Ali. Did you show? 365 00:19:51,190 --> 00:19:54,590 I suppose I ought to wish you luck. Don't strain yourself. 366 00:19:54,950 --> 00:19:55,950 How was Brussels? 367 00:19:56,650 --> 00:19:57,650 Accommodating. 368 00:19:58,170 --> 00:20:00,090 I heard about McDowell. He was nasty. 369 00:20:00,790 --> 00:20:03,130 He's a survivor, though, isn't he? Well, he's lucky. 370 00:20:03,710 --> 00:20:04,710 Let's hope so. 371 00:20:04,830 --> 00:20:05,830 For your sake. 372 00:20:06,030 --> 00:20:07,590 Would you do something for my sake? 373 00:20:09,590 --> 00:20:11,430 We're compiling evidence for the inquiry. 374 00:20:12,450 --> 00:20:15,310 There's a suggestion of malpractice in Leonard's department. 375 00:20:16,010 --> 00:20:19,030 The Jet Homes Project and a housing development in Nibberton. 376 00:20:19,390 --> 00:20:20,390 Oh, you're crazy. 377 00:20:20,710 --> 00:20:23,750 It's the best -run outfit in the Scottish office, that kind of thing. 378 00:20:23,750 --> 00:20:25,670 get past it. Maybe it didn't get past him. 379 00:20:26,170 --> 00:20:27,170 Check him out. 380 00:20:27,830 --> 00:20:28,830 No. 381 00:20:29,350 --> 00:20:30,410 It's a tacky idea. 382 00:20:32,200 --> 00:20:33,740 From a tacky source, I imagine. 383 00:20:39,100 --> 00:20:40,100 Romance in bloom again? 384 00:20:40,500 --> 00:20:44,580 You touch him for a lead on Lennox? He's just described you as tacky. Really? I 385 00:20:44,580 --> 00:20:45,920 didn't think he was that perceptive. 386 00:20:47,120 --> 00:20:48,120 We're on. 387 00:20:48,180 --> 00:20:49,500 Hit them hard with the photographs. 388 00:20:49,780 --> 00:20:50,780 Thank you. 389 00:21:06,440 --> 00:21:08,920 I've never known Doogie Allen close on a working day before. 390 00:21:09,360 --> 00:21:12,320 Okay, so Doogie Allen's went. Who says it was because you scared the shite out 391 00:21:12,320 --> 00:21:12,999 of him? 392 00:21:13,000 --> 00:21:14,080 It was only you, Rose. 393 00:21:14,620 --> 00:21:16,900 I had a witness, one of the social workers. 394 00:21:18,480 --> 00:21:19,540 I'll need to go to court. 395 00:21:20,740 --> 00:21:21,559 Oh, no. 396 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 Please. 397 00:21:22,600 --> 00:21:25,800 You're not leaving me. It'll be okay. Stay in the flat. Nobody knows you're 398 00:21:25,800 --> 00:21:28,700 here. Yeah, well, they know everything. Christ, they were looking. Not today, 399 00:21:28,800 --> 00:21:31,200 they won't. Maybe tomorrow, but by then you'll be in the clear. 400 00:21:31,620 --> 00:21:32,620 Come on. 401 00:21:33,140 --> 00:21:35,260 Make yourself a cup of tea. You know where everything is. 402 00:21:36,020 --> 00:21:37,020 Have you got your supplies? 403 00:21:37,360 --> 00:21:39,820 Yeah. We'll need to do some work on you, Andrea. 404 00:21:40,060 --> 00:21:41,060 Now, what the hell is the point? 405 00:21:41,500 --> 00:21:45,080 If I had time, I'd show you. I'd show you girls in a worse state than you 406 00:21:45,080 --> 00:21:46,120 pulled their lives together. 407 00:21:46,340 --> 00:21:47,580 Yeah, well, you think I'm holding out on you. 408 00:21:47,780 --> 00:21:50,400 Yeah, well, I'm not. I wasn't in on the bloody deliveries. 409 00:21:50,700 --> 00:21:52,560 No, I don't think you're holding out. 410 00:22:10,920 --> 00:22:11,920 Is it that Walsh? 411 00:22:12,760 --> 00:22:14,240 The lawyer that's looking after H? 412 00:22:14,720 --> 00:22:15,720 Do you know him? 413 00:22:16,960 --> 00:22:18,180 Oh, I know he likes lassies. 414 00:22:19,040 --> 00:22:20,040 The younger, the better. 415 00:22:21,440 --> 00:22:22,440 Anyone else? 416 00:22:27,220 --> 00:22:29,560 There was this one guy, a few months ago. 417 00:22:31,320 --> 00:22:33,700 Mulligan put on a sort of cabaret, fancy dress disguise. 418 00:22:34,200 --> 00:22:35,700 The one who's supposed to know the punters. 