All language subtitles for The Advocates s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:02,340 Thank you. 2 00:00:29,770 --> 00:00:30,820 It was meant for me. 3 00:00:33,210 --> 00:00:35,200 I don't know who. I didn't recognise him. 4 00:00:37,110 --> 00:00:40,110 I was waiting to hear from... Okay. 5 00:00:43,010 --> 00:00:44,790 Well, watch out, all right? 6 00:00:45,670 --> 00:00:46,720 Good night. 7 00:00:47,210 --> 00:00:49,530 His name was Ackroyd. Paul Ackroyd. 8 00:00:49,531 --> 00:00:52,549 How long have you known him, Mr. McDowell? I didn't know him. 9 00:00:52,550 --> 00:00:53,600 You know all of them. 10 00:00:55,210 --> 00:00:57,380 Not even in connection with Dr. Sangstock? 11 00:00:57,830 --> 00:01:01,180 No. You've been very active on Dr. Sangster's behalf. 12 00:01:01,480 --> 00:01:02,530 I'm a solicitor. 13 00:01:02,900 --> 00:01:04,950 It's a pity you haven't been more active. 14 00:01:04,951 --> 00:01:07,219 Let's get back to this investigation, shall we? 15 00:01:07,220 --> 00:01:09,460 Okay. Tell me about Ackroyd. 16 00:01:09,461 --> 00:01:13,579 He was a patient in the Andrew Duncan unit of the Royal Edinburgh Hospital. He 17 00:01:13,580 --> 00:01:14,719 went missing last night. 18 00:01:14,720 --> 00:01:16,100 That's for users, isn't it? 19 00:01:16,101 --> 00:01:18,059 Detoxification and rehabilitation. 20 00:01:18,060 --> 00:01:21,550 What was the matter with Ackroyd? We're waiting for the post -mortem. 21 00:01:21,551 --> 00:01:24,559 I'm not talking about the cause of death. That's pretty obvious. He was 22 00:01:24,560 --> 00:01:26,000 by a bomb that was meant for me. 23 00:01:30,480 --> 00:01:31,620 How did he set it off? 24 00:01:31,621 --> 00:01:34,039 He pushed something through your letterbox. 25 00:01:34,040 --> 00:01:35,440 What? Where is it? 26 00:01:36,040 --> 00:01:40,739 An envelope, a piece of paper, both badly charred. They've been sent to the 27 00:01:40,740 --> 00:01:41,779 for examination. 28 00:01:41,780 --> 00:01:44,190 Wasn't that taking a liberty with my property? 29 00:01:51,580 --> 00:01:53,320 Who'd want to see me off with a bomb? 30 00:01:54,060 --> 00:01:55,300 Let's get this straight. 31 00:01:55,640 --> 00:01:58,290 You wouldn't have been seen off. You're a healthy man. 32 00:01:58,291 --> 00:02:01,289 Which brings us back to what was the matter with Ackroyd. 33 00:02:01,290 --> 00:02:06,229 My guess is that the device was placed as a frightener by some local crank who 34 00:02:06,230 --> 00:02:09,129 didn't like the fact that you support Dr Sannister's campaign. 35 00:02:09,130 --> 00:02:10,180 You're joking. 36 00:02:10,181 --> 00:02:14,389 I think you're underestimating the strength of hostility in this area. 37 00:02:14,390 --> 00:02:15,440 bollocks. 38 00:02:17,070 --> 00:02:18,750 Thanks for your help, Mr McDowell. 39 00:02:19,010 --> 00:02:20,940 We know where to find you if we need you. 40 00:02:24,710 --> 00:02:25,760 Are you OK? 41 00:02:26,240 --> 00:02:27,680 I spoke to you two minutes ago. 42 00:02:28,060 --> 00:02:29,110 I'm OK. 43 00:02:29,200 --> 00:02:30,250 Won't be known to lie. 44 00:02:30,740 --> 00:02:32,300 Mind not saying that round here. 45 00:02:33,980 --> 00:02:35,060 Well, you satisfied? 46 00:02:35,061 --> 00:02:39,199 I'm sorry, I just don't want to lose my instructing solicitor at this stage of 47 00:02:39,200 --> 00:02:39,739 the game. 48 00:02:39,740 --> 00:02:41,939 Well, that's well. You can't beat a good solicitor. 49 00:02:41,940 --> 00:02:43,860 Why do you want to be an advocate, then? 50 00:02:44,280 --> 00:02:48,539 You know, the cushy life, the wake, no hassle, no explosive devices, that kind 51 00:02:48,540 --> 00:02:49,219 of thing. 52 00:02:49,220 --> 00:02:50,540 Come on, you're going home. 53 00:02:55,960 --> 00:02:57,010 I had to. 54 00:02:57,420 --> 00:02:58,470 She's curious. 55 00:02:58,471 --> 00:03:01,779 She says we should take no more risks. You'd better review your position, then, 56 00:03:01,780 --> 00:03:03,950 because it's getting riskier all the time. 57 00:03:03,951 --> 00:03:07,919 What do you know about the resource utilisation department at the Scottish 58 00:03:07,920 --> 00:03:11,890 office? I fought their case, remember? The great Scottish marmalade scandal. 59 00:03:12,100 --> 00:03:14,820 Do they deal in land parcels, too? The same outfit? 60 00:03:14,821 --> 00:03:17,179 Depends on your definition of resource. 61 00:03:17,180 --> 00:03:20,639 It appears to me that anything you efficiently sell Lennox wants it to be. 62 00:03:20,640 --> 00:03:23,559 made his name catching the overflow from other departments. 63 00:03:23,560 --> 00:03:24,900 Lennox? Of course. 64 00:03:24,901 --> 00:03:28,709 The one who wants to be reported to the team for refusing to waive the flag in 65 00:03:28,710 --> 00:03:32,149 Brussels. There's a tie -up with Jet Holmes. Jet Holder, tonight's evening 66 00:03:32,150 --> 00:03:33,200 Pages 18, 19. 67 00:03:33,490 --> 00:03:34,540 Sports section. 68 00:03:34,550 --> 00:03:36,150 What? It was in the envelope. 69 00:03:36,570 --> 00:03:37,620 Remark, Roy. 70 00:04:15,850 --> 00:04:23,079 What? You didn't tell me you were doing the lawyer. I'm not telling you now, 71 00:04:23,080 --> 00:04:24,580 either. It's stupid. 72 00:04:25,080 --> 00:04:26,880 You wouldn't have pulled out anyway. 73 00:04:29,220 --> 00:04:30,900 They're going to use this in court. 74 00:04:30,980 --> 00:04:33,040 The big one's out of the picture. I cried. 75 00:04:33,560 --> 00:04:34,610 Surprise, surprise. 76 00:04:35,180 --> 00:04:38,310 It's singing and dancing time. You bloody sing and dance, then. 77 00:04:38,311 --> 00:04:40,479 McDowell's getting to look heroic. 78 00:04:40,480 --> 00:04:42,830 Whose idea, eh? One of your crazy little women. 79 00:04:43,100 --> 00:04:45,330 All the bombs said, the doctor's in trouble. 80 00:04:45,600 --> 00:04:47,040 So is anyone connected there. 81 00:05:00,200 --> 00:05:01,520 Look at that. 82 00:05:02,400 --> 00:05:03,450 Beautiful. 83 00:05:04,100 --> 00:05:05,580 Heading for Treasure Island. 84 00:05:06,620 --> 00:05:10,000 What was that guy doing going to St. McDowell? Christ knows. 85 00:05:10,500 --> 00:05:11,550 What's the matter? 86 00:05:12,960 --> 00:05:14,880 Don't get yourself confused thinking. 87 00:05:14,900 --> 00:05:16,820 You'll get lines to learn for the trial. 88 00:05:17,230 --> 00:05:18,550 There's the evidence, man. 89 00:05:18,551 --> 00:05:19,689 Look here. 90 00:05:19,690 --> 00:05:20,810 You know the evidence. 91 00:05:21,350 --> 00:05:22,400 Now, that is crazy. 92 00:05:22,790 --> 00:05:24,110 You're a lawyer. Get a table. 93 00:05:26,710 --> 00:05:28,610 One of you don't say it hates McDowell. 94 00:05:29,770 --> 00:05:31,370 There's a courier on the ship. 95 00:05:32,450 --> 00:05:35,190 He'll pick up a parcel in Amsterdam and bring it in. 96 00:05:36,070 --> 00:05:37,120 But when? 97 00:05:37,550 --> 00:05:38,810 We should tell the police. 98 00:05:39,010 --> 00:05:40,060 No, we wait. 99 00:05:40,610 --> 00:05:42,350 The finale's got to be at this time. 100 00:05:44,650 --> 00:05:46,070 How did that Croyd get AIDS? 101 00:05:46,071 --> 00:05:47,389 Dirty needles. 