Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,080
Thank you.
2
00:01:40,270 --> 00:01:42,050
Do solemnly, sincerely and truly.
3
00:01:42,410 --> 00:01:45,130
Do solemnly, sincerely and truly.
4
00:01:45,750 --> 00:01:48,350
Declare and affirm that I will be
faithful.
5
00:01:48,890 --> 00:01:51,310
Declare and affirm that I will be
faithful.
6
00:01:51,530 --> 00:01:54,350
And bear true allegiance to Her Majesty
Queen Elizabeth.
7
00:01:54,670 --> 00:01:57,330
And bear true allegiance to Her Majesty
Queen Elizabeth.
8
00:01:57,730 --> 00:02:00,650
Her heirs and successors according to
law.
9
00:02:01,030 --> 00:02:03,970
Her heirs and successors according to
law.
10
00:02:49,160 --> 00:02:52,540
And finally, do not forget that the
great faculty to which we have been
11
00:02:52,540 --> 00:02:59,320
as new, untested members is not simply a
body of learning, of service, of
12
00:02:59,320 --> 00:03:05,380
probity, but a fellowship of friends, of
men and women
13
00:03:05,380 --> 00:03:11,560
bound by the common ties to the ideals
of concord, mutual courtesy
14
00:03:11,560 --> 00:03:13,720
and respect.
15
00:03:16,360 --> 00:03:17,980
I congratulate you.
16
00:03:19,180 --> 00:03:24,800
And wish you all success and fulfillment
in your careers.
17
00:04:14,780 --> 00:04:17,839
Greg, thank you for coming. I didn't
think it was your thing.
18
00:04:18,120 --> 00:04:20,959
It isn't. I had my arm twisted by the
senior partner.
19
00:04:21,260 --> 00:04:24,680
Well, that's not very flattering, Greg.
Oh, come on. You've been flattering
20
00:04:24,680 --> 00:04:25,680
enough for one day.
21
00:04:26,360 --> 00:04:29,040
Congratulations, Miss Abercorn. You'll
be a fine advocate.
22
00:04:29,620 --> 00:04:31,000
Champagne? I'm OK.
23
00:04:32,240 --> 00:04:34,100
Well, hello, Edinburgh.
24
00:04:34,640 --> 00:04:38,440
What did you do? Ring a fire bell and
call out the entire faculty? The natives
25
00:04:38,440 --> 00:04:39,440
are friendly.
26
00:04:39,460 --> 00:04:40,640
Not to say incestuous.
27
00:04:41,660 --> 00:04:43,580
How does it feel being gonged by a pal?
28
00:04:44,280 --> 00:04:45,440
He's my aunt's pal.
29
00:04:45,760 --> 00:04:46,960
Actually, I felt humble.
30
00:04:47,180 --> 00:04:48,460
You know what that is, don't you?
31
00:04:48,800 --> 00:04:51,180
You better learn if you're looking for a
gong yourself.
32
00:04:51,840 --> 00:04:53,080
Come and meet some people.
33
00:04:53,820 --> 00:04:54,799
Influential people.
34
00:04:54,800 --> 00:04:56,380
Would you prefer to dance? I don't
dance.
35
00:04:56,640 --> 00:04:57,640
Good.
36
00:05:00,780 --> 00:05:02,600
How is he settling in, your new recruit?
37
00:05:03,060 --> 00:05:06,120
He's not supposed to settle. He's
supposed to make waves.
38
00:05:08,280 --> 00:05:09,280
He's clever.
39
00:05:09,940 --> 00:05:11,800
He'll go to the bar within the year.
40
00:05:12,820 --> 00:05:16,960
In the meantime, I can get more out of
him than I can from a qualified
41
00:05:16,960 --> 00:05:17,960
assistant.
42
00:05:18,920 --> 00:05:19,920
Costs less, too.
43
00:05:21,140 --> 00:05:22,820
You're working too hard, Catherine.
44
00:05:23,760 --> 00:05:24,760
Is it sure?
45
00:05:25,600 --> 00:05:26,660
It's a very old friend.
46
00:05:29,450 --> 00:05:30,450
How's your life?
47
00:05:31,450 --> 00:05:32,450
Muddled.
48
00:05:33,150 --> 00:05:35,770
I still haven't got the hang of single
parenthood.
49
00:05:36,250 --> 00:05:37,350
What does Josh say?
50
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
Well, nothing.
51
00:05:39,410 --> 00:05:40,410
About anything.
52
00:05:41,350 --> 00:05:43,910
I thought boarding school might bring
him out.
53
00:05:45,090 --> 00:05:46,150
But it hasn't.
54
00:05:46,690 --> 00:05:47,770
Oh, he's young.
55
00:05:49,050 --> 00:05:50,050
Give him time.
56
00:05:56,830 --> 00:05:58,890
Those two becoming item, would you say?
57
00:06:00,390 --> 00:06:04,390
In the matter of colleague liaison, I
align your greatest sensitivity, Viv.
58
00:06:05,010 --> 00:06:07,130
It's been a while since the last
discreet adventure.
59
00:06:07,690 --> 00:06:09,970
This one ain't been so discreet, of
course. He's a free man.
60
00:06:11,210 --> 00:06:12,490
Wedding bells at last.
61
00:06:12,750 --> 00:06:15,170
Oh, come now. Catherine, like me, is
wedded to the job.
62
00:06:15,410 --> 00:06:16,590
Of course, that's what I was wedded to.
63
00:06:17,030 --> 00:06:19,370
Oh, is the admirable Hugo, by the way? I
haven't seen him for a long time.
64
00:06:19,630 --> 00:06:21,590
I rarely see the admirable Hugo.
65
00:06:22,090 --> 00:06:24,990
So at least the normal Hugo isn't around
to puke on the Dean of Faculty like
66
00:06:24,990 --> 00:06:25,990
last time.
67
00:06:26,760 --> 00:06:29,280
Damaging that for my career, wasn't it?
Not necessarily.
68
00:06:30,240 --> 00:06:31,860
You mean I'm still in line for
partnership?
69
00:06:32,780 --> 00:06:35,160
I mean, nothing's been decided yet.
70
00:06:36,480 --> 00:06:38,020
Patience, Liv. Enjoy the party.
71
00:06:53,160 --> 00:06:57,440
Friendly, Greg McDowell. Excuse me? I
hope Catherine knows what she's doing. I
72
00:06:57,440 --> 00:06:58,440
don't think you notice.
73
00:06:59,480 --> 00:07:01,620
I was laying down my life.
74
00:07:02,520 --> 00:07:03,520
Sorry?
75
00:07:04,240 --> 00:07:06,120
I mentioned a ring.
76
00:07:07,940 --> 00:07:09,200
As an engagement.
77
00:07:09,800 --> 00:07:13,720
It still happens, you know, especially
in Edinburgh. I think that's a good
78
00:07:13,720 --> 00:07:16,280
reason for doing something different.
I'm serious.
79
00:07:17,740 --> 00:07:19,780
You said we'd talk once you qualified.
80
00:07:21,760 --> 00:07:22,760
You've made it, Alice.
81
00:07:24,040 --> 00:07:28,000
David, I haven't even done my first
taste yet.
82
00:07:28,700 --> 00:07:29,700
Is that an answer?
83
00:07:31,740 --> 00:07:32,920
I like the way we are.
84
00:07:40,180 --> 00:07:43,080
You raised hell in that office.
85
00:07:43,860 --> 00:07:45,380
I'm so glad I'm out of it.
86
00:08:08,970 --> 00:08:11,150
What's going on? We don't know yet.
Looks like trouble.
87
00:08:11,390 --> 00:08:14,730
I'm sorry I had to drag you away from
the party. No, it wasn't a party. It was
88
00:08:14,730 --> 00:08:15,730
professional roll call.
89
00:08:16,070 --> 00:08:17,070
You're always this busy.
90
00:08:17,410 --> 00:08:20,170
Evening. There's group work as well as
surgery. I'll meet the doctor.
91
00:08:20,510 --> 00:08:24,090
This is my son, Greg, the lawyer. An
Edinburgh graduate like yourself.