419 00:22:37,940 --> 00:22:39,240 Suited me, I never wanted to know. 420 00:22:41,100 --> 00:22:42,800 But I saw him afterwards getting in his car. 421 00:22:46,700 --> 00:22:48,640 Milligan wouldn't spare Keith. I got a good look. 422 00:22:48,920 --> 00:22:50,040 So I did, didn't I? 423 00:22:50,640 --> 00:22:51,640 And did you? 424 00:22:53,500 --> 00:22:54,560 Oh, I'd know him again. 425 00:22:56,700 --> 00:22:58,120 I'd know his voice at any rate. 426 00:22:59,820 --> 00:23:01,180 Talked like he was gargling. 427 00:23:03,040 --> 00:23:04,060 Stay where you are. 428 00:23:05,800 --> 00:23:06,800 I won't be long. 429 00:24:10,990 --> 00:24:15,550 I took it up to him, the petition -like, and he went right over his trolley and 430 00:24:15,550 --> 00:24:16,189 punched me. 431 00:24:16,190 --> 00:24:17,650 With considerable force? 432 00:24:18,110 --> 00:24:20,210 Yes. It was hard. I was bleeding. 433 00:24:20,530 --> 00:24:23,110 And this was in full view of the audience? 434 00:24:23,550 --> 00:24:24,550 Oh, yes. 435 00:24:24,610 --> 00:24:25,610 Everybody saw it. 436 00:24:27,270 --> 00:24:28,590 That is my case, my lord. 437 00:24:29,570 --> 00:24:30,570 Thank you, Mr. Beach. 438 00:24:38,830 --> 00:24:42,190 You described some heckling and rowdiness at the meeting, Mr Leach. Are 439 00:24:42,190 --> 00:24:43,210 it was no more than that? 440 00:24:44,010 --> 00:24:46,070 Well, there might have been a bit of a roar at the end. 441 00:24:46,310 --> 00:24:47,310 A roar? 442 00:24:47,750 --> 00:24:51,070 Do you mean a concerted effort among your supporters to shout down the 443 00:24:51,070 --> 00:24:52,070 opposition? 444 00:24:52,310 --> 00:24:53,310 What were they roaring? 445 00:24:54,570 --> 00:24:55,970 Sangster out, something like that. 446 00:24:56,510 --> 00:24:59,870 Sangster out, sangster out, sangster out, over and over again? 447 00:25:00,230 --> 00:25:01,590 I said there was ill feeling. 448 00:25:01,830 --> 00:25:04,450 You've explained the residents' grievances in some detail. 449 00:25:05,100 --> 00:25:08,240 Look, could you tell the court if there was any one incident in the past weeks 450 00:25:08,240 --> 00:25:09,740 that might have brought matters to a head? 451 00:25:10,660 --> 00:25:13,660 People got very upset when Julie Tate took an overdose. 452 00:25:14,180 --> 00:25:15,180 Julie Tate? 453 00:25:15,400 --> 00:25:18,640 Julie Tate's significance in these matters will become clear as we proceed, 454 00:25:18,640 --> 00:25:20,740 lord. Where did she get her overdose from? 455 00:25:21,660 --> 00:25:23,620 From one of the pushes that hangs around the clinic. 456 00:25:25,180 --> 00:25:27,080 Would you look at this photograph, Mr. Beach? 457 00:25:27,320 --> 00:25:31,720 My lord, I object to this line of questioning. This case is solely about 458 00:25:31,720 --> 00:25:33,520 assault on Mr. Beach by the accused. 459 00:25:34,110 --> 00:25:37,910 What possible relevance can this photograph have to the proceedings, Miss 460 00:25:37,910 --> 00:25:41,110 Abercrombie? The relevance of the photograph will become obvious, my lord. 461 00:25:41,390 --> 00:25:43,330 I sincerely hope so, Miss Abercrombie. 462 00:25:44,070 --> 00:25:46,910 The file is production number four for the defense, my lord. 463 00:25:48,170 --> 00:25:49,590 Thank you, Miss Abercrombie. 464 00:25:53,190 --> 00:25:54,670 Do you recognize this man? 465 00:25:55,990 --> 00:25:56,990 Yes, I do. 466 00:25:57,210 --> 00:25:58,570 Would you tell the court his name? 467 00:25:59,290 --> 00:26:00,350 Milligan, Frank Milligan. 468 00:26:00,870 --> 00:26:02,110 What does he do for a living? 469 00:26:03,660 --> 00:26:06,020 He's supposed to run girls. You mean he's a pimp? 470 00:26:07,540 --> 00:26:09,040 Have you ever had dealings with him? 471 00:26:09,400 --> 00:26:10,420 Not dealings, no. 472 00:26:11,400 --> 00:26:13,740 In fact, I only met him the once. 473 00:26:14,780 --> 00:26:17,600 I set up a meeting with him on Compton Hill one night last week. 474 00:26:21,900 --> 00:26:24,780 May we go to production number five for the defence, my lord? 475 00:26:28,810 --> 00:26:32,490 Court number one. Yes, ma 'am. Will you see Miss Avercorn gets us, please? 