102 00:05:47,390 --> 00:05:49,510 He was a dealer in a small way. 103 00:05:49,511 --> 00:05:52,369 Pushed some dope around the school when he was in the sports stuff. 104 00:05:52,370 --> 00:05:53,570 That's right. I remember. 105 00:05:53,571 --> 00:05:56,809 There was a stink at Dundonald's about a year ago. They sacked five sixth 106 00:05:56,810 --> 00:05:58,070 -formers for possession. 107 00:05:58,071 --> 00:06:01,269 They'd all got university places, so it didn't affect their careers. 108 00:06:01,270 --> 00:06:02,410 There was no publicity. 109 00:06:02,411 --> 00:06:03,949 Where'd you pick that up? 110 00:06:03,950 --> 00:06:05,570 Some of the parents wanted to sue. 111 00:06:05,650 --> 00:06:08,420 A couple came to the firm for advice, but they'd no case. 112 00:06:08,421 --> 00:06:12,039 They thought their kids had been sacked as an example to the younger ones. 113 00:06:12,040 --> 00:06:15,079 It could be there still, some of them, snorting their way through the rail 114 00:06:15,080 --> 00:06:18,800 levels. Which of the overprivileged little sods has been got at? 115 00:06:19,340 --> 00:06:20,800 Do you mind if I take this? No. 116 00:06:23,180 --> 00:06:24,440 Where are you going, Joe? 117 00:06:24,880 --> 00:06:25,930 I'm late. 118 00:06:26,060 --> 00:06:27,260 I've got an appointment. 119 00:06:27,280 --> 00:06:30,890 No, listen, we have to talk about the case. We're furiously short of time. 120 00:06:30,891 --> 00:06:33,279 I thought you said you'd cleared your surgery. 121 00:06:33,280 --> 00:06:34,330 I do home visits. 122 00:06:34,331 --> 00:06:39,949 Do you get the feeling he couldn't care whether we win or lose? 123 00:06:39,950 --> 00:06:42,780 No, that's what bugs me about him. He's determined to win. 124 00:06:43,030 --> 00:06:44,890 He's got two deaths on his conscience. 125 00:06:45,810 --> 00:06:47,490 He just won't give till he's ready. 126 00:06:50,010 --> 00:06:52,780 Any point in calling the school, spinning them a line? 127 00:06:52,790 --> 00:06:56,470 Oh, no, forget it. The parents pay 8 ,000 a year protection money. 128 00:06:57,230 --> 00:06:58,550 No, I'll talk to Catherine. 129 00:06:58,551 --> 00:07:00,469 You want your wrist slapped again? 130 00:07:00,470 --> 00:07:03,709 She's friendly with Campbell Reid. He's the son of Don Donald's about the same 131 00:07:03,710 --> 00:07:05,290 age. He might have some ideas. 132 00:07:05,590 --> 00:07:06,730 You can't novel a judge. 133 00:07:07,050 --> 00:07:08,830 On second thoughts, maybe you can. 134 00:07:11,120 --> 00:07:12,170 Is it a romance? 135 00:07:12,460 --> 00:07:13,510 What? 136 00:07:13,511 --> 00:07:14,579 Kathleen Hill? 137 00:07:14,580 --> 00:07:15,820 Yeah. Oh, I don't know. 138 00:07:16,920 --> 00:07:18,780 You could tap your own romance, maybe. 139 00:07:18,781 --> 00:07:20,179 About Leonard. 140 00:07:20,180 --> 00:07:23,899 He's due back soon, isn't he? David Strachan. Under Scottish office colours. 141 00:07:23,900 --> 00:07:25,950 Well, you seem better informed than I am. 142 00:07:27,360 --> 00:07:29,890 I don't know, this place makes me feel optimistic. 143 00:07:30,260 --> 00:07:31,640 I couldn't bear it if we lost. 144 00:07:32,640 --> 00:07:33,960 We'd better not lose, then. 145 00:07:36,440 --> 00:07:39,040 The bar salutes your commitment, Miss Abercorn. 146 00:07:39,720 --> 00:07:43,030 You're an outsider, Greg. You don't know what we're taking on here. 147 00:07:43,420 --> 00:07:47,340 There won't be any salutes from the bar. There'll be two busy closing ranks. 148 00:07:48,160 --> 00:07:52,039 Half the members are Dundonald's old boys. So were their fathers, so were 149 00:07:52,040 --> 00:07:54,840 grandfathers. They send their sons there. 150 00:07:56,260 --> 00:07:57,310 Terrific. 151 00:07:58,180 --> 00:08:03,719 Bar, Scotch office, the property boys, the pimps. A bit of luck will bring the 152 00:08:03,720 --> 00:08:04,980 whole buggering lot down. 153 00:08:08,140 --> 00:08:09,360 Catherine, you can't. 154 00:08:09,840 --> 00:08:12,730 It's far too early for you to consider coming back to work. 155 00:08:14,280 --> 00:08:16,080 No, really, I can handle this. 156 00:08:16,081 --> 00:08:20,479 I'd suggest we cut our losses, throw all our weight behind the thanks for 157 00:08:20,480 --> 00:08:22,890 inquiry, hope for the best possible publicity. 158 00:08:22,891 --> 00:08:27,619 There's a quite extraordinary feeling of united outrage in the office following 159 00:08:27,620 --> 00:08:28,760 Gregor's lucky escape. 160 00:08:30,940 --> 00:08:31,990 Breath assured. 161 00:08:32,980 --> 00:08:34,030 And no more... 162 00:08:37,640 --> 00:08:40,659 Very well, if you must, but only for a few hours. 163 00:08:42,280 --> 00:08:43,330 Right, bye. 164 00:08:44,680 --> 00:08:46,680 Daily Direct, if I take it. How is she? 165 00:08:47,040 --> 00:08:48,360 Pretty well, considering. 166 00:08:49,000 --> 00:08:50,920 Starting to boot the part, aren't you? 167 00:08:50,921 --> 00:08:53,879 Wouldn't it be hard handing back the senior partner's chair? 168 00:08:53,880 --> 00:08:56,459 I wouldn't have this job for all the money in the world. It's a little 169 00:08:56,460 --> 00:08:59,799 excessive, isn't it? I'd settle for the price of a quick divorce and punitive 170 00:08:59,800 --> 00:09:03,719 maintenance. I think I know what you'd settle for, Viv. What's the need for the 171 00:09:03,720 --> 00:09:04,770 firing line? 172 00:09:05,020 --> 00:09:06,180 McDowell rides again. 173 00:09:06,181 --> 00:09:09,109 Thank God for his resilience. We're going to need it. 174 00:09:09,110 --> 00:09:10,430 Trade has never been worse. 175 00:09:15,630 --> 00:09:17,650 They were poised for flight anyway. 176 00:09:18,490 --> 00:09:20,780 They figured in Matterport, if you remember. 177 00:09:20,890 --> 00:09:25,230 You don't think it's a bit of a coincidence that they should all fly at 178 00:09:26,250 --> 00:09:27,930 Something of a migration, I'd say. 179 00:09:28,670 --> 00:09:32,350 Three trusted and respected clients winding up their business with us. 180 00:09:32,351 --> 00:09:33,469 You want respect? 181 00:09:33,470 --> 00:09:34,520 You've got to earn it. 182 00:09:34,590 --> 00:09:36,880 Some of us are trying to, Viv. You mean I'm not? 183 00:09:37,110 --> 00:09:41,269 Look, I'm employing a babysitter double time after hours to cope with the 184 00:09:41,270 --> 00:09:44,350 workload. My kids are doing without music lessons. 185 00:09:44,810 --> 00:09:46,610 Things could be worse, I suppose. 186 00:09:47,830 --> 00:09:51,989 Copies of your report, together with statements of our accounts, could even 187 00:09:51,990 --> 00:09:54,460 be doing the rounds of the London Law Consortium. 188 00:09:54,850 --> 00:09:57,200 I imagine that's where our clients touch down. 189 00:09:57,450 --> 00:09:58,500 What are you saying? 190 00:09:58,590 --> 00:10:04,329 I'm saying that the night Catherine collapsed and you found her, The 191 00:10:04,330 --> 00:10:07,830 password had been entered into the computer and not cancelled. 192 00:10:07,831 --> 00:10:11,289 Before we go any further, let's bring in one of our colleagues, shall we? The 193 00:10:11,290 --> 00:10:13,009 one that's an expert in defamation? 194 00:10:13,010 --> 00:10:14,069 That won't be necessary. 195 00:10:14,070 --> 00:10:15,810 Catherine uses the computer. 