92
00:08:24,470 --> 00:08:28,630
Joe Saxton. Only he went to Cambridge
after. You told me, Nancy. More than
93
00:08:28,650 --> 00:08:31,170
probably. What can I do for you? This
way.
94
00:08:41,109 --> 00:08:42,109
Have a seat.
95
00:08:51,490 --> 00:08:56,990
I had a girl, Julie Tate, an ex
-prostitute, doing well on a drug
96
00:08:56,990 --> 00:08:57,990
program.
97
00:08:58,370 --> 00:08:59,810
She'd been clean for six weeks.
98
00:09:00,910 --> 00:09:03,590
A few hours ago, she was found dead in
her mother's flat.
99
00:09:04,090 --> 00:09:05,390
An overdose, apparently.
100
00:09:06,650 --> 00:09:07,650
I don't believe it.
101
00:09:08,680 --> 00:09:09,680
Why not?
102
00:09:10,060 --> 00:09:11,500
That was Mrs. Tate over there.
103
00:09:12,260 --> 00:09:15,200
She'd cooperated in Julie's recovery,
watched her day and night.
104
00:09:16,000 --> 00:09:19,380
This afternoon she had a phone call
saying that one of her sons was supposed
105
00:09:19,380 --> 00:09:20,380
be in trouble.
106
00:09:20,640 --> 00:09:22,100
Julie said she would be okay.
107
00:09:22,820 --> 00:09:24,880
So her mother left the flat for 45
minutes.
108
00:09:26,240 --> 00:09:27,440
The call was a hoax.
109
00:09:28,480 --> 00:09:30,620
When she came back, she found Julie.
110
00:09:33,000 --> 00:09:35,120
Isn't it possible she just gave up on
the cure?
111
00:09:35,420 --> 00:09:37,600
She was well motivated. She knew the
risks.
112
00:09:38,040 --> 00:09:39,040
And what are the risks?
113
00:09:39,120 --> 00:09:42,160
For anyone who's been clean that length
of time, even a small amount of the
114
00:09:42,160 --> 00:09:43,160
stuff can be fatal.
115
00:09:43,260 --> 00:09:44,260
The stuff?
116
00:09:44,740 --> 00:09:46,460
Amphetamines and water, injected.
117
00:09:48,180 --> 00:09:50,320
The police? There'll be a post -mortem.
118
00:09:50,780 --> 00:09:51,780
A formality.
119
00:09:52,240 --> 00:09:54,400
The police won't push themselves for a
drug user.
120
00:09:55,380 --> 00:09:56,560
And where do I come in?
121
00:09:57,180 --> 00:09:59,480
Some of the locals don't like the
clinic. They want it moved.
122
00:10:00,080 --> 00:10:02,940
They've lodged an objection to planning
permission for an extension.
123
00:10:04,080 --> 00:10:05,940
There's a public inquiry coming up.
124
00:10:06,430 --> 00:10:09,110
And Julie's death just gives them
another stick to beat us with.
125
00:10:09,370 --> 00:10:10,370
So?
126
00:10:11,730 --> 00:10:13,670
I'd like you to act for me at the
inquiry.
127
00:10:14,730 --> 00:10:16,070
Start putting a case together.
128
00:10:17,070 --> 00:10:19,970
And see if anything ties in with what
happened to Julie.
129
00:10:23,130 --> 00:10:25,550
His staff respect him. So do the
patients.
130
00:10:26,130 --> 00:10:27,430
He's absolutely straight.
131
00:10:27,890 --> 00:10:28,890
Dedicated.
132
00:10:29,530 --> 00:10:30,530
Who pays costs?
133
00:10:30,870 --> 00:10:33,870
There's a contingency fund backed by
charities that keep the place going.
134
00:10:36,460 --> 00:10:40,280
Then you'd better look up procedure and
prepare to see Dr. Sangster through this
135
00:10:40,280 --> 00:10:41,280
inquiry.
136
00:10:41,300 --> 00:10:42,440
Report directly to me.
137
00:10:43,880 --> 00:10:45,760
This is an important piece of news for
us.
138
00:10:46,500 --> 00:10:47,500
Well done. Thanks.
139
00:10:48,900 --> 00:10:50,060
How about the other dimension?
140
00:10:51,640 --> 00:10:54,000
There is no other dimension as far as
you're concerned.
141
00:10:54,260 --> 00:10:57,560
Forget the girl's death. Now, come on. I
mean it, Greg.
142
00:10:57,840 --> 00:11:03,420
I know your CV's so good it reads like a
forgery, but between the lines, there's
143
00:11:03,420 --> 00:11:04,600
just a hint that you're a troublemaker.
144
00:11:05,420 --> 00:11:07,580
You failed to find chambers in London,
remember?
145
00:11:07,920 --> 00:11:09,960
What I failed to do was buy my way in.
146
00:11:10,340 --> 00:11:11,680
Refused might be a better word.
147
00:11:12,740 --> 00:11:13,880
Either way, be careful.
148
00:11:14,620 --> 00:11:16,080
Or you're out.
149
00:11:16,780 --> 00:11:18,500
Hello. Alex Abercorn.
150
00:11:18,780 --> 00:11:20,160
I'm your advocate, Mr Lennox.
151
00:11:20,620 --> 00:11:24,380
Youth and beauty in the dusty purlieus
of the law.
152
00:11:24,620 --> 00:11:27,820
Don't be dismayed by Miss Abercorn's
youth. She's been well instructed.
153
00:11:28,120 --> 00:11:29,120
I don't doubt it.
154
00:11:29,260 --> 00:11:31,000
And I'm far from dismayed.
155
00:11:31,340 --> 00:11:32,440
I know your aunt.
156
00:11:32,820 --> 00:11:34,540
I believe you trained in her firm.
157
00:11:35,070 --> 00:11:38,430
What better qualification is there?
Let's not be overconfident. It's a test
158
00:11:38,430 --> 00:11:39,430
case, after all.
159
00:11:39,450 --> 00:11:42,030
Yes, but on the face of it, hardly of
earth -shattering significance.
160
00:11:42,510 --> 00:11:46,490
A challenge to European community
regulation and the composition of
161
00:11:46,490 --> 00:11:50,010
marmalade won't get the population off
the street, whatever the outcome.
162
00:11:50,350 --> 00:11:52,430
But we know there's an important
principle at stake.
163
00:11:52,930 --> 00:11:55,010
That is the view of my department, yes.
164
00:11:55,250 --> 00:11:56,870
Indeed, of the Scottish office.
165
00:11:57,510 --> 00:12:01,050
If we lose, it's low -key enough for us
not to be embarrassed.
166
00:12:01,810 --> 00:12:03,030
If we win...
167
00:12:03,470 --> 00:12:06,750
I think I can say there will be a
continuing interest in your career, Miss
168
00:12:06,750 --> 00:12:07,750
Abercorn.
169
00:12:09,990 --> 00:12:12,130
Isn't he a little flamboyant for a soul
servant?
170
00:12:12,550 --> 00:12:13,590
Low -key, hmm?
171
00:12:14,210 --> 00:12:15,210
He doesn't mean it.
172
00:12:15,330 --> 00:12:18,010
He's taking early retirement to polish
his knighthood.
173
00:12:18,250 --> 00:12:19,450
He wants to go out on a winner.
174
00:12:19,850 --> 00:12:23,350
Look, forget about the ring. I can do
better than a ring.
175
00:12:23,730 --> 00:12:24,890
A lot better. Let's go.
176
00:12:28,630 --> 00:12:29,810
Here we go, Mr. MacGyver.
177
00:12:35,640 --> 00:12:39,020
Where will I find a copy of the planning
regulations and some drug statistics,
178
00:12:39,160 --> 00:12:40,660
please? Ask Libby.
179
00:12:41,200 --> 00:12:43,240
You may have to both go and save the
world.
180
00:12:43,600 --> 00:12:47,600
Why not try a little light conveyancing
while you wait? If you mean that hand
181
00:12:47,600 --> 00:12:49,020
-me -down heap on my desk, I've
finished.
182
00:12:49,260 --> 00:12:51,260
What's the dig about saving the world?
Excuse me.
183
00:12:52,000 --> 00:12:53,840
It's years since I did a public inquiry.
184
00:12:54,100 --> 00:12:55,640
The procedures have all changed.