476 00:26:32,750 --> 00:26:33,750 Certainly. Thank you. 477 00:26:36,870 --> 00:26:37,870 Who took this? 478 00:26:38,730 --> 00:26:39,970 Never mind who took it. 479 00:26:40,550 --> 00:26:42,310 Why did you set up the meeting in question? 480 00:26:43,630 --> 00:26:45,970 Well, it was because of what I was hearing from the tenants. 481 00:26:46,670 --> 00:26:50,650 His activities are just as disruptive to good order in the Alfred Street area as 482 00:26:50,650 --> 00:26:51,650 Dr. Sangster's are. 483 00:26:52,210 --> 00:26:54,810 You, Mr. Milligan, appear to be on rather good terms. 484 00:26:55,480 --> 00:26:58,680 Would you seriously expect the court to believe that these photographs record a 485 00:26:58,680 --> 00:27:01,160 first meeting between two men in the circumstances you've just described? 486 00:27:01,580 --> 00:27:03,140 I'm telling you that's how it was. 487 00:27:03,880 --> 00:27:06,940 Anyway, what's all this got to do with him hitting me? 488 00:27:07,200 --> 00:27:10,560 I might ask you the same question, Miss Avergon. Come to the point. 489 00:27:11,060 --> 00:27:13,300 This bears on the witness's credibility, my lord. 490 00:27:13,600 --> 00:27:15,100 May I take it one stage further? 491 00:27:25,580 --> 00:27:26,640 You lived in the Alfred Street area? 492 00:27:27,960 --> 00:27:28,960 Five, six months. 493 00:27:29,060 --> 00:27:32,040 No longer than that. You moved there from Newcastle? Yes, I did. 494 00:27:32,240 --> 00:27:33,680 Where I believe you were well known to the police. 495 00:27:35,120 --> 00:27:36,320 I wouldn't say that, no. 496 00:27:37,200 --> 00:27:39,780 Were you not implicated in check fraud and theft? 497 00:27:40,620 --> 00:27:44,060 The Jet Homes development represents a considerable capital investment. Where 498 00:27:44,060 --> 00:27:45,060 did you raise the money? 499 00:27:46,480 --> 00:27:47,480 Various sources. 500 00:27:47,700 --> 00:27:50,840 All legal. My lawyers can produce accounts. 501 00:27:51,280 --> 00:27:53,600 Were these legal sources aware of your criminal record? 502 00:27:59,050 --> 00:28:00,290 Obviously thought that was a safe bet. 503 00:28:01,790 --> 00:28:02,790 Obviously. 504 00:28:02,970 --> 00:28:03,970 No more questions. 505 00:28:59,639 --> 00:29:02,640 Had you not decided you were in court all day? In a minute, Libby. 506 00:29:02,960 --> 00:29:04,920 Five urgent calls and all of them trouble. 507 00:29:08,380 --> 00:29:11,500 Clear your desk. Catherine, what's all this about? 508 00:29:11,760 --> 00:29:13,980 It's about a serious breach of confidentiality. 509 00:29:14,639 --> 00:29:16,320 The photograph from the Sangster trial. 510 00:29:16,560 --> 00:29:17,560 What do you mean, photograph? 511 00:29:17,880 --> 00:29:21,340 If you're not out of here in half an hour, I'll have your things put on the 512 00:29:21,340 --> 00:29:23,780 street. Dropped preferably from that window. 513 00:29:24,000 --> 00:29:25,440 Wait a minute, let's talk about this. 514 00:29:26,200 --> 00:29:27,580 You can take what action you like. 515 00:29:28,280 --> 00:29:31,420 You can command the entire resources of the London Law Consortium. 516 00:29:31,900 --> 00:29:32,900 But we'll fight you. 517 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 I'll fight you. 518 00:29:35,760 --> 00:29:36,760 Now go. 519 00:29:46,640 --> 00:29:49,920 And, uh, so we say farewell. 520 00:29:52,320 --> 00:29:54,820 I'll miss your dispatches from the marital front. 521 00:29:57,080 --> 00:30:00,640 It's a complaint about ethics. I'm not sure the complaint has a leg to stand 522 00:30:02,420 --> 00:30:05,440 We'll see what happens when a certain high court judge makes the headlines. 523 00:30:07,800 --> 00:30:10,160 The less said, the better on these occasions, I think. 