196 00:10:16,130 --> 00:10:17,210 She didn't that night. 197 00:10:19,550 --> 00:10:23,970 I think we have a problem of compatibility here, Vivienne. 198 00:10:24,570 --> 00:10:26,980 And don't say that's another story of your life. 199 00:10:27,130 --> 00:10:29,890 If you're looking for my resignation, forget it. 200 00:10:30,290 --> 00:10:31,570 I'll go when I'm ready. 201 00:10:32,060 --> 00:10:33,860 Don't force me to take drastic steps. 202 00:10:34,800 --> 00:10:38,999 Drastic steps will lead you straight to tribunal for unfair dismissal. Then 203 00:10:39,000 --> 00:10:42,759 whatever the results, the affairs of this practice will then become public. 204 00:10:42,760 --> 00:10:43,840 Is that what you want? 205 00:11:07,760 --> 00:11:08,810 Oh, come on, say it. 206 00:11:09,160 --> 00:11:10,210 Say it. 207 00:11:11,220 --> 00:11:12,900 Oh, you don't need to say it, I know. 208 00:11:13,320 --> 00:11:14,370 Oh, God, I can see. 209 00:11:14,820 --> 00:11:16,080 You're HIV positive. 210 00:11:42,410 --> 00:11:46,429 sick. You see, it's gone. No, it's okay now. It's passed off. Good. It does that 211 00:11:46,430 --> 00:11:49,569 sometimes. It's inactive at the moment. I've seen them when it gets bad. 212 00:11:49,570 --> 00:11:51,130 Oh, God, they go like skeletons. 213 00:11:51,131 --> 00:11:54,609 You're still injecting? I told you last night. What else am I going to do? 214 00:11:54,610 --> 00:11:56,720 I can help you. I can get you away somewhere. 215 00:11:56,721 --> 00:11:59,269 Oh, like you did Paul Ackroyd. Christ, he's dead. 216 00:11:59,270 --> 00:12:01,130 I know. The killer made a mistake. 217 00:12:01,470 --> 00:12:03,270 If you were willing to help... Oh, fuck! 218 00:12:03,290 --> 00:12:04,340 Press off! 219 00:12:05,370 --> 00:12:07,010 Press! Press off! 220 00:12:08,950 --> 00:12:10,610 Yeah. Oh, Julie was willing. 221 00:12:11,390 --> 00:12:12,530 Julie wouldn't go away. 222 00:12:12,531 --> 00:12:15,669 She stayed with her mother. That's how they got to her. Yes, she was clean, 223 00:12:15,670 --> 00:12:19,100 though, Julie. Give or take a few bad habits, she didn't have the real 224 00:12:19,150 --> 00:12:20,330 And you could help me. 225 00:12:20,550 --> 00:12:21,600 Oh, no, no. 226 00:12:22,650 --> 00:12:25,470 No, you picked the wrong one. No deal. 227 00:12:25,750 --> 00:12:26,930 I don't make deals. 228 00:12:27,590 --> 00:12:29,150 I'll do what I can for you anyway. 229 00:12:29,370 --> 00:12:30,420 Oh, yeah? 230 00:12:30,630 --> 00:12:33,400 Well, just stop coming on like Jesus Christ, will you? 231 00:12:34,470 --> 00:12:37,890 Who needs a... Now, listen. 232 00:12:38,210 --> 00:12:39,260 Listen to me. 233 00:12:56,040 --> 00:12:57,090 Excuse me, sir. 234 00:12:58,120 --> 00:13:01,480 I'm sorry. I know this is unusual, but it is urgent. 235 00:13:01,800 --> 00:13:03,140 Catherine, my dear woman. 236 00:13:04,020 --> 00:13:05,800 Come in. Thank you, Mr. Wilson. 237 00:13:06,800 --> 00:13:08,420 What on earth are you doing here? 238 00:13:09,400 --> 00:13:11,720 You should be at home, in bed. 239 00:13:12,440 --> 00:13:13,680 I'm all right, Campbell. 240 00:13:14,960 --> 00:13:16,040 I'm going back to work. 241 00:13:16,700 --> 00:13:18,480 I won't overdo it. 242 00:13:19,320 --> 00:13:23,159 I've just talked to Alex, and she's convinced that the implications of the 243 00:13:23,160 --> 00:13:24,540 Sangster case are enormous. 244 00:13:24,880 --> 00:13:28,760 And there are other problems. I won't go into them now, but about Sangster. 245 00:13:29,980 --> 00:13:34,700 Alex has some idea that I could ask for your advice without compromising you. 246 00:13:35,960 --> 00:13:38,460 Compromising? I've decided I can't. 247 00:13:39,760 --> 00:13:40,900 In a certain sense. 248 00:13:42,260 --> 00:13:44,000 You'll know why in the next few days. 249 00:13:44,600 --> 00:13:49,839 When this is all over, I'm going to take you out and buy you a hugely impressive 250 00:13:49,840 --> 00:13:52,280 lunch. And we can revive that. 251 00:13:52,910 --> 00:13:55,740 conversation about the pros and cons of a solitary life. 252 00:13:56,510 --> 00:14:00,230 I kind of think it's pretty overrated, the solitary life. 253 00:14:00,570 --> 00:14:02,130 Catherine. Let's leave it there. 254 00:14:02,570 --> 00:14:04,310 I'll call you next week. No. 255 00:14:05,890 --> 00:14:06,940 Wait, please. 256 00:14:07,490 --> 00:14:08,690 I must talk to you. 257 00:14:09,050 --> 00:14:10,670 It's not about the case. 258 00:14:12,290 --> 00:14:14,770 But it might affect us. I mean you and I. 259 00:14:15,990 --> 00:14:17,040 What's wrong? 260 00:14:18,530 --> 00:14:19,580 It's Joss. 261 00:14:22,760 --> 00:14:24,380 He got away in a strip, didn't he? 262 00:14:25,500 --> 00:14:27,000 He spent last night at home. 263 00:14:28,120 --> 00:14:30,110 I went back there after I'd seen him off. 264 00:14:30,111 --> 00:14:34,939 He left some washing for the housekeeper as she emptied his pockets and asked me 265 00:14:34,940 --> 00:14:36,080 what I could throw away. 266 00:14:37,240 --> 00:14:38,290 And? 267 00:14:40,400 --> 00:14:41,450 There was something. 268 00:14:42,940 --> 00:14:43,990 A packet. 269 00:14:45,940 --> 00:14:46,990 A white powder. 270 00:14:48,120 --> 00:14:51,040 I'm not an expert, but I know... 271 00:14:51,360 --> 00:14:52,410 cane when I see it. 272 00:14:55,680 --> 00:14:56,730 I'm sorry, Campbell. 273 00:14:57,940 --> 00:14:59,480 I'm really very sorry. 274 00:15:00,060 --> 00:15:03,880 I mean, I mustn't get it out of proportion. 275 00:15:04,940 --> 00:15:07,350 I mean, it doesn't mean he's an addict, does it? 276 00:15:08,020 --> 00:15:09,320 That's not why I'm sorry. 277 00:15:09,740 --> 00:15:11,970 I mean, other people have been through this. 278 00:15:12,600 --> 00:15:13,680 Friends, colleagues. 279 00:15:14,600 --> 00:15:15,650 Don't say any more. 280 00:15:16,440 --> 00:15:17,490 Not a word. 281 00:15:19,660 --> 00:15:20,710 Professional. 282 00:15:23,220 --> 00:15:24,270 Goodbye, 283 00:15:25,680 --> 00:15:26,730 Campbell. 284 00:15:31,180 --> 00:15:33,100 You heard about my son, Greg. 285 00:15:33,800 --> 00:15:36,560 Somebody went for him with a bomb and ended up a killer. 286 00:15:36,561 --> 00:15:37,839 It was on the news. 287 00:15:37,840 --> 00:15:38,890 Well, 288 00:15:39,520 --> 00:15:42,900 that'll be for demolition, is it? Your speciality. 289 00:15:43,220 --> 00:15:45,120 And who are you blowing up tonight? 290 00:15:45,420 --> 00:15:47,410 Off the premises. I'm not talking to you. 291 00:15:47,520 --> 00:15:49,780 I'll see you in court, Councillor Allen. 292 00:15:50,540 --> 00:15:51,590 What do you mean? 293 00:15:52,440 --> 00:15:56,220 He'll be there. 294 00:15:56,221 --> 00:15:59,099 It's only a formality, anyway. 295 00:15:59,100 --> 00:16:02,230 All he can tell you is he had Aykroyd committed to the hospital. 296 00:16:02,420 --> 00:16:03,470 Listen, Sam. 297 00:16:05,680 --> 00:16:07,360 Thanks for the tip about the paper. 298 00:16:10,080 --> 00:16:11,130 Paid off. 299 00:16:11,131 --> 00:16:15,339 Day after tomorrow, Dundonald's training ship's coming back from Amsterdam. 300 00:16:15,340 --> 00:16:16,390 It'll be a cargo. 