185
00:12:55,980 --> 00:12:57,240
Then let's hear the new procedures.
186
00:12:57,500 --> 00:12:59,040
I'll need to work them out first,
Gregor.
187
00:13:01,400 --> 00:13:04,300
We never threw this lot.
188
00:13:04,840 --> 00:13:05,840
It's impossible.
189
00:13:06,120 --> 00:13:08,520
It's impossible using antiquated working
methods.
190
00:13:08,980 --> 00:13:12,540
You are speaking of the methods I love.
I'm an antiquated secretary.
191
00:13:12,980 --> 00:13:15,120
I have to make sense of this to the
client.
192
00:13:15,580 --> 00:13:17,560
Okay, when you've made sense of it,
you'll know the drill.
193
00:13:18,600 --> 00:13:20,040
That's the way it'll be done in the
future.
194
00:13:22,600 --> 00:13:23,600
Thanks.
195
00:13:24,220 --> 00:13:25,220
Yeah.
196
00:13:25,420 --> 00:13:26,820
Hello. Death Sergeant, please.
197
00:13:30,740 --> 00:13:33,840
Yes, hello. My name's... Crawling's
become my speciality.
198
00:13:34,320 --> 00:13:35,620
Teach a university course in it.
199
00:13:36,500 --> 00:13:40,640
Successful, I hope. Well, Waverley
Insurance is still on the books. Thank
200
00:13:41,420 --> 00:13:43,200
I was beginning to see a bleak future.
201
00:13:44,000 --> 00:13:46,260
Settling social security claims in
Cowdenby.
202
00:15:21,660 --> 00:15:23,140
Well, mission accomplished.
203
00:15:23,560 --> 00:15:26,420
The next set of projections should look
a little healthier.
204
00:15:27,400 --> 00:15:29,160
You shouldn't have been aiding in the
press, please.
205
00:15:38,900 --> 00:15:39,960
The follow -up is?
206
00:15:40,520 --> 00:15:44,140
We target all clients we suspect might
be tempted to go elsewhere.
207
00:15:44,580 --> 00:15:45,580
Draft a proposal.
208
00:15:46,340 --> 00:15:49,660
emphasising quality of service we've
offered in the past, set out improved
209
00:15:49,660 --> 00:15:52,680
services for the future. Do we have any
improved services?
210
00:15:53,280 --> 00:15:54,280
You tell me.
211
00:15:54,780 --> 00:15:56,240
I'll be asking for suggestions.
212
00:15:56,520 --> 00:15:58,000
Fine. I must go and see Mr Christie.
213
00:16:01,920 --> 00:16:02,920
Sorry.
214
00:16:03,300 --> 00:16:05,040
I'm sorry about the party too.
215
00:16:05,400 --> 00:16:06,720
Hugo sends his regrets.
216
00:16:07,120 --> 00:16:09,920
Or he would have done if he'd been
conscious when I asked him.
217
00:16:11,400 --> 00:16:13,640
Don't invite me to laugh at your private
life again.
218
00:16:14,260 --> 00:16:15,260
It isn't funny.
219
00:16:15,690 --> 00:16:16,870
You use it as an excuse.
220
00:16:17,570 --> 00:16:18,570
For what?
221
00:16:19,310 --> 00:16:21,670
Why am I always the office scapegoat?
222
00:16:22,590 --> 00:16:26,350
It's not my fault that two partners
chose to retire at the same time.
223
00:16:26,570 --> 00:16:30,470
You knew it was coming. You knew the
price of buying them out. I didn't know
224
00:16:30,470 --> 00:16:33,550
much coasting there'd been over the
years, and not just from the retiring
225
00:16:33,550 --> 00:16:35,130
partners. I did what I was told.
226
00:16:36,210 --> 00:16:37,450
It's not good enough, Viv.
227
00:16:38,430 --> 00:16:41,990
When I took over, I said I was going to
have to make some unpopular decisions.
228
00:16:42,330 --> 00:16:44,870
Like taking a chance on someone with no
experience?
229
00:16:45,690 --> 00:16:50,070
He's already brought in work and
possibly some welcome publicity.
230
00:16:50,370 --> 00:16:54,050
The spokesman for the Labour Party said
the expulsion is part of a move by the
231
00:16:54,050 --> 00:16:57,830
leadership to rid the party of what
might be seen as extreme left -wingers.
232
00:16:58,210 --> 00:17:02,510
Mr Hedges has said he'll continue to
represent the people of Glenhead in the
233
00:17:02,510 --> 00:17:06,290
spirit in which he was elected and will
stand as an independent at the next
234
00:17:06,290 --> 00:17:07,290
election.
235
00:17:08,560 --> 00:17:12,500
Police in Edinburgh said this morning
their inquiries are confused into the
236
00:17:12,500 --> 00:17:15,319
circumstances surrounding the death of a
young woman in the city.
237
00:17:15,599 --> 00:17:20,240
Julie Tate, who police describe as a
known prostitute, was found yesterday at
238
00:17:20,240 --> 00:17:21,240
the home of her mother.
239
00:17:21,720 --> 00:17:25,380
Meanwhile, complaints from local
residents about the sighting of the
240
00:17:25,380 --> 00:17:27,960
health centre in Alfred Street are
gathering momentum.
241
00:17:28,440 --> 00:17:32,720
A spokesman, Leonard Veach, the property
developer behind the area's jet home
242
00:17:32,720 --> 00:17:35,100
scheme, talked to our reporter this
morning.
243
00:17:35,720 --> 00:17:40,160
We've no objection to people receiving
treatment for drug use or AIDS or
244
00:17:40,160 --> 00:17:42,900
whatever. We just don't want them
receiving it round here.
245
00:17:43,400 --> 00:17:49,060
This so -called positive health centre
is nothing but a magnet for riffraff and
246
00:17:49,060 --> 00:17:52,800
there's no place for it in an area
that's been redeveloped to an
247
00:17:52,800 --> 00:17:53,800
high standard.
248
00:17:54,560 --> 00:17:57,320
400 jobs have been announced for the
Tayside...
249
00:18:05,420 --> 00:18:06,420
Look at this state of you.
250
00:18:08,220 --> 00:18:10,120
Get yourself together and get back out
there.
251
00:18:12,820 --> 00:18:13,820
The face.
252
00:18:14,220 --> 00:18:15,340
You do the face first.
253
00:18:23,780 --> 00:18:26,580
So, Julie, we've really screwed the
doctor.
254
00:18:34,810 --> 00:18:36,670
Detective Sergeant Tham Coop.
255
00:18:37,890 --> 00:18:41,630
Did I not see you once turning out for
the B team at Murrayfield? That was a
256
00:18:41,630 --> 00:18:45,230
great game. It's a shame you didn't make
the big time. Okay, that's the warm
257
00:18:45,230 --> 00:18:46,450
-up. What do you want?
258
00:18:46,690 --> 00:18:47,810
You're Sangster's lawyer.
259
00:18:48,170 --> 00:18:49,350
Word gets around, eh?
260
00:18:49,690 --> 00:18:50,890
It's a small patch.
261
00:18:51,810 --> 00:18:53,170
How do you get on to me?
262
00:18:53,770 --> 00:18:57,370
I rang the station and asked who was
handling the Julie Tate case. It's not a
263
00:18:57,370 --> 00:18:58,370
case.
264
00:18:59,150 --> 00:19:00,150
It's finished.
265
00:19:00,470 --> 00:19:01,810
The boss is up there now.
266
00:19:02,320 --> 00:19:06,380
Telling her ma the result of the post
-mortem. That'll be Chief Inspector
267
00:19:07,200 --> 00:19:08,520
Why aren't you up there with him?
268
00:19:09,600 --> 00:19:11,380
I'm no good with crying women.
269
00:19:12,480 --> 00:19:13,480
What's the result?
270
00:19:13,600 --> 00:19:14,600
Oh, come on.
271
00:19:14,960 --> 00:19:16,480
You'll read it in the papers tomorrow.
272
00:19:16,860 --> 00:19:17,960
What's wrong with telling her that?
273
00:19:18,320 --> 00:19:19,320
Regulations.