524 00:30:10,420 --> 00:30:13,540 You mean you didn't recognize Campbell Reed selling that evening news item? 525 00:30:14,480 --> 00:30:16,960 Tie in with the great McDowell master plan. 526 00:30:18,180 --> 00:30:20,940 I wonder how she handled that little moral dilemma. 527 00:30:27,720 --> 00:30:31,980 I take the point that Councillor Allen has been cited as an important witness, 528 00:30:32,180 --> 00:30:36,200 but I hardly think his absence need delay us from proceeding. 529 00:30:36,620 --> 00:30:40,260 With respect, my lord, Councillor Allen was in the chair at the public meeting. 530 00:30:40,360 --> 00:30:42,260 I have some relevant questions to put to him. 531 00:30:42,570 --> 00:30:45,870 Yes, well, relevance seems to have acquired a rather fluid meaning this 532 00:30:46,130 --> 00:30:50,730 I propose an early adjournment for lunch while more efforts are made to locate 533 00:30:50,730 --> 00:30:53,970 him. We'll proceed this afternoon whether he's here or not. 534 00:30:54,750 --> 00:30:55,950 One more point, my lord. 535 00:30:56,630 --> 00:31:00,490 Miss Abercorn. I will be calling a further witness on Dr. Sangster's 536 00:31:01,150 --> 00:31:03,950 Very well, but I shall take a dim view of time -wasting. 537 00:31:09,550 --> 00:31:10,550 Well? 538 00:31:11,280 --> 00:31:13,320 What did you get? You're a joker, McDowell. 539 00:31:13,620 --> 00:31:15,500 You're living on a bloody cornflakes packet. 540 00:31:16,000 --> 00:31:20,020 Nothing? I don't believe it. You know what I really hate? 541 00:31:21,200 --> 00:31:24,880 Amateurs. People who think they can do someone else's job better. 542 00:31:25,220 --> 00:31:26,380 There was stuff coming in. 543 00:31:26,620 --> 00:31:30,500 That Croydon used Joe Sangster's cell. Yeah, well, if Sangster believes a lot 544 00:31:30,500 --> 00:31:31,900 dopeheads, that's his lookout. 545 00:31:32,320 --> 00:31:33,360 It must have been dumped then. 546 00:31:33,780 --> 00:31:35,620 It must have been dumped someone on the way in. 547 00:31:36,760 --> 00:31:37,760 He dumped it. 548 00:31:38,620 --> 00:31:39,620 Who told him? 549 00:31:40,680 --> 00:31:43,700 Someone must have told him how to get rid of it. Right, well, all he's got is 550 00:31:43,700 --> 00:31:45,900 bag full of souvenirs, like the rest of them. 551 00:31:47,200 --> 00:31:48,880 Excuse me while I get demoted. 552 00:32:34,480 --> 00:32:36,100 The last time you stayed late, a bit of a disaster. 553 00:32:37,580 --> 00:32:38,920 You're very rude, Greg. 554 00:32:39,840 --> 00:32:41,400 Rude and insubordinate. 555 00:32:42,320 --> 00:32:44,400 In any other practice, you'd have been told that sooner. 556 00:32:45,800 --> 00:32:47,880 I wasn't working late. I was waiting for you. 557 00:32:48,720 --> 00:32:52,680 And if that's what I suspect it is, I hope you'll think again. 558 00:32:53,240 --> 00:32:55,620 We've had quite enough dramatic departures for today. 559 00:32:57,400 --> 00:32:58,860 Vivian. Yeah? 560 00:32:59,920 --> 00:33:00,920 Well, fair enough. 561 00:33:01,180 --> 00:33:02,960 I figure that's where the leak came from. 562 00:33:06,670 --> 00:33:10,170 I just wish you weren't quite so selective with a righteous indignation. 563 00:33:11,570 --> 00:33:15,770 Are you accusing me of telling Campbell Reed to warn his son? Well, somebody 564 00:33:15,770 --> 00:33:16,770 warned him. 565 00:33:21,890 --> 00:33:25,730 No problem putting a call through to Amsterdam, getting a radio message to 566 00:33:25,730 --> 00:33:28,770 ship. No problem that is for someone like Daddy. 567 00:33:32,670 --> 00:33:34,550 I'd swear that boy was carrying drugs. 568 00:33:34,890 --> 00:33:35,890 So would I. 569 00:33:37,200 --> 00:33:38,220 Oh, that's great. 570 00:33:38,640 --> 00:33:42,120 That's really terrific, saying it now when it can't make the slightest 571 00:33:42,120 --> 00:33:43,740 difference. There's still time. 572 00:33:44,760 --> 00:33:48,820 Your mother's evidence about Alan's disappearance gave the sheriff something 573 00:33:48,820 --> 00:33:49,820 think about. 574 00:33:50,600 --> 00:33:53,240 At least he adjourned the case until tomorrow. 