301 00:16:20,240 --> 00:16:21,680 I'll call you back with a name. 302 00:16:21,740 --> 00:16:22,790 One name. 303 00:16:24,571 --> 00:16:28,699 Anymore than to go to shop his property to? 304 00:16:28,700 --> 00:16:30,260 Yes. I knew you'd meet those. 305 00:16:30,611 --> 00:16:35,239 Hello. Hiya. Hello, Libby. You're looking better. 306 00:16:35,240 --> 00:16:36,440 I feel better, thank you. 307 00:16:48,270 --> 00:16:50,440 You've blown it from the knee, you bastard. 308 00:16:50,830 --> 00:16:51,880 Relax. 309 00:16:52,710 --> 00:16:53,790 No one else knows. 310 00:16:55,290 --> 00:16:56,340 We weren't followed. 311 00:16:59,870 --> 00:17:00,920 Well? 312 00:17:04,510 --> 00:17:05,560 Only one. 313 00:17:08,089 --> 00:17:09,139 Him there. 314 00:17:12,069 --> 00:17:13,270 Mulligan set me up, Will. 315 00:17:13,670 --> 00:17:16,920 For the first time, I finished up crying because I couldn't do it. 316 00:17:17,440 --> 00:17:18,490 What's his name? 317 00:17:19,660 --> 00:17:21,619 I usually skip the introductions. 318 00:17:23,880 --> 00:17:27,680 I think you said it was Joss. 319 00:17:32,300 --> 00:17:36,020 There may be last -minute adjustments to the seating plan. 320 00:17:37,300 --> 00:17:38,500 Precedents and so forth. 321 00:17:38,760 --> 00:17:41,500 One doesn't want to risk putting noses out of joint. 322 00:17:42,820 --> 00:17:45,120 You are retiring, darling. 323 00:17:46,320 --> 00:17:49,320 It's not as if you will be around to take the consequences. 324 00:17:50,280 --> 00:17:53,040 And it can hardly affect your prospects. 325 00:17:53,300 --> 00:17:55,340 I achieved my prospects. 326 00:17:56,720 --> 00:18:00,120 It's a matter of pride to observe protocol to the end. 327 00:18:03,120 --> 00:18:07,299 All I'm saying is I don't know if I can trust these people to carry out any last 328 00:18:07,300 --> 00:18:08,350 -minute changes. 329 00:18:10,760 --> 00:18:12,800 I'm sure they can all read. 330 00:18:13,400 --> 00:18:15,220 And that's what it takes, isn't it? 331 00:18:15,221 --> 00:18:19,069 I hope you've thought of some topics of conversation to raise with the Secretary 332 00:18:19,070 --> 00:18:20,120 of State. 333 00:18:20,290 --> 00:18:24,229 The last time you sat next to him, he spent most of the evening staring into 334 00:18:24,230 --> 00:18:25,280 space. 335 00:18:34,590 --> 00:18:36,820 Show the good watchers they're in position. 336 00:18:37,330 --> 00:18:38,380 Where to? 337 00:18:39,330 --> 00:18:40,380 Musselbrook. 338 00:18:40,510 --> 00:18:42,310 I've been visible at the racing unit. 339 00:18:42,870 --> 00:18:45,280 Else I'll be combing leaf for that bitch Andrea. 340 00:18:46,520 --> 00:18:47,740 Well, get a mucker. 341 00:18:54,760 --> 00:18:58,659 Well, up to us and Fox bring their lawyers into court. They're gearing up 342 00:18:58,660 --> 00:18:59,710 the inquiry. 343 00:18:59,960 --> 00:19:01,160 Dougie Allen's missing. 344 00:19:01,660 --> 00:19:04,020 So is our client, or hadn't you noticed? 345 00:19:04,021 --> 00:19:05,339 He'll turn up. 346 00:19:05,340 --> 00:19:06,390 I'll listen. 347 00:19:06,391 --> 00:19:09,849 I'm going to be with you through to the recess, then I'm away to the harbour. I 348 00:19:09,850 --> 00:19:11,710 hope your faith in the police pays off. 349 00:19:11,711 --> 00:19:14,949 All right. Sam Coote's told him I'd file a complaint if he didn't act on 350 00:19:14,950 --> 00:19:16,570 information retrieved. Really? 351 00:19:16,571 --> 00:19:18,629 Well, someone's got to move things along. 352 00:19:18,630 --> 00:19:21,109 In the absence of support from the senior partner. 353 00:19:21,110 --> 00:19:22,529 She's in a difficult position. 354 00:19:22,530 --> 00:19:25,889 Yeah, well, just so long as she didn't tip off the boy's old man. How dare you? 355 00:19:25,890 --> 00:19:27,690 All right, all right. Keep your wig on. 356 00:19:28,890 --> 00:19:30,870 At least we've got someone to represent. 357 00:19:33,690 --> 00:19:35,330 Where the hell is Doogie Allen? 358 00:19:35,630 --> 00:19:39,300 I don't know. I've been calling his home and his workshop for the past hour. 359 00:19:39,950 --> 00:19:41,950 Remember, the defence has no case. 360 00:19:42,430 --> 00:19:45,870 Thanks to Hitchin. But they've got evidence that we can explain that. 361 00:19:46,150 --> 00:19:47,330 Can't we, Mr Hitchin? 362 00:19:47,970 --> 00:19:50,730 Good morning, Ali. Did you show? 363 00:19:51,190 --> 00:19:54,570 I suppose I ought to wish you luck. Don't strain yourself. 364 00:19:54,950 --> 00:19:56,000 How was Brussels? 365 00:19:56,650 --> 00:19:57,700 Accommodating. 366 00:19:58,150 --> 00:20:00,090 I heard about McDowell. He was nasty. 367 00:20:00,790 --> 00:20:03,440 He's a survivor, though, isn't he? Well, he's lucky. 368 00:20:03,710 --> 00:20:04,760 Let's hope so. 369 00:20:04,830 --> 00:20:05,880 For your sake. 370 00:20:05,990 --> 00:20:07,730 Would you do something for my sake? 371 00:20:09,550 --> 00:20:11,720 We're compiling evidence for the inquiry. 372 00:20:12,390 --> 00:20:15,580 There's a suggestion of malpractice in Leonard's department. 373 00:20:15,990 --> 00:20:19,120 The Jet Homes Project and a housing development in Nibberton. 374 00:20:19,370 --> 00:20:20,420 Oh, you're crazy. 375 00:20:20,421 --> 00:20:23,749 It's the best -run outfit in the Scottish office, that kind of thing. 376 00:20:23,750 --> 00:20:25,740 get past it. Maybe it didn't get past him. 377 00:20:26,130 --> 00:20:27,180 Check him out. 378 00:20:27,790 --> 00:20:28,840 No. 379 00:20:29,310 --> 00:20:30,430 It's a tacky idea. 380 00:20:32,200 --> 00:20:33,740 From a tacky source, I imagine. 381 00:20:39,080 --> 00:20:40,280 Romance in bloom again? 382 00:20:40,500 --> 00:20:44,579 You touch him for a lead on Lennox? He's just described you as tacky. Really? I 383 00:20:44,580 --> 00:20:46,380 didn't think he was that perceptive. 384 00:20:47,120 --> 00:20:48,170 We're on. 385 00:20:48,171 --> 00:20:49,779 Hit them hard with the photographs. 386 00:20:49,780 --> 00:20:50,830 Thank you. 387 00:21:03,431 --> 00:21:09,359 I've never known Doogie Allen close on a working day before. 388 00:21:09,360 --> 00:21:12,319 Okay, so Doogie Allen's went. Who says it was because you scared the shite out 389 00:21:12,320 --> 00:21:12,979 of him? 390 00:21:12,980 --> 00:21:14,080 It was only you, Rose. 391 00:21:14,620 --> 00:21:16,880 I had a witness, one of the social workers. 392 00:21:18,480 --> 00:21:19,620 I'll need to go to court. 393 00:21:19,691 --> 00:21:21,559 Oh, no. 394 00:21:21,560 --> 00:21:22,599 Please. 395 00:21:22,600 --> 00:21:25,799 You're not leaving me. It'll be okay. Stay in the flat. Nobody knows you're 396 00:21:25,800 --> 00:21:28,799 here. Yeah, well, they know everything. Christ, they were looking. Not today, 397 00:21:28,800 --> 00:21:31,619 they won't. Maybe tomorrow, but by then you'll be in the clear. 398 00:21:31,620 --> 00:21:32,670 Come on. 399 00:21:33,140 --> 00:21:35,910 Make yourself a cup of tea. You know where everything is. 400 00:21:35,911 --> 00:21:37,359 Have you got your supplies? 401 00:21:37,360 --> 00:21:39,820 Yeah. We'll need to do some work on you, Andrea. 402 00:21:39,821 --> 00:21:41,499 Now, what the hell is the point? 403 00:21:41,500 --> 00:21:45,079 If I had time, I'd show you. I'd show you girls in a worse state than you 404 00:21:45,080 --> 00:21:46,339 pulled their lives together. 