274
00:19:19,500 --> 00:19:21,340
You don't have to be psychic to guess.
275
00:19:22,580 --> 00:19:23,580
Accidental overdose.
276
00:19:23,820 --> 00:19:24,820
It's typical.
277
00:19:25,280 --> 00:19:26,600
The hookers fare well.
278
00:19:27,100 --> 00:19:29,600
They come off the needle, then they go
back.
279
00:19:30,419 --> 00:19:31,900
First hit, they're turning blue.
280
00:19:32,140 --> 00:19:34,640
What about the hoax phone call? What
hoax phone call?
281
00:19:35,360 --> 00:19:38,260
Don't buy this story. It was the first
time her ma had left, Julie. It wasn't
282
00:19:38,260 --> 00:19:39,260
the first time.
283
00:19:39,340 --> 00:19:40,340
Ask her neighbours.
284
00:19:41,340 --> 00:19:44,200
Brilliant. Talk about confusion to her
enemies.
285
00:19:44,600 --> 00:19:45,780
Even the judge was impressed.
286
00:19:46,100 --> 00:19:47,980
As indeed was I, Miss Abercrombie.
287
00:19:48,240 --> 00:19:49,240
My offer, my hand.
288
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
Thank you.
289
00:19:50,640 --> 00:19:52,840
Mr Strachan did the groundwork, of
course.
290
00:19:53,200 --> 00:19:54,460
An eloquent partnership.
291
00:19:54,840 --> 00:19:55,519
Thank you.
292
00:19:55,520 --> 00:19:58,080
And highly cost -effective, all over in
a day.
293
00:19:59,130 --> 00:20:01,610
That's as important as victory in the
present economic climate.
294
00:20:02,590 --> 00:20:06,530
It will be remembered, Miss Abercorn,
when we come to play the second leg, as
295
00:20:06,530 --> 00:20:07,950
were, in Brussels.
296
00:20:12,790 --> 00:20:14,270
I hope your passport's up to date.
297
00:20:14,970 --> 00:20:15,970
I'll book a double room.
298
00:20:16,910 --> 00:20:19,230
Wait, I want to see Catherine before I
make a decision.
299
00:20:19,490 --> 00:20:20,690
Oh, you've outgrown Catherine.
300
00:20:21,250 --> 00:20:22,490
The decision's been made.
301
00:20:23,230 --> 00:20:25,470
I knew Julie when she was a kid, a nice
kid.
302
00:20:25,910 --> 00:20:26,910
Of course, you went rotten.
303
00:20:27,590 --> 00:20:28,970
The whole place went wrong.
304
00:20:31,970 --> 00:20:33,630
Is that why you can't face her mother?
305
00:20:35,750 --> 00:20:38,450
You've got your work cut out, you know
that, with Sangster?
306
00:20:39,090 --> 00:20:41,010
It's caused a lot of bad feeling
locally.
307
00:20:41,590 --> 00:20:44,990
Tell me about it. Turn up at the
residence meeting tonight, you'll get
308
00:20:44,990 --> 00:20:46,590
picture. What residence meeting?
309
00:20:47,010 --> 00:20:48,010
You didn't know?
310
00:20:48,530 --> 00:20:50,290
Fine bloody lawyer you are.
311
00:20:50,570 --> 00:20:53,050
I bet your client's screaming down the
phone for you right now.
312
00:20:53,350 --> 00:20:54,370
Where? The meeting?
313
00:20:56,170 --> 00:20:57,550
Community Hall, 830.
314
00:20:58,690 --> 00:21:00,390
Thanks. Don't thank me, McDowell.
315
00:21:00,870 --> 00:21:01,950
Don't come back from me.
316
00:21:31,980 --> 00:21:32,980
Is that all?
317
00:21:34,200 --> 00:21:36,920
Oh, Jesus, man. See, I'm putting myself
on the line, will you?
318
00:21:37,440 --> 00:21:38,440
I need the insurance.
319
00:21:43,060 --> 00:21:44,640
No merchandise, no proper.
320
00:21:48,380 --> 00:21:50,140
The imports are getting harder to pick
up.
321
00:21:52,020 --> 00:21:53,020
So what happens?
322
00:21:53,840 --> 00:21:58,280
I mean... Listen, if I get out with
this, I'll be looking for a decent line
323
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
business. Yeah?
324
00:21:59,800 --> 00:22:01,060
Ever thought about drama school?
325
00:22:03,150 --> 00:22:04,370
I don't know what happened.
326
00:22:05,430 --> 00:22:06,670
I'm waiting for instructions.
327
00:22:07,910 --> 00:22:08,930
So get going, Veech.
328
00:22:09,870 --> 00:22:10,870
Hey.
329
00:22:11,530 --> 00:22:12,770
And see you in the Oscar.
330
00:22:39,180 --> 00:22:40,640
This you crossing the Great Divine?
331
00:22:41,620 --> 00:22:45,120
I thought advocates never set foot in
solicitors' offices once they'd left.
332
00:22:45,700 --> 00:22:46,700
Family matter.
333
00:22:47,520 --> 00:22:49,240
I've just won my first case.
334
00:22:49,460 --> 00:22:52,420
Ah, yes, the case. I heard.
335
00:22:52,940 --> 00:22:54,220
It was about marmalade.
336
00:22:55,000 --> 00:22:57,600
We challenged the EEC regulation
successfully.
337
00:22:58,160 --> 00:22:59,440
The next round's in Brussels.
338
00:23:00,520 --> 00:23:02,480
It raises some interesting points of
law.
339
00:23:03,480 --> 00:23:04,600
About marmalade.
340
00:23:05,760 --> 00:23:06,760
Who's your solicitor?
341
00:23:07,960 --> 00:23:09,860
David Strachan, Scottish office, legal
department.
342
00:23:10,680 --> 00:23:12,640
Supposed to be a quirky number, the
Scottish office.
343
00:23:12,880 --> 00:23:14,000
If you like being in band.
344
00:23:14,780 --> 00:23:17,960
I wouldn't expect you to recognise the
scope of an action like this.
345
00:23:18,340 --> 00:23:19,139
Eh?
346
00:23:19,140 --> 00:23:20,460
I recognise the scope.
347
00:23:21,380 --> 00:23:25,980
I mean, there's orange marmalade,
grapefruit, lemon, tangerine, lime, you
348
00:23:25,980 --> 00:23:26,980
it.
349
00:23:37,550 --> 00:23:39,250
Any message for me from Dr. Seinstein?
350
00:23:39,450 --> 00:23:41,710
2 -3 -15 -0 -4 -12. Great, thanks.
351
00:23:45,290 --> 00:23:46,290
Hey.
352
00:23:46,470 --> 00:23:47,530
Oh, well, son.
353
00:23:48,110 --> 00:23:50,710
Oh, I'm so proud of you.
354
00:23:52,230 --> 00:23:53,910
If you're interested in a boring wee
divorce.
355
00:23:54,210 --> 00:23:55,250
Only if it's my own.
356
00:24:00,330 --> 00:24:01,810
I feel guilty about this.
357
00:24:02,150 --> 00:24:03,750
You should be at home with your feet up.
358
00:24:04,010 --> 00:24:05,530
I couldn't be at home. I'd be there.
359
00:24:06,190 --> 00:24:09,210
Keeping an eye on my protégé. Oh, then I
don't feel filthy at all.
360
00:24:09,870 --> 00:24:11,570
If he's able, trust him.
361
00:24:11,810 --> 00:24:12,810
I do.
362
00:24:13,070 --> 00:24:14,070
I'll go.
363
00:24:14,790 --> 00:24:15,790
Thanks.
364
00:24:16,070 --> 00:24:17,350
I'll go and find Joss.
365
00:24:19,470 --> 00:24:21,670
Ah, for sure, just meeting with Dunbar.
366
00:24:21,950 --> 00:24:23,590
You know my wife, Heather.
367
00:24:25,790 --> 00:24:28,850
You're need to credit us for exceedingly
well in court today.
368
00:24:29,110 --> 00:24:30,110
So I heard.
369
00:24:30,290 --> 00:24:31,510
Yeah, talented girl.
370
00:24:32,610 --> 00:24:35,570
I'm a great believer in encouraging
talent in the young.