575 00:33:53,500 --> 00:33:54,500 What's the odds? 576 00:33:55,200 --> 00:33:58,620 The sheriff expresses his sympathy, imposes a nominal fine. 577 00:33:59,240 --> 00:34:03,080 Sangster goes into the inquiry with a blot on his record and gets crucified 578 00:34:03,080 --> 00:34:04,200 it by the opposing counsel. 579 00:34:04,740 --> 00:34:06,160 Ultimately, he loses the clinic. 580 00:34:06,760 --> 00:34:08,060 That's the agenda for tomorrow. 581 00:34:08,360 --> 00:34:10,239 Then we'd better make the most of it tonight. 582 00:34:10,580 --> 00:34:13,560 You mean in the half hour you can spare before the social occasion you're so 583 00:34:13,560 --> 00:34:14,560 obviously dressed for? 584 00:34:15,960 --> 00:34:17,320 Have you spoken to Alex? 585 00:34:17,699 --> 00:34:18,699 No. 586 00:34:18,980 --> 00:34:22,880 Not even to congratulate her? She did her job, as far as she was allowed. 587 00:34:24,300 --> 00:34:25,620 You have a lot to learn. 588 00:34:25,880 --> 00:34:26,880 About the law? 589 00:34:27,300 --> 00:34:28,560 No, I'm good at the law. 590 00:34:28,820 --> 00:34:32,659 It's just the peculiar Edinburgh all -in -the -family application of it I 591 00:34:32,659 --> 00:34:34,000 somehow can't get to grips with. 592 00:34:35,560 --> 00:34:36,560 About life. 593 00:34:37,420 --> 00:34:42,260 About pain and duty and trust and sacrifice and resignation. 594 00:34:42,880 --> 00:34:44,179 Resignation. You said it. 595 00:34:47,159 --> 00:34:48,159 Here it comes. 596 00:34:50,280 --> 00:34:52,500 You'll be well looked after. There's nothing to worry about. 597 00:34:52,960 --> 00:34:54,980 I'll join you in Geneva as soon as I can. 598 00:34:55,580 --> 00:34:57,960 I'm not an addict, Dad. I don't need treatment. 599 00:34:58,280 --> 00:35:01,140 I've explained. If you've come under this with any credit, you'll have to 600 00:35:01,140 --> 00:35:02,140 some kind of problem. 601 00:35:04,330 --> 00:35:05,790 That's not too far -fetched. 602 00:35:06,470 --> 00:35:08,510 How about you admitting to some kind of problem? 603 00:35:09,370 --> 00:35:10,430 Oh, yes, I do. 604 00:35:12,470 --> 00:35:13,470 I really do. 605 00:35:16,170 --> 00:35:17,890 We'll talk about it when I see you next. 606 00:35:50,090 --> 00:35:51,090 Catherine Dunbar. 607 00:35:56,330 --> 00:35:57,450 Yes, I've got that. 608 00:36:00,830 --> 00:36:01,830 I understand. 609 00:36:03,890 --> 00:36:05,170 I do understand. 610 00:36:08,170 --> 00:36:09,170 Goodbye. 611 00:36:12,750 --> 00:36:15,670 You better tell your police contact we're in business again. 612 00:36:16,790 --> 00:36:17,790 Why is all this? 613 00:36:18,270 --> 00:36:19,290 On second thought. 614 00:36:20,200 --> 00:36:21,340 I'll use my authority. 615 00:36:22,080 --> 00:36:24,520 You'd probably say you'd cried wolf once too often. 616 00:36:25,580 --> 00:36:28,920 And this ought to go, don't you? 617 00:36:30,540 --> 00:36:31,860 I take this in your room. 618 00:36:34,560 --> 00:36:35,720 Hello. Police? 619 00:36:36,580 --> 00:36:38,280 It's perfect, darling. 620 00:36:38,680 --> 00:36:43,280 It cannot be improved. Now come and have a calming drink before the guests 621 00:36:43,280 --> 00:36:45,280 arrive. After all, we'll be late, I expect. 622 00:36:46,300 --> 00:36:49,860 Manners seem to go by the board these days. You're not still fretting about 623 00:36:49,860 --> 00:36:50,860 guest list? 624 00:36:51,100 --> 00:36:52,640 Cancellations, late acceptances. 625 00:36:52,900 --> 00:36:54,360 It's confusing for security. 626 00:36:54,840 --> 00:36:57,280 I am sure security will cope. 627 00:36:57,680 --> 00:37:01,460 People only consider it because basically they do not wish this affair 628 00:37:01,460 --> 00:37:05,900 smoothly. They're thoughtless, probably. I doubt if there's any ill will. 629 00:37:06,700 --> 00:37:11,240 Though I am rather tired of being asked how we can manage to afford it. 630 00:37:11,460 --> 00:37:13,520 Early retirement in Italy. 