405 00:21:46,340 --> 00:21:47,779 Yeah, well, you think I'm holding out on you. 406 00:21:47,780 --> 00:21:50,610 Yeah, well, I'm not. I wasn't in on the bloody deliveries. 407 00:21:50,680 --> 00:21:52,560 No, I don't think you're holding out. 408 00:22:10,960 --> 00:22:12,010 Is it that Walsh? 409 00:22:12,760 --> 00:22:14,500 The lawyer that's looking after H? 410 00:22:14,720 --> 00:22:15,770 Do you know him? 411 00:22:16,980 --> 00:22:18,300 Oh, I know he likes lassies. 412 00:22:19,040 --> 00:22:20,240 The younger, the better. 413 00:22:21,440 --> 00:22:22,490 Anyone else? 414 00:22:27,240 --> 00:22:29,560 There was this one guy, a few months ago. 415 00:22:31,360 --> 00:22:34,190 Milligan put on a sort of cabaret, fancy dress disguise. 416 00:22:34,220 --> 00:22:36,390 The one who's supposed to know the punters. 417 00:22:37,940 --> 00:22:39,560 Suited me, I never wanted to know. 418 00:22:41,100 --> 00:22:43,270 But I saw him afterwards getting in his car. 419 00:22:44,371 --> 00:22:49,019 Milligan wouldn't spare Keith. I got a good look. 420 00:22:49,020 --> 00:22:50,070 So I knew I did now. 421 00:22:50,700 --> 00:22:51,750 And did you? 422 00:22:53,600 --> 00:22:54,680 Oh, I'd know him again. 423 00:22:56,780 --> 00:22:58,220 I'd know his voice at any rate. 424 00:22:59,960 --> 00:23:01,340 Talked like he was gargling. 425 00:23:03,120 --> 00:23:04,170 Stay where you are. 426 00:23:05,880 --> 00:23:06,930 I won't be long. 427 00:24:10,990 --> 00:24:15,549 I took it up to him, the petition -like, and he went right over his trolley and 428 00:24:15,550 --> 00:24:16,209 punched me. 429 00:24:16,210 --> 00:24:17,650 With considerable force? 430 00:24:18,110 --> 00:24:20,210 Yes. It was hard. I was bleeding. 431 00:24:20,530 --> 00:24:23,110 And this was in full view of the audience? 432 00:24:23,111 --> 00:24:24,589 Oh, yes. 433 00:24:24,590 --> 00:24:25,640 Everybody saw it. 434 00:24:27,270 --> 00:24:28,590 That is my case, my lord. 435 00:24:29,570 --> 00:24:30,620 Thank you, Mr. Beach. 436 00:24:35,221 --> 00:24:42,189 You described some heckling and rowdiness at the meeting, Mr Leach. Are 437 00:24:42,190 --> 00:24:43,390 it was no more than that? 438 00:24:43,391 --> 00:24:46,309 Well, there might have been a bit of a roar at the end. 439 00:24:46,310 --> 00:24:47,360 A roar? 440 00:24:47,361 --> 00:24:51,069 Do you mean a concerted effort among your supporters to shout down the 441 00:24:51,070 --> 00:24:52,120 opposition? 442 00:24:52,310 --> 00:24:53,510 What were they roaring? 443 00:24:54,570 --> 00:24:56,310 Sangster out, something like that. 444 00:24:56,510 --> 00:24:59,870 Sangster out, sangster out, sangster out, over and over again? 445 00:25:00,230 --> 00:25:01,610 I said there was ill feeling. 446 00:25:01,830 --> 00:25:04,900 You've explained the resident's grievances in some detail. 447 00:25:04,901 --> 00:25:08,229 Look, could you tell the court if there was any one incident in the past weeks 448 00:25:08,230 --> 00:25:10,400 that might have brought matters to a head? 449 00:25:10,670 --> 00:25:13,650 People got very upset when Julie Tate took an overdose. 450 00:25:14,190 --> 00:25:15,240 Julie Tate? 451 00:25:15,241 --> 00:25:18,649 Julie Tate's significance in these matters will become clear as we proceed, 452 00:25:18,650 --> 00:25:20,760 lord. Where did she get her overdose from? 453 00:25:21,670 --> 00:25:24,260 From one of the pushes that hangs around the clinic. 454 00:25:24,261 --> 00:25:27,309 Would you look at this photograph, Mr. Beach? 455 00:25:27,310 --> 00:25:31,729 My lord, I object to this line of questioning. This case is solely about 456 00:25:31,730 --> 00:25:33,450 assault on Mr. Beach by the accused. 457 00:25:33,451 --> 00:25:37,909 What possible relevance can this photograph have to the proceedings, Miss 458 00:25:37,910 --> 00:25:41,389 Abercrombie? The relevance of the photograph will become obvious, my lord. 459 00:25:41,390 --> 00:25:43,330 I sincerely hope so, Miss Abercrombie. 460 00:25:44,070 --> 00:25:47,080 The file is production number four for the defense, my lord. 461 00:25:48,150 --> 00:25:49,590 Thank you, Miss Abercrombie. 462 00:25:53,190 --> 00:25:54,670 Do you recognize this man? 463 00:25:55,990 --> 00:25:57,040 Yes, I do. 464 00:25:57,210 --> 00:25:58,890 Would you tell the court his name? 465 00:25:59,310 --> 00:26:00,630 Milligan, Frank Milligan. 466 00:26:00,870 --> 00:26:02,250 What does he do for a living? 467 00:26:03,630 --> 00:26:04,950 He's supposed to run girls. 468 00:26:05,130 --> 00:26:06,180 You mean he's a pimp? 469 00:26:07,510 --> 00:26:09,310 Have you ever had dealings with him? 470 00:26:09,410 --> 00:26:10,460 Not dealings, no. 471 00:26:11,390 --> 00:26:13,630 In fact, I only met him once. 472 00:26:14,710 --> 00:26:17,780 I set up a meeting with him on Compton Hill one night last week. 473 00:26:21,870 --> 00:26:24,940 May we go to production number five for the defence, my lord? 474 00:26:28,790 --> 00:26:29,840 Court number one. 475 00:26:29,841 --> 00:26:32,749 Yes, ma 'am. Will you see Miss Abercorn gets us, please? 476 00:26:32,750 --> 00:26:33,800 Certainly. 477 00:26:37,000 --> 00:26:38,050 Who took this? 478 00:26:38,680 --> 00:26:39,940 Never mind who took it. 479 00:26:40,500 --> 00:26:42,670 Why did you set up the meeting in question? 480 00:26:43,600 --> 00:26:46,550 Well, it was because of what I was hearing from the tenants. 481 00:26:46,551 --> 00:26:50,639 His activities are just as disruptive to good order in the Alfred Street area as 482 00:26:50,640 --> 00:26:51,690 Dr. Sangster's are. 483 00:26:52,140 --> 00:26:54,800 You, Mr. Milligan, appear to be on rather good terms. 484 00:26:54,801 --> 00:26:58,679 Would you seriously expect the court to believe that these photographs record a 485 00:26:58,680 --> 00:27:01,579 first meeting between two men in the circumstances you've just described? 486 00:27:01,580 --> 00:27:03,200 I'm telling you that's how it was. 487 00:27:03,900 --> 00:27:06,070 Anyway, what's all this got to do with him? 488 00:27:06,071 --> 00:27:07,169 Hitting me? 489 00:27:07,170 --> 00:27:10,550 I might ask you the same question, if I were gone. Come to the point. 490 00:27:11,130 --> 00:27:13,660 This bears on the witness's credibility, my lord. 491 00:27:13,670 --> 00:27:15,230 May I take it one stage further? 492 00:27:24,350 --> 00:27:27,360 Mr Beach, how long have you lived in the Alfred Street area? 493 00:27:28,010 --> 00:27:31,889 Five, six months. No longer than that. You moved there from Newcastle? Yes, I 494 00:27:31,890 --> 00:27:34,540 did. Where I believe you were well known to the police. 495 00:27:35,680 --> 00:27:36,730 No. 496 00:27:37,040 --> 00:27:39,780 Were you not implicated in check fraud and theft? 497 00:27:39,781 --> 00:27:44,059 The Jet Homes development represents a considerable capital investment. Where 498 00:27:44,060 --> 00:27:45,260 did you raise the money? 499 00:27:46,340 --> 00:27:47,390 Various sources. 500 00:27:47,560 --> 00:27:50,840 All legal. My lawyers can produce accounts. 501 00:27:51,280 --> 00:27:54,170 Were these legal sources aware of your criminal record? 