371
00:24:36,090 --> 00:24:40,650
Indeed, I think I can say without breach
of confidence that I look forward to
372
00:24:40,650 --> 00:24:41,650
further development.
373
00:24:42,050 --> 00:24:45,870
Although, since I'm retiring, I can
hardly look very far forward.
374
00:24:46,650 --> 00:24:48,170
Early retirement, of course.
375
00:24:48,630 --> 00:24:49,630
Of course.
376
00:24:50,490 --> 00:24:51,670
Will you stay in Edinburgh?
377
00:24:51,990 --> 00:24:52,990
Oh, no.
378
00:24:53,370 --> 00:24:56,070
We're very lucky. We have a small house
in Tuscany.
379
00:24:56,390 --> 00:25:01,410
My wife, like so many people, confuses
luck with sound investment.
380
00:25:02,250 --> 00:25:04,630
I hope it is found, Roderick.
381
00:25:05,340 --> 00:25:07,140
Or we'll be in queer street.
382
00:25:10,280 --> 00:25:12,660
Well, my regards to your niece.
383
00:25:16,340 --> 00:25:19,860
When I was a new boy, he used to be head
of our house.
384
00:25:20,100 --> 00:25:21,900
We used to call him Leary Lennox.
385
00:25:23,080 --> 00:25:24,900
Now he's oiling the wheels for Scotland.
386
00:25:25,540 --> 00:25:26,540
Hello, George.
387
00:25:27,080 --> 00:25:30,640
I can't say he's got to hold some ropes
or something, I don't know.
388
00:25:30,940 --> 00:25:32,740
Oh, so long as you hold them steady.
389
00:25:33,100 --> 00:25:34,180
It's a display, Dad.
390
00:25:34,990 --> 00:25:35,990
What kind of activity?
391
00:25:36,350 --> 00:25:37,610
Oh, nothing much, you'll hear.
392
00:25:38,510 --> 00:25:40,510
Tell me about this trip you're making.
You did a race.
393
00:25:40,910 --> 00:25:41,910
It's a record attempt.
394
00:25:42,710 --> 00:25:44,470
I'll tell you later. I have to go.
395
00:25:48,510 --> 00:25:49,970
He's not very social, is he?
396
00:25:51,650 --> 00:25:54,750
In my day, outdoor pursuits were
strictly for duds.
397
00:25:55,070 --> 00:25:57,390
Has it ever occurred to you that you
might be a hard actor?
398
00:25:58,530 --> 00:26:04,410
This is a rehearsal, George.
399
00:26:04,620 --> 00:26:08,380
Okay? You come on strong tonight, you'll
do us some good at the inquiry.
400
00:26:08,800 --> 00:26:09,800
I won't make anything.
401
00:26:10,120 --> 00:26:12,720
Well, you know something I don't? I
don't know anything yet.
402
00:26:13,140 --> 00:26:15,580
I'm trying to make sense of what I'm
hearing from the patients.
403
00:26:16,420 --> 00:26:19,640
I'm sorry, most of it's confidential and
possibly unreliable.
404
00:26:20,220 --> 00:26:22,800
It still looks bleak. I know you're
telling me.
405
00:26:23,260 --> 00:26:26,300
You know there's going to be a capacity
crowd down there wanting to see you
406
00:26:26,300 --> 00:26:27,300
swing.
407
00:26:27,400 --> 00:26:28,400
Disappoint them.
408
00:26:28,460 --> 00:26:29,480
It's a good argument.
409
00:26:29,860 --> 00:26:31,200
It wouldn't matter how good it was.
410
00:26:31,880 --> 00:26:34,300
I had a phone call from Dominic Tate
this afternoon.
411
00:26:34,740 --> 00:26:35,740
Julie's brother.
412
00:26:36,020 --> 00:26:38,800
He said to forget everything Mrs. Tate
said last night.
413
00:26:39,640 --> 00:26:40,820
She was hysterical.
414
00:26:41,680 --> 00:26:43,540
Her family's going to be joining the
opposition.
415
00:26:44,080 --> 00:26:45,200
You think she's been got at?
416
00:26:45,760 --> 00:26:49,220
Listen, do me a favour. Go to the
funeral in Fosley. Keep your eyes open.
417
00:26:49,960 --> 00:26:51,920
And trust me now, whatever happens...
418
00:27:06,700 --> 00:27:07,700
What's wrong?
419
00:27:12,980 --> 00:27:14,540
Is it something Catherine said?
420
00:27:17,840 --> 00:27:19,920
She was pleased, wasn't she?
421
00:27:20,940 --> 00:27:21,940
Ecstatic.
422
00:27:24,200 --> 00:27:26,120
Did you speak to your father?
423
00:27:26,960 --> 00:27:27,960
No.
424
00:27:30,680 --> 00:27:33,660
Not ready yet for the emotional bribery.
425
00:27:34,120 --> 00:27:35,640
Oh, that's a bit strong.
426
00:27:35,880 --> 00:27:36,639
Is it?
427
00:27:36,640 --> 00:27:38,040
He seems to think we have this deal.
428
00:27:39,060 --> 00:27:41,480
I do well. He looks less like a failure.
429
00:27:42,340 --> 00:27:43,340
He's not a failure.
430
00:27:44,940 --> 00:27:46,300
He was a bloody fine judge.
431
00:27:47,400 --> 00:27:48,400
Yes.
432
00:27:48,740 --> 00:27:49,740
He was.
433
00:27:51,880 --> 00:27:52,880
He was good to you.
434
00:27:53,200 --> 00:27:54,460
It suits him.
435
00:27:54,840 --> 00:27:56,800
Letting me use his flat, his stuff.
436
00:27:58,920 --> 00:28:01,040
I feel as if I have to make his
comeback.
437
00:28:04,680 --> 00:28:06,300
I need a place of my own.
438
00:28:10,120 --> 00:28:11,380
I don't get this.
439
00:28:12,680 --> 00:28:15,620
I suddenly realised in court this
afternoon.
440
00:28:17,060 --> 00:28:18,860
I can think on my feet.
441
00:28:19,740 --> 00:28:21,900
I've got something to say for myself.
442
00:28:22,420 --> 00:28:23,420
Myself.
443
00:28:24,240 --> 00:28:25,240
Me.
444
00:28:26,160 --> 00:28:27,580
You were well briefed.
445
00:28:28,280 --> 00:28:30,780
Yes, all right. You've nursed me too.
446
00:28:31,520 --> 00:28:32,520
I'm grateful.
447
00:28:33,409 --> 00:28:34,830
How did all this affect Brussels?
448
00:28:36,070 --> 00:28:37,070
I don't know.
449
00:28:38,230 --> 00:28:39,410
Come on, it's time we were going.
450
00:28:40,670 --> 00:28:42,190
No, I'm sorry, David.
451
00:28:45,250 --> 00:28:46,250
I'll call you tomorrow.
452
00:29:08,590 --> 00:29:09,710
Do you know what these are?
453
00:29:10,670 --> 00:29:13,090
The 40 used hypodermic needles.
454
00:29:14,050 --> 00:29:17,610
Picked up this morning just on the edge
of the children's playground, around the
455
00:29:17,610 --> 00:29:18,610
corner from the clinic.
456
00:29:19,590 --> 00:29:23,590
Dr. Sangster here gives out needles
free, and he wants larger premises.
457
00:29:35,240 --> 00:29:39,160
Remember Dookie? A councillor runs a
metalwork business on the shore. Oh,
458
00:29:39,160 --> 00:29:41,020
into everything now. Demolition a lot.
459
00:29:41,280 --> 00:29:44,600
Bought himself a suit when he got to be
head of the housing committee. Not much
460
00:29:44,600 --> 00:29:50,060
of a chairman. When the Positive Health
Centre was established in 1989, we had
461
00:29:50,060 --> 00:29:56,200
bought the... In 1989, when the centre
was bought...
462
00:29:56,200 --> 00:29:58,880
What the hell's he doing?
463
00:30:00,020 --> 00:30:01,400
This is what I'm saying.
464
00:30:01,980 --> 00:30:03,300
You need the clinic.
465
00:30:04,910 --> 00:30:06,530
problem is and the problem is in the
community.