631 00:37:14,800 --> 00:37:16,340 I sometimes wonder myself. 632 00:37:16,820 --> 00:37:19,020 You shouldn't wonder. You should be ready with an answer. 633 00:37:19,260 --> 00:37:21,420 We have been thrifty and astute. 634 00:37:22,000 --> 00:37:23,280 You have, darling. 635 00:37:25,640 --> 00:37:28,060 I tried to avoid this, but there's no other way. 636 00:37:28,300 --> 00:37:29,860 We have to go one stage further. 637 00:37:30,280 --> 00:37:31,280 Suit for me. 638 00:37:31,420 --> 00:37:32,640 Do you know what it means, Andrea? 639 00:37:32,960 --> 00:37:34,280 You'll be finished round here. 640 00:37:34,900 --> 00:37:35,900 Oh, I'm finished anyway. 641 00:37:36,780 --> 00:37:39,140 You get Milligan, he'll see something against me. 642 00:37:40,840 --> 00:37:42,820 You'll need to tell them about me. 643 00:37:43,540 --> 00:37:44,650 Why I... I came to you. 644 00:37:45,410 --> 00:37:47,290 You should tell my counsel you're infected. 645 00:37:47,890 --> 00:37:49,290 She'll decide if she'll use it. 646 00:37:50,710 --> 00:37:53,270 There'll be a few punters getting sleep this night wondering it. 647 00:37:53,630 --> 00:37:57,450 The main thing is to say you handled drugs for Milligan and he's in with 648 00:37:57,670 --> 00:37:59,390 I'll see it. Who's going to believe me? 649 00:37:59,690 --> 00:38:02,510 I said what I had to say about Doogie Allen. I was believed. 650 00:38:03,070 --> 00:38:04,490 The sheriff's taking notice. 651 00:38:05,970 --> 00:38:06,970 I'm a user. 652 00:38:07,810 --> 00:38:08,810 I'm not reliable. 653 00:38:09,650 --> 00:38:10,650 Stay calm. 654 00:38:10,730 --> 00:38:11,750 The way you are now. 655 00:38:14,730 --> 00:38:15,970 Tea? A bit of tea? 656 00:38:16,430 --> 00:38:23,430 Even if it works, we only get two of them on 657 00:38:23,430 --> 00:38:25,410 minor charges by the time the lawyers are finished. 658 00:38:25,790 --> 00:38:29,210 After the Joss Reed fiasco, if Greg resigns, we'll lose him for the inquiry. 659 00:38:30,210 --> 00:38:32,410 London. You'll go back to London. 660 00:38:32,970 --> 00:38:35,650 Hi. Ah, talk of the devil. 661 00:38:36,430 --> 00:38:38,530 Isn't you with no job looking for sympathy? 662 00:38:38,870 --> 00:38:41,910 No, this is me dispensing hope to the oppressed. Again? 663 00:38:42,670 --> 00:38:44,110 We were just going to have a cup of tea. 664 00:38:44,510 --> 00:38:46,290 No time for tea. What's happened? 665 00:38:46,610 --> 00:38:47,610 It's impossible. 666 00:38:47,690 --> 00:38:49,570 The closed ranks have opened ever so slightly. 667 00:38:49,910 --> 00:38:52,850 I'm going to be eating humble pie, mind, in big fruity chunks. 668 00:38:53,150 --> 00:38:54,150 But it'll be worth it. 669 00:38:54,170 --> 00:38:55,170 Where's Andrea? 670 00:38:57,290 --> 00:38:58,410 What's he talking about? 671 00:39:05,410 --> 00:39:06,410 Hello. 672 00:39:06,890 --> 00:39:09,210 Yeah. How do you fancy a night out? 673 00:39:12,300 --> 00:39:13,300 I don't get this. 674 00:39:14,200 --> 00:39:18,400 Lennox won't be pleased to see you. He will, if I grovel. You should have 675 00:39:18,400 --> 00:39:19,339 groveled sooner. 676 00:39:19,340 --> 00:39:20,340 How do you think it looks? 677 00:39:20,840 --> 00:39:23,580 Tomorrow you're going to lose the case you passed him over for. 678 00:39:23,840 --> 00:39:25,700 It'll give him a chance to say, I told you so. 679 00:39:25,920 --> 00:39:26,920 He'll like that. 680 00:39:27,060 --> 00:39:31,020 If you're expecting to be welcomed back onto the Brussels team... The Brussels 681 00:39:31,020 --> 00:39:32,160 team could do worse. 682 00:39:33,520 --> 00:39:34,520 Still time. 683 00:39:36,800 --> 00:39:37,800 What's happening, Alex? 684 00:39:39,060 --> 00:39:40,180 McDowell lost his magic. 685 00:39:40,840 --> 00:39:42,240 I take it you still have my invitation. 686 00:39:42,840 --> 00:39:45,080 I was tempted to pass it on. 687 00:39:45,560 --> 00:39:46,560 Who to? 688 00:39:47,520 --> 00:39:49,180 Of course, I wouldn't have blamed you. 689 00:39:49,860 --> 00:39:53,240 The faculty swarming with girls who see you as a prime catch. 