502 00:27:55,780 --> 00:27:56,830 I don't know. 503 00:27:58,360 --> 00:28:00,410 They obviously thought it was a safe bet. 504 00:28:01,600 --> 00:28:03,820 Obviously. No more questions. 505 00:28:59,639 --> 00:29:02,829 Had you not decided you were in court all day? In a minute, Libby. 506 00:29:02,980 --> 00:29:05,090 Five urgent calls and all of them trouble. 507 00:29:08,400 --> 00:29:11,540 Clear your desk. Catherine, what's all this about? 508 00:29:11,800 --> 00:29:14,270 It's about a serious breach of confidentiality. 509 00:29:14,600 --> 00:29:16,520 The photographs in the Sangster trial. 510 00:29:16,521 --> 00:29:17,919 What do you mean, photograph? 511 00:29:17,920 --> 00:29:21,339 If you're not out of here in half an hour, I'll have your things put on the 512 00:29:21,340 --> 00:29:23,780 street. Dropped preferably from that window. 513 00:29:24,000 --> 00:29:25,800 Wait a minute, let's talk about this. 514 00:29:26,240 --> 00:29:27,860 You can take what action you like. 515 00:29:28,320 --> 00:29:31,690 You can command the entire resources of the London Law Consortium. 516 00:29:31,940 --> 00:29:32,990 But we'll fight you. 517 00:29:34,040 --> 00:29:35,090 I'll fight you. 518 00:29:35,780 --> 00:29:36,830 Now go. 519 00:29:46,620 --> 00:29:49,920 And, uh, so we say farewell. 520 00:29:52,320 --> 00:29:54,850 I'll miss your dispatches from the marital front. 521 00:29:54,851 --> 00:30:00,419 This is a complaint about ethics. I'm not sure the complaint has a leg to 522 00:30:00,420 --> 00:30:01,470 on. 523 00:30:02,400 --> 00:30:06,250 We'll see what happens when a certain high court judge makes the headlights. 524 00:30:06,251 --> 00:30:10,399 The less said, the better on these occasions, I think. 525 00:30:10,400 --> 00:30:14,310 You mean you didn't recognize Campbell Reed's son in that evening news item? 526 00:30:14,480 --> 00:30:16,960 Tie in with a great McDowell master plan. 527 00:30:18,180 --> 00:30:20,940 I wonder how she handled that little moral dilemma. 528 00:30:27,720 --> 00:30:32,000 I take the point that Councillor Allen has been cited as an important witness, 529 00:30:32,180 --> 00:30:36,200 but I hardly think his absence need delay us from proceeding. 530 00:30:36,201 --> 00:30:40,359 With respect, my lord, Councillor Allen was in the chair at the public meeting. 531 00:30:40,360 --> 00:30:42,559 I have some relevant questions to put to him. 532 00:30:42,560 --> 00:30:46,139 Yes, well, relevance seems to have acquired a rather fluid meaning this 533 00:30:46,140 --> 00:30:50,719 I propose an early adjournment for lunch while more efforts are made to locate 534 00:30:50,720 --> 00:30:53,980 him. We'll proceed this afternoon whether he's here or not. 535 00:30:54,760 --> 00:30:55,960 One more point, my lord. 536 00:30:56,640 --> 00:31:00,500 Miss Abercorn. I will be calling a further witness on Dr. Sangster's 537 00:31:01,180 --> 00:31:03,940 Very well, but I'll take a dim view of time -wasting. 538 00:31:09,560 --> 00:31:10,610 Well? 539 00:31:11,280 --> 00:31:13,450 What did you get? You're a joker, McDowell. 540 00:31:13,620 --> 00:31:15,910 You're living on a bloody cornflakes packet. 541 00:31:16,000 --> 00:31:20,020 Nothing? I don't believe it. You know what I really hate? 542 00:31:21,220 --> 00:31:24,880 Amateurs. People who think they can do someone else's job better. 543 00:31:25,220 --> 00:31:26,480 There was stuff coming in. 544 00:31:26,481 --> 00:31:30,499 That Croydon used Joe Sangster's cell. Yeah, well, if Sangster believes a lot 545 00:31:30,500 --> 00:31:32,060 dopeheads, that's his lookout. 546 00:31:32,320 --> 00:31:33,760 It must have been dumped then. 547 00:31:33,780 --> 00:31:36,070 It must have been dumped someone on the way in. 548 00:31:36,760 --> 00:31:37,810 He dumped it. 549 00:31:38,620 --> 00:31:39,670 Who told him? 550 00:31:39,671 --> 00:31:43,699 Someone must have told him how to get rid of it. Right, well, all he's got is 551 00:31:43,700 --> 00:31:45,930 bag full of souvenirs, like the rest of them. 552 00:31:47,200 --> 00:31:48,880 Excuse me while I get demoted. 553 00:32:34,510 --> 00:32:36,800 Last time you stayed late, a bit of a disaster. 554 00:32:37,590 --> 00:32:38,910 You're very rude, Craig. 555 00:32:39,850 --> 00:32:41,390 Rude and insubordinate. 556 00:32:42,310 --> 00:32:45,140 In any other practice, you'd have been told that sooner. 557 00:32:45,810 --> 00:32:47,980 I wasn't working late. I was waiting for you. 558 00:32:48,730 --> 00:32:52,650 And if that's what I suspect it is, I hope you'll think again. 559 00:32:53,230 --> 00:32:56,000 We've had quite enough dramatic departures for today. 560 00:32:57,390 --> 00:32:58,850 Vivian. Yeah? 561 00:32:59,890 --> 00:33:00,940 Well, fair enough. 562 00:33:01,190 --> 00:33:03,240 I figure that's where the leak came from. 563 00:33:06,670 --> 00:33:10,340 I just wish you weren't quite so selective with a righteous indignation. 564 00:33:11,570 --> 00:33:15,749 Are you accusing me of telling Campbell Reed to warn his son? Well, somebody 565 00:33:15,750 --> 00:33:16,800 warned him. 566 00:33:21,890 --> 00:33:25,729 No problem putting a call through to Amsterdam, getting a radio message to 567 00:33:25,730 --> 00:33:28,770 ship. No problem that is for someone like Daddy. 568 00:33:32,670 --> 00:33:34,550 I'd swear that boy was carrying drugs. 569 00:33:34,890 --> 00:33:35,940 So would I. 570 00:33:37,200 --> 00:33:38,250 Oh, that's great. 571 00:33:38,251 --> 00:33:42,119 That's really terrific, saying it now when it can't make the slightest 572 00:33:42,120 --> 00:33:43,740 difference. There's still time. 573 00:33:43,741 --> 00:33:48,819 Your mother's evidence about Alan's disappearance gave the sheriff something 574 00:33:48,820 --> 00:33:49,870 think about. 575 00:33:50,600 --> 00:33:53,240 At least he adjourned the case until tomorrow. 576 00:33:53,500 --> 00:33:54,550 What's the odds? 577 00:33:55,200 --> 00:33:58,620 The sheriff expresses his sympathy, imposes a nominal fine. 578 00:33:59,240 --> 00:34:03,079 Sangster goes into the inquiry with a blot on his record and gets crucified 579 00:34:03,080 --> 00:34:04,400 it by the opposing counsel. 580 00:34:04,740 --> 00:34:06,360 Ultimately, he loses the clinic. 581 00:34:06,760 --> 00:34:08,320 That's the agenda for tomorrow. 582 00:34:08,321 --> 00:34:10,579 Then we'd better make the most of it tonight. 583 00:34:10,580 --> 00:34:13,559 You mean in the half hour you can spare before the social occasion you're so 584 00:34:13,560 --> 00:34:14,760 obviously dressed for? 585 00:34:15,960 --> 00:34:17,300 Have you spoken to Alex? 586 00:34:17,699 --> 00:34:18,749 No. 587 00:34:18,980 --> 00:34:22,880 Not even to congratulate her? She did her job, as far as she was allowed. 588 00:34:24,300 --> 00:34:25,620 You have a lot to learn. 589 00:34:25,880 --> 00:34:26,930 About the law? 590 00:34:27,300 --> 00:34:28,560 No, I'm good at the law. 591 00:34:28,820 --> 00:34:32,658 It's just the peculiar Edinburgh all -in -the -family application of it I 592 00:34:32,659 --> 00:34:34,219 somehow can't get to grips with. 593 00:34:35,560 --> 00:34:36,610 About life. 594 00:34:37,420 --> 00:34:42,260 About pain and duty and trust and sacrifice and resignation. 