466
00:30:07,390 --> 00:30:10,150
Yes, we do operate a clean needle
exchange.
467
00:30:10,730 --> 00:30:14,970
It's the only way we have of containing
the spread of infection while we
468
00:30:14,970 --> 00:30:20,090
rehabilitate the users and by infection
I mean HIV and the AIDS virus.
469
00:30:20,970 --> 00:30:27,290
Over 300 families in this area have one
or more members at risk of dying in the
470
00:30:27,290 --> 00:30:28,290
next few years.
471
00:30:29,270 --> 00:30:30,330
It's getting worse.
472
00:30:31,370 --> 00:30:32,690
We have to expand.
473
00:30:35,629 --> 00:30:38,890
There's been a suggestion that the
clinic should be moved to the edge of
474
00:30:38,890 --> 00:30:43,670
city. But I'm telling you, if the clinic
is moved, the problem won't move with
475
00:30:43,670 --> 00:30:44,670
it.
476
00:30:45,430 --> 00:30:47,510
I'm asking you for your cooperation.
477
00:30:49,050 --> 00:30:50,050
Help her.
478
00:30:50,730 --> 00:30:51,730
Consult her.
479
00:30:52,490 --> 00:30:53,870
Tell us what's happening.
480
00:30:56,430 --> 00:30:58,030
We're your only hope.
481
00:30:59,510 --> 00:31:02,750
This is for you, Dr. Sangster. From the
floor, Mr. Beach, if you don't mind.
482
00:31:03,870 --> 00:31:04,870
A petition.
483
00:31:06,350 --> 00:31:07,830
Never mind 300 families.
484
00:31:08,250 --> 00:31:12,550
There's 2 ,000 signatures there from
decent, law -abiding people who want you
485
00:31:12,550 --> 00:31:15,550
out. And this is for you, Beach, from
Julie Tate.
486
00:31:18,930 --> 00:31:22,850
He assaulted him in front of a room full
of people. I don't believe it.
487
00:31:23,070 --> 00:31:24,450
I'm bound to say neither did I.
488
00:31:25,470 --> 00:31:27,070
What did he think this will do to his
chances?
489
00:31:27,390 --> 00:31:29,990
Look, he's kind of passionate. He's got
the bit between his teeth.
490
00:31:30,190 --> 00:31:31,190
The wrong bit.
491
00:31:32,090 --> 00:31:34,630
We're engaged to represent him at the
inquiry, that's all.
492
00:31:35,180 --> 00:31:36,640
He wants me to handle his defence.
493
00:31:36,960 --> 00:31:38,200
There's got to be an assault charge.
494
00:31:38,400 --> 00:31:39,460
There is no defence.
495
00:31:39,660 --> 00:31:40,660
He's guilty.
496
00:31:42,120 --> 00:31:45,860
Tell him to save his money. His union
won't pay up this time. He'll pay.
497
00:31:47,180 --> 00:31:48,180
He's got this idea.
498
00:31:49,600 --> 00:31:53,540
We put Veitch on the stand, destroy his
credibility, then we go into the inquiry
499
00:31:53,540 --> 00:31:54,540
with a bonus.
500
00:31:56,200 --> 00:31:57,720
How do you intend to destroy his
credibility?
501
00:31:58,200 --> 00:31:59,200
I'm working on it.
502
00:31:59,660 --> 00:32:03,180
Veitch isn't a bona fide spokesman for
the residents. He's got vested
503
00:32:05,360 --> 00:32:07,360
It's OK if I'm at the office tomorrow
morning.
504
00:32:07,760 --> 00:32:08,760
It's the funeral.
505
00:32:09,620 --> 00:32:12,020
Don't your appearance be a little
unorthodox?
506
00:32:12,420 --> 00:32:13,420
Does that mean no?
507
00:32:17,080 --> 00:32:18,079
Get out.
508
00:32:18,080 --> 00:32:19,080
I've work to do.
509
00:32:19,300 --> 00:32:20,580
File a complaint? Who says?
510
00:32:21,480 --> 00:32:23,140
God, how can I file a complaint?
511
00:32:23,500 --> 00:32:25,180
Easy. Go to the police.
512
00:32:26,480 --> 00:32:27,780
I'll be in court, man.
513
00:32:28,040 --> 00:32:31,100
You'll be in shit, man, if you don't
behave like a law -abiding citizen.
514
00:32:32,699 --> 00:32:34,520
Sangster should have been axed early on.
515
00:32:34,720 --> 00:32:35,720
Yeah.
516
00:32:35,860 --> 00:32:36,860
Axe him now, then.
517
00:32:37,620 --> 00:32:38,720
It's not my job, is it?
518
00:32:39,740 --> 00:32:42,300
Look, I'm returning a lawyer, all
expenses paid, OK?
519
00:32:42,900 --> 00:32:45,460
You're consulting the solicitor that
handles your business affairs.
520
00:32:47,240 --> 00:32:48,820
Is that what I'm supposed to say to the
media?
521
00:32:49,840 --> 00:32:53,260
Practice no comment.
522
00:32:54,480 --> 00:32:55,480
Oh, Christ.
523
00:32:55,780 --> 00:32:56,780
Reach.
524
00:32:57,540 --> 00:32:58,640
I'm sick of telling you.
525
00:32:59,580 --> 00:33:00,900
He didn't come near this place.
526
00:33:02,350 --> 00:33:03,510
You don't belong with me.
527
00:33:04,850 --> 00:33:09,890
Look now with compassion on your
servants who are sorely grieved by their
528
00:33:10,690 --> 00:33:14,370
Strengthen in their hearts the spirit of
faith to accept this cross from your
529
00:33:14,370 --> 00:33:15,370
loving hands.
530
00:33:15,450 --> 00:33:18,990
Give to their troubled hearts and to the
hearts of all men the light of hope.
531
00:33:19,310 --> 00:33:24,690
May they so live that they may one day
unite again in the kingdom of your love.
532
00:33:59,140 --> 00:34:00,540
You the police presence?
533
00:34:01,440 --> 00:34:02,440
Sorry, I forgot.
534
00:34:02,660 --> 00:34:03,940
It's not a suspicious death.
535
00:34:04,560 --> 00:34:05,900
I used to be a neighbor.
536
00:34:06,400 --> 00:34:07,920
You pay my last respects.
537
00:34:08,300 --> 00:34:09,920
Even if she was only a hooker.
538
00:34:10,820 --> 00:34:13,000
Whose decision was it not to proceed
further?
539
00:34:17,159 --> 00:34:19,400
Was it Chief Inspector Ross? No, not
Ross.
540
00:34:20,420 --> 00:34:22,380
Who? Higher up. I don't know.
541
00:34:23,040 --> 00:34:24,400
Why? Oh, Christ!
542
00:34:25,659 --> 00:34:26,719
Think about it.
543
00:34:27,440 --> 00:34:30,320
She'd probably been with half the top
brass. I'm not saying she did.
544
00:34:30,940 --> 00:34:31,940
Blackmail?
545
00:34:33,300 --> 00:34:34,420
Listen, just one thing.
546
00:34:34,639 --> 00:34:35,900
That's enough, McDowell.
547
00:34:36,880 --> 00:34:38,900
I've got a career and all. I want to
stick with it.
548
00:34:42,900 --> 00:34:43,900
That's right, cry.
549
00:34:44,860 --> 00:34:46,020
Cry all you like.
550
00:34:46,670 --> 00:34:50,110
What bloody good's it going to do you?
You'll end up the same way in a box like
551
00:34:50,110 --> 00:34:51,029
her.
552
00:34:51,030 --> 00:34:52,190
You're on the needle, aren't you?
553
00:34:52,810 --> 00:34:54,969
You were just like her when she was full
of it.
554
00:34:55,530 --> 00:34:56,810
You stupid bitch!
555
00:35:00,950 --> 00:35:05,130
Look at Veach for me.
556
00:35:06,690 --> 00:35:10,170
He might be clear on your books, but
he's a jaundice, isn't he? His accent?
557
00:35:11,250 --> 00:35:12,250
Check him out.
558
00:35:20,940 --> 00:35:22,780
Well? Someone's running those girls.