690 00:39:53,860 --> 00:39:54,860 Will I do? 691 00:39:55,080 --> 00:39:56,080 For tonight. 692 00:39:57,060 --> 00:39:58,060 You look wonderful. 693 00:40:02,120 --> 00:40:05,620 Weren't you expressing doubts about Lennox's integrity this morning? 694 00:40:06,280 --> 00:40:07,360 That was this morning. 695 00:40:09,870 --> 00:40:11,810 I'll be doing you a favour tonight, David. 696 00:40:12,590 --> 00:40:13,590 Really. 697 00:40:14,250 --> 00:40:15,250 Trust me. 698 00:40:21,510 --> 00:40:28,450 I think that signal's arrived at the executive stage. Best 699 00:40:28,450 --> 00:40:29,450 foot forward here now. 700 00:40:30,310 --> 00:40:31,950 Which is my best foot, darling. 701 00:40:35,050 --> 00:40:36,690 I don't want to be here, Kurt. 702 00:40:37,190 --> 00:40:40,890 I want to be watching the hearts replay on the TV. Me too, sir. And if it's 703 00:40:40,890 --> 00:40:44,150 somebody else playing silly buggers this time, it won't be just you that goes 704 00:40:44,150 --> 00:40:45,390 down. It'll be me too. 705 00:40:45,990 --> 00:40:49,330 And all because some hooker went and died, eh? 706 00:40:51,130 --> 00:40:53,130 Who cares about a bloody hooker anyway? 707 00:40:53,410 --> 00:40:54,410 I don't know. 708 00:40:55,030 --> 00:40:56,170 Maybe I do, sir. 709 00:41:27,890 --> 00:41:28,890 Stick with me. 710 00:41:28,930 --> 00:41:29,930 What have you said? 711 00:41:30,610 --> 00:41:31,610 Don't worry. 712 00:41:31,750 --> 00:41:32,750 It will be all right. 713 00:41:32,950 --> 00:41:33,950 See you later. 714 00:41:43,830 --> 00:41:47,550 Miss Abercorn, this is a surprise. I decided I want to wish you well for your 715 00:41:47,550 --> 00:41:49,730 retirement, despite our differences, Mr. Lennox. 716 00:41:50,370 --> 00:41:52,110 I would welcome a chance to talk to you later. 717 00:41:53,530 --> 00:41:55,070 We seem to be a couple again. 718 00:41:55,370 --> 00:41:56,390 I thought you wouldn't mind. 719 00:41:59,070 --> 00:42:00,070 Good. 720 00:42:05,190 --> 00:42:06,230 Who's that with Catherine? 721 00:42:06,750 --> 00:42:07,770 Have you met her? 722 00:42:08,670 --> 00:42:10,010 Professionally? No. 723 00:42:11,010 --> 00:42:12,490 Who is she? 724 00:42:12,790 --> 00:42:14,710 Her name is Andrea. Take a good look. 725 00:42:15,090 --> 00:42:16,830 Why? What's going on? 726 00:42:17,030 --> 00:42:20,390 No details, but when I say move, move. 727 00:42:20,930 --> 00:42:21,930 Well? 728 00:42:22,270 --> 00:42:23,270 Nothing. 729 00:42:23,650 --> 00:42:24,650 You're quite sure? 730 00:42:25,520 --> 00:42:26,620 I get the laughy. 731 00:42:27,400 --> 00:42:29,220 Makes dwellums miss it with Dale. 732 00:42:31,000 --> 00:42:32,000 That's him. 733 00:42:33,360 --> 00:42:34,440 You know what to do. 734 00:43:01,130 --> 00:43:06,030 I don't think we've been introduced, Miss... Oh, come on. You remember me. 735 00:43:06,930 --> 00:43:09,870 Last time I seen you, you were got up like a Roman emperor. 736 00:43:10,590 --> 00:43:12,450 I think I was Mary Magdalene. 737 00:43:13,430 --> 00:43:15,850 You have an escort, I take it? 738 00:43:16,770 --> 00:43:18,050 Milligan Lewitt. 739 00:43:48,360 --> 00:43:52,840 God, it's looking to... I cleaned up in the race to know. 740 00:43:54,340 --> 00:43:55,780 Isn't it just too much? 741 00:43:56,220 --> 00:43:57,220 This is the police. 742 00:43:57,480 --> 00:43:58,740 Stay where you are, everyone. 743 00:43:59,440 --> 00:44:00,440 Don't move. 744 00:44:06,260 --> 00:44:08,340 We've got you, Milligan, and I like it. 745 00:44:09,620 --> 00:44:11,040 I really like it. 746 00:44:13,440 --> 00:44:16,520 Well, I don't know what's going on, but I'll say this. 747 00:44:17,589 --> 00:44:18,589 Look around. 748 00:44:19,130 --> 00:44:20,490 You're among friends here. 749 00:44:22,090 --> 00:44:23,150 You like a good time. 750 00:44:23,890 --> 00:44:25,550 You like civilized people. 