595 00:34:42,880 --> 00:34:44,159 Resignation. You said it. 596 00:34:47,159 --> 00:34:48,209 Here it comes. 597 00:34:48,210 --> 00:34:52,959 You'll be well looked after. There's nothing to worry about. 598 00:34:52,960 --> 00:34:55,000 I'll join you in Geneva as soon as I can. 599 00:34:55,580 --> 00:34:57,960 I'm not an addict, Dad. I don't need treatment. 600 00:34:57,961 --> 00:35:01,139 I've explained. If you've come under this with any credit, you'll have to 601 00:35:01,140 --> 00:35:02,280 to some kind of problem. 602 00:35:04,330 --> 00:35:06,070 That's not too far -fetched, is it? 603 00:35:06,530 --> 00:35:09,000 How about you admitting to some kind of problem? 604 00:35:09,330 --> 00:35:10,430 Oh, yes, I do. 605 00:35:12,370 --> 00:35:13,420 I really do. 606 00:35:16,170 --> 00:35:17,790 We'll talk about it when I see you. 607 00:35:50,090 --> 00:35:51,140 Catherine Dunbar. 608 00:35:56,270 --> 00:35:57,450 Yes, I've got that. 609 00:36:00,770 --> 00:36:01,820 I understand. 610 00:36:03,830 --> 00:36:05,210 I do understand. 611 00:36:08,110 --> 00:36:09,160 Goodbye. 612 00:36:12,810 --> 00:36:16,000 You'd better tell your police contact we're in business again. 613 00:36:16,730 --> 00:36:17,780 Why is it all this? 614 00:36:18,230 --> 00:36:19,450 On second thought... 615 00:36:20,200 --> 00:36:21,340 I'll use my authority. 616 00:36:22,180 --> 00:36:24,520 Probably say you'd cried wolf once too often. 617 00:36:25,520 --> 00:36:28,940 And this ought to go, don't you? 618 00:36:30,500 --> 00:36:31,860 I take this in your room. 619 00:36:34,520 --> 00:36:35,720 Hello. Police? 620 00:36:36,540 --> 00:36:38,260 It's perfect, darling. 621 00:36:38,640 --> 00:36:43,279 It cannot be improved. Now come and have a calming drink before the guests 622 00:36:43,280 --> 00:36:45,390 arrive. After all, we'll be late, I expect. 623 00:36:45,391 --> 00:36:49,859 Manners seem to go by the board these days. You're not still fretting about 624 00:36:49,860 --> 00:36:50,910 guest list? 625 00:36:51,100 --> 00:36:52,840 Cancellations, late acceptances. 626 00:36:52,900 --> 00:36:54,360 It's confusing for security. 627 00:36:54,840 --> 00:36:57,280 I am sure security will cope. 628 00:36:57,680 --> 00:37:01,459 People only consider it because basically they do not wish this affair 629 00:37:01,460 --> 00:37:05,900 smoothly. They're thoughtless, probably. I doubt if there's any ill will. 630 00:37:06,700 --> 00:37:11,240 Though I am rather tired of being asked how we can manage to afford it. 631 00:37:11,460 --> 00:37:13,520 Early retirement in Italy. 632 00:37:14,800 --> 00:37:16,340 I sometimes wonder myself. 633 00:37:16,341 --> 00:37:19,259 You shouldn't wonder. You should be ready with an answer. 634 00:37:19,260 --> 00:37:21,420 We have been thrifty and astute. 635 00:37:22,000 --> 00:37:23,280 You have, darling. 636 00:37:25,620 --> 00:37:28,060 I tried to avoid this, but there's no other way. 637 00:37:28,300 --> 00:37:29,860 We have to go one stage further. 638 00:37:30,280 --> 00:37:31,330 Suit for me. 639 00:37:31,360 --> 00:37:32,920 You know what it means, Andrea? 640 00:37:32,960 --> 00:37:34,460 You'll be finished round here. 641 00:37:34,880 --> 00:37:36,080 Oh, I'm finished anyway. 642 00:37:36,780 --> 00:37:39,310 You get Milligan, he'll see something against me. 643 00:37:40,840 --> 00:37:42,820 You'll need to tell them about me. 644 00:37:43,540 --> 00:37:44,650 Why I... I came to you. 645 00:37:45,410 --> 00:37:47,640 You should tell my counsel you're infected. 646 00:37:47,870 --> 00:37:49,370 She'll decide if she'll use it. 647 00:37:49,371 --> 00:37:53,629 There'll be a few punters getting sleep this night wondering it. 648 00:37:53,630 --> 00:37:57,450 The main thing is to say you handled drugs for Milligan and he's in with 649 00:37:57,690 --> 00:37:59,550 I'll see it. Who's going to believe me? 650 00:37:59,710 --> 00:38:02,540 I said what I had to say about Doogie Allen. I was believed. 651 00:38:03,070 --> 00:38:04,510 The sheriff's taking notice. 652 00:38:05,970 --> 00:38:07,020 I'm a user. 653 00:38:07,810 --> 00:38:08,860 I'm not reliable. 654 00:38:09,650 --> 00:38:10,700 Stay calm. 655 00:38:10,730 --> 00:38:11,780 The way you are now. 656 00:38:14,810 --> 00:38:15,860 Tea? Tea? 657 00:38:15,950 --> 00:38:22,789 Even if it works, we only get 658 00:38:22,790 --> 00:38:25,769 two of them on minor charges by the time the lawyers are finished. 659 00:38:25,770 --> 00:38:29,560 After the Joss Reed fiasco, if Greg resigns, we'll lose him for the inquiry. 660 00:38:30,190 --> 00:38:32,390 London. You'll go back to London. 661 00:38:32,950 --> 00:38:35,650 Hi. Ah, talk of the devil. 662 00:38:36,410 --> 00:38:38,640 Isn't you with no job looking for sympathy? 663 00:38:38,850 --> 00:38:41,910 No, this is me dispensing hope to the oppressed. Again? 664 00:38:42,670 --> 00:38:44,470 We were just going to have a cup of tea. 665 00:38:44,510 --> 00:38:46,290 No time for tea. What's happened? 666 00:38:46,610 --> 00:38:47,660 It's impossible. 667 00:38:47,661 --> 00:38:49,909 The closed ranks have opened ever so slightly. 668 00:38:49,910 --> 00:38:52,980 I'm going to be eating humble pie, mind, in big fruity chunks. 669 00:38:52,981 --> 00:38:54,169 But it'll be worth it. 670 00:38:54,170 --> 00:38:55,220 Where's Andrea? 671 00:38:57,290 --> 00:38:58,550 What's he talking about? 672 00:39:05,410 --> 00:39:06,460 Hello. 673 00:39:06,890 --> 00:39:09,210 Yeah. How do you fancy a night out? 674 00:39:12,300 --> 00:39:13,350 I don't get this. 675 00:39:14,200 --> 00:39:18,399 Lennox won't be pleased to see you. He will, if I grovel. You should have 676 00:39:18,400 --> 00:39:19,359 groveled sooner. 677 00:39:19,360 --> 00:39:20,620 How do you think it looks? 678 00:39:20,621 --> 00:39:23,839 Tomorrow you're going to lose the case you passed him over for. 679 00:39:23,840 --> 00:39:25,919 It'll give him a chance to say, I told you so. 680 00:39:25,920 --> 00:39:26,970 He'll like that. 681 00:39:27,060 --> 00:39:30,999 If you're expecting to be welcomed back onto the Brussels team... The Brussels 682 00:39:31,000 --> 00:39:32,160 team could do worse. 683 00:39:33,480 --> 00:39:34,530 Still time. 684 00:39:36,800 --> 00:39:38,060 What's happening, Alex? 685 00:39:39,060 --> 00:39:40,260 McDowell lost his magic. 686 00:39:40,780 --> 00:39:42,640 I take it you still have my invitation. 687 00:39:42,840 --> 00:39:45,080 I was tempted to pass it on. 688 00:39:45,560 --> 00:39:46,610 Who to? 689 00:39:47,500 --> 00:39:49,360 Of course, I wouldn't have blamed you. 690 00:39:49,840 --> 00:39:53,240 The faculty's swarming with girls who see you as a prime catch. 691 00:39:53,840 --> 00:39:54,890 Will I do? 692 00:39:55,040 --> 00:39:56,090 For tonight. 693 00:39:57,040 --> 00:39:58,090 You look wonderful. 694 00:40:02,100 --> 00:40:05,770 Weren't you expressing doubts about Lennox's integrity this morning? 695 00:40:06,260 --> 00:40:07,360 That was this morning. 696 00:40:09,870 --> 00:40:11,980 I'll be doing you a favour tonight, David. 697 00:40:12,590 --> 00:40:13,640 Really. 698 00:40:14,230 --> 00:40:15,280 Trust me. 699 00:40:21,470 --> 00:40:28,449 I think that signal's arrived at the executive stage. Best 700 00:40:28,450 --> 00:40:29,530 foot forward here now. 701 00:40:30,310 --> 00:40:31,950 Which is my best foot, darling. 