559
00:35:23,140 --> 00:35:25,740
I thought all hookers had pimps. Not in
these parts.
560
00:35:26,040 --> 00:35:29,020
They used to be amateurs. They'd do it
in the back green for the price of a
561
00:35:29,180 --> 00:35:30,580
They're organised now.
562
00:35:30,840 --> 00:35:32,580
You see them hanging around in pairs.
563
00:35:33,060 --> 00:35:35,220
If they're all users, could they be
dealers as well?
564
00:35:35,540 --> 00:35:37,200
Could be. We don't know how it works.
565
00:35:37,420 --> 00:35:38,480
You got nothing from Julie?
566
00:35:38,720 --> 00:35:42,220
Nothing. She wanted all the stuff off
the streets. That was it.
567
00:35:42,660 --> 00:35:43,960
But she never opened up.
568
00:35:45,120 --> 00:35:46,600
Suppose the pimp's a wholesaler.
569
00:35:47,920 --> 00:35:49,380
Found out she was taking the cure.
570
00:35:49,920 --> 00:35:51,640
Had her talk to encourage the others.
571
00:35:52,560 --> 00:35:53,560
True.
572
00:35:54,240 --> 00:35:55,480
One of them might talk.
573
00:35:59,660 --> 00:36:00,800
Don't even try.
574
00:37:07,880 --> 00:37:08,880
No one knows you're here.
575
00:37:10,960 --> 00:37:12,960
We changed your name. Did they tell you?
576
00:37:16,120 --> 00:37:20,140
You don't answer to Paul Aykroyd now.
577
00:37:23,880 --> 00:37:24,920
I'm going to talk to you.
578
00:37:25,580 --> 00:37:26,580
You needn't respond.
579
00:37:28,000 --> 00:37:30,740
If you want to, a nod or a shake of your
head will be enough.
580
00:37:32,900 --> 00:37:35,900
I'm going to go over what you told me
before you started treatment.
581
00:37:42,990 --> 00:37:43,990
Well, what do you think?
582
00:37:44,910 --> 00:37:48,050
It's not a question of what I think.
It's what you have to do.
583
00:37:48,630 --> 00:37:49,630
It's only a letter.
584
00:37:51,230 --> 00:37:53,470
You've been instructed to appear in
Brussels.
585
00:37:53,770 --> 00:37:55,310
You're not in a position to refuse.
586
00:37:55,710 --> 00:37:56,710
Supposing I did?
587
00:37:59,350 --> 00:38:03,210
The Scottish office could make a
complaint and you could find yourself
588
00:38:03,210 --> 00:38:04,570
disciplined by the Dean of Faculty.
589
00:38:05,490 --> 00:38:06,850
You'd be finished, effectively.
590
00:38:07,450 --> 00:38:09,590
Not if I'd agree to do another case in
the meantime.
591
00:38:10,030 --> 00:38:11,030
You haven't.
592
00:38:11,660 --> 00:38:12,760
To be madness, anyway.
593
00:38:14,080 --> 00:38:16,680
You can't do better than this, Alex.
You've been noticed.
594
00:38:17,800 --> 00:38:21,240
A few years and you could be a standing
junior counsel to the Secretary of
595
00:38:21,240 --> 00:38:22,620
State. Who'd be impressed?
596
00:38:23,080 --> 00:38:24,560
Daddy? I would.
597
00:38:25,240 --> 00:38:26,240
Everyone. David.
598
00:38:26,500 --> 00:38:28,960
I have to get unhitched from David.
599
00:38:30,540 --> 00:38:31,540
Not over this.
600
00:38:33,840 --> 00:38:37,100
You're a professional lawyer. Keep your
private life separate.
601
00:38:38,800 --> 00:38:40,520
Tell me about Dr. Sangster.
602
00:38:41,070 --> 00:38:42,610
The inquiry and the assault case.
603
00:38:43,610 --> 00:38:44,630
I didn't hear you.
604
00:38:46,570 --> 00:38:47,570
Oh,
605
00:38:47,950 --> 00:38:48,569
come on.
606
00:38:48,570 --> 00:38:51,790
I wouldn't be the first baby advocate to
get a leg up from the family firm.
607
00:38:52,650 --> 00:38:54,810
I must go back to the office. 7 .15.
608
00:38:55,130 --> 00:38:58,630
Which means I can put in three more
hours before I go home. I'll get this.
609
00:38:58,850 --> 00:39:01,970
Look, Catherine, I'm sorry. I know
you've enough to do without worrying
610
00:39:01,970 --> 00:39:04,230
me. But I'm not going to Brussels.
611
00:39:56,840 --> 00:39:57,840
Nothing, I'm beat.
612
00:39:58,060 --> 00:40:00,280
Well, you can't expect me to. I didn't
expect.
613
00:40:00,500 --> 00:40:01,500
I hope. That's all.
614
00:40:02,380 --> 00:40:05,420
All right. I'll never call again when
you're on duty.
615
00:40:06,400 --> 00:40:07,700
Call me if there's a development.
616
00:40:08,640 --> 00:40:09,640
Just one thing.
617
00:40:10,640 --> 00:40:16,800
Please. I'm sorry. I need to know who
owns a blue Sierra registration G114GFS.
618
00:40:17,120 --> 00:40:18,120
Easy.
619
00:40:18,540 --> 00:40:19,540
Who? Milligan.
620
00:40:19,720 --> 00:40:21,680
Milligan? Who's Milligan? All right.
621
00:40:22,420 --> 00:40:23,420
All right.
622
00:40:23,440 --> 00:40:25,940
Listen, thanks. I appreciate it. Thanks.
Great.
623
00:40:26,410 --> 00:40:27,410
I want to talk to you.
624
00:40:27,890 --> 00:40:30,970
I'm looking at the record of Veatch's
tender for the Jett Holmes property. It
625
00:40:30,970 --> 00:40:31,970
went through the housing committee.
626
00:40:32,170 --> 00:40:33,490
Now? In my office.
627
00:40:34,190 --> 00:40:36,930
The head of the housing committee
chaired the meeting the other night, a
628
00:40:36,930 --> 00:40:37,908
called Dougie Allen.
629
00:40:37,910 --> 00:40:39,190
Does that not make him prejudiced?
630
00:40:42,470 --> 00:40:43,470
What's all this about?
631
00:40:45,590 --> 00:40:47,530
It's about counsel for Dr Sangster.
632
00:40:48,050 --> 00:40:51,330
It's too soon. I can't even draft
instructions yet. There's not enough
633
00:40:52,290 --> 00:40:53,810
There may never be enough evidence.
634
00:40:54,430 --> 00:40:56,190
We could be forced into making an
apology.
635
00:40:56,690 --> 00:40:59,570
Sangster won't apologise. If we do this
right, he won't have to.
636
00:40:59,810 --> 00:41:01,250
We need someone who'll box clever.
637
00:41:02,110 --> 00:41:03,410
It's a simple assault case.
638
00:41:04,470 --> 00:41:08,390
We need someone who isn't afraid of the
odds against Dr Sangster.
639
00:41:08,610 --> 00:41:10,530
Someone who isn't disillusioned yet.
640
00:41:15,330 --> 00:41:16,510
Who did you have in mind?
641
00:41:20,010 --> 00:41:23,410
When the renovation's been complete,
Beach becomes a landlord, effectively.
642
00:41:23,690 --> 00:41:27,650
He collects the rent. He then invites
the tenants to become owner -occupiers.
643
00:41:27,870 --> 00:41:30,430
Eventually, according to precedent, they
default.
644
00:41:30,790 --> 00:41:34,390
They're rehoused in down -market council
estates, and he cleans up on a crime
645
00:41:34,390 --> 00:41:37,430
site. Look, what's wrong, Greg? I've
started my research.
646
00:41:37,910 --> 00:41:38,910
Tell you what's wrong.
647
00:41:40,030 --> 00:41:41,110
You're an experience.
648
00:41:41,670 --> 00:41:42,670
You're lightweight.
649
00:41:42,750 --> 00:41:46,110
You've got no rapport with the local
community. Look, I don't like you much
650
00:41:46,110 --> 00:41:48,330
either, so let's call it creative
hostility, shall we?