751 00:44:26,330 --> 00:44:29,550 All criminal work has its attractions, but what does it add up to? 752 00:44:30,610 --> 00:44:32,550 Accusing policemen of lying in the witness box. 753 00:44:33,210 --> 00:44:34,210 Who needs it? 754 00:44:34,250 --> 00:44:35,270 Someone has to do it. 755 00:44:35,770 --> 00:44:38,550 You know the best thing about travel? 756 00:44:39,070 --> 00:44:41,670 When you've done it, you come back to Edinburgh. 757 00:44:43,130 --> 00:44:45,490 You know those surveys they have about the best places to live? 758 00:44:46,120 --> 00:44:47,580 Edinburgh's tops every time. 759 00:44:48,220 --> 00:44:49,420 Tops for us, maybe. 760 00:44:49,880 --> 00:44:52,140 Exactly, but we are us, so... 761 00:44:52,140 --> 00:44:57,020 Go 762 00:44:57,020 --> 00:45:03,640 round again with the drink, shall we? 763 00:45:17,520 --> 00:45:18,419 You came anyway. 764 00:45:18,420 --> 00:45:19,840 I came to ask you to leave. 765 00:45:20,300 --> 00:45:22,840 I don't wish my guests disturbed with a thing. 766 00:45:23,440 --> 00:45:24,440 I told you. 767 00:45:25,040 --> 00:45:26,040 Milligan blew it. 768 00:45:26,620 --> 00:45:29,240 He's with the police. So's the stuff he's bringing in. 769 00:45:29,960 --> 00:45:30,960 Milligan? 770 00:45:31,840 --> 00:45:32,840 Who's Milligan? 771 00:45:33,900 --> 00:45:35,820 And what precisely is this stuff? 772 00:45:36,720 --> 00:45:40,140 Well, if you don't know, you won't be needing this then, will you? 773 00:45:41,540 --> 00:45:42,680 The payout money. 774 00:45:43,380 --> 00:45:46,220 He said if anything went wrong, I had to get it back to you. 775 00:45:49,519 --> 00:45:50,519 Quite preposterous. 776 00:46:29,570 --> 00:46:31,470 No. No, the corpse. 777 00:46:32,530 --> 00:46:33,730 Worse than the corpse. 778 00:46:36,130 --> 00:46:37,130 Yeah. 779 00:46:37,990 --> 00:46:39,030 I'm dying. 780 00:47:03,050 --> 00:47:04,930 What's the protocol now, darling? 781 00:47:05,850 --> 00:47:09,010 Does the Secretary of State get fed before he goes home? 782 00:47:27,070 --> 00:47:28,070 Thanks. 783 00:47:28,410 --> 00:47:29,450 You were great. 784 00:47:29,810 --> 00:47:30,810 Yeah. 785 00:47:31,210 --> 00:47:32,730 There's some for the doctor, anyway. 786 00:47:32,970 --> 00:47:33,970 And Julie. 787 00:47:34,630 --> 00:47:35,630 Julie. 788 00:47:36,490 --> 00:47:38,230 Could you come down and blow me a different one? 789 00:47:40,110 --> 00:47:41,110 Good luck. 790 00:48:08,140 --> 00:48:09,140 It worked. 791 00:48:11,720 --> 00:48:12,800 You look exhausted. 792 00:48:13,760 --> 00:48:15,060 Please, let me drive you home. 793 00:48:15,760 --> 00:48:18,100 I'm going to walk a little. 794 00:48:19,060 --> 00:48:20,060 I want to think. 795 00:48:20,560 --> 00:48:21,560 Thank you. 796 00:48:47,530 --> 00:48:49,230 I tell you one thing still bugs me. 797 00:48:49,650 --> 00:48:51,750 This way we don't really nail the boy, do we? 798 00:48:52,030 --> 00:48:53,030 It has to give evidence. 799 00:48:53,470 --> 00:48:55,090 It mitigates circumstances. 800 00:48:55,570 --> 00:48:56,570 He'll get probation. 801 00:48:57,230 --> 00:48:58,350 He'll be punished enough. 802 00:48:58,710 --> 00:48:59,710 You think so? Yes. 803 00:48:59,910 --> 00:49:01,870 What if he was some poor kid from Alfred Street? 804 00:49:02,070 --> 00:49:03,029 He'd be doing time. 805 00:49:03,030 --> 00:49:04,170 He can't have everything, Greg. 806 00:49:04,650 --> 00:49:05,650 Is that a fact? 807 00:49:06,410 --> 00:49:07,450 Well, I'll keep trying. 808 00:49:09,590 --> 00:49:11,670 You seem to have lost a romantic hero. 809 00:49:12,670 --> 00:49:13,670 Yes. 810 00:49:13,990 --> 00:49:14,990 We're good friends. 811 00:49:15,050 --> 00:49:16,050 Good. 812 00:49:16,880 --> 00:49:20,420 You know, you do look halfway presentable done up like that. Oh, yeah? 813 00:49:20,440 --> 00:49:21,440 it's coming off fast. 814 00:49:21,560 --> 00:49:23,500 Really? How fast exactly? 58764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.