702 00:40:35,050 --> 00:40:36,690 I don't want to be here, Kurt. 703 00:40:37,190 --> 00:40:40,889 I want to be watching the hearts replay on the TV. Me too, sir. And if it's 704 00:40:40,890 --> 00:40:44,149 somebody else playing silly buggers this time, it won't be just you that goes 705 00:40:44,150 --> 00:40:45,390 down. It'll be me too. 706 00:40:45,990 --> 00:40:49,330 And all because some hooker went and died, eh? 707 00:40:51,130 --> 00:40:53,130 Who cares about a bloody hooker anyway? 708 00:40:53,410 --> 00:40:54,460 I don't know. 709 00:40:55,030 --> 00:40:56,170 Maybe I do, sir. 710 00:41:26,801 --> 00:41:28,889 Stick with me. 711 00:41:28,890 --> 00:41:30,510 What if anyone speaks to them? 712 00:41:30,511 --> 00:41:31,709 Don't worry. 713 00:41:31,710 --> 00:41:32,760 It will be all right. 714 00:41:32,950 --> 00:41:34,000 See you later. 715 00:41:40,610 --> 00:41:41,660 Thank you. 716 00:41:41,661 --> 00:41:47,549 Miss Abercorn, this is a surprise. I decided I want to wish you well for your 717 00:41:47,550 --> 00:41:50,080 retirement, despite our differences, Mr Lennox. 718 00:41:50,330 --> 00:41:52,560 I would welcome a chance to talk to you later. 719 00:41:53,490 --> 00:41:55,070 We seem to be a couple again. 720 00:41:55,350 --> 00:41:56,730 I thought you wouldn't mind. 721 00:42:04,770 --> 00:42:06,390 Good. Who's that with Catherine? 722 00:42:06,770 --> 00:42:07,820 Have you met her? 723 00:42:08,690 --> 00:42:10,050 Professionally? No. 724 00:42:11,430 --> 00:42:12,490 Who is she? 725 00:42:12,830 --> 00:42:14,730 Her name is Andrea. Take a good look. 726 00:42:15,070 --> 00:42:16,830 Why? What's going on? 727 00:42:17,090 --> 00:42:20,410 No details, but when I say move, move. 728 00:42:20,990 --> 00:42:22,040 Well? 729 00:42:22,310 --> 00:42:23,360 Nothing. 730 00:42:23,690 --> 00:42:24,740 You're quite sure? 731 00:42:25,520 --> 00:42:26,620 I get the laughy. 732 00:42:27,300 --> 00:42:29,180 Makes dwellums miss it with ditto. 733 00:42:30,880 --> 00:42:31,930 That's it. 734 00:42:33,240 --> 00:42:34,440 You know what to do. 735 00:43:01,190 --> 00:43:06,010 I don't think we've been introduced, Miss... Oh, come on. You remember me. 736 00:43:06,950 --> 00:43:09,830 Last time I seen you, you were got up like a Roman emperor. 737 00:43:10,590 --> 00:43:12,450 I think I was Mary Magdalene. 738 00:43:13,430 --> 00:43:15,850 You have an escort, I take it? 739 00:43:16,770 --> 00:43:18,050 Mulligan blew it. 740 00:43:48,360 --> 00:43:52,860 God, it's looking to... I think double the race to know. 741 00:43:54,340 --> 00:43:55,780 Isn't it just too much? 742 00:43:56,200 --> 00:43:57,250 This is the police. 743 00:43:57,480 --> 00:43:58,920 Stay where you are, everyone. 744 00:43:59,440 --> 00:44:00,490 Don't move. 745 00:44:06,260 --> 00:44:08,340 We've got you, Milligan, and I like it. 746 00:44:09,620 --> 00:44:11,040 I really like it. 747 00:44:13,440 --> 00:44:16,520 Well, I don't know what's going on, but I'll say this. 748 00:44:17,569 --> 00:44:18,619 Look around. 749 00:44:19,130 --> 00:44:20,490 You're among friends here. 750 00:44:22,090 --> 00:44:23,150 You like a good time. 751 00:44:23,890 --> 00:44:25,550 You like civilized people. 752 00:44:26,310 --> 00:44:29,620 All criminal work has its attractions, but what does it add up to? 753 00:44:30,610 --> 00:44:33,020 Accusing policemen of lying in the witness box. 754 00:44:33,190 --> 00:44:34,240 Who needs it? 755 00:44:34,250 --> 00:44:35,300 Someone has to do it. 756 00:44:35,770 --> 00:44:38,550 You know the best thing about travel? 757 00:44:39,070 --> 00:44:41,670 When you've done it, you come back to Edinburgh. 758 00:44:41,671 --> 00:44:46,099 You know those surveys they have about the best places to live? 759 00:44:46,100 --> 00:44:47,580 Edinburgh's tops every time. 760 00:44:48,200 --> 00:44:49,420 Tops for us, maybe. 761 00:44:49,900 --> 00:44:56,759 Why, exactly, but we are us, so... Go 762 00:44:56,760 --> 00:45:03,680 round again with the drink, shall you? 763 00:45:16,471 --> 00:45:18,419 You came anyway. 764 00:45:18,420 --> 00:45:19,840 I came to ask you to leave. 765 00:45:20,320 --> 00:45:22,900 I don't wish my guests disturbed with the scene. 766 00:45:23,440 --> 00:45:24,490 I told you. 767 00:45:25,040 --> 00:45:26,090 Milligan blew it. 768 00:45:26,620 --> 00:45:29,270 He's with the police. So's the stuff he's bringing in. 769 00:45:29,960 --> 00:45:31,010 Milligan? 770 00:45:31,840 --> 00:45:32,890 Who's Milligan? 771 00:45:33,900 --> 00:45:35,840 And what precisely is this stuff? 772 00:45:36,720 --> 00:45:40,140 Well, if you don't know, you won't be needing this then, will you? 773 00:45:41,540 --> 00:45:42,680 The payout money. 774 00:45:43,380 --> 00:45:46,220 He said if anything went wrong, I had to get it back to you. 775 00:45:49,519 --> 00:45:50,569 Quite preposterous. 776 00:46:29,250 --> 00:46:31,650 No. No, the cocks. 777 00:46:32,390 --> 00:46:33,970 Worse than the cocks. 778 00:46:35,970 --> 00:46:37,020 Yeah. 779 00:46:37,830 --> 00:46:39,030 I'm dying. 780 00:47:03,050 --> 00:47:04,910 What's the protocol now, darling? 781 00:47:05,890 --> 00:47:09,010 Does the Secretary of State get fed before he goes home? 782 00:47:27,110 --> 00:47:28,160 Thanks. 783 00:47:28,450 --> 00:47:29,500 You were great. 784 00:47:29,850 --> 00:47:30,900 Yeah. 785 00:47:30,901 --> 00:47:32,949 There's some for the doctor, anyway. 786 00:47:32,950 --> 00:47:34,000 And Julie. 787 00:47:34,570 --> 00:47:35,620 Julie. 788 00:47:36,430 --> 00:47:38,350 Could you come down? Good luck. 789 00:48:08,140 --> 00:48:09,190 It worked. 790 00:48:11,720 --> 00:48:12,840 You look exhausted. 791 00:48:13,820 --> 00:48:15,260 Please, let me drive you home. 792 00:48:15,760 --> 00:48:18,100 I'm going to walk a little. 793 00:48:19,040 --> 00:48:20,090 I want to think. 794 00:48:20,560 --> 00:48:21,610 Thank you. 795 00:48:47,530 --> 00:48:49,230 I tell you one thing still bugs me. 796 00:48:49,650 --> 00:48:51,880 This way we don't really nail the boy, do we? 797 00:48:52,030 --> 00:48:53,410 It'll have to give evidence. 798 00:48:53,411 --> 00:48:55,249 It'll be mitigating circumstances. 799 00:48:55,250 --> 00:48:56,300 He'll get probation. 800 00:48:57,230 --> 00:48:58,490 He'll be punished enough. 801 00:48:58,710 --> 00:48:59,760 You think so? Yes. 802 00:48:59,761 --> 00:49:02,069 What if he was some poor kid from Alfred Street? 803 00:49:02,070 --> 00:49:03,029 He'd be doing time. 804 00:49:03,030 --> 00:49:04,590 He can't have everything, Greg. 805 00:49:04,650 --> 00:49:05,700 Is that a fact? 806 00:49:06,410 --> 00:49:07,550 Well, I'll keep trying. 807 00:49:09,610 --> 00:49:11,670 You seem to have lost a romantic hero. 808 00:49:12,690 --> 00:49:13,740 Yes. 809 00:49:13,990 --> 00:49:15,040 We're good friends. 810 00:49:15,050 --> 00:49:16,100 Good. 811 00:49:16,910 --> 00:49:20,430 You know, you do look halfway presentable done up like that. Oh, yeah. 812 00:49:20,450 --> 00:49:21,500 it's coming off fast. 813 00:49:21,570 --> 00:49:23,470 Really? How fast exactly? 814 00:49:23,520 --> 00:49:28,070 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.