651
00:41:49,520 --> 00:41:54,580
Let's call it luck and opportunism and a
contract and nepotism. Don't defame my
652
00:41:54,580 --> 00:41:55,259
aunt's integrity.
653
00:41:55,260 --> 00:41:57,700
She told you you could keep the lease.
That's what I told her.
654
00:41:58,040 --> 00:42:01,860
So I'll assume we're both here because
we want to be? She made it sound like a
655
00:42:01,860 --> 00:42:06,040
warning. She also said you came cheaper
than a decent counsel. No, I think she
656
00:42:06,040 --> 00:42:09,500
said an established counsel. Anyway, we
both come cheap. Let's see if she gets
657
00:42:09,500 --> 00:42:10,500
value for money.
658
00:42:11,320 --> 00:42:12,860
You make a good job of this case.
659
00:42:14,200 --> 00:42:15,320
When do I meet the doctor?
660
00:42:15,680 --> 00:42:16,680
Not tonight.
661
00:42:17,610 --> 00:42:20,230
He's driving his wife and kids out of
town to be on the safe side.
662
00:42:20,530 --> 00:42:21,570
Why has he been threatened?
663
00:42:21,870 --> 00:42:23,070
Phone calls for starters.
664
00:42:23,590 --> 00:42:25,870
Just in case you're in any doubt about
the danger.
665
00:42:26,210 --> 00:42:27,210
Well, I'm not.
666
00:42:28,910 --> 00:42:31,970
Anyway, you wouldn't normally meet him
at this stage. It's irregular.
667
00:42:32,330 --> 00:42:34,830
Correct, but there is nothing in the
rules to say I can't.
668
00:42:35,150 --> 00:42:37,830
And don't tell me you welcome the danger
either. Why not?
669
00:42:38,130 --> 00:42:39,890
It's part of the attraction for you,
isn't it?
670
00:42:51,340 --> 00:42:52,340
Good evening, Catherine.
671
00:42:52,420 --> 00:42:53,840
Campbell, what are you doing here?
672
00:42:54,060 --> 00:42:58,000
I was passing and saw the lights in the
office. I was on my way to a solitary
673
00:42:58,000 --> 00:43:00,040
risotto and I thought you might care to
join me.
674
00:43:01,040 --> 00:43:03,340
You could drive me home, save me a taxi.
675
00:43:03,860 --> 00:43:04,980
No risotto, though.
676
00:43:05,660 --> 00:43:06,660
Doctorate order.
677
00:43:21,460 --> 00:43:22,460
Doctor's orders.
678
00:43:23,440 --> 00:43:24,440
What's wrong?
679
00:43:25,220 --> 00:43:27,380
Nothing that six months rest wouldn't
cure.
680
00:43:29,400 --> 00:43:31,780
And there are some ominous tests
looming.
681
00:43:33,380 --> 00:43:36,860
Strange how a word like test can make
your life flash before your eyes.
682
00:43:37,820 --> 00:43:38,920
Catherine, my dear woman.
683
00:43:39,160 --> 00:43:40,480
Oh, it's all right.
684
00:43:40,940 --> 00:43:42,760
I'm through the first round of self
-pity.
685
00:43:43,790 --> 00:43:47,930
Why didn't Alex ask how I was? Why have
I worked myself to a standstill? Why
686
00:43:47,930 --> 00:43:51,310
have I never married when I had the
chance? Why have I never been dressed by
687
00:43:51,310 --> 00:43:52,830
Chanel? Why have I... Deb.
688
00:43:57,570 --> 00:43:59,610
Let's talk about George instead.
689
00:44:00,190 --> 00:44:01,190
How is he?
690
00:44:01,770 --> 00:44:02,770
I don't know.
691
00:44:03,170 --> 00:44:06,110
He's been gated for a set -two with his
history teacher.
692
00:44:06,990 --> 00:44:08,690
He loses a couple of weekends.
693
00:44:09,990 --> 00:44:12,770
I think I was going to agonize about it
tonight.
694
00:44:13,500 --> 00:44:14,500
Agonize away?
695
00:44:15,260 --> 00:44:16,660
Let's both agonize.
696
00:44:17,860 --> 00:44:24,000
I'll tell you about falling profits and
inefficiency and disloyalty and... Alex.
697
00:44:24,120 --> 00:44:25,400
Catherine. Stop.
698
00:44:25,760 --> 00:44:26,760
You're still working.
699
00:44:28,360 --> 00:44:29,720
Let's just be quiet.
700
00:44:31,160 --> 00:44:32,340
And friendly.
701
00:45:04,689 --> 00:45:05,850
Milligan and Veatch.
702
00:45:09,330 --> 00:45:11,750
If I asked you to read your name, could
you do it?
703
00:46:39,500 --> 00:46:40,500
What is it?
704
00:46:42,080 --> 00:46:43,200
Get out of here and deliver.
705
00:46:44,720 --> 00:46:45,720
What is it?
706
00:46:46,620 --> 00:46:47,620
I said move!
707
00:47:01,660 --> 00:47:02,780
You're not going to like this.
708
00:47:03,900 --> 00:47:04,900
I want advice.
709
00:47:05,860 --> 00:47:06,860
Well, that's it.
710
00:47:07,500 --> 00:47:09,060
Seen the set -up, met the client.
711
00:47:09,700 --> 00:47:10,700
I like him.
712
00:47:11,020 --> 00:47:13,160
Not compulsory. Helps, doesn't it?
713
00:47:13,420 --> 00:47:14,740
I admire what he's doing.
714
00:47:15,480 --> 00:47:16,500
What happens now?
715
00:47:16,860 --> 00:47:18,200
Nothing, as far as you're concerned.
716
00:47:18,840 --> 00:47:20,500
Why are you so anxious to get rid of me?
717
00:47:22,060 --> 00:47:23,500
There's something going on, isn't there?
718
00:47:24,110 --> 00:47:26,050
Well, shouldn't I know if it's the cage?
719
00:47:26,370 --> 00:47:30,050
It's a long shot. It's something Joe's
set up to prove Veatch keeps bad
720
00:47:30,150 --> 00:47:30,988
It might not work.
721
00:47:30,990 --> 00:47:32,610
If it does, it's crucial. Tell me.
722
00:47:32,870 --> 00:47:35,970
He's very cagey. I'll tell you the
results if there are any.
723
00:47:36,690 --> 00:47:40,750
Bloody taxis. Nothing doing for half an
hour. The one night my car's in dock.
724
00:47:41,650 --> 00:47:43,310
I'm sorry. I should have thought about
this.
725
00:47:43,510 --> 00:47:44,510
I have a car.
726
00:48:02,410 --> 00:48:03,308
I'd better wait.
727
00:48:03,310 --> 00:48:04,310
Drive you home.
728
00:48:04,470 --> 00:48:05,470
No need. We'll walk.
729
00:48:05,690 --> 00:48:08,050
Thanks. I hope you know how to use that
thing.
730
00:48:08,310 --> 00:48:11,930
I borrowed it. I was told it was
foolproof. They are foolproof. It's
731
00:48:12,410 --> 00:48:13,388
Hands off.
732
00:48:13,390 --> 00:48:15,150
You can't have anything to do with the
evidence.
733
00:48:15,670 --> 00:48:18,530
Sorry. I think maybe we should all take
cover.
734
00:48:54,670 --> 00:48:55,670
Who is it?
735
00:48:55,750 --> 00:48:56,990
It must be Chee.
736
00:48:58,130 --> 00:48:59,130
Milligan's car.
737
00:48:59,670 --> 00:49:00,690
Chee's is at work.
738
00:49:01,350 --> 00:49:02,490
They're old pals.
739
00:49:08,270 --> 00:49:09,189
I'm right!
740
00:49:09,190 --> 00:49:10,490
You try me, bastard!
741
00:49:10,790 --> 00:49:15,250
For the right, you can... I
742
00:49:15,250 --> 00:49:22,210
think, possibly, we
743
00:49:22,210 --> 00:49:23,210
should leave now.
744
00:49:24,880 --> 00:49:25,880
It's a gun.
745
00:49:26,020 --> 00:49:27,100
Back off slowly.
746
00:49:27,420 --> 00:49:29,000
You back off